четене – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  www.colectivosvip.com
  UN in Armenia :: News :...  
Հուսով եմ՝ դուք կդառնաք մեր հավատարիմ դաշնակիցներն այս խնդիրների լուծման հարցում։
“We hope that you become our trusted allies in dealing with these issues,” said Mr. Hayrapetyan.
  UN in Armenia :: News :...  
Դասախոսությունը մեծ թվով հարցեր առաջացրեց լսարանի մոտ, և դրանք շարունակվեցին նաև դասախոսության ավարտից հետո: «Հուսով եմ, որ դուք կդառնաք մեր հավատարիմ դաշնակիցները այս խնդիրների լուծման հարցում», - ավարտելիս ասաց Գարիկ Հայրապետյանը:
The lecture naturally raised many questions and debate that continued even after it was concluded. “We hope that you become our trusted allies in dealing with these issues,” said Mr. Hayrapetyan.
  UN in Armenia :: Հազարա...  
հավատարիմ լինել Միավորված ազգերի կազմակերպության և մասնակից կազմի անվտանգության մասին կոնվենցիային,
To promote adherence to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel.
  UN in Armenia :: News :...  
Լինելով աղջիկների կրթության, առողջության ու իրավունքների հավատարիմ ջատագովը և հավատացած լինելով, որ երիտասարդ կանայք կկարողանան վերափոխել մեր աշխարհը, ես ողջունում եմ այն փաստը, որ այս տարվա Բնակչության համաշխարհային օրվա ուշադրության կենտրոնում անչափահասների հղիության հարցն է:
As a staunch advocate of the education, health and rights of girls and an enduring believer in the power of young women to transform our world, I welcome the focus of this year’s World Population Day on adolescent pregnancy. This sensitive topic demands global attention.
  UN in Armenia :: News :...  
ՄԱԿ-ի Թմրամիջոցների և հանցավորության հարցերով գրասենյակն այսօր շարունակում է հավատարիմ մնալ ապօրինի թմրամիջոցների բարդ խնդրի խաղաղ ու արդյունավետ հաղթահարման հանձնառությանը՝ հիմնվելով թմրամիջոցների վերահսկման միջազգային մեխանիզմների և մարդկության առողջությունն ու բարեկեցությունը պաշտպանելու դրանց առանցքային սկզբունքների վրա։
UNODC, on this day, remains committed to peacefully and effectively addressing the challenge of illicit drugs based on the international drug control conventions, and their key principle of protecting the health and welfare of humankind.
  UN in Armenia :: News :...  
Այսօր մեր խնդիրն է հստակեցնել, թե մեր ինստիտուտներից յուրաքանչյուրն ինչպես պետք է աջակցի այս ներուժի իրացմանը։ Ես երախտագիտությունս եմ հայտնում մեր միջազգային գործընկերներին արդյունավետ համագործակցության համար, որին մենք շարունակում ենք մնալ հավատարիմ»,- ասաց նախարար Լոքյանն իր բացման խոսքում։
“The potential of rural tourism in Armenia is immense, and I would like all of us today to concentrate in identifying how each one of our institutions can support the unleashing of its potential. I would like to express my appreciation to our international partners for a successful cooperation that we remain committed to continue,” said Minister Lokyan in his opening remarks.
  UN in Armenia :: News :...  
ՀՀ մշակույթի փոխնախարար պարոն Ներսես Տեր-Վարդանյանը, ով նույնպես ներկա էր հանդիպմանը, կարևորեց այն հսկայական մշակութային ժառանգությունը, որը թողել է յոգան, իսկ Երևանի պետական բժշկական համալսարանի ռեկտոր Միքայել Նարիմանյանն ընդգծեց յոգայով զբաղվելու վիթխարի դրական ազդեցությունը մարդկանց առողջության վրա:
e awareness of many benefits of practicing yoga, noting: “Yoga offers a simple, accessible and inclusive means to promote physical and spiritual health and well-being. It promotes respect for one’s fellow human beings and for the planet we share. And yoga does not discriminate; to varying degrees, all people can practice, regardless of their relative strength, age or ability.”
  UN in Armenia :: News :...  
Հավատարիմ մնալով իր մանդատին՝ ՄԱԿ-ի հայաստանյան գրասենյակը հոկտեմբերի 30-ին իր հարկի տակ աջակից դարձավ ՕՔՍՖԱՄ-ի անհավասարության դեմ քարոզարշավի մեկնարկին: Քարոզարշավի մեկնարկը նշանավորվեց անհավասարության վերաբերյալ ՕՔՍՖԱՄ-ի համաշխարհային զեկույցի ներկայացմամբ և թեմատիկ լուսանկարչական ցուցադրության բացումով:
Loyal to its mandate, the UN Office in Armenia supported the launch of the OXFAM inequality campaign at the UN house on October 30. The launch of this campaign was marked by presenting the global report of OXFAM on inequality and by the opening of thematic photo exhibition. The pictures featured entries of a photo contest, which was announced earlier by OXFAM Armenia.
  UN in Armenia :: News :...  
Միավորված ազգերի կազմակերպությունը հավատարիմ է հանդուրժողականության ամրապնդմանը՝ խթանելով ժողովուրդների և մշակույթների փոխըմբռնումը: Այս նախապայմանն ընկած է Միավորված ազգերի կազմակերպության կանոնադրության, ինչպես նաև Մարդու իրավունքների համընդհանուր հռչակագրի հիմքում:
The United Nations is committed to strengthening tolerance by fostering mutual understanding among cultures and peoples. This imperative lies at the core of the United Nations Charter as well as the Universal Declaration of Human Rights. Promoting tolerance is also a key objective of the International Decade for the Rapprochement of Cultures being observed through 2022. And the United Nations Alliance of Civilizations is paving the path to greater cross-cultural understanding.
  UN in Armenia :: News :...  
Ըստ էության, ՀԶՆ-ների ստեղծումը հանձնառություն էր՝ հավատարիմ մնալու մարդկային արժանապատվության, հավասարության ու արդարացիության սկզբունքներին եւ աշխարհը ձերբազատելու ծայրահեղ աղքատությունից: 2000 թվականին դրա իրականացման մեկնարկից ի վեր ազգային կառավարությունների, միջազգային հանրության, քաղաքացիական հասարակության եւ մասնավոր հատվածի համաձայնեցված ջանքերն օգնել են ամբողջ աշխարհի մարդկանց համար մեծացնել հույսն ու հնարավորությունները եւ հանգեցրել ահռելի արդյունքների:
Essentially, the creation of the MDGs was a pledge to uphold the principles of human dignity, equality and equity, and to free the world from extreme poverty. Since its implementation in the year 2000, the concerted efforts of national governments, the international community, civil society and the private sector have helped expand hope and opportunity for people around the world and yielded tremendous results.
  UN in Armenia :: News :...  
Ներկայումս, առաջին անգամ ավագ կառավարման իմ թիմում գենդերային հավասարության ենք հասել, և ես նպատակ ունեմ հասնել նման հավասարության ամբողջ կազմակերպությունում: Ես լիովին հավատարիմ եմ սեռական ոտնձգությունների հանդեպ անհանդուրժողության գաղափարին և ծրագրում եմ բարելավել զեկուցումների ու հաշվետվությունների ընթացակարգերը:
We have now reached gender parity for the first time in my senior management team, and I am determined to achieve this throughout the organization. I am totally committed to zero tolerance of sexual harassment and have set out plans to improve reporting and accountability. We are working closely with countries around the world to prevent and address sexual exploitation and abuse by staff in peacekeeping missions, and to support victims.
  UN in Armenia :: News :...  
Հուսով եմ՝ այս լսարանը կոգեշնչի ուսանողներին՝ դասեր քաղելու խաղաղարարության ասպարեզում նրա ժառանգությունից, և սերունդները, որոնք անցնելու են այս լսարանով, հավատարիմ կմնան ՄԱԿ-ի նպատակներին և արժեքներին»
As the host of the inauguration ceremony the Rector of YSU Mr. Simonyan welcomed the audience: “Inaugurating auditoriums and naming them after famous and renowned individuals, who have left their trace in the crossroads of human civilization, is a good tradition in our University. And today we are dedicating this auditorium to the UN Secretary-General, President of the International Organization of Francophonie – late Boutros Boutros Ghali. Apart from knowing him as a very well-known politician and diplomat, we know him as the honorary doctor of Yerevan State University.”
  UN in Armenia :: News :...  
Ընդհանուր վեհաժողովը, առաջնորդվելով ՄԱԿ-ի Կանոնադրությամբ, ներառյալ դրանում տեղ գտած նպատակներով և սկզբունքներով, ինչպես նաև հավատարիմ մնալով ապագա սերունդներին պատերազմական աղետից զերծ պահելու իր 2017թ. դեկտեմբերի 8-ի A/RES/72/130 բանաձևին, հռչակեց մայիսի 16-ը Միասին խաղաղ ապրելու միջազգային օր։
The General Assembly bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and especially the dedication to saving succeeding generations from the scourge of war in its Resolution A/RES/72/130 adopted on 8 December 2017 declared 16 May the International Day of Living Together in Peace. It invites all Member States, organizations of the United Nations system and other international and regional organizations, as well as civil society, including non-governmental organizations and individuals, to observe the International Day of Living Together in Peace in accordance with the culture and other appropriate circumstances or customs of their local, national and regional communities, including through education and public awareness-raising activities.