asal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  eventee.co
  Rasa Hormat di Tempat K...  
Di Danaher, kita mendefinisikan keberagaman sebagai segala hal yang unik yang membentuk sosok kita, termasuk cara berpikir, etos kerja, tempat asal, pengalaman, penampilan, dan cara kita mengidentifikasikan diri.
At Danaher, we define diversity as anything unique that makes us who we are, including how we think, our work ethic, where we are from, our experiences, what we look like, and how we identify.  We do not discriminate based on legally protected characteristics.
Chez Danaher, nous définissons la diversité comme tout ce qui est unique chez chacun de nous et qui fait de nous ce que nous sommes, ce qui inclut aussi bien la manière dont nous réfléchissons, notre éthique professionnelle, notre origine, nos expériences, notre apparence ou la manière dont nous nous définissons nous-mêmes. Nous n'effectuons aucune discrimination basée sur des caractéristiques protégées par la loi.
Bei Danaher definieren wir Vielfalt als alles, das an uns einzigartig ist und uns zu dem macht, der wir sind. Dazu gehört, wie wir denken, woher wir stammen, wie wir aussehen und als was wir uns identifizieren. Wir diskriminieren nicht auf der Grundlage gesetzlich geschützter Merkmale.
En Danaher definimos la diversidad como cualquier cosa que nos hace únicos, que nos hace ser quienes somos, incluida nuestra forma de pensar, nuestra ética de trabajo, de dónde somos, nuestras experiencias, cómo somos y cómo nos identificamos. No discriminamos con base en las características legalmente protegidas.
Per noi di Danaher, la diversità rappresenta tutto ciò che ci rende unici e definisce chi siamo, incluso il modo in cui pensiamo, la nostra etica del lavoro, da dove veniamo, le nostre esperienze, il nostro aspetto e il modo in cui ci identifichiamo. Non discriminiamo in base a caratteristiche legalmente protette.
Na Danaher, nós definimos diversidade como tudo o que seja único que nos faz ser quem somos, incluindo a forma que pensamos, nossa ética de trabalho, de onde somos, nossas experiências, nossa aparência e a forma como nos identificamos. Nós não discriminamos com base em características legalmente protegidas.
وإننا في Danaher نُعرِّف التنوع بأنه أي شيء فريد من نوعه بالنسبة لنا، وكل شيء يرقى بنا إلى المكانة التي نحن عليها، بما في ذلك كيفية تفكيرنا، وأخلاقنا في العمل، والمكان الذي بدأنا منه، وخبراتنا، وهيئتنا التي نبدو عليها، وكيفية تحديدنا للأشياء. كما أننا لا نُمارس أي نوع من التمييز على أساس الصفات المحمية بموجب القانون.
Danaher definieert diversiteit als alles wat ons uniek maakt en wat ons maakt tot wie we zijn, hoe we denken, onze werkethiek, waar we vandaan komen, onze ervaringen, hoe we eruitzien en hoe we onszelf identificeren. Wij tolereren geen enkele vorm van discriminatie.
U společnosti Danaher definujeme rozmanitost jako vše jedinečné, což z nás činí to, čím jsme, včetně našeho myšlení, naší pracovní etiky, odkud jsme, jaké máme zkušenosti, jak vypadáme a jak se identifikujeme. Nediskriminujeme na základě zákonem chráněných charakteristik.
Hos Danaher definerer vi diversitet som alle de unikke træk, som gør os til dem, vi er. Dette omfatter vores tænkemåder, arbejdsmoral, hvor vi kommer fra, vores erfaringer, hvordan vi ser ud og vores identitet. Vi diskriminerer ikke udfra karaktertræk, der er omfattet af loven.
Danaher määrittelee moninaisuuden kattamaan kaiken meissä olevan ainutlaatuisen, joka tekee meistä meidät, kuten miten ajattelemme, millainen on työmoraalimme, mistä olemme peräisin, millaiset ovat kokemuksemme, miltä näytämme ja miten identifioidumme. Emme tee syrjintää lailla suojattujen ominaisuuksien perusteella.
Danaher에서 다양성이란 우리가 가진 그 어떤 고유한 특성으로 정의됩니다. 우리가 어떻게 생각하고 윤리적으로 일하는지, 우리가 어디 출신이고 무슨 일을 겪었는지, 어떻게 보이고 어떻게 구분되는지 등을 모두 포함합니다. 우리는 법적 보호를 받는 특징들을 가지고 사람을 차별하지 않습니다.
Przez różnorodność rozumiemy wszystko to, co w danej osobie unikalne i co czyni ją tym, kim jest – włączając w to jej sposób myślenia, jej etykę pracy, pochodzenie, doświadczenia, wygląd i samoidentyfikację. Nie dopuszczamy się dyskryminacji na podstawie prawnie chronionych cech.
Danaher определяет «разнородность» команды как наличие уникальных особенностей. Это все, что делает нас непохожими на других: образ мысли, деловая этика, происхождение, опыт, внешность и способы самовыражения. Мы не допускаем дискриминации по любым законодательно защищенным признакам.
På Danaher definierar vi mångfald som någonting unikt som gör oss till de vi är, inklusive hur vi tänker, vår arbetsetik, var vi kommer ifrån, våra erfarenheter, hur vi ser ut och identifierar oss. Vi diskriminerar ingen utifrån lagskyddade egenskaper.
Danaher’de çeşitliliği; düşünme şeklimiz, iş ahlakımız, geçmişimiz, deneyimlerimiz, görünüşümüz ve kendimizi tanımlama şeklimiz dâhil kimliğimizi belirleyen tüm benzersiz özellikler olarak tanımlıyoruz. Kanun koruması altındaki özellikleri temel alan ayrımcılığa izin vermiyoruz.
  Perdagangan Internasional  
Undang-undang tersebut memastikan hanya barang yang diizinkan untuk memasuki negara yang mengimpor, dan bahwa jumlah pajak dan bea yang tepat dibayarkan untuk barang tersebut. Kita harus mengelola, antara lain, informasi akurat terkait komoditas/nomenklatur, nilai komersial, dan asal negara barang yang diimpor.
All associates are responsible for abiding by import laws. Import laws and regulations govern the importation of goods. Such laws ensure only admissible goods enter the importing country, and that the correct amount of duties and taxes are paid on those goods. We must maintain, among other things, accurate information on the commodity/nomenclature, commercial value and country of origin of all imported goods.
Alle Mitarbeiter sind für die Einhaltung der Importgesetze verantwortlich. Importgesetze und -verordnungen regeln die Einfuhr von Waren. Diese Gesetze stellen sicher, dass nur einfuhrberechtigte Waren in das Einfuhrland gebracht werden und dass Zollabgaben und Steuern in korrekter Höhe abgeführt werden. Wir müssen neben anderen Dingen präzise Informationen über die Ware/Fachbezeichnung, den wirtschaftlichen Wert und das Ursprungsland aller importierten Waren aufbewahren.
Todos los asociados son responsables de cumplir con las leyes de importación. Las leyes y reglamentos de importación rigen la importación de bienes. Dichas leyes garantizan que solo los bienes admisibles ingresen al país importador y que se pague la cantidad correcta de derechos e impuestos sobre esos bienes. Debemos mantener, entre otras cosas, información precisa sobre la mercancía/nomenclatura, el valor comercial y el país de origen de todos los bienes importados.
Tutti i dipendenti sono obbligati a rispettare le leggi sull'importazione. Le leggi e i regolamenti sulle importazioni regolano l'importazione di merci. Tali leggi assicurano che solo le merci ammissibili entrino nel paese importatore e che l'importo corretto di dazi e tasse sia pagato su tali beni. È importante, tra le altre cose, che le informazioni riguardanti le merci/nomenclatura, il valore commerciale e il paese di origine di tutte le merci importate siano sempre corrette.
Todos os funcionários são responsáveis pelo cumprimento das leis de importação. As leis e regulamentos de importação regem a importação de mercadorias. Essas leis asseguram que apenas mercadorias admissíveis entrem no país importador e que o montante correto de direitos e impostos seja pago sobre essas mercadorias. Devemos manter, entre outras coisas, informações precisas sobre o artigo/nomenclatura, valor comercial e país de origem de todas as mercadorias importadas.
يتحمّل جميع الشركاء مسؤولية الالتزام بقوانين الاستيراد.البضائع من خلال قوانين ولوائح الاستيراد. كما تضمن هذه القوانين أن السلع المقبولة فقط هي التي يُسمح بدخولها إلى البلد المستورِّد، وأن المبلغ الصحيح للرسوم والضرائب هو الذي سيتم دفعه لتلك السلع. يجب أن نحتفظ ببعض المعلومات الدقيقة، وغيرها من الأشياء، عن السلع / التسميات والقيمة التجارية وبلد المنشأ لجميع السلع المستوردة.
Alle medewerkers zijn verplicht de importwetgeving na te leven. De importwetten zijn van toepassing op de invoer van goederen. Dergelijke wetten zorgen ervoor dat alleen toegestane goederen het invoerende land binnenkomen en dat op die goederen de juiste heffingen en rechten worden betaald. Dit betekent dat wij correcte informatie moeten aanleveren met betrekking tot de goederen, nomenclatuur, handelswaarde en het land van oorsprong van alle ingevoerde goederen.
Všichni spolupracovníci jsou zodpovědní za dodržování zákonů o dovozu. Právní a správní předpisy upravují dovoz zboží. Takové zákony zajišťují, že do dovážející země vstoupí pouze přípustné zboží a že z tohoto zboží je zaplacena správná částka na příslušných daních. Musíme mimo jiné zachovat přesné informace o komoditě / nomenklatuře, obchodní hodnotě a zemi původu veškerého dováženého zboží.
Alle medarbejdere er ansvarlige for at overholde importlovgivning. Importlovgivning og regulativer styrer import af varer. Sådanne love sikrer, at kun tilladte varer kommer ind i landet, og at der betales told og afgifter på disse varer. Vi skal blandt andet sørge for præcis information om varen/nomenklatur, kommerciel værdi og oprindelig værdi på alle importerede varer.
Jokainen kollega on vastuussa tuontilakien noudattamisesta. Tuontia koskevat lait ja määräykset koskevat tavaroiden maahantuontia. Tässä lainsäädännössä varmistetaan, että maahan saapuu vain hyväksyttäviä tavaroita, ja että näistä tavaroista maksetaan oikea määrä tulleja ja veroja. Meidän on ylläpidettävä tarkkoja tietoja mm. kaikkien maahantuotujen tavaroiden hyödykkeistä, nimikkeistöstä, kaupallisesta arvosta ja alkuperämaasta.
Wszyscy pracownicy mają obowiązek stosować się do przepisów dotyczących importu. Normy dotyczące importu regulują przywóz towarów. Dają pewność, że do kraju importującego trafiają wyłącznie zaakceptowane towary i że cła oraz podatki za te dobra zostały pobrane we właściwej wysokości. Musimy zadbać między innymi poprawność informacji w zakresie towarów/nazewnictwa, wartości handlowej i kraju pochodzenia importowanych dóbr.
Все сотрудники обязаны соблюдать законодательство об импорте. Законы об импорте и правила импорта регулируют ввоз товаров. Эти законы разрешают ввозить в страну только допустимые товары, за которые уплачены все необходимые налоги и сборы. Помимо прочего, необходимо иметь точные сведения о товарах/номенклатуре, рыночной стоимости и стране происхождения всех импортируемых товаров.
Alla medarbetare har ett ansvar för att följa importlagar. Importlagar och -regleringar styr varuimporten. Sådana lagar säkerställer att endast tillåtna varor förs in i det importerande landet, och att korrekta skatter och avgifter betalas på sådana varor. Vi måste bland annat uppge korrekta uppgifter om varor/beteckningar, kommersiellt värde och ursprungsland för samtliga importerade varor.
Tüm ortaklar, ithalat kanunlarına uyma sorumluluğuna sahiptir. İthalat kanun ve düzenlemeleri, ürünlerin ithalatını düzenler. Bu kanunlar, yalnızca izin verilen ürünlerin ithalatçı ülkeye giriş yapmasını ve bu ürünler için doğru miktardaki harç ve vergilerin ödenmesini sağlar. Diğer konuların yanı sıra, ithal edilen tüm ürünlerin mal sınıflandırması/nomenklatürü, ticari değeri ve menşe ülkesine dair doğru bilgileri saklamamız gerekir.
  Rasa Hormat di Tempat K...  
Terlepas dari lokasi geografis, semua keputusan terkait pekerjaan harus berdasarkan kualifikasi pekerjaan, tanpa melihat karakteristik yang terlindungi secara sah, seperti ras, warna, asal negara, agama, jenis kelamin, gender, usia, status pernikahan, disabilitas, status veteran, status kewarganegaraan, orientasi seksual, identitas gender, ekspresi gender, atau karakteristik lain yang dilindungi oleh undang-undang.
Danaher complies with all applicable employment, labor and immigration laws, and we expect all Associates to do the same.  Regardless of geographic location, all employment-related decisions must be based on job-related qualifications, without regard to legally protected characteristics such as race, color, national origin, religion, sex, gender, age, marital status, disability, veteran status, citizenship status, sexual orientation, gender identity, gender expression or any other characteristic protected by law.
Danaher se conforme à toute loi applicable liée à l'embauche, au travail et à l'immigration, et nous attendons que tous nos collaborateurs en fassent de même. Quelle que soit la zone géographique concernée, toutes les décisions liées à l'embauche de collaborateurs doivent être basées sur les compétences professionnelles de chaque candidat(e), sans prendre en compte des caractéristiques telles que son origine ethnique, sa couleur de peau, sa nationalité, sa religion, son sexe, son âge, son statut marital, son handicap, son statut d'ancien combattant, sa citoyenneté, son orientation sexuelle, son identité de genre, son expression de genre ou toute autre caractéristique protégée par la loi.
Danaher hält alle anzuwendenden Beschäftigungs-, Arbeits- und Einwanderungsgesetze ein, und wir erwarten von allen Mitarbeitern, das ebenfalls zu tun. Unabhängig vom geografischen Standort müssen alle beschäftigungsbezogenen Entscheidungen auf der Grundlage tätigkeitsrelevanter Qualifikationen getroffen werden, und zwar ungeachtet von gesetzlich geschützten Merkmalen wie Rasse, nationaler Herkunft, Religion, Geschlecht, Alter, Familienstand, Behinderung, Veteranenstatus, Staatsbürgerschaft, sexueller Orientierung, Geschlechtsidentität, Ausdruck der Geschlechtlichkeit oder sonstigen gesetzlich geschützten Merkmalen.
Danaher cumple con todas las leyes aplicables de empleo, laborales y de inmigración, y esperamos que todos los Asociados hagan lo mismo. Independientemente de la ubicación geográfica, todas las decisiones relacionadas con el empleo deben basarse en las calificaciones del solicitante legalmente relacionadas con el trabajo, independientemente de su raza, color, nacionalidad, religión, sexo, género, edad, estado civil, discapacidad, condición de veterano, ciudadanía, orientación sexual, identidad de género, expresión de género o cualquier otra característica protegida por la ley.
Danaher rispetta tutte le leggi applicabili in materia di occupazione, lavoro e immigrazione e ci aspettiamo che tutti i dipendenti facciano lo stesso. Indipendentemente dalla posizione geografica, tutte le decisioni relative ai dipendenti devono essere basate su qualifiche professionali, senza considerare caratteristiche protette dalla legge come razza, colore, paese di origine, religione, sesso, età, stato civile, disabilità, stato militare, stato di cittadinanza, orientamento sessuale, identità di genere o qualsiasi altra caratteristica protetta dalla legge.
A Danaher cumpre todas as leis aplicáveis de contratação, trabalho e imigração, e esperamos que todos os funcionários façam o mesmo. Independentemente da localização geográfica, todas as decisões relativas à contratação devem ser baseadas nas qualificações profissionais, sem levar em conta características protegidas legalmente, como raça, cor, origem, religião, sexo, gênero, idade, estado civil, deficiência, status de veterano, status de cidadania, orientação sexual, identidade de gênero, expressão de gênero ou qualquer outra característica protegida por lei.
تلتزم Danaher بجميع قوانين العمالة والعمل والهجرة المعمول بها، ونتوقع من جميع الشركاء أن يحذوا حذونا. وبغض النظر عن الموقع الجغرافي، يجب أن تَستند جميع القرارات المتعلقة بالعمالة إلى المؤهلات الوظيفية، بغض النظر عن الصفات المحمية بموجب القانون مثل العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الدين أو الجنس أو النوع أو السن أو الحالة الاجتماعية أو الإعاقة أو الحالة العسكرية أو الجنسية أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية أو التعبير الجنسي أو أي صفة أخرى محمية بموجب القانون.
Danaher houdt zich aan alle van toepassing zijnde arbeids- en immigratiewetgeving, en we verwachten van onze medewerkers hetzelfde. Alle beslissingen omtrent arbeidsrelaties moeten, ongeacht geografische locatie, worden gebaseerd op functiegerelateerde kwalificaties, zonder te kijken naar beschermde zaken als ras, huidskleur, land van oorsprong, geloof, geslacht, leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, handicap, status als veteraan, seksuele geaardheid, genderidentiteit of welk ander wettelijk beschermd kenmerk dan ook.
Společnost Danaher dodržuje všechny platné zákony o zaměstnanosti, pracovních a imigračních právech a očekává, že všichni pracovníci budou dělat totéž. Bez ohledu na zeměpisnou polohu musí být všechna rozhodnutí týkající se zaměstnání založena na kvalifikacích souvisejících s prací, bez ohledu na chráněné charakteristiky, jakými jsou rasa, barva, národnostní původ, náboženství, pohlaví, věk, rodinný stav, postižení, status veterána, občanské postavení, sexuální orientace, genderová identita nebo jakákoliv jiná charakteristika chráněná zákonem.
Danaher overholder alle relevante love for ansættelse, arbejde og immigration, og vi forventer, at alle medarbejdere gør det samme. Uanset geografisk lokation skal alle ansættelsesrelaterede beslutninger være baseret på jobrelaterede kvalifikationer uden hensyn til juridisk beskyttede karakteristika, som eksempelvis etnicitet, nationalitet, religion, køn, alder, civilstand, handicap, veteranstatus, statsborgerskab, seksuel orientering, kønsidentitet, kønsudtryk eller andre karaktertræk, der måtte være omfattet af loven.
Danaher noudattaa kaikkia sovellettavia työ- ja maahanmuuttolakeja ja odotamme, että kaikki kollegat tekevät samoin. Maantieteellisestä sijainnista riippumatta kaikkien rekrytointipäätösten on perustuttava tehtävään liittyviin pätevyyksiin riippumatta suojatuista ominaisuuksista, kuten rodusta, ihonväristä, kansallisesta alkuperästä, uskonnosta, sukupuolesta, iästä, siviilisäädystä, vammaisuudesta, veteraanitilasta, kansalaisuudesta, seksuaalisesta suuntautumisesta, sukupuoleen perustuvasta identiteetistä tai muista lailla suojeltavista ominaisuuksista.
Danaher spełnia wszelkie wymagania obowiązującego prawa pracy oraz przepisów dotyczących emigracji i tego samego oczekuje od swoich pracowników. Niezależnie od miejsca na mapie, wszystkie decyzje dotyczące kwestii zatrudnienia muszą być podejmowane w oparciu o kryteria zawodowe, a nie chronione cechy, takie jak rasa, kolor skóry, narodowość, religia, płeć, wiek, stan cywilny, niepełnosprawność, status kombatanta, obywatelstwo, orientacja seksualna, tożsamość płciowa, lub jakakolwiek inna cecha chroniona przez prawo.
Danaher соблюдает применимое трудовое и миграционное законодательство и ожидает того же от своих партнеров и сотрудников. Независимо от географического положения все решения о трудоустройстве должны приниматься только с учетом профессиональной квалификации. Запрещается руководствоваться такими защищенными законом критериями, как расовая принадлежность, цвет кожи, национальность, религия, пол, возраст, семейное положение, ограниченные возможности здоровья, статус ветерана, гражданство, сексуальная ориентация, половая идентификация, гендерное самовыражение и другие подобные характеристики, защищенные законодательством.
Danaher följer alla gällande lagar som rör anställning, arbetsrätt och migration. Vi förväntar oss att alla medarbetare gör detsamma. Oavsett geografiskt läge måste alla anställningsrelaterade beslut baseras på arbetsrelaterade kvalifikationer, utan hänsyn till lagskyddade egenskaper som etnicitet, hudfärg, nationalitet, religion, könstillhörighet, ålder, civilstånd, funktionsnedsättning, veteranstatus, medborgarskap, sexuell läggning, könsidentitet, eller någon annan lagskyddad egenskap.
Danaher tüm geçerli istihdam, çalışma ve göç kanunlarına uyar ve tüm Ortaklarının da aynısını yapmasını bekler. Coğrafi konuma bakılmaksızın istihdama ilişkin bütün kararlar ırk, renk, uyruk, din, cinsiyet, yaş, medeni durum, engellilik hali, gazilik durumu, vatandaşlık durumu, cinsel tercih veya cinsel kimlik veya kanun korumasındaki diğer özellikler dikkate alınmadan, yalnızca iş ile ilgili nitelikler temel alınarak verilmelidir.