asl – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 13 Résultats  droitsdelapersonne.ca
  Celebrating 200 years o...  
The Magic of ASL
La magie de l’ASL
  Celebrating 200 years o...  
American Sign Language (ASL) is used by thousands of people across Canada, and is one of the cornerstones of Deaf culture and identity for many Canadians.
Le langage gestuel américain ou American Sign Language (ASL) est utilisé par des milliers de personnes au Canada, et est parmi les fondements de la culture et de l’identité sourdes pour bon nombre de Canadiens et de Canadiennes.
  Celebrating 200 years o...  
Celebrating 200 years of ASL
Célébrer 200 ans d’ASL
  Celebrating 200 years o...  
On May 17, join us for a celebration of the 200th anniversary of ASL!
Le 17 mai, soyez des nôtres pour une célébration à l’occasion du 200e anniversaire de l’ASL!
  Tours | Canadian Museum...  
People who require ASL or LSQ interpretation should contact the Museum directly at least a week in advance. Please contact education [at] humanrights.ca or 204-289-2253.
Les personnes nécessitant de l’interprétation en LSQ ou en ASL devraient communiquer avec le Musée directement au moins une semaine à l’avance. Veuillez écrire à education [à] droitsdelapersonne.ca ou appeler au 204-289-2253.
  Celebrating 200 years o...  
In this dynamic presentation, he will trace the development of the use of ASL in Canada alongside the growth of an independent and proud Deaf Culture and identity. There will be a Q&A following the presentation.
Au cours de sa présentation dynamique, Rick retracera l’évolution de l’utilisation de l’ASL au Canada et l’émergence de la culture et de l’identité indépendantes et fières des personnes sourdes. La présentation sera suivie d’une période de questions.
  Celebrating 200 years o...  
Born into a large Deaf family where ASL allowed for effortless conversations in the household, upon entering school he was surprised to learn that students were often punished for using sign language.
Né et élevé au Manitoba, Rick Zimmer est un défenseur des droits des personnes sourdes au Canada depuis des décennies. Issu d’une grande famille sourde où l’ASL permettait des conversations naturelles à la maison, il a été surpris, au moment d’aller à l’école, d’apprendre que les enfants étaient souvent punis pour l’utilisation du langage des signes.
  Celebrating 200 years o...  
As a child, he frequently had oral methods of communication forced upon him by those who did not understand the complexity of ASL or its importance to the Deaf community. As an adult, he wants to build understanding between Deaf and hearing Canadians so that they can better communicate with and understand one another.
Enfant, il recourait souvent à des méthodes orales de communication qui lui avaient été imposées par des personnes qui ne comprenaient pas la complexité de l’ASL, ni son importance pour la communauté sourde. Adulte, il cherche à bâtir des ponts entre les personnes sourdes et celles qui entendent pour que tous et toutes puissent mieux communiquer les uns avec les autres et se comprendre.
  Deaf Storytelling Progr...  
Make connections through laughter and empathy while enjoying world class storytelling for both hearing and Deaf children and adults. Stories will be presented in American Sign Language (ASL) and interpreted for the hearing.
Créez des liens par le rire et l’empathie tout en vous offrant le plaisir d’écouter des contes de renommée mondiale pour enfants et adultes sourds ou non sourds. Les contes sont présentés en American Sign Language (ASL) et interprétés pour les personnes non sourdes. Les conteurs sont David Burke et Christine Spink‑Mitchell, de Winnipeg, et Christopher Welsh, de l’Ontario.
  Deaf Storytelling Progr...  
Dr. Samuel Supalla (Arizona) is an educator, storyteller, American Sign Language (ASL) linguist, and filmmaker dedicated to meeting the linguistic needs of Deaf children. He is a leading expert on ASL, and has developed innovative teaching methodologies.
Samuel Supalla (Arizona) est un éducateur, un conteur, un linguiste spécialisé en American Sign Language (ASL) et un cinéaste qui se consacre à répondre aux besoins linguistiques des enfants sourds. Spécialiste de premier plan en ASL, il a mis au point des méthodes d’enseignement novatrices. Il est cofondateur de la Laurent Clerc Elementary School, une école à charte de Tucson, en Arizona, et il enseigne à l’University of Arizona.
  Deaf Storytelling Progr...  
Dr. Samuel Supalla (Arizona) is an educator, storyteller, American Sign Language (ASL) linguist, and filmmaker dedicated to meeting the linguistic needs of Deaf children. He is a leading expert on ASL, and has developed innovative teaching methodologies.
Samuel Supalla (Arizona) est un éducateur, un conteur, un linguiste spécialisé en American Sign Language (ASL) et un cinéaste qui se consacre à répondre aux besoins linguistiques des enfants sourds. Spécialiste de premier plan en ASL, il a mis au point des méthodes d’enseignement novatrices. Il est cofondateur de la Laurent Clerc Elementary School, une école à charte de Tucson, en Arizona, et il enseigne à l’University of Arizona.
  Celebrating 200 years o...  
There will be performances by the student drumming group from the Manitoba School for the Deaf, 100 Decibels Deaf mime troupe, and theatrical performances by ASL story-tellers and students from the Deaf Studies program at Red River College.
La culture sourde peut être exprimée de bien des façons! Joignez-vous à nous pour une soirée qui fera valoir la diversité de la communauté sourde. Il y aura des spectacles par le groupe de tambours de la Manitoba School for the Deaf, le groupe de mime 100 Decibels, et des spectacles de théâtre par des conteurs ASL et des étudiants et étudiantes du programme pour personnes ASL du collège Red River. Explorez l’oppression de l’ASL par le passé et la revitalisation qui a suivi.
  Celebrating 200 years o...  
There will be performances by the student drumming group from the Manitoba School for the Deaf, 100 Decibels Deaf mime troupe, and theatrical performances by ASL story-tellers and students from the Deaf Studies program at Red River College.
La culture sourde peut être exprimée de bien des façons! Joignez-vous à nous pour une soirée qui fera valoir la diversité de la communauté sourde. Il y aura des spectacles par le groupe de tambours de la Manitoba School for the Deaf, le groupe de mime 100 Decibels, et des spectacles de théâtre par des conteurs ASL et des étudiants et étudiantes du programme pour personnes ASL du collège Red River. Explorez l’oppression de l’ASL par le passé et la revitalisation qui a suivi.