asie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 25 Résultats  www.endinghunger.org
  En finir avec la faim |...  
Comment le football peut-il avoir un impact sur la faim? Les footballeurs d’Asie ont la réponse. [...]
How can football have an impact on hunger? The footballers in Asia have an answer. [...]
¿Cómo puede el fútbol tener impacto contra el hambre? Los futbolistas en Asia tienen la respuesta [...]
Come può il calcio avere un impatto sulla fame nel mondo? I calciatori in Asia hanno la risposta. [...]
كيف يمكن أن يكون لكرة القدم تأثير على الجوع؟ لاعبو كرة القدم الآسيوية لديهم الجواب. [...]
  En finir avec la faim |...  
Selon le rapport de la FAO sur l’Etat de l’insécurité alimentaire dans le monde 2012, la faim touche davantage d’habitants de l’Asie du Sud (304 millions) que de l’Afrique subsaharienne (234 millions), et constitue aussi un sérieux problème en Asie de l’Est (167 millions), en Amérique latine (42 millions), et même dans les pays avancés (16 millions).
Todo esto no significa que en África no haya problemas. Allí existen el hambre y la pobreza y es necesario actuar. Pero las campañas estereotipadas para obtener fondos funcionan solo a corto plazo. También abordan problemas complejos con explicaciones simplistas o clichés. Esto influye en la respuesta, que se basa en una imagen errónea en vez de las necesidades reales.
Detto ciò, l’Africa non è certo priva di problemi. La fame e la povertà esistono senz’altro ed occorre agire. Ma le campagne di raccolta fondi che utilizzano gli stereotipi per coinvolgere la gente funzionano solo a breve termine. Inoltre, banalizzano problemi complessi con spiegazioni semplicistiche e immagini scontate. A sua volta questo può influenzare la risposta pubblica, che finisce col basarsi su un’immagine errata piuttosto che su bisogni reali. I paesi in via di sviluppo sono luoghi ricchi di culture diverse. Gli stereotipi negano questa diversità. Trovare delle soluzioni durature alla fame, alla povertà e all’ingiustizia sociale nel mondo significa andare oltre i cliché e avere la visione d’insieme, quella più vera.
  En finir avec la faim |...  
La campagne a démarré en 2011 avec la collecte spectaculaire de 400 000 dollars durant la Coupe la même année. Cet argent sert à financer 43 projets contre la faim dans toute l’Asie. Pour avoir une idée de comment ces petits projets peuvent changer la vie des communautés, lisez l’histoire de Surinder Singh, un lépreux qui a démarré une petite affaire d’aquaculture, ou encore de K.V. Leelasekara, qui a relancé son activité de plantes médicinales grâce à un séchoir solaire low-tech.
The campaign started in 2011 with a spectacular USD 400,000 collected during the Asian Cup that year. The money is now financing 43 anti-hunger projects throughout Asia. For an idea of how these small-scale projects can change lives, check out the story of Surinder Singh, a leprosy sufferer who managed to start an aquaculture business, or of K.V. Leelasekara, whose herb business was revitalized by a low-tech solar oven.
La campaña se inició en 2011 logrando recaudar la espectacular cifra de 400 000 dólares EEUU durante la copa asiática ese año. Con ese dinero, ahora se financian 43 proyectos contra el hambre en Asia. Para ver cómo esos proyectos pueden cambiar la vida de las personas, puedes ver la historia de Surinder Singh, un afectado por la lepra que consiguió iniciar una empresa acuícola, o de K.V. Leelasekara, cuyo negocio de hierbas fue revitalizado por un horno solar de bajo coste.
La campagna è iniziata nel 2011 [EN] con l’importante somma di $400,000 raccolti durante la Coppa Asiatica. Ora questi fondi stanno finanziando 43 progetti contro la fame in Asia. Per capire come questi progetti su piccola scala possono cambiare le vite delle persone, leggi la storia di Surinder Singh, un lebbrosario che è riuscito a mettere in piedi un’impresa di acquacoltura, o di K.V. Leelasekara, il cui commercio di erbe è stato rivitalizzato da un forno solare a bassa tecnologia.
يذكر أن الحملة بدأت في 2011 بجمع مبلغ هائل وصل 400000 دولار خلال فعاليات كأس آسيا ذلك العام. حيث يجري استخدام هذه الأموال في تنفيذ 43 مشروع مناهض للجوع في أنحاء مختلفة من آسيا. ولأخذ فكرة عن قدرة هذه المشروعات الصغيرة على تغيير حياة السكان إطلع على قصة سورندر سينغ مريض الجذام الذي تمكن من بدء مشروع تجاري في مجال تربية الأحياء المائية، أو قصة ك. في. ليلاسيكارا الذي انتعش عمله في مجال الأعشاب الطبية من خلال تزويده بفرن متدني التقنية يعمل بالطاقة الشمسية.
  En finir avec la faim |...  
Il est trop souvent le fait des détaillants et consommateurs qui jettent à la poubelle des aliments parfaitement comestibles. En Europe et en Amérique du Nord, chaque consommateur gaspille entre 95 et 115 kg par an, contre 6 à 11 kg seulement pour le consommateur d'Afrique subsaharienne et d'Asie du Sud et du Sud-Est.
Food waste is a major problem in industrialized countries, most often caused by both retailers and consumers throwing perfectly edible foodstuffs into the trash. Per capita waste by consumers is between 95-115 kg (209-25 lbs)a year in Europe and North America, while consumers in sub-Saharan Africa and South and Southeast Asia each throw away only 6-11 kg (13-24 lbs) a year.
El desperdicio de alimentos es un problema mayor en los países industrializados, en la mayoría de los casos provocado tanto por los minoristas como por los consumidores, que arrojan alimentos perfectamente comestibles a la basura. El desperdicio per cápita entre los consumidores es de 95-115 kg anuales en Europa y Norteamérica, mientras que en África subsahariana y en Asia meridional y el Sudeste asiático se tiran solamente entre 6-11 kg por persona.
Lo spreco di cibo è un enorme problema dei paesi industrializzati, che assai spesso avviene a livello di venditori e consumatori che gettano nella spazzatura cibo in perfette condizioni che si potrebbe benissimo mangiare. In Europa ed in Nord America lo spreco pro capite da parte del consumatore è calcolato intorno ai 95-115 kg all'anno, mentre in Africa sub-sahariana e nel sudest asiatico ammonta a soli 6-11 kg l'anno.
من الشائع أن يُشجَّع المستهلكون لدى البُلدان الثرية عموماً على شراء غذاءٍ يفوقاحتياجاتهم، إذ تنتشر إعلانات "إشتر ثلاثة، وادفع اثنين" الترويجية على نطاقٍ واسع كمثالٍ معروف، بينما تُعدَّ وجبات الطعام الجاهزة للتناول، بأحجامٍ مُسرِفة من قِبل صناعات المواد الغذائية. أمّا المطاعم والمقاصف فتَعرَض بسعرٍ ثابت في أحيانٍ كثيرة كمياتٍ غير محدودة للاستهلاك لحث الزبائن على ملء صحونهم.
  En finir avec la faim |...  
La campagne, lancée en 2011, est parvenue à recueillir plus de 400 000 dollars, un vrai succès. Les fonds servent à financer 42 projets dans toute l’Asie et à améliorer les conditions de vie de personnes comme Surinder Singh, un malade de la lèpre qui a démarré une petite affaire d’aquaculture.
The campaign started in 2011 and recorded a notable success collecting over US$ 400 000. The funds are financing 42 projects across Asia and changing the lives of people like Surinder Singh, a leprosy sufferer who started an aquaculture business. Or, K.V. Leelasekara, a humble rice farmer whose life was transformed by a low-tech solar oven for drying herbs for re-sale.
La campaña comenzó en 2011 y logró un notable éxito reuniendo más de 400 000 dólares EEUU. Los fondos sirven para financiar 42 proyectos en Asia y transforman las vidas de gente como Surinder Singh, víctima de la lepra que inició un negocio de acuicultura. O K.V. Leelasekara, un humilde cultivador de arroz cuya vida ha cambiado gracias a un horno solar de bajo coste que le permite secar hierbas para vender.
La campagna ha avuto inizio nel 2011 ed ha riscosso un successo notevole, raccogliendo oltre US$ 400 000. Questi fondi stanno finanziando 42 progetti in tutta l’Asia e stanno cambiando le vite di persone come Surinder Singh, un uomo colpito dalla lebbra che ha potuto avviare un’attività di acquacoltura. O K.V. Leelasekara, un umile coltivatore di riso, la cui vita è stata trasformata da un semplice forno solare a bassa tecnologia per seccare le erbe da rivendere.
يذكر أن الحملة بدأت في 2011 وحققت نجاحاً عظيماً حيث جمعت ما يزيد على 400000 دولار. ويجري استخدام هذه التبرعات في تمويل 42 مشروعاً في ارجاء آسيا غيّرت حياة السكان المنتفعين أمثال سوريندر سينج المصاب بمرض الجذام الذي بات يملك عملاً تجارياً خاصاً به في مجال تربية الأحياء المائية. وكذلك كي في ليلاسيكارا مزارع الأرز المتواضع الذي تغير مجرى حياته كلها بفضل فرنٍ بسيط يعمل بالطاقة الشمسية لتجفيف الأعشاب الطبية وبيعها.
  En finir avec la faim |...  
Oui, la faim aiguë et même la famine peuvent arriver lors de situation d'urgence alimentaire, et oui, un grand pourcentage d’affamés dans le monde vivent dans des pays africains. Mais la faim affecte également en grand nombre l’Asie et même des endroits d'Amérique latine, et la faim chronique correspond rarement au stéréotype visuel.
Time and time again, we saw the stereotypical image of African children with sunken cheekbones, distended bellies, and flies in their eyes. Yes, acute hunger and even famine can occur when there is a food emergency, and yes, a large percentage of the world’s hungry live in African countries. But hunger in big numbers also affects Asia and even parts of Latin America, and chronic hunger rarely fits the visual stereotype.
Una y otra vez, vimos la imagen estereotípica del niño africano con las mejillas hundidas, el estómago hinchado y moscas en los ojos. Sí, el hambre severo e incluso la hambruna ocurren cuando hay una emergencia alimentaria y sí, un gran porcentaje de las personas que pasan hambre en el mundo viven en África. Pero el hambre, a grandes cifras también afecta a Asia e incluso a algunas partes de América Latina, y el hambre crónico rara vez se ajusta a un estereotipo visual.
In molti video, abbiamo ritrovato l'immagine stereotipata dei bambini africani con zigomi incavati, pance dilatate, e mosche attorno agli occhi. E’ vero che la fame acuta e la carestia sussistono quando c'è un’emergenza alimentare, ed è vero che una grande percentuale degli affamati vive nei paesi africani. Ma la fame colpisce in modo massiccio anche molte zone dell’Asia e dell’America Latina. E la fame cronica, difficilmente può essere rappresentata da uno stereotipo visivo.
  En finir avec la faim |...  
Cette initiative fait suite au succès de la campagne de l’an dernier pour laquelle l’AFC et la FAO avaient mobilisé plus de 400 000 dollars pour financer 42 nouveaux projets en faveur des petits agriculteurs dans toute l’Asie.
Starting in September, FAO and the Asian Football Confederation (AFC) will be teaming up again to raise funds for community projects to eradicate hunger. This follows the success of last year’s campaign where AFC and FAO raised over US$ 400 000 to finance 42 new projects to help small-scale farmers across Asia.
Comenzando en septiembre, la FAO y la Confederación Asiática de Fútbol (AFC) se unirán de nuevo para recaudar fondos para proyectos comunitarios destinados a erradicar el hambre. Se da continuidada la exitosa campaña del año pasado, en la que la FAO y la AFC recaudaron más de 400 000 dólares EEUU para financiar 42 nuevos proyectos que ayudarona pequeños campesinos de toda Asia.
Da settembre, la FAO e la Confederazione di Calcio Asiatico (AFC) uniranno ancora una volta le forze per raccogliere fondi per progetti comunitari volti a sradicare la fame nel mondo. L’iniziativa segue il successo della campagna dello scorso anno, dove insieme, l’AFC e la FAO hanno raccolto oltre US$ 400 000 destinati a finanziare 42 nuovi progetti a sostegno dei contadini su piccola scala in Asia.
كيف يمكن أن يكون لكرة القدم تأثير على الجوع؟ لاعبو كرة القدم الآسيوية لديهم الجواب. اعتباراً من شهر سبتمبر/أيلول، ستشكل المنظمة والاتحاد الآسيوي لكرة القدم (AFC) مرة أخرى فريقاً واحداً لجمع التبرعات اللازمة لتمويل مشروعات صغيرة من شأنها استئصال شأفة الجوع. ويأتي ذلك عقب النجاح الذي حققته حملة السنة الماضية التي جمع الاتحاد والمنظمة خلالها ما يزيد على 400000 دولار لتمويل 42 مشروعاً جديداً ترمي الى مساعدة صغار المزارعين في أرجاء قارة آسيا.
  En finir avec la faim |...  
Rien que la semaine dernière, le rapport de la FAO sur l’État de l’insécurité alimentaire dans le monde 2012 a montré que la famine affecte 304 millions de personnes dans l’Asie du Sud, 167 millions dans l’Asie de l’Est, 49 millions en Amérique latine et 16 millions dans les pays développés.
Just last week, the FAO State of Food Insecurity 2012 report released a set of striking figures, showing that hunger affects 304 million people in Southern Asia, 167 million in Eastern Asia, 49 million in Latin America, and 16 million in developed countries.
Tan sólo hace una semana, el informe del Estado Mundial de la Inseguridad Alimentaria de FAO de 2012 descubrió una serie de reveladoras estadísticas: el hambre afecta 304 millones de personas en Asia del Sur, 167 millones en el Sudeste Asiático, 49 millones en Latinoamérica y 16 millones en países desarrollados.
Proprio la scorsa settimana è stato pubblicato lo “Stato della dell'Insicurezza Alimentare 2012” dalla FAO che ha rivelato una serie di dati sorprendenti e ha dimostrando che la fame colpisce ancora 304 milioni di persone in Asia meridionale, 167 in Asia orientale, 49 in America Latina, e 16 milioni nei paesi sviluppati.
  En finir avec la faim |...  
Vous trouverez tous les renseignements relatifs aux produits certifiés Fairtrade sur leur site Internet - boutiques, producteurs, reportage vidéo du terrain, liens vers le réseau de Fairtrade Asie et manuel pratique sur comment participer au mouvement Fairtrade au sein de votre communauté en Australie et en Nouvelle-Zélande.
On their website, you can find information on products that carry Fairtrade mark, where to buy them, about the producers, video reportage from the field, links to Asian Fairtrade network as well as practical guide on how you can get involved in the Fairtrade movement in your local community in Australia and New Zealand.
En su sitio web puede encontrar información sobre los productos que llevan la marca de comercio justo (Fairtrade), dónde comprarlos, sus productores, reportajes en vídeo desde el terreno, enlaces a la red en Asia de Fairtrade y una guía práctica sobre cómo participar en el movimiento Fairtrade a nivel local en Australia y Nueva Zelanda.
Sul loro sito web [EN] puoi trovare informazioni sui prodotti con il marchio del Commercio Equo e Solidale, dove acquistarli, notizie sui produttori, riprese video dal terreno, collegamenti con la rete Commercio Equo e Solidale Asiatico e una guida pratica su come puoi partecipare al movimento per il commercio equo della tua comunità in Australia e in Nuova Zelanda.
تجد في موقع المنظمة الشبكي معلومات عن المنتوجات التي تحمل ماركة التجارة المنصفة، ومن أين تشتريها، وعن المنتجين، وكذلك تقارير فديو ميدانية ووصلات الى منظومة Asian Fairtrade (التجارة المنصفة الآسيوية)، إضافة الى دليل عملي حول كيف تمكنك المشاركة في حركة التجارة المنصفة في مجتمعك المحلي في كل من أستراليا زنيوزيلندة.
  En finir avec la faim |...  
Sur un milliard de victimes de la faim dans le monde, 642 millions vivent en Asie et dans le Pacifique, 265 millions en Afrique subsaharienne, 53 millions en Amérique latine et aux Caraïbes, 42 au Moyen-Orient et en Afrique du Nord et 15 millions dans les pays développés.
Of the around one billion hungry people, 642 million live in Asia and the Pacific, 265 million in Sub-Saharan Africa, 53 million in Latin America and the Caribbean, 42 in the Near East and North Africa and 15 million people in developed countries.
De los cerca de mil millones de personas que pasan hambre, 642 millones viven en Asia y el Pacífico, 265 millones en África subsahariana, 53 millones en América Latina y el Caribe, 42 millones en el Oriente Próximo y el Norte de África y 15 millones en países desarrollados.
Su circa 1 miliardo di persone che soffrono la fame, 642 milioni vivono nella regione Asia e Pacifico, 265 milioni nell'Africa sub-sahariana, 53 milioni in America Latina e Caraibi, 42 milioni in Medio Oriente e Nord Africa e 15 milioni nei paesi sviluppati.
ومن بين نحو مليار إنسان يعيشون محنة الجوع اليومية في العالم ثمة 642 مليوناً في آسيا وإقليم المحيط الهادي، و265 مليوناً في إقليم إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و53 مليوناً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، و42 مليوناً في الشرق الأدنى وشمال إفريقيا، و15 مليوناً لدى البُلدان الصناعية.
  En finir avec la faim |...  
L’AFC collabore avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) pour la deuxième année consécutive afin de recueillir des fonds au profit des communautés pauvres d’Asie victimes de la faim.
AFC teamed up with the UN Food and Agriculture Organization (FAO) for the second consecutive year to raise funds for poor Asian communities facing hunger. South Korea's team, Ulsan Hyundai, was ultimately crowned victor after a close match against Al Ahli of Saudi Arabia. Right before the big win, Ulsan Hyundai made a generous donation of 10,000 USD to FAO. The funds will fund a field project to improve child nutrition in the Democratic People’s Republic of Korea.
La AFC se unió a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) por segundo año consecutivo para recaudar fondos para las comunidades pobres de Asia amenazadas por el hambre. La formación surcoreana Ulsan Hyundai resultó vencedora tras un disputado encuentro con los saudíes de Al Ahli. Justo antes de su victoria, Ulsan Hyundai donó 10 000 dólares EEUU a la FAO. El dinero servirá para financiar un proyecto para mejorar la nutrición infantil en la República Popular Democrática de Corea.
Per il secondo anno consecutivo, L’AFC ha unito le forze con l’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Alimentazione e l’Agricoltura per raccogliere fondi destinati ad aiutare le comunità povere e affamate in Asia. Ulsan Hyundai, la squadra della Corea del Sud, ha vinto il campionato dopo una partita contro Al Ahli dell’Arabia Saudita. Poco prima della vincita, Ulsan Hyundai ha fatto una donazione molto generosa di $10,000 alla FAO. Questi fondi verranno utilizzati per finanziare un progetto su campo volto a migliorare la nutrizione infantile nella Repubblica Democratica Popolare di Corea.
فقد تكاتف الاتحاد الآسيوي لكرة القدم مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (فاو) للعام الثاني على التوالي من أجل جمع التبرعات لصالح المجتمعات المحلية الآسيوية التي تعاني من الجوع. وقد توّج النادي الكوري الجنوبي أولسان هيونداي بطلاً للدورة عقب فوزه الصعب على منافسه السعودي النادي الأهلي. وكان أولسان هيونداي قد تكرم قبل المبارة مباشرة بتقديم تبرع سخي للمنظمة قيمته 10000 دولار. وسيتم استخدام هذا المبلغ لتمويل مشروع ميداني يرمي الى تحسين تغذية الأطفال في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
  En finir avec la faim |...  
Hiroyuki Konuma, représentant régional de la FAO pour l’Asie et le Pacifique, ajoute, “la Ligue des Champions de l’AFC a réussi à sensibiliser des millions de supporters. Nous sommes fiers de travailler avec l’AFC à la lutte contre la faim dans le monde”.
Hiroyuki Konuma, FAO’s regional representative for Asia and the Pacific, added, “The AFC Champions League has succeeded in bringing this issue to the attention of millions of football fans. We are proud to stand united with the AFC in the global drive to end hunger.”
Hiroyuki Konuma, representante regional de la FAO para Asia y el Pacífico, añadió que “La Liga de campeones de la AFC ha conseguido concienciar de este tema a millones de aficionados al fútbol. Estamos orgullosos de unirnos a la AFC en la lucha mundial contra el hambre”.
Hiroyuki Konuma, rappresentante regionale FAO per l’Asia e il Pacifico ha aggiunto: “La Champions League AFC è riuscita a portare questa questione a milioni di appassionati di calcio e siamo fieri di essere al loro fianco nella lotta contro la fame nel mondo.”
وأضاف ممثل المنظمة الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي هيرويوكي كونوما "لقد نجحت بطولة أندية الاتحاد الآسيوي لكرة القدم في لفت انتباه الملايين من مشجعي كرة القدم الى هذه القضية. ونحن فخورون بالوقوف صفاً واحداً مع الاتحاد الآسيوي لكرة القدم في إطار الحملة العالمية للقضاء على الجوع."
  En finir avec la faim |...  
Cette organisation, qui célèbre cette année son 50ème anniversaire, offre un encadrement enrichissant à ses volontaires qui travaillent dans 77 pays d’Afrique, d’Asie, des Caraïbes, d’Amérique centrale et du Sud, d’Europe et du Moyen-Orient.
This organization, celebrating its 50th anniversary this year, offers life-defining leadership to its volunteers, who serve in 77 countries in Africa, Asia, the Caribbean, Central and South America, Europe and the Middle East.
Esta organización, que celebra este año su 50 aniversario, ofrece un liderazgo crucial en sus vidas a sus voluntarios, que sirven en 77 países de África, Asia y el Caribe, Centroamérica, Sudamérica, Europa y Oriente Medio.
Questa organizzazione, che quest'anno celebra il 50° anniversario, offre un’opportunità unica ai suoi volontari in 77 paesi in Africa, Asia, Caraibi, America centrale e meridionale,Europa e Medio Oriente.
تقدم هذه المنظمة التي تحتفل بذكرى تأسيسها السنوية الخمسين هذا العام لمتطوعيها إضافة معنوية لحياتهم. وهي تعمل في 77 بلداً في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى والجنوبية وأوروبا والشرق الأوسط.
  En finir avec la faim |...  
Alors que nous pensons à l'Afrique comme la région la plus touchée, la carte nous rappelle que le problème de la malnutrition infantile est aussi pressant en Asie du Sud et dans de vastes zones de l'Asie du Sud-Est.
The map reminds us that, while we think of Africa being the worst affected region, child malnutrition problem is as pressing in South Asia and large parts of South East Asia.
El mapa nos recuerda que, mientras pensamos que África es la región más afectada, la malnutrición infantil es tan grave en Asia meridional y amplias zonas del Sudeste asiático.
La mappa ci ricorda che mentre si pensa all'Africa come la regione più colpita, in realtà il problema della malnutrizione infantile è ugualmente grave nell'Asia meridionale e in parti del Sud-est asiatico.
  En finir avec la faim |...  
Selon le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), plus de 200 millions de femmes [EN] n’ont pas accès aux méthodes de planning familial modernes. Les zones les plus concernées sont l’Asie du Sud et l’Afrique subsaharienne, souligne Mme Gates, où vivent les plus affamés de la planète.
وتضيف: لقد بات تحديد النسلأحد المحظورات في الأجندة الصحية العالمية، وذلك بسبب الحساسيات الدينية، وبوجه خاص ما يتصل منه بالإجهاض. والأدهى من ذلك، أن بعض الحكومات دأبت عبر السنين على استخدام تحديد النسل كوسيلة لتقليص عدد سكان الأقليات العرقية أو حتى القضاء عليها تماماً.
  En finir avec la faim |...  
Alors que nous pensons à l'Afrique comme la région la plus touchée, la carte nous rappelle que le problème de la malnutrition infantile est aussi pressant en Asie du Sud et dans de vastes zones de l'Asie du Sud-Est.
The map reminds us that, while we think of Africa being the worst affected region, child malnutrition problem is as pressing in South Asia and large parts of South East Asia.
El mapa nos recuerda que, mientras pensamos que África es la región más afectada, la malnutrición infantil es tan grave en Asia meridional y amplias zonas del Sudeste asiático.
La mappa ci ricorda che mentre si pensa all'Africa come la regione più colpita, in realtà il problema della malnutrizione infantile è ugualmente grave nell'Asia meridionale e in parti del Sud-est asiatico.
  En finir avec la faim |...  
En revanche, la faim a augmenté en Asie du Sud (de 32,7 à 35,0 pour cent), en Afrique subsaharienne (de 17,0 à 27,0 pour cent), et en Asie de l’Ouest et en Afrique du Nord (de 1,3 à 2,9 pour cent)
But hunger increased in southern Asia (32.7 to 35.0 percent), sub-Saharan Africa (17.0 to 27.0 percent), and western Asia and northern Africa (1.3 to 2.9 percent)
Pero el hambre se incrementó en Asia meridional (32,7 al 35,0 por ciento), África subsahariana (17,0 al 27,0), Asia occidental y el Norte de África (1,3 al 2.9 por ciento).
Mentre purtroppo la fame è aumentata in Asia Meridionale (dal 32,7% al 35,0%), nell’Africa sub-Sahariana (dal 17,0% al 27,0%), in Asia Occidentale e nell’Africa del Nord (dal 1,3% al 2,9%).
غير أن الجوع ازداد في جنوب آسيا (من 32.7 الى 35.0 في المائة)، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (من 17.0 الى 27.0 في المائة) وغرب آسيا وشمال أفريقيا (من 1.3 الى 2.9 في المائة).
  En finir avec la faim |...  
En revanche, la faim a augmenté en Asie du Sud (de 32,7 à 35,0 pour cent), en Afrique subsaharienne (de 17,0 à 27,0 pour cent), et en Asie de l’Ouest et en Afrique du Nord (de 1,3 à 2,9 pour cent)
But hunger increased in southern Asia (32.7 to 35.0 percent), sub-Saharan Africa (17.0 to 27.0 percent), and western Asia and northern Africa (1.3 to 2.9 percent)
Pero el hambre se incrementó en Asia meridional (32,7 al 35,0 por ciento), África subsahariana (17,0 al 27,0), Asia occidental y el Norte de África (1,3 al 2.9 por ciento).
Mentre purtroppo la fame è aumentata in Asia Meridionale (dal 32,7% al 35,0%), nell’Africa sub-Sahariana (dal 17,0% al 27,0%), in Asia Occidentale e nell’Africa del Nord (dal 1,3% al 2,9%).
غير أن الجوع ازداد في جنوب آسيا (من 32.7 الى 35.0 في المائة)، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (من 17.0 الى 27.0 في المائة) وغرب آسيا وشمال أفريقيا (من 1.3 الى 2.9 في المائة).
  En finir avec la faim |...  
Comment le football peut-il avoir un impact sur la faim? Les footballeurs d’Asie ont la réponse.
How can football have an impact on hunger? The footballers in Asia have an answer.
¿Cómo puede el fútbol tener impacto contra el hambre? Los futbolistas en Asia tienen la respuesta .
Come può il calcio avere un impatto sulla fame nel mondo? I calciatori in Asia hanno la risposta.
  En finir avec la faim |...  
Europe et Asie centrale
EUROPE and CENTRAL ASIA
Europa y Asia Central
Europa e Asia Centrale
أوروبا وآسيا الوسطى
  En finir avec la faim |...  
Asie et Pacifique
ASIA and PACIFIC
Asia y Pacífico
Asia e Pacifico
آسيا والمحيط الهادي
亚洲及太平洋
  En finir avec la faim |...  
Rien que la semaine dernière, le rapport de la FAO sur l’État de l’insécurité alimentaire dans le monde 2012 a montré que la famine affecte 304 millions de personnes dans l’Asie du Sud, 167 millions dans l’Asie de l’Est, 49 millions en Amérique latine et 16 millions dans les pays développés.
Just last week, the FAO State of Food Insecurity 2012 report released a set of striking figures, showing that hunger affects 304 million people in Southern Asia, 167 million in Eastern Asia, 49 million in Latin America, and 16 million in developed countries.
Tan sólo hace una semana, el informe del Estado Mundial de la Inseguridad Alimentaria de FAO de 2012 descubrió una serie de reveladoras estadísticas: el hambre afecta 304 millones de personas en Asia del Sur, 167 millones en el Sudeste Asiático, 49 millones en Latinoamérica y 16 millones en países desarrollados.
Proprio la scorsa settimana è stato pubblicato lo “Stato della dell'Insicurezza Alimentare 2012” dalla FAO che ha rivelato una serie di dati sorprendenti e ha dimostrando che la fame colpisce ancora 304 milioni di persone in Asia meridionale, 167 in Asia orientale, 49 in America Latina, e 16 milioni nei paesi sviluppati.
  En finir avec la faim |...  
Selon le rapport de la FAO sur l’Etat de l’insécurité alimentaire dans le monde 2012, la faim touche davantage d’habitants de l’Asie du Sud (304 millions) que de l’Afrique subsaharienne (234 millions), et constitue aussi un sérieux problème en Asie de l’Est (167 millions), en Amérique latine (42 millions), et même dans les pays avancés (16 millions).
Todo esto no significa que en África no haya problemas. Allí existen el hambre y la pobreza y es necesario actuar. Pero las campañas estereotipadas para obtener fondos funcionan solo a corto plazo. También abordan problemas complejos con explicaciones simplistas o clichés. Esto influye en la respuesta, que se basa en una imagen errónea en vez de las necesidades reales.
Detto ciò, l’Africa non è certo priva di problemi. La fame e la povertà esistono senz’altro ed occorre agire. Ma le campagne di raccolta fondi che utilizzano gli stereotipi per coinvolgere la gente funzionano solo a breve termine. Inoltre, banalizzano problemi complessi con spiegazioni semplicistiche e immagini scontate. A sua volta questo può influenzare la risposta pubblica, che finisce col basarsi su un’immagine errata piuttosto che su bisogni reali. I paesi in via di sviluppo sono luoghi ricchi di culture diverse. Gli stereotipi negano questa diversità. Trovare delle soluzioni durature alla fame, alla povertà e all’ingiustizia sociale nel mondo significa andare oltre i cliché e avere la visione d’insieme, quella più vera.
  En finir avec la faim |...  
“L’AFC possède une riche tradition de soutien de nobles causes et notre but est de faire de cette campagne du football asiatique contre la faim un grand succès. C’est formidable que l’AFC, les clubs et les joueurs aient décidé de prendre fait et cause pour la campagne et d’utiliser leur pouvoir”, a affirmé Hiroyuki Konuma, Sous-Directeur général et représentant régional de la FAO pour l’Asie et le Pacifique.
“The AFC has a rich and proud history of supporting noble causes and our focus will be on making the Asian Football against Hunger Campaign a great success. It’s fantastic that the AFC, the clubs and the players have decided to stand up and use that power,” said Hiroyuki Konuma , Assistant Director-General and FAO Regional Representative for Asia and the Pacific. “They can do so much to raise awareness, stir political will, and bring much-needed resources to help the hungry in Asia – where more than half of the worlds’ hungry live.”
“La AFC tiene una rica y orgullosa historia de apoyar a causas nobles y nuestro objetivo es que la Campaña El fútbol asiático contra el hambre sea un gran éxito. Es fantástico que la AFC, los clubes y los jugadores hayan decidido alzarse y usar este poder”, dijo Hiroyuki Konuma , Director General Adjunto de la FAO y Representante Regional para Asia y el Pacifico. “Pueden hacer mucho para aumentar la concienciación, estimular voluntad política y atraer recursos muy necesarios para ayudar a las víctimas del hambre en Asia, que suponen más de la mitad a nivel mundial”.
“L’AFC ha una ricca e fiera storia di sostegno di nobili cause, e il nostro obiettivo sarà quello di rendere la Campagna del Calcio Asiatico Contro la Fame un grande successo. “È fantastico che l’AFC, le squadre e i giocatori hanno tutti deciso di prendere una posizione e di fare leva sul loro potere,” ha detto Hiroyuki Konuma, Assistente del Direttore Generale e Rappresentante Regionale FAO per l’Asia e il Pacifico. “Possono fare molto per creare consapevolezza, direzionare le volontà politiche, e per portare le risorse necessarie alla gente affamata in Asia - dove vive oltre la metà degli affamati del mondo.”
ويقول المدير العام المساعد لدى منظمة الأغذية والزراعة وممثلها الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادي هيرويوكي كونوما "إن للاتحاد الآسيوي لكرة القدم تاريخ طويل في مساندة القضايا النبيلة، وسنصب تركيزنا على جعل حملة كرة القدم الآسيوية المناهضة للجوع قصة نجاح باهر. وإنه لمن الرائع أن يقرر الاتحاد الآسيوي لكرة القدم والنوادي واللاعبون الوقوف الى جانب هذه القضية واستخدام ما يملكونه من قوة لدعمها. ففي مقدورهم عمل الكثير لزيادة التوعية وتحفيز الإرادة السياسية وجلب الموارد التي تشتد الحاجة إليها من أجل مساعدة الجياع في آسيا، القارة التي يعيش فيها أكثر من نصف السكان الجياع في العالم".
  En finir avec la faim |...  
“L’AFC possède une riche tradition de soutien de nobles causes et notre but est de faire de cette campagne du football asiatique contre la faim un grand succès. C’est formidable que l’AFC, les clubs et les joueurs aient décidé de prendre fait et cause pour la campagne et d’utiliser leur pouvoir”, a affirmé Hiroyuki Konuma, Sous-Directeur général et représentant régional de la FAO pour l’Asie et le Pacifique.
“The AFC has a rich and proud history of supporting noble causes and our focus will be on making the Asian Football against Hunger Campaign a great success. It’s fantastic that the AFC, the clubs and the players have decided to stand up and use that power,” said Hiroyuki Konuma , Assistant Director-General and FAO Regional Representative for Asia and the Pacific. “They can do so much to raise awareness, stir political will, and bring much-needed resources to help the hungry in Asia – where more than half of the worlds’ hungry live.”
“La AFC tiene una rica y orgullosa historia de apoyar a causas nobles y nuestro objetivo es que la Campaña El fútbol asiático contra el hambre sea un gran éxito. Es fantástico que la AFC, los clubes y los jugadores hayan decidido alzarse y usar este poder”, dijo Hiroyuki Konuma , Director General Adjunto de la FAO y Representante Regional para Asia y el Pacifico. “Pueden hacer mucho para aumentar la concienciación, estimular voluntad política y atraer recursos muy necesarios para ayudar a las víctimas del hambre en Asia, que suponen más de la mitad a nivel mundial”.
“L’AFC ha una ricca e fiera storia di sostegno di nobili cause, e il nostro obiettivo sarà quello di rendere la Campagna del Calcio Asiatico Contro la Fame un grande successo. “È fantastico che l’AFC, le squadre e i giocatori hanno tutti deciso di prendere una posizione e di fare leva sul loro potere,” ha detto Hiroyuki Konuma, Assistente del Direttore Generale e Rappresentante Regionale FAO per l’Asia e il Pacifico. “Possono fare molto per creare consapevolezza, direzionare le volontà politiche, e per portare le risorse necessarie alla gente affamata in Asia - dove vive oltre la metà degli affamati del mondo.”
ويقول المدير العام المساعد لدى منظمة الأغذية والزراعة وممثلها الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادي هيرويوكي كونوما "إن للاتحاد الآسيوي لكرة القدم تاريخ طويل في مساندة القضايا النبيلة، وسنصب تركيزنا على جعل حملة كرة القدم الآسيوية المناهضة للجوع قصة نجاح باهر. وإنه لمن الرائع أن يقرر الاتحاد الآسيوي لكرة القدم والنوادي واللاعبون الوقوف الى جانب هذه القضية واستخدام ما يملكونه من قوة لدعمها. ففي مقدورهم عمل الكثير لزيادة التوعية وتحفيز الإرادة السياسية وجلب الموارد التي تشتد الحاجة إليها من أجل مساعدة الجياع في آسيا، القارة التي يعيش فيها أكثر من نصف السكان الجياع في العالم".