|
Moreover, the reforms that we are undertaking to strengthen the rule of law and democracy, as well as our contribution to the fight against organised crime and international terrorism will make us a reliable and capable Ally.
|
|
de l'Alliance. Les missions dirigées par l'OTAN en Bosnie-Herzégovine, au Kosovo et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine*, ainsi que notre participation à la SFOR et à l'ISAF, contribuent à renforcer le sentiment de sympathie et de soutien envers l'OTAN, les Etats-Unis et les valeurs euro-atlantiques parmi la population dans son ensemble. Qui plus est, les réformes que nous entreprenons pour renforcer la primauté du droit et la démocratie, de même que notre contribution à la lutte contre le crime organisé et le terrorisme international feront de nous un Allié fiable et compétent.
|
|
Unserer Ansicht nach verdient Albanien die künftige NATO-Mitgliedschaft, weil die Albaner durch ein starkes emotionales Engagement mit dem Bündnis verbunden sind und unser Land zudem schon seit vielen Jahren de facto wie ein Bündnismitglied auftritt. Die von der NATO geführten Missionen in Bosnien und Herzegowina, im Kosovo und in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien* sowie unsere eigene Teilnahme an der SFOR und der ISAF haben dazu beigetragen, in der breiteren Bevölkerung die Gefühle von Sympathie und Unterstützung gegenüber der NATO, den Vereinigten Staaten und den euro-atlantischen Werten zu stärken. Darüber hinaus machen uns die Reformen, die wir zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Demokratie durchführen, sowie unser Beitrag zur Bekämpfung des organisierten Verbrechens und des internationalen Terrorismus zu einem zuverlässigen und tüchtigen Bündnispartner.
|
|
de la Alianza. La misiones dirigidas por la OTAN en Bosnia-Herzegovina, Kosovo y la ex República Yugoslava de Macedonia* y nuestra participación en la SFOR y la ISAF han ayudado a fortalecer el sentimiento de apoyo y simpatía hacia la OTAN, Estados Unidos y los valores euroatlánticos entre el conjunto de la población. Además, las reformas que estamos llevando a cabo para reforzar el Estado de Derecho y la democracia y nuestra contribución a la lucha contra el crimen organizado y el terrorismo internacional nos convertirán en un Aliado fiable y capacitado.
|
|
dell'Alleanza. Le missioni guidate dalla NATO in Bosnia Erzegovina, in Kosovo e nella Repubblica ex jugoslava di Macedonia* e la nostra partecipazione a SFOR ed a ISAF hanno contribuito a rafforzare, nell'intera popolazione, i sentimenti di simpatia e di sostegno verso la NATO, gli Stati Uniti ed i valori euro-atlantici. Inoltre, le riforme che stiamo attuando per rafforzare lo stato di diritto e la democrazia, come pure il nostro contributo alla lotta contro il crimine organizzato ed il terrorismo internazionale faranno di noi un alleato affidabile e capace.
|
|
Estamos convencidos de que a Albânia merece a eventual adesão à OTAN quer porque os albaneses têm um forte empenhamento sentimental na Aliança quer porque o nosso país já se tem estado a comportar há muitos anos como membro de facto da Aliança. As missões dirigidas pela OTAN na Bósnia-Herzegovina, Kosovo e ex-República Jugoslava da Macedónia* e a nossa própria participação na SFOR e na ISAF ajudaram a fortalecer os sentimentos de simpatia e apoio em relação à OTAN, aos Estados Unidos e aos valores euro-atlânticos, entre a população em geral. Além disso, as reformas que estamos a efectuar para reforçar o primado do direito e a democracia, bem como a nossa contribuição para a luta contra o crime organizado e o terrorismo internacional, farão de nós um Aliado de confiança e capaz.
|
|
μέλος της Συμμαχίας. Οι ΝΑΤΟϊκές επιχειρήσεις στην Βοσνία και Ερζεγοβίνη, στο Κοσσυφοπέδιο και στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας* και η δική μας συμμετοχή στην SFOR και την ISAF βοήθησαν στο να ενισχυθούν τα αισθήματα συμπάθειας και υποστήριξης προς το ΝΑΤΟ, τις Ηνωμένες Πολιτείες και τις Ευρω-ατλαντικές αξίες, μεταξύ του ευρύτερου πληθυσμού. Επιπρόσθετα, οι μεταρρυθμίσεις που προχωράμε για να ενισχύσουμε το κράτος δικαίου και την δημοκρατία, όπως επίσης και η συνεισφορά μας στην μάχη εναντίον του οργανωμένου εγκλήματος και της διεθνούς τρομοκρατίας θα μας καταστήσουν έναν αξιόπιστο και ικανό Σύμμαχο.
|
|
lid van het Bondgenootschap is. De missies in Bosnië en Herzegovina, Kosovo en in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië* onder leiding van de NAVO, en onze eigen deelname aan SFOR en ISAF hebben de sympathie en steun voor de NAVO de Verenigde Staten en Euro-Atlantische waarden onder de gehele bevolking versterkt. De hervormingen die wij bezig zijn door te voeren om de rechtsorde en de democratie te versterken en onze bijdrage aan de strijd tegen de georganiseerde misdaad en het internationale terrorisme, zullen ons tot een betrouwbare en capabele bondgenoot maken.
|
|
Ние вярваме, че Албания заслужава членство в НАТО, не само защото албанците са силно емоционално свързани с Алианса, но и защото страната ни от редица години се държи като действителен член на НАТО. Ръководените от НАТО операции в Босна и Херцеговина, Косово и Бивша Югославска република Македония* и нашето участие в ЕСФОР и АЙСАФ засилиха чувствата на симпатия и подкрепа към НАТО, САЩ и евроатлантическите ценности сред широки среди от населението. Нещо повече, реформите, които предприемаме за засилване на върховенството на закона и укрепване на демокрацията, както и приносът ни в борбата срещу организираната престъпност и международния тероризъм ще ни направят надежден и сигурен съюзник.
|
|
vystupuje. Mise NATO v Bosně a Hercegovině, v Kosovu a v bývalé jugoslávské republice Makedonii* a naše vlastní účast v jednotkách SFOR a ISAF pomohly v širší veřejnosti vyvolat pocity sympatií a podpory vůči Alianci, Spojeným státům a euroatlantickým hodnotám. Současné reformy k posílení zákonodárnosti a demokracie, a naše angažovanost v boji proti organizovanému zločinu a mezinárodnímu terorismu z nás navíc učiní spolehlivého a schopného spojence.
|
|
Vi mener, at Albanien fortjener at blive medlem af NATO en dag - både fordi albanere føler sig tæt forbundet med Alliancen, og fordi vores land i mange år har opført sig, som om det var medlem af Alliancen. Den NATO-ledede indsættelse i Bosnien-Hercegovina, Kosovo og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien* samt vores deltagelse i SFOR og ISAF har bidraget til at styrke sympati og støtte til NATO, USA og euro-atlantiske værdier i den brede offentlighed. Derudover vil de reformer, som vi gennemfører med henblik på at styrke retstilstand og demokrati, samt vores bidrag til kampen mod organiseret kriminalitet og international terrorisme gøre os til en troværdig og kapabel allieret.
|
|
liikmena tegutsenud. NATO juhitavad operatsioonid Bosnias ja Hertsegoviinas, Kosovos ja endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis* ning meie osalemine stabiliseerimisjõududes Bosnias ja Hertsegoviinas (SFOR) ja rahvusvahelises julgeolekuabi missioonis Afganistanis (ISAF) on aidanud tugevdada Albaania rahva poolehoidu ja toetust NATO-le, Ameerika Ühendriikidele ja Euro-Atlandi väärtustele. Õigusriigi ja demokraatia tugevdamise nimel tehtavad reformid ning meie osalus organiseeritud kuritegevuse ja rahvusvahelise terrorismi vastases võitluses teevad meist usaldusväärse ja võimeka liitlase.
|
|
tagja. A NATO által Boszniában és Hercegovinában, Koszovóban és a volt Jugoszláv Macedón Tagköztársaságban* vezetett küldetések és saját részvételünk az SFOR-ban és az ISAF-ben segített megerősíteni a NATO, az Egyesült Államok és az euró-atlanti értékek iránti szimpátia és támogatás érzését a lakosság széles köreiben. Ezen kívül azok a reformok, amelyeket a jogállamiság és a demokrácia megerősítése érdekében folytatunk, valamint hozzájárulásunk a szervezett bűnözés és a nemzetközi terrorizmus elleni harchoz megbízható és hasznos szövetségessé tesz bennünket.
|
|
Við teljum að Albanía eigi skilið, fyrr eða síðar, að gerast aðili að NATO, bæði vegna þess að Albanir eru afar staðfastir í afstöðu sinni til bandalagsins og vegna þess að ríki okkar hefur þegar hegðað sér eins og aðildarríki í reynd til margra ára. Verkefnin undir forystu NATO í Bosníu og Herzegóvínu, Kosovo og fyrrum júgóslavneska lýðveldinu Makedóníu* og okkar eigin þátttaka í stöðugleikaliðinu í Bosníu og Herzegóvínu (SFOR) og alþjóðlegu öryggissveitunum (ISAF) hafa átt þátt í að efla samúð og stuðning við NATO, Bandaríkin og gildi Evró-Atlantshafssvæðisins meðal almennings. Þar að auki munu þær umbætur okkar sem miða að því að styrkja réttarríkið og lýðræðið og jafnframt framlag okkar til baráttunnar gegn skipulagðri glæpastarfsemi og alþjóðlegri hryðjuverkastarfsemi gera okkur að traustverðari og hæfari bandamanni.
|
|
būtų Aljanso narė. NATO vadovaujamos misijos Bosnijoje ir Hercegovinoje, Kosove ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, bei mūsų pačių dalyvavimas SFOR ir ISAF pajėgose padėjo sustiprinti plačiosios visuomenės palankumą ir paramą NATO, Jungtinių Valstijų bei euroatlantinėms vertybėms. Be to, reformos, kurias mes vykdome teisinei valstybei ir demokratijai sustiprinti, taip pat mūsų indėlis kovoje prieš organizuotą nusikalstamumą ir tarptautinį terorizmą padarys Albaniją patikima ir veiksminga sąjungininke.
|
|
alliansemedlem i mange år. De NATO-ledede misjonene i Bosnia og Hercegovina, Kosovo og Den tidligere jugoslaviske republikken Makedonia* og vår egen deltakelse i SFOR og ISAF har bidratt til å styrke følelsene av sympati og støtte overfor NATO, USA og euro-atlantiske verdier i hele befolkningen. Videre vil de reformene som vi gjennomfører for å styrke rettssikkerhet og demokrati, så vel som vårt bidrag til kampen mot organisert kriminalitet og internasjonal terrorisme, gjøre oss til en troverdig og kapabel alliert.
|
|
byli członkiem Sojuszu. Prowadzone przez NATO misje w Bośni i Hercegowinie, w Kosowie oraz byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii* oraz nasz udział w SFOR i ISAF pomogły nam umocnić wśród szerszej opinii społecznej uczucie sympatii i wsparcia dla NATO, Stanów Zjednoczonych oraz wartości euroatlantyckich. Poza tym, podejmowane przez nas reformy zmierzające do wzmocnienia rządów prawa i demokracji, a także nasz wkład w walkę ze zorganizowaną przestępczością i międzynarodowym terroryzmem, uczynią z nas wiarygodnego i sprawnego Sojusznika.
|
|
al Alianţei. Misiunile conduse de NATO în Bosnia-Herţegovina, Kosovo şi FYROM*, precum şi participarea noastră în SFOR şi ISAF au contribuit la întărirea simpatiei şi sprijinului populaţiei pentru NATO, Statele Unite ale Americii şi valorile euro-atlantice. Mai mult decât atât, reformele pe care le întreprindem pentru întărirea statului de drept, precum şi contribuţia noastră la combaterea crimei organizate şi a terorismului internaţional ne recomandă ca un aliat capabil şi de nădejde.
|
|
член Североатлантического союза. Операции под руководством НАТО в Боснии и Герцеговине, Косово и бывшей югославской Республике Македонии, а также наше участие в СФОР и ИСАФ помогли усилить чувства симпатии и поддержки широкого населения по отношению к НАТО, США и евроатлантическим ценностям. Более того, проводимые нами реформы укрепляют законность и демократию, а также повышают наш вклад в борьбу против организованной преступности и международного терроризма, что позволит нам стать надежным и дееспособным союзником НАТО.
|
|
ako člen Aliancie. Misie NATO v Bosne a Hercegovine, v Kosove a v Macedónsku, ako aj naša vlastná účasť v operáciách SFOR a ISAF nám pomohli u širšej verejnosti vyvolať pocity sympatií a podpory voči Aliancii, Spojeným štátom a euroatlantickým hodnotám. Okrem toho, reformy zamerané na posilnenie princípov právneho štátu a demokracie, ktoré u nás v súčasnosti prebiehajú, ako aj naša angažovanosť v boji proti organizovanému zločinu a medzinárodnému terorizmu, z nás učinia spoľahlivého a schopného spojenca.
|
|
Prepričani smo, da si Albanija zasluži članstvo v Natu, tako zaradi močne čustvene zavezanosti Albancev Natu kot tudi zato, ker se naša država že veliko let obnaša kot dejanska članica zavezništva. Operacije pod vodstvom Nata v Bosni in Hercegovini, na Kosovu in v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji* ter naše sodelovanje v Sforju in Isafu so pomagali krepiti občutek naklonjenosti in podpore Natu, Združenim državam in evroatlantskim vrednotam med širšo javnostjo. Poleg tega bomo z reformami za krepitev pravne države in demokracije ter z našim prispevkom k boju proti organiziranemu kriminalu in mednarodnemu terorizmu postali zanesljiva in sposobna zaveznica.
|
|
darbojas kā NATO dalībvalsts. NATO vadītās misijas Bosnijā un Hercegovinā, Kosovā un bijušās Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā*, kā arī mūsu valsts piedalīšanās SFOR un ISAF ir palīdzējusi stiprināt izpratni un atbalstu NATO, ASV un Eiroatlantijas vērtībām plašā sabiedrībā. Turklāt, tās reformas, kas tiek veiktas mūsu valstī, lai stiprinātu likuma varu un demokrātiju, kā arī mūsu ieguldījums cīņā ar organizēto noziedzību un starptautisko terorismu padarīs mūsu valsti par drošu un spējīgu sabiedroto.
|
|
виконує обов’язки дійсного члена Альянсу. Керовані НАТО операції в Боснії і Герцеговині, Косові та колишній Югославській Республіці Македонія* та наша участь у діяльності сил СФОР та МССБ сприяли зміцненню бажання населення нашої країни співпрацювати з НАТО, Сполученими Штатами і підтримати ствердження євроатлантичних цінностей. Реформи, які ми здійснюємо і які спрямовані на посилення верховенства права і демократії, а також наш внесок у боротьбу з організованою злочинністю та міжнародним тероризмом свідчать про те, що ми станемо надійним членом співтовариства Альянсу.
|