|
Le grec est à présent la seule langue qui utilise l’alphabet grec. De même, à la frontière entre l’Europe et l’Asie, le géorgien et l’arménien sont tous les deux écrits avec leur propre alphabet.
|
|
Greek is, at present, the only language using the Greek alphabet. Similarly, on the border between Europe and Asia, the Georgian and Armenian languages are both written in their own specific alphabets.
|
|
Griechisch ist derzeit die einzige Sprache, die das griechische Alphabet verwendet. Auch an der Grenze zwischen Europa und Asien werden sowohl die georgische als auch die armenische Sprache jeweils in ihrem eigenen Alphabet geschrieben.
|
|
A día de hoy el griego es la única lengua que utiliza el alfabeto griego. De forma similar, en la frontera entre Europa y Asia, la lengua georgiana y armenia se escriben con sus propios alfabetos.
|
|
Il greco è, allo stato attuale, l'unica lingua che usa l'alfabeto greco. Allo stesso modo, al confine tra Europa e Asia, il georgiano e l'armeno sono entrambi scritti nei loro relativi alfabeti.
|
|
Het Grieks is op dit ogenblik de enige taal die het Griekse alfabet gebruikt. Evenzo worden op de grens tussen Europa en Azië het Georgisch en Armeens beide geschreven in hun eigen specifieke alfabetten.
|
|
Гърцкият е в момента единственият език, използващ гръцката азбука. По същия начин, на границата между Европа и Азия, грузинският и арменският език използват собствените си специфични азбуки.
|
|
Grčki je u današnje vrijeme jedini jezik koji koristi grčki alfabet. Slično je na granici između Europe i Azije gdje gruzijski i armenski jezik koriste vlastita pisma.
|
|
Græsk er i dag det eneste sprog der bruger det græske alfabet, og også georgisk og armensk, på grænsen mellem Europa og Asien, har deres helt egne alfabeter.
|
|
Kreeka keel on praegu ainuke keel, mis kasutab kreeka tähestikku. Gruusia ja armeenia keelt Euroopa ja Aasia piiril kirjutatakse samamoodi, kasutades nende oma tähestikku.
|
|
A görög jelenleg az egyetlen nyelv, mely a görög ábécét használja. Hasonlóképpen, Európa és Ázsia határán, a grúz és örmény nyelv egyaránt a saját speciális ábécéjével ír.
|
|
Graikų šiuo metu yra vienintelė kalba naudojanti graikų abėcėlę. Taip pat paplitę Europs ir Azijos paribyje gruzinų ir armėnų kalbos naudoja savo specifinius rašmenis.
|
|
Greka jest obecnie jedynym językiem używającym alfabetu greckiego. Podobnie języki gruziński i ormiański, na granicy między Europą i Azją, zapisywane są w odrębnych specyficznych alfabetach.
|
|
Greaca este, în prezent, singura limbă care folosește alfabetul grecesc. În mod similar, la granița dintre Europa și Asia, limbile georgiană și armeană , ambele sunt scrise cu propriul lor alfabet.
|
|
Греческий сейчас является единственным языком, использующим греческий алфавит. Точно также распространенные на границе между Европой и Азией грузинский и армянский языки оба используют их собственные специфические алфавиты.
|
|
Gréčtina je v súčasnosti jediným európskym jazykom, ktorý používa grécku abecedu. Gruzínčina a arménčina (na hraniciach medzi Európou a Áziou) majú takisto svoje vlastné špecifické abecedy.
|
|
Grščina je danes edini jezik, ki uporablja grško abecedo. Podobno se na meji med Evropo in Azijo tudi gruzijski in armenijski jezik zapisujeta vsak s svojo pisavo.
|
|
Grekiska är för närvarande det enda språk som skrivs med det grekiska alfabetet. På gränsen mellan Europa och Asien, finner man georgiska och armeniska som bägge skrivs med sina egna alfabeten.
|
|
Grieķu valoda šobrīd ir vienīgā, kura lieto grieķu alfabētu. Un vēl uz robežas starp Eiropu un Āziju ir gruzīnu un armēņu valodas, abas no tām lieto savu pašu specifiskos alfabētus.
|
|
Is í an Ghréigis an t-aon teanga a úsáideann aibítir na Gréigise. Mar an gcéanna, ar an teorainn idir an Eoraip agus an Áise, scríobhtar an tSeoirsis agus an Airméinis araon ina gcuid aibítrí sonracha féin.
|