ast – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Sitemap  
Din 2010 până astăzi
2010 - aujourd'hui
2010 – heute
2010 – giorni nostri
De 2010 até hoje
2010 – i dag
2010 – tänapäev
2010-től napjainkig
2010 – do dziś
  Economie / Statistică  
Statistician (AD, AST)
Statisticien (AD, AST)
Statistiker/-in (AD, AST)
Estadístico (AD, AST)
Statistico (AD, AST)
Técnico de Estatística (AD, AST)
Στατιστικολόγος (AD, AST)
Statisticus (AD, AST)
Статистик (AD, AST)
Statistik (AD, CAST)
Statistiker (AD, AST)
Statistik (AD, AST)
Tilastotieteilijä (AD, AST)
Statisztikai ügyintéző (AD, AST)
Statystyk (AD, AST)
Štatistik (AD, AST)
Statistik (AD, AST)
Statistiker (AD/AST)
Statistiķis (AD, AST)
Statistiku (AD, AST)
Staitisteoir (AD, AST)
  Personal de sprijin  
Secretar / Asistent administrativ (AST, CAST)
Secretary/ Administrative assistant (AST, CAST)
Secrétaire / assistant administratif (AST, CAST)
Sekretär/-in, Verwaltungsassistent/-in (AST, CAST)
Secretario / Asistente administrativo (AST, CAST)
Segretario / Assistente amministrativo (AST, CAST)
Secretário / Assistente administrativo (AST, CAST)
Γραμματέας / Διοικητικός βοηθός (AST, CAST)
Secretariaatmedewerker/ Administratief assistent (AST, CAST)
Секретар/административен асистент (AST, CAST)
Sekretář(ka) / administrativní asistent(ka) (AST, CAST)
Sekretær/administrativ assistent (AST, CAST)
Sekretär / Haldusassistent (AST, CAST)
Sihteeri/apulaishallintovirkamies (AST, CAST)
Titkár/Adminisztratív munkatárs (AST, CAST)
Pracownik sekretariatu / Asystent ds. administracyjnych (AST, CAST)
Sekretár/administratívny asistent (AST, CAST)
Tajnik/poslovnoupravni sodelavec (AST, CAST)
Sekreterare/administrativ assistent (AST/Cast)
Sekretārs, administratīvais palīgs (AST, CAST)
Segretarji/ Assistenti amministrattivi (AST, CAST)
Rúnaí / Cúntóir riaracháin (AST, CAST)
  EUROPA - Activităţile U...  
Realizările UE până astăzi
Les réalisations de l’UE à ce jour
Was hat die EU bisher erreicht?
Logros de la UE
Risultati ottenuti dall'UE
Progressos até à data
Τα επιτεύγματα της ΕΕ μέχρι σήμερα
Wat heeft de EU tot nu toe bereikt?
Doprava v roce 2050: základní fakta a čísla
EU's resultater indtil nu
ELi senised saavutused
EU:n saavutukset
Az EU által elért eredmények
Dotychczasowe osiągnięcia UE
Doprava 2050: 50 faktov a údajov
Promet 2050: 50 dejstev in podatkov
EU:s resultat hittills
ES pašreizējie sasniegumi
Il-kisbiet tal-UE sal-lum
An méid atá bainte amach ag an AE go dtí seo
  EUROPA - Debate Europe ...  
Ajutaţi-ne să stabilim priorităţile Europei. Participaţi la dezbateri şi spuneţi-ne ce credeţi despre provocările cu care se confruntă Europa, astăzi.
Ayúdanos a orientar el futuro de Europa. Participa en una serie de debates y comunícanos tus puntos de vista sobre los retos que se plantean en la Europa de hoy.
Ajude a decidir o rumo a dar à Europa. Participe num ou em vários debates e dê a sua opinião sobre os desafios que a Europa enfrenta actualmente.
Βοηθήστε κι εσείς την Ευρώπη να χαράξει την πορεία της προς το μέλλον. Λάβετε μέρος σε όσες δημόσιες συζητήσεις επιθυμείτε και δώστε μας την άποψή σας για τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ευρώπη σήμερα.
Geef richting aan de toekomst van Europa. Neem deel aan discussies en geef uw mening over de uitdagingen waar Europa voor staat.
Ajuda’ns a decidir cap a on ha d'anar Europa. Participa en tants debats com vulguis i digue’ns quina és la teva opinió sobre els reptes a què ha de fer front Europa.
Pomozte nalézt budoucí podobu Evropy. Zapojte se do libovolného počtu diskuzí a sdělte nám svůj názor na problémy, před nimiž Evropa stojí.
Vær med til at sætte kursen for EU's fremtid. Deltag i lige så mange debatter, du vil, og lad os høre, hvad du mener om de udfordringer, som Europa står over for i dag.
Aita Euroopa tuleviku suunda määrata. Ühine aruteluga ning anna teada oma arvamusest Euroopa tänaste väljakutsete kohta.
Mihin suuntaan haluaisit EU:n kehittyvän tulevaisuudessa? Osallistu keskusteluun ja kerro mielipiteesi EU:hun liittyvistä ajankohtaisista kysymyksistä.
Segítsen Ön is az útkeresésben – ossza meg velünk Európa jövőjével kapcsolatos elképzeléseit. Csatlakozzon a vitafórumok bármelyikéhez, és mondja el, nézete szerint milyen kihívásokkal kell napjainkban Európának szembenéznie.
Zachęcamy Państwa do wzięcia udziału w debacie nad przyszłością Europy i podzielenia się z nami opinią na temat wyzwań, jakim obecnie UE musi stawić czoła.
Pomôžte určiť smerovanie Európy v budúcnosti. Zapojte sa do neobmedzeného množstva fór a poskytnite nám vaše pohľady na výzvy, ktorým Európa v súčasnosti čelí.
Sodelujte pri oblikovanju prihodnosti Evrope. Udeležite se številnih razprav in povejte svoje mnenje o izzivih, s katerimi se danes spopada Evropa.
Delta i så många debatter du vill och berätta vad du anser om de utmaningar EU står inför.
Palīdziet ievirzīt Eiropas nākotni! Iesaistieties diskusijās un paudiet savu viedokli par svarīgākajiem uzdevumiem, kas Eiropai šobrīd jāatrisina!
Għin fid-direzzjoni tal-ġejjieni ta’ l-Ewropa. Ingħaqad f’kemm dibattiti trid u aqsam magħna l-opinjonijiet tiegħek dwar l-isfidi li qed tħabbat wiċċha magħhom l-Ewropa llum.
Cabhraigh chun treo a thabhairt don Eoraip.  Glac páirt sa phlé agus tabhair dúinn do thuairimi faoi na dúshláin atá roimh an Eoraip inniu.
  index_ro  
7.Luând în calcul vizita de astăzi, cum aţi evalua site-ul, în ansamblul său?
7.Based on today’s visit how would you rate this site overall?
7.Quelle est votre appréciation globale de ce site, sur la base de votre visite d'aujourd'hui?
7.Nach Ihrem heutigen Besuch: Wie würden Sie diese Website allgemein bewerten?
7.Basándote en tu experiencia de hoy, ¿qué nota global le darías a nuestra web?
7.Sulla base della visita di oggi qual è la tua valutazione globale del sito?
7.Com base na consulta de hoje, como classificaria este sítio?
7.Με βάση τη σημερινή σας επίσκεψη, πώς θα αξιολογούσατε αυτόν τον ιστότοπο συνολικά;
7.Hoe beoordeelt u deze site op grond van uw bezoek van vandaag?
7.Jak byste na základě dnešní návštěvy zhodnotil(a) celkovou kvalitu našich internetových stránek?
7.Hvad er din overordnede vurdering af sitet efter dit besøg i dag?
6a.Palun öelge meile, mida te ei leidnud ning kuidas edasi toimite
7.Minkä arvosanan antaisit sivustolle tämänpäiväisen vierailusi perusteella?
7.Mai látogatása alapján összességében hogyan értékelné honlapunkat?
7.Na podstawie dzisiejszej wizyty, jak oceniasz ten portal?
7.Ako by ste na základe vašej dnešnej návštevy ohodnotili kvalitu našich stránok?
7.Kako bi na podlagi današnjega obiska ocenili to spletišče?
7.Hur vill du betygsätta webbplatsen efter dagens besök?
7.Kā kopumā vērtējat šo vietni (spriežot pēc šīsdienas apmeklējuma)?
7.Abbażi taż-żjara tiegħek illum kemm taħseb li hu tajjeb dan is-sit web?
  Începerea activității -...  
Chiar dacă eşecul reprezintă un risc potenţial în fiecare moment din ciclul de viaţă al unei afaceri, multe companii de valoare există astăzi doar pentru că fondatorii lor au refuzat să renunţe după primul insucces şi au crezut în a doua şansă.
Auch wenn bei jeder unternehmerischen Tätigkeit das Risiko des Scheiterns besteht, existieren viele heute profitable Unternehmen nur, weil ihre Gründer bei Schwierigkeiten nicht aufgegeben und immer an den Erfolg ihres Unternehmens geglaubt haben.
Aunque una empresa se enfrenta siempre al riesgo latente de quiebra, son muchas las empresas de éxito que, si existen hoy en día, es porque sus creadores se negaron a arrojar la toalla tras la quiebra y se dieron una segunda oportunidad.
Se il rischio di fallimento è presente in tutte le fasi di vita di un'impresa, è anche vero che molte aziende di successo di oggi esistono solo grazie al rifiuto dei fondatori di arrendersi dopo un fallimento e alla loro volontà di credere in una seconda possibilità.
O risco de falhar está presente ao longo de toda a vida de uma empresa. Convém, contudo, não esquecer que muitas empresas de êxito só existem hoje graças à determinação dos seus fundadores, que se recusaram a desistir após um primeiro fracasso e acreditaram numa segunda oportunidade.
Ακόμη κι αν υπάρχει κίνδυνος αποτυχίας σε οποιοδήποτε στάδιο του κύκλου μιας επιχείρησης, δεν θα πρέπει να ξεχνάμε ότι πολλές επιτυχημένες επιχειρήσεις υπάρχουν σήμερα μόνο και μόνο γιατί οι ιδρυτές τους δεν εγκατέλειψαν την προσπάθειά τους μετά την πρώτη αποτυχία και πίστεψαν σε μια δεύτερη ευκαιρία.
Natuurlijk kan het altijd mis gaan, maar veel succesvolle bedrijven van nu zijn opgericht door ondernemers die na een faillissement weigerden op te geven en bleven geloven in een tweede kans.
Der kan være en risiko for konkurs på et tidspunkt i virksomhedens livscyklus, men mange succesrige virksomheder findes kun i dag, fordi deres grundlæggere nægtede at give op efter en konkurs og troede på, at de kunne starte på en frisk.
Bár a bukás veszélyeivel minden vállalkozásnak szembe kell néznie, számos sikeres cég köszönheti létezését annak, hogy alapítója nem vesztette el hitét az első kudarc után, és adott magának egy második esélyt.
Jeśli przyjąć, że niepowodzenie może zdarzyć się na każdym etapie prowadzenia działalności, wiele firm odnoszących sukcesy istnieje dziś tylko dlatego, że ich założyciele nie poddali się po niepowodzeniu i umieli wykorzystać drugą szansę.
V prípade, že v niektorom štádiu pôsobenia firme hrozí neúspech, mnohým úspešným podnikom sa podarilo prežiť len preto, lebo ich zakladatelia sa po neúspechu odmietli vzdať a uverili vo svoju druhú šancu.
Poslovni neuspeh je sicer vedno mogoč, vendar danes mnogo uspešnih podjetij posluje samo zato, ker so njihovi ustanovitelji po neuspehu še naprej vztrajali in verjeli v novo priložnost.
Kaut arī neveiksme uzņēmumu var piemeklēt jebkurā uzņēmējdarbības dzīves ciklā, daudzi veiksmīgi uzņēmumi mūsdienās pastāv tikai tāpēc, ka to dibinātāji atteikušies padoties pēc neveiksmēm un noticējuši turpmākajām iespējām.
  EUROPA - Statele membre...  
UE nu a avut întotdeauna dimensiunile pe care le are astăzi. Când s-au pus bazele cooperării economice la nivel european, în anul 1951, ţările participante au fost Belgia, Germania, Franţa, Italia, Luxemburg şi Ţările de Jos.
The EU was not always as big as it is today. When European countries started to cooperate economically in 1951, only Belgium, Germany, France, Italy, Luxembourg and the Netherlands participated.
L'Union européenne n'a pas toujours été aussi vaste qu'aujourd'hui. Lorsque le processus d'intégration économique entre pays européens a débuté, en 1951, seuls l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas y participaient.
Die EU war nicht von Anfang an so groß wie heute. Die ersten europäischen Länder, die sich 1951 zur wirtschaftlichen Zusammenarbeit entschlossen, waren Belgien, Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und die Niederlande.
La UE no siempre fue tan grande como hoy en día: cuando se inició la cooperación económica europea en 1951, los únicos países participantes eran Alemania, Bélgica, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos.
L'UE non ha sempre avuto le dimensioni attuali. La collaborazione economica avviata in Europa nel 1951 riuniva solo Belgio, Germania, Francia, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν ήταν πάντα τόσο μεγάλη όσο είναι σήμερα. Όταν ξεκίνησε η ευρωπαϊκή οικονομική συνεργασία το 1951, οι μόνες χώρες που συμμετείχαν ήταν το Βέλγιο, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ιταλία, το Λουξεμβούργο και οι Κάτω Χώρες.
De EU is niet altijd zo groot geweest als nu. Bij het begin van de economische samenwerking in 1951 deden alleen België, Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland mee.
Europska unija bila je u prošlosti mnogo manja nego danas. Kad su 1951. europske zemlje pocele suradivati u gospodarstvenom smislu, sudjelovale su samo Belgija, Francuska, Italija, Luksemburg, Nizozemska i Njemacka.
Společenství států, které stály na začátku integrace, bylo podstatně menší než současná Evropská unie. Hospodářskou spolupráci v roce 1951 zahájila Belgie, Francie, Itálie, Lucembursko, Německo a Nizozemsko.
EU har ikke altid været så stort som i dag. Da det europæiske samarbejde begyndte i 1951, var det kun Belgien, Tyskland, Frankrig, Italien, Luxembourg og Holland, der deltog.
EL ei ole mitte alati olnud nii suur kui tänapäeval. Kui Euroopa riigid hakkasid 1951. aastal tegema majandusalast koostööd, osalesid selles üksnes Belgia, Itaalia, Luksemburg, Madalmaad, Prantsusmaa ja Saksamaa.
EU ei ole aina ollut nykyisen kokoinen. Kun Euroopan maat aloittivat taloudellisen yhteistyön vuonna 1951, mukana olivat vasta Belgia, Saksa, Ranska, Italia, Luxemburg ja Alankomaat.
Az EU nem mindig volt akkora, mint most. Amikor az európai országok gazdasági együttmuködése 1951-ben megkezdodött, abban még csak Belgium, Németország, Franciaország, Olaszország, Luxemburg és Hollandia vett részt.
UE nie zawsze była tak duża jak obecnie. Gdy w 1951 roku kraje europejskie rozpoczęły współpracę gospodarczą, w procesie tym uczestniczyły jedynie Belgia, Francja, Holandia, Luksemburg, Niemcy i Włochy.
EÚ nebola vždy taká veľká ako dnes. Prvými európskymi krajinami, ktoré sa v roku 1951 zapojili do hospodárskej spolupráce, boli Belgicko, Nemecko, Francúzsko, Taliansko, Luxembursko a Holandsko.
Evropska unija ni bila vedno tako velika. Gospodarsko sodelovanje evropskih držav je na začetku, leta 1951, obsegalo samo šest držav: Belgijo, Nemčijo, Francijo, Italijo, Luksemburg in Nizozemsko.
EU har inte alltid varit så stort som det är idag. När det europeiska ekonomiska samarbetet inleddes 1951 var det bara Belgien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna och Tyskland som var med.
Eiropas Savienība ne vienmēr ir bijusi tik liela kā tagad. Kad 1951. gadā sākās Eiropas valstu ciešāka ekonomiskā sadarbība, tajā piedalījās tikai Beļģija, Francija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande un Vācija.
L-UE ma kinitx kbira daqs kemm hi kbira llum. Meta l-pajjiżi Ewropej bdew jikkooperaw b'mod ekonomiku fl-1951, kienu qed jipparteċipaw biss il-Belġju, il-Ġermanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Pajjiżi l-Baxxi.
Ní raibh an AE chomh mór i gcónaí agus atá sé anois. Nuair a cuireadh tús le comhar eacnamaíoch idir thíortha na hEorpa in 1951, ní raibh ach an Bheilg, an Ghearmáin, an Fhrainc, an Iodáil, Lucsamburg agus an Ísiltír páirteach ann.
  Comunicare  
Asistent de comunicare (AST)
Communication assistant (AST)
Assistant en communication (AST)
Assistent/-in im Bereich Kommunikation (AST)
Asistente de comunicación (AST)
Assistente alla comunicazione (AST)
Assistente na área da comunicação (AST)
Βοηθός επικοινωνίας (AST)
Assistent communicatie (AST)
Асистент по комуникациите (AST)
Asistent pro komunikaci (AST)
Kommunikationsassistent (AST)
Kommunikatsiooniassistent (AST)
Viestintäalan hallintoavustaja (AST)
Kommunikációs asszisztens (AST)
Asystent ds. komunikacji (AST)
Komunikačný asistent (AST)
Strokovni sodelavec za komuniciranje (AST)
Kommunikationsassistent (AST)
Asistents saziņas jomā (AST)
Assistenti tal-komunikazzjoni (AST)
Cúntóir cumarsáide (AST)
  EUROPA - Istoria Uniuni...  
Din 2010 până astăzi
2010 - aujourd'hui
2010 – heute
2010 – giorni nostri
De 2010 até hoje
2010 – σήμερα
2010 г. - до наши дни
2010 – i dag
2010 – tänapäev
Vuodesta 2010 nykypäivään
2010-től napjainkig
2010 – do dziś
2010 až dnes
No 2010. gada līdz šodienai
  EUROPA - Oportunităţi p...  
Asistenţi (AST)
Administrators (AD)
Administrateurs (AD)
Verwaltungsräte (AD)
Assistenti (AST)
Assistentes (AST)
Асистенти (AST)
Asistenti (AST)
Asistenti (AST)
Hallintovirkamiehet (AD)
Szerződéses alkalmazottak
Administratorzy (AD)
Asistenti (AST)
Assistenter (AST)
Foireann chonarthach
  Personal de sprijin  
Asistent resurse umane (AST, CAST)
Human resources assistant (AST, CAST)
Assistant en ressources humaines (AST, CAST)
Assistent/-in für Personalverwaltung (AST, CAST)
Asistente de recursos humanos (AST, CAST)
Assistente alle risorse umane (AST, CAST)
Assistente de recursos humanos (AST, CAST)
Βοηθός στον τομέα των ανθρωπίνων πόρων (AST, CAST)
Асистент по човешки ресурси (AST, CAST)
Asistent pro lidské zdroje (AST, CAST)
Personaleassistent (AST, CAST)
Personalijuhtimise assistent (AST, CAST)
Henkilöstöhallinnon avustaja (AST, CAST)
Humán erőforrás asszisztens (AST, CAST)
Asystent ds. zasobów ludzkich (AST, CAST)
Asistent pre ľudské zdroje (AST, CAST)
Strokovni sodelavec za človeške vire (AST, CAST)
Personalassistent (AST/Cast)
Asistents cilvēkresursu jomā (AST, CAST)
Assistenti tar-riżorsi umani (AST, CAST)
Cúntóir acmhainní daonna (AST, CAST)
  Tipuri de posturi  
Functionarii titulari compun functia publica europeana si se împart în doua categorii – administratori (AD) si asistenti (AST).
The permanent officials form the EU Civil Service and are divided in two categories – administrators (AD) and assistants (AST).
La fonction publique de l'UE repose sur ses fonctionnaires qui peuvent avoir le statut d'administrateur (AD) ou d'assistant (AST).
Die Beamten im öffentlichen Dienst der EU sind in zwei Kategorien aufgeteilt: Verwaltungsräte (AD-Beamte) und Verwaltungsassistenten (AST-Beamte).
Los funcionarios integran la Función Pública de la UE y se dividen en dos categorías: administradores (AD) y asistentes (AST).
I funzionari permanenti sono i dipendenti pubblici dell'UE e vengono divisi in due categorie: amministratori (AD) e assistenti (AST).
Na função pública da UE existem duas categorias de funcionários: os administradores (AD) e os assistentes (AST).
Οι μόνιμοι υπάλληλοι αποτελούν τη δημόσια διοίκηση της Ένωσης και διακρίνονται σε δύο κατηγορίες: διοικητικούς υπαλλήλους (AD) και βοηθούς (AST).
De ambtenaren in vaste dienst vormen het ambtelijk apparaat van de EU. Er zijn twee categorieën ambtenaren: administrateurs (AD) en assistenten (AST).
Stálí úredníci EU se delí do dvou kategorií – administrátori (AD) a asistenti (AST).
Tjenestemænd udgør rygraden i EU-forvaltningen. Der skelnes mellem to kategorier – administratorer (AD) og assistenter (AST).
Alalised ametnikud moodustavad ELi avaliku teenistuse ning need jagunevad kaheks kategooriaks – administraatorid (AD) ning assistendid (AST).
Vakinaiset virat luokitellaan kahteen tehtäväryhmään: hallintovirkamiehet (AD) ja hallintoavustajat (AST).
Az uniós intézmények tisztviselői két kategóriába vannak besorolva: az adminisztrátorok (AD-besorolású tisztviselők) és az asszisztensek (AST-besorolású tisztviselők) kategóriájába.
Zatrudnieni na stale urzednicy sluzby publicznej UE dziela sie na dwie grupy: administratorów (AD) i asystentów (AST).
Stáli zamestnanci tvoria verejnú službu EÚ a sú rozdelení do dvoch kategórií – administrátori (AD) a asistenti (AST).
Uradniki so uslužbenci javne uprave EU, ki se lahko zaposlijo v dveh funkcionalnih skupinah: kot upravni uslužbenci (AD) in strokovno-tehnični uslužbenci (AST).
De flesta EU-anställda är fast anställda tjänstemän och är antingen handläggare (AD) eller assistenter (AST).
Pastāvīgie ierēdņi veido ES civildienestu, un tie ir iedalīti divās kategorijās — administratoros (AD) un asistentos (AST).
L-uffiċjali permanenti jiffurmaw is-Servizz Ċivili tal-UE u huma maqsuma f’żewġ kategoriji – amministraturi (AD) u assistenti (AST).
Is iad na hoifigigh bhuana Státseirbhís an AE agus roinntear in dhá chatagóir iad - riarthóirí (AD) agus cúntóirí (AST).
  EUROPA - Istoria Uniuni...  
Mai multe informaţii despre perioada 2010 – astăzi
Read more about the decade 2010 – today
Pour en savoir plus sur la période 2010 – aujourd’hui
Lesen Sie mehr über den Zeitraum 2010 bis heute
Más sobre la década 2010 - actualidad
Per saperne di più sul periodo 2010 – giorni nostri
Clicar para mais informações sobre o período a partir de 2010
Περισσότερα για τη δεκαετία 2010 – μέχρι σήμερα
Lees meer over de periode 2010 – nu
Прочетете повече за десетилетието 2010 г. – до наши дни
Saznajte više o desetljeću 2010. – danas
Přečtěte si další informace o desetiletí 2010 – dnes
Læs mere om årtiet 2010 - i dag
Loe rohkem ajavahemiku kohta 2010. aastast tänapäevani
Lue lisää vuosikymmenestä 2010–nykypäivä
Bővebben a 2010-től napjainkig tartó időszakról
Przeczytaj więcej o dekadzie 2010 – do dziś
Viac o období od roku 2010 po súčasnosť
Läs mer om perioden från 2010 och framåt
Lasīt tālāk par posmu no 2010. gada līdz šodienai
Aqra aktar dwar id-deċennju 2010 - illum
Léigh tuilleadh mar gheall ar an deichbhliain 2010 – inniu
  EUROPA - Tratatul de la...  
Camera Deputaţilor din Marele Ducat al Luxemburgului a aprobat astăzi Tratatul. The country has a longstanding European vocation, being one of the six EU founding countries together with Germany, France, Italy, the Netherlands and BelgiuLuxemburgul îşi cultivă de mulţi ani vocaţia europeană, numărându-se printre cele şase ţări fondatoare ale Uniunii Europene, alături de Belgia, Franţa, Germania, Italia şi Ţările de Jos.
Avec le «oui» du Parlement allemand, un autre pays de l'UE confirme son soutien au nouveau traité. «Le traité est une bonne chose pour l'Europe et une victoire pour l'Allemagne», a déclaré la chancelière allemande Angela Merkel. Celle-ci vient de recevoir le prix Charlemagne en reconnaissance de son rôle déterminant dans la résolution de la crise traversée par l'UE. C'est en effet en grande partie grâce au dynamisme dont elle a fait preuve lors des six mois de la présidence allemande de l'UE que les dirigeants européens sont parvenus à s'entendre sur le projet de texte.
Die Abgeordnetenkammer des Großherzogtums Luxemburg nahm heute den Vertrag von Lissabon an und schrieb damit die europäische Tradition des Landes fort, das neben Deutschland, Frankreich, Italien, den Niederlanden und Belgien zu den sechs Gründungsmitgliedern der Europäischen Union zählt.
La versione consolidata dei due principali trattati dell'UE – il trattato sull'Unione europea e il trattato che istituisce la Comunità europea (ridenominato "trattato sul funzionamento dell'Unione europea") – modificati dal trattato di Lisbona, è stata ora pubblicata nell’edizione su carta nella Gazzetta ufficiale dell'UE.
Com o voto positivo do Parlamento alemão, mais um país da UE confirma o apoio ao novo Tratado. "O Tratado é bom para a Europa mas é também uma vitória da Alemanha" declarou a Chanceler alemã. Angela Merkel foi recentemente galardoada com o prémio Carlos Magno pela sua extraordinária contribuição para desbloquear a crise da UE ao conseguir o acordo dos dirigentes europeus sobre o texto do Tratado durante a presidência alemã da União Europeia de 2007.
De geconsolideerde tekst van de twee belangrijkste verdragen van de EU – het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap (omgedoopt tot het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie) – zoals gewijzigd bij het Verdrag van Lissabon, zijn nu op papier verschenen in het Publicatieblad van de EU.
A Luxemburgi Nagyhercegség képviselőháza a mai napon ratifikálta a Lisszaboni Szerződést. Az ország európai integráció iránti elkötelezettsége hosszú múltra tekint vissza, hiszen Luxemburg – Németországhoz, Franciaországhoz, Olaszországhoz, Hollandiához és Belgiumhoz hasonlóan – egyike annak a hat országnak, mely megalapította az Európai Uniót.
Izba Deputowanych Wielkiego Księstwa Luksemburga zatwierdziła dzisiaj traktat. Kraj ten od wielu lat bierze udział w procesie integracji europejskiej – był jednym z sześciu państw, które dały początek UE (wspólnie z Niemcami, Francją, Włochami, Holandią i Belgią).
Poslanecká snemovňa Luxemburského veľkovojvodstva dnes schválila zmluvu. Krajina má dlhodobo významné postavenie v rámci Európy aj vďaka tomu, že spoločne s Nemeckom, Francúzskom, Talianskom, Holandskom a Belgickom je jedným zo šiestich spoluzakladateľov EÚ.
Luksemburgas Lielhercogistes Deputātu palāta šodien apstiprināja jauno līgumu. Luksemburga jau daudzus gadus seko savam Eiropas aicinājumam, jo tā līdz ar Vāciju, Franciju, Itāliju, Nīderlandi un Beļģiju ir viena no Eiropas Savienības dibinātājvalstīm.
  Profil financiar  
Asistent de gestiune financiară/contabilitate (AST, CAST)
Financial management/accounting assistant (AST, CAST)
Assistant en gestion financière/comptabilité (AST, CAST)
Assistent/-innen im Bereich Finanzverwaltung/Buchführung (AST, CAST)
Gestor financiero/asistente de contabilidad (AST, CAST)
Assistente finanziario / assistente contabile (AST, CAST)
Assistente em gestão financeira/contabilidade (AST, CAST)
Βοηθός οικονομικού διαχειριστή/λογιστή (AST, CAST)
Assistent financieel beheer/boekhouding (AST, CAST)
Асистент по финансово управление/счетоводство (AST, CAST)
Asistent pro finanční řízení/účetnictví (AST, CAST)
Assistenter inden for finansiel forvaltning/regnskabsassistenter (AST, CAST)
Finantsjuhtimise/raamatupidamise assistent (AST, CAST)
Rahoitus- tai kirjanpitoalan hallintoavustaja (AD, CAST)
Pénzügyi igazgatási/számviteli asszisztens (AST, CAST)
Asystent ds. zarządzania finansami i rozliczeń (AST, CAST)
Asistent pre finančný manažment/pomocný účtovník (AST, CAST)
Budget- och redovisningsassistent (AST/CAST)
Asistents finanšu pārvaldības un grāmatvedības jomā (AST, CAST)
Assistenti tal-ġestjoni/kontabilità finanzjarja (AST, CAST)
Cúntóir bainistíochta airgeadais/cuntasaíochta (AST, CAST)
  EUROPA - Tematici europ...  
De-a lungul anilor, priorităţile politicii agricole a UE au evoluat, reflectând condiţiile de viaţă din Europa. Astăzi, ea îşi propune:
encouraging fair trade relations with developing countries – by reducing EU farm export subsidies, which makes it easier for developing countries to sell what they produce.
Les priorités de la politique agricole de l'UE ont changé au fil des ans, reflétant l'évolution des conditions de vie en Europe. Cette politique vise aujourd'hui à:
Mit den sich wandelnden Bedingungen in Europa hat sich auch der Schwerpunkt der EU-Agrarpolitik im Lauf der Jahre verlagert. Er liegt heute darauf:
La política agrícola de la UE ha modificado sus prioridades a lo largo de los años en función de los cambios que ha experimentado Europa. En la actualidad sus prioridades son:
Nel corso degli anni, la politica agricola dell'UE ha spostato il centro della sua azione per adeguarsi al mutamento delle condizioni in Europa. L'accento è oggi posto sui seguenti obiettivi:
A política agrícola da UE tem evoluído ao longo dos anos em função da alteração das condições na Europa. Atualmente, esta política visa sobretudo:
Η γεωργική πολιτική της ΕΕ έχει αλλάξει προσανατολισμό με την πάροδο του χρόνου, καθώς έχουν μεταβληθεί οι συνθήκες στην Ευρώπη. Σήμερα, έμφαση δίνεται κυρίως στα εξής:
Het EU-landbouwbeleid is in de loop der jaren met de omstandigheden in Europa meeveranderd. Dit zijn de huidige aandachtspunten:
na poticanje poštenih trgovinskih veza sa zemljama u razvoju smanjenjem poljoprivrednih izvoznih subvencija EU-a, čime se zemljama u razvoju pomaže da prodaju svoje proizvode.
Zaměření zemědělské politiky EU se spolu s měnícími se podmínkami v průběhu let posunulo. Její současnými prioritami je:
EU's landbrugspolitik har skiftet fokus i årenes løb, i takt med at forudsætningerne har ændret sig. I dag sigter politikken mod at:
ELi põllumajanduspoliitika kese on aastate jooksul nihkunud vastavalt sellele, kuidas tingimused Euroopas on muutunud. Tänapäeval on põhieesmärgid järgmised:
EU:n maatalouspolitiikan painopisteet ovat muuttuneet vuosien varrella toimintaympäristön muuttuessa. Tätä nykyä tavoitteina on
Az EU mezőgazdasági politikájának szempontjai módosulnak az évek során, azzal összhangban, ahogy a körülmények változnak Európában. Ma az EU arra összpontosít, hogy agrárpolitikájának segítségével
Europejska polityka rolna zmienia się, ponieważ zmienia się sytuacja w Europie. Obecnie w działaniach UE chodzi głównie o to, aby:
Ťažisko poľnohospodárskej politiky EÚ sa počas jej existencie menilo. Dnes sa činnosti EÚ zameriavajú na to, ako:
Kmetijska politika EU se je v zadnjih letih prilagodila spremenjenim razmeram v Evropi. Njeni cilji so:
EU:s jordbrukspolitik har ändrat inriktning under årens lopp, i takt med ändrade förutsättningar. I dag har politiken följande mål:
Mainoties apstākļiem Eiropā, gadu gaitā ir mainījušies arī ES lauksaimniecības politikas akcenti. Pašreiz uzmanība pievērsta tam:
Il-politika agrikola tal-UE ffukat fuq aspetti differenti matul is-snin minħabba li l-kondizzjonijiet fl-Ewropa inbidlu. Illum, tiffoka fuq:
Tá athrú tagtha ar fhócas bheartas feirmeoireachta an AE de réir mar atá cúinsí san Eoraip ag athrú. Sa lá atá inniu ann tá an fócas ar na nithe seo:
  EUROPA - Istoria Uniuni...  
2010 – astăzi
2010 – today
2010 – aujourd’hui
2010 – heute
2010 - actualidad
2010 – giorni nostri
A partir de 2010
2010 – μέχρι σήμερα
2010 – nu
2010 г. — до наши дни
2010. – danas
2010 – dnes
2010 – i dag
2010 – tänapäev
2010-től napjainkig
2010 – do dziś
2010 – súčasnosť
2010–danes
2010 – idag
2010 – illum
2010 – inniu
  Personal TIC  
Pentru a avea acces la gradul AST 3 (asistent) trebuie să deţineţi:
To join at Grade AST 3 (assistant) you must have:
Critères d'admission au grade AST 3 (assistant):
Für den Einstieg in Besoldungsgruppe AST 3 (Assistenz) gilt:
Para entrar en el Grado AST 3 (asistente), deberá poseer:
Per essere assunto con il grado AST 3 (assistente) il candidato deve:
Para ingressar no Grau AST 3 (assistente) deve possuir:
Οι υποψήφιοι για τον βαθμό AST 3 (βοηθοί) πρέπει:
Om te kunnen starten in rang AST 3 (assistent) moet u beschikken over:
Pro zařazení do třídy AST 3 (asistent) se vyžaduje:
For ansættelse i lønklasse AST 3 (assistent) skal du have:
Alustamiseks astmelt AST 3 (assistent) peate vastama järgmistele tingimustele:
Ura-alueen AST 3 (hallintoavustaja) kilpailuun osallistuvalla hakijalla on oltava:
Az AST 3 besorolási fokozatba (asszisztens) való átlépés követelményei:
Wymagania wobec kandydatów ubiegających się o przyjęcie do grupy zaszeregowania AST 3 (asystent):
Ak sa chcete začleniť do triedy AST 3 (asistent), musíte splniť tieto požiadavky:
Za zaposlitev v razredu AST 3 (strokovno-tehnični uslužbenec):
För lönegrad AST 3 (assistent) måste du ha
Lai varētu mums pievienoties pakāpē AST 3 (asistents), vajadzīga šāda kvalifikācija:
Sabiex tingħaqad magħna fil-Grad AST 3 (assistenti) irid ikollok:
Ní mór na nithe seo a leanas a bheith agat chun post a ghlacadh ar Ghrád AST 3 (cúntóir):
  EUROPA - Tratatul de la...  
Încă un stat membru al UE salută Tratatul de la Lisabona, acesta fiind aprobat astăzi de Parlamentul Slovaciei. Slovacia, una din cele 10 ţări care au aderat la UE în anul 2004, are un parlament unicameral, compus din 150 de membri cu un mandat de patru ani.
Another EU country has welcomed the Treaty, with the Slovakian Parliament approving the text today. Slovakia, one of the 10 countries to join the EU in 2004, has a single-chamber parliament composed of 150 members elected for four-year terms.
Ακόμη μια χώρα της ΕΕ, η Σλοβακία, υποδέχεται με ικανοποίηση τη Συνθήκη, καθώς το κοινοβούλιό της ενέκρινε σήμερα το σχετικό κείμενο. Η Σλοβακία, μία από τις δέκα χώρες που προσχώρησαν στην ΕΕ το 2004, έχει κοινοβούλιο με ένα μόνο σώμα του οποίου τα 150 μέλη εκλέγονται για τετραετή θητεία.
Evropská komisařka pro vnější vztahy a evropskou politiku sousedství Benita Ferrero-Waldnerová promluvila ke studentům na Evropské univerzitě v belgických Bruggách a představila jim své hlavní priority pro nadcházející měsíce. Jedním z hlavních úkolů bude příprava na provádění Lisabonské smlouvy a na změny, které smlouva přinese v oblasti vnějších vztahů.
Europa-Parlamentets formand, Hans-Gert Pöttering, var i denne uge på officielt besøg i Irland. Her benyttede han legeligheden til at argumentere for et "Ja" til den kommende irske folkeafstemning om Lissabon-traktaten. I en tale til underhuset i det irske parlament takkede parlamentsformanden for Irlands bidrag til den europæiske integration.
Kahepäevasel visiidil Iirimaale Dublinisse julgustas parlamendi president Pöttering iirlasi hääletama "jah" eelseisval reformilepingu referendumil. Samas ütles ta oma Iiri senatis peetud kõnes, et "see on otsus, mida saavad teha vaid iiri valijad". Täna ühtul lõppenud külaskäigul kohtus Pöttering Iiri peaminister Bertie Aherni, president Mary McAleese'i ja vabariigi peamiste poliitiliste parteide juhtidega.
Traktat został dziś zatwierdzony przez parlament Słowacji. Jest to następne państwo członkowskie, które wyraziło swoje poparcie dla traktatu. Słowacja, jedno z dziesięciu państw, które przystąpiły do UE w 2004 r., ma jednoizbowy parlament, w którym zasiada 150 posłów wybieranych na 4-letnią kadencję.
It-tfaħħir ta' l-Irlanda matul żjara uffiċjali ta' jumejn mill-President tal-Parlament Hans-Gert Pöttering f'Dublin kien bla dubju biex inkuraġġi lill-pajjiżjivvota "iva" fir-referendum li ġej rigward it-Trattat ta' Riforma. Madankollu, f'diskors lis-Senat Irlandiż -Seanad - hu saħaq li "hi deċiżjoni li l-Irlandiżi biss jistgħu jieħdu." Hu rringrazzja lill-Irlanda għall-kontribuzzjoni tagħha lill-unità Ewropea".
  EUROPA - Părinții fonda...  
Următorii lideri vizionari au inspirat crearea Uniunii Europene în care trăim astăzi. Fără energia şi motivarea lor, nu am trăi în acest spațiu de pace şi stabilitate pe care îl considerăm ca pe ceva normal.
Los líderes visionarios siguientes inspiraron la creación de la Unión Europea en que vivimos hoy. Sin su energía y motivación no viviríamos en la esfera de paz y estabilidad que tomamos por descontada. Desde los guerreros de la resistencia a los abogados, los padres fundadores eran un grupo variado de gente que tenía los mismos ideales: una Europa pacífica, unida y prosperante. Además de los padres fundadores descritos a continuación, muchos más han trabajado sin descanso para el proyecto europeo y lo han inspirado. Esta sección sobre los padres fundadores, entonces, es una obra en vía de realización.
Os seguintes líderes visionários inspiraram a criação da União Europeia onde vivemos hoje. Sem a sua energia e motivação, não estaríamos a viver na esfera de paz e estabilidade que tomamos como garantidas. De combatentes da resistência a advogados, os fundadores foram um grupo diverso de pessoas que acreditavam nos mesmos ideais: uma Europa em paz, unida e próspera. Para além dos fundadores descritos abaixo, muitos outros trabalharam de forma incansável com o mesmo objetivo e inspiraram o projeto europeu. Esta secção sobre os fundadores é, assim, um trabalho em progresso.
Οι οραματιστές ηγέτες που ακολουθούν ενέπνευσαν τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην οποία ζούμε σήμερα. Χωρίς την ενεργητικότητα και την κινητοποίησή τους, δεν θα κυριαρχούσε η ειρήνη και η σταθερότητα που θεωρούμε δεδομένη στον κόσμο που ζούμε. Από αντιστασιακοί μέχρι δικηγόροι, οι ιδρυτές της ΕΕ συνιστούσαν μια ποικιλόμορφη ομάδα ανθρώπων με κοινά ιδανικά: μια ειρηνική, ενωμένη και ευημερούσα Ευρώπη. Πλέον των ιδρυτών της ΕΕ που περιγράφονται παρακάτω, πολλοί άλλοι εργάστηκαν άοκνα και ενέπνευσαν το ευρωπαϊκό εγχείρημα. Η ενότητα αυτή για τους ιδρυτές της ΕΕ είναι συνεπώς ένα έργο σε εξέλιξη.
Следните далновидни лидери са вдъхновили създаването на Европейския съюз, в който живеем днес. Без тяхната енергия и мотивация не бихме живели в сферата на мира и стабилността, които приемаме за даденост. От борци в съпротивата до адвокати, основоположниците са били група от различни хора с еднакви идеали: мирна, обединена и просперираща Европа. Освен основоположниците, описани по-долу, е имало и много други, които са работили за идеята и са вдъхновявали европейския проект. По тази причина разделът за основоположниците все още е в процес на разработка.
Følgende visionære ledere gav inspirationen til oprettelsen af Den Europæiske Union, som vi kender den i dag. Uden deres energi og motivation ville vi ikke leve i det område med fred og stabilitet, som vi tager for givet. Fra modstandsfolk til advokater, grundlæggerne var en mangfoldig gruppe mennesker, der havde de samme idealer, et fredelig, forenet og velstående Europa. Ud over de grundlæggere, der er beskrevet nedenfor, har mange andre arbejdet utrætteligt hen imod og har været inspirationskilder for det europæiske projekt. Dette afsnit om grundlæggerne er derfor et forløbende arbejde.
Seuraavat merkittävät visionäärit loivat pohjan nykyisen kaltaisen Euroopan unionin perustamiselle. Ilman heidän tarmokkuuttaan ja motivaatiotaan emme saisi elää rauhan ja vakauden alueella, jota nyt pidämme itsestäänselvyytenä. EU:n perustajien ryhmä, johon kuului moninainen kirjo ihmisiä vastarintataistelijoista juristeihin, jakoi samat ihanteet: rauhanomaisen, yhtenäisen ja vauraan Euroopan. Alla kuvattujen perustajien lisäksi monet muutkin ovat väsymättä työskennelleet Euroopan yhdentymisen hyväksi ja toimineet sen innoittajina. Siksi tätä perustajista kertovaa osiota täydennetään jatkuvasti.
To ci wizjonerscy liderzy zainspirowali powstanie Unii Europejskiej, w której dzisiaj żyjemy. Bez ich energii i motywacji nie mieszkalibyśmy w oazie pokoju i stabilności, która jest dla nas czymś normalnym. Od bojowników ruchu oporu po prawników, ojcowie-założyciele tworzyli zróżnicowaną grupę ludzi, którym przyświecały te same idee: pokojowa, zjednoczona i bogata Europa. Poza opisanymi poniżej ojcami-założycielami, wiele innych osób pracowało niestrudzenie nad europejskim projektem, inspirując go jednocześnie. Ta część poświęcona ojcom-założycielom jest w trakcie przygotowywania.
Títo vizionárski vodcovia podnietili vytvorenie Európskej únie, v ktorej dnes žijeme. Bez ich energie a motivácie by sme nežili v mieri a stabilite, ktoré považujeme za samozrejmosť. Zakladatelia boli skupinou rozličných ľudí, počnúc bojovníkmi proti systému až po právnikov. Spájali ich rovnaké ideály – mierová, jednotná a prosperujúca Európa. Okrem týchto zakladateľov na európskom projekte neúnavne pracovali a slúžili preň ako inšpirácia aj mnohí ďalší. Táto časť o zakladateľoch sa preto bude rozširovať.
Naslednji vizionarski voditelji so dali navdih za oblikovanje Evropske unije, v kateri živimo danes. Brez njihove energije in spodbude danes ne bi živeli v miru in stabilnosti, ki ju imamo za nekaj samoumevnega. Ustanovni očetje, med katerimi so bili tako borci kot odvetniki, so tvorili raznoliko skupino ljudi s skupnim višjim ciljem: mirno, združeno in uspešno Evropo. Poleg spodaj navedenih ustanovnih očetov so si za evropski projekt neutrudno prizadevali in mu dajali navdih tudi mnogi drugi. Ta razdelek o ustanovnih očetih zato predstavlja še nedokončano delo.
Följande visionära ledare inspirerade inrättandet av det EU vi lever i idag. Utan deras energi och motivation skulle vi inte leva i den sfär av fred och stabilitet som vi tar för given. Grundarna, som var allt från motståndsmän till jurister, var en heterogen grupp av människor som hade samma ideal: ett fredligt, enat och blomstrande Europa. Förutom de grundare som beskrivs nedan har många andra inspirerat och jobbat oförtrutet för att förverkliga det europeiska projektet. Detta avsnitt om EU:s grundare är därför ett pågående projekt.
Šie līderi – sapņotāji iedvesmoja tādas Eiropas Savienības radīšanu, kādā mēs dzīvojam šodien. Bez viņu enerģijas un motivācijas mēs nedzīvotu mierā un stabilitātē, ko uzskatām par garantētu. Dibinātāji piederēja pie dažādām ļaužu grupām, sākot no pretošanās cīnītājiem līdz juristiem, kam bija vienādi ideāli – mierīga, vienota un pārtikusi Eiropa. Bez zemāk aprakstītajiem dibinātājiem pie Eiropas projekta nenogurstoši strādāja un to iedvesmoja vēl daudzi citi. Tāpēc šī sadaļa par dibinātājiem tiks turpināta.
Il-mexxejja viżjonarji li ġejjin ispiraw il-ħolqien tal-Unjoni Ewropea li ngħixu fiha. Mingħajr l-enerġija u l-motivazzjoni tagħhom, ma konniex ngħixu fl-isfera ta' paċi u stabilità li aħna drajna fiha. Mill-ġellieda ta' reżistenza sal-avukati, il-missirijiet fundaturi kienu grupp ta' persuni minn sfondi differenti li ħaddnu l-istess ideali: Ewropa fil-paċi, magħquda u prosperuża. Minbarra l-missirijiet fundaturi deskritti hawn taħt, ħafna oħrajn ħadmu bla heda favur il-proġett Ewropew li huma stess ispiraw. Għaldaqstant, din it-taqsima dwar il-missirijiet fundaturi għadha f’fażi ta’ kostruzzjoni.
Cruthaíodh an tAontas Eorpach a mairimid ann inniu a bhuíochas de spreagadh na gceannairí físeacha seo a leanas. Gan a bhfuinneamh agus a n-inspreagadh siúd ní bheimis ag maireachtáil sa sféar síochána agus cobhsaíochta a ndéanaimid talamh slán de. Grúpa éagsúil ina raibh idir throdaithe frithbheartaíochta, dhlíodóirí agus dhaoine eile nárbh iad ab ea na haithreacha bunaitheacha ach bhí na hidéil chéanna acu i bpáirt: Eoraip shíochánta, aontaithe, rachmasach. Le cois na n-aithreacha bunaitheacha a ndéantar cur síos orthu thíos, is iomaí duine eile a spreag togra na hEorpa agus a d’oibrigh gan stad gan staonadh chun é a bhaint amach. Obair idir lámha, dá bhrí sin, is ea an roinn seo ar na haithreacha bunaitheacha.
  EUROPA - Declaraţia Sch...  
Comunitatea Europeană a Cărbunelui şi Oţelului (CECO), înfiinţată de Franţa, Germania, Italia, Ţările de Jos, Belgia şi Luxembourg, a fost prima dintr-o serie de instituţii europene supranaţionale care au stat la baza Uniunii Europene de astăzi.
La CECA (membres fondateurs: France, Allemagne de l'Ouest, Italie, Pays-Bas, Belgique et Luxembourg) est la première des institutions supranationales européennes qui donneront naissance à ce qu'on appelle aujourd'hui «l'Union européenne».
Robert Schuman, Ministro francés de Asuntos Exteriores, pronunció la Declaración que lleva su nombre el 9 de mayo de 1950. En ella proponía la creación de una Comunidad Europea del Carbón y del Acero cuyos miembros pondrían en común la producción de carbón y de acero.
A Declaração Schuman foi proferida pelo ministro francês dos Negócios Estrangeiros, Robert Schuman, a 9 de maio de 1950. Nela se propunha a criação da Comunidade Europeia do Carvão e do Aço (CECA) com vista a instituir um mercado comum do carvão e do aço entre os países fundadores.
Το 1950, τα κράτη της Ευρώπης προσπαθούσαν ακόμη να επουλώσουν τις πληγές τους από τον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο ο οποίος είχε λήξει πέντε χρόνια πριν.
Op 9 mei 1950 legde Robert Schuman, de Franse minister van buitenlandse zaken, een verklaring af waarin hij voorstelde een Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal op te richten. De leden daarvan zouden hun kolen- en staalproductie bundelen.
Dne 9. května 1950 přednesl francouzský ministr zahraničí Robert Schuman deklaraci, v níž navrhl vytvoření Evropského společenství uhlí a oceli (ESUO), jehož členové by zavedli společnou těžbu uhlí a výrobu oceli.
Schumanerklæringen blev præsenteret af den franske udenrigsminister, Robert Schuman, den 9. maj 1950. Den indeholdt et forslag om oprettelse af et europæisk kul- og stålfællesskab, hvor medlemmerne skulle være fælles om fremstillingen af kul og stål.
EWWiS (założona przez: Belgię, Francję, Holandię, Luksemburg, Niemcy i Włochy) była pierwszą w historii ponadnarodową instytucją europejską, która ostatecznie przekształciła się Unię Europejską, jaką dziś znamy.
ESUO (zakladajúci členovia: Francúzsko, Nemecká spolková republika, Taliansko, Holandsko, Belgicko a Luxembursko) bolo prvé z radu nadnárodných európskych spoločenstiev, ktoré sa postupne spojili do dnešnej Európskej únie.
9. maja 1950 je francoski zunanji minister Robert Schuman predstavil deklaracijo, v kateri je predlagal ustanovitev evropske skupnosti za premog in jeklo. Članice te skupnosti bi tako združile svojo proizvodnjo premoga in jekla.
Il-KEFA (membri fundaturi: Franza, il-Ġermanja tal-Punent, l-Italja, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Belġju u l-Lussemburgu) kienet l-ewwel minn serje ta' istituzzjonijiet supranazzjonali Ewropej li finalment saru l-"Unjoni Ewropea" tal-lum.
  EUROPA - Tratatul de la...  
Parlamentul sloven a aprobat astăzi noul Tratat. Slovenia deţine președinția Consiliului Uniunii Europene în primele șase luni ale acestui an, fiind prima ţară din grupul celor 10 care au aderat la Uniunea Europeană în 2004 căreia îi revine această funcţie.
The Slovenian Parliament today approved the new Treaty. The country is currently holding the six-month rotating presidency of the EU Council and is the first of the ten countries which joined the EU in 2004 to hold this position.
Le Parlement slovène a approuvé aujourd'hui le nouveau traité. La Slovénie préside le Conseil de l’Union européenne durant les six premiers mois de cette année, conformément au système de présidence tournante. C’est le premier des dix pays qui ont adhéré à l'Union en 2004 à assumer cette fonction.
Das slowenische Parlament hat heute den Vertrag von Lissabon ratifiziert. Das Land hat derzeit – als erster der zehn im Jahr 2004 beigetretenen neuen Mitgliedstaaten – die alle sechs Monate rotierende EU-Ratspräsidentschaft inne.
El Parlamento esloveno ha aprobado hoy el nuevo Tratado. El país ostenta actualmente la Presidencia rotatoria del Consejo de la UE y es el primero de los diez países incorporados a la Unión en 2004 en ejercer esa función.
Il Parlamento sloveno ha ratificato oggi il nuovo trattato. La Slovenia esercita attualmente la presidenza semestrale del Consiglio dell'UE. È il primo dei dieci paesi che hanno aderito all’UE nel 2004 ad assumere tale incarico.
O Parlamento esloveno aprovou hoje o novo tratado. A Eslovénia ocupa actualmente a Presidência rotativa do Conselho da UE por um período de seis meses, sendo o primeiro dos dez países que aderiram à União Europeia em 2004 a assumir esta função.
Το σλοβενικό Κοινοβούλιο ενέκρινε σήμερα τη νέα Συνθήκη. Η Σλοβενία ασκεί αυτή τη στιγμή την εξάμηνη εκ περιτροπής προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ και είναι η πρώτη χώρα που εγκρίνει τη Συνθήκη από τις δέκα που προσχώρησαν στην ΕΕ το 2004.
Het Sloveense parlement heeft vandaag het nieuwe Verdrag goedgekeurd. Het land is momenteel voor zes maanden voorzitter van de EU-Raad, als eerste van de tien landen die in 2004 tot de EU zijn toegetreden.
Sloveniens parlament har i dag godkendt den nye traktat. Slovenien er formand for EU i det her halvår. Det er det første af de ti lande, der blev medlem af EU i 2004, der har EU-formandskabet.
Slovenian parlamentti vahvisti Lissabonin sopimuksen. Sloveniasta tuli EU:n neuvoston puheenjohtajamaa vuoden alussa. Se on unioniin vuonna 2004 liittyneistä jäsenvaltioista ensimmäinen, joka hoitaa tätä tehtävää.
A mai napon a szlovén parlament jóváhagyta a Lisszaboni Szerződést. Jelenleg Szlovénia az Európai Unió Tanácsának soros elnöke. A tagországok között hathavonta gazdát cserélő tisztséget első ízben tölti be az Unióhoz 2004-ben csatlakozott tíz új tagállam egyike.
Parlament Slowenii zatwierdzil dzis nowy traktat. Slowenia objela wlasnie na szesc miesiecy rotacyjne przewodnictwo w Radzie UE jako pierwsze z dziesieciu panstw, które przystapily do UE w 2004 r.
Slovinský parlament dnes schválil novú Zmluvu. Táto krajina v prvom polroku 2008 ako prvá z desiatich štátov, ktoré pristúpili k EÚ v máji 2004, predsedá Rade EÚ.
Slovenski parlament je danes ratificiral Lizbonsko pogodbo. Slovenija trenutno predseduje Svetu Evropske unije. Šestmesecno predsedovanje Svetu Evropske unije je prevzela kot prva od desetih držav clanic, ki so se Evropski uniji pridružile leta 2004.
Sloveniens parlament har godkänt det nya fördraget. Landet innehar under sex månader det roterande ordförandeskapet i EU:s ministerråd och är därmed först ut som ordförandeland bland de tio länder som anslöt sig till EU 2004.
Slovēnijas parlaments šodien apstiprināja jauno Līgumu. Slovēnija saskaņā ar rotējošās prezidentūras sistēmu vada Eiropas Savienības Padomi šā gada pirmos sešus mēnešus. No desmit valstīm, kas pievienojās Eiropas Savienībai 2004. gadā, tā pirmā uzņemas šo pienākumu.
Illum, il-Parlament Sloven approva t-Trattat il-ġdid. Dan il-pajjiż bħalissa għandu f'idejh il-presidenza tal-Kunsill ta' l-UE li tinbidel kull sitt xhur, u huwa fil-fatt l-ewwel wieħed fost l-għaxar pajjiżi li ssieħbu fl-UE fl-2004 li qed jokkupa din il-pożizzjoni.
Ghlac Parlaimint na Slóivéine leis an gConradh nua inniu. Is aici atá uachtaránacht rothlach Chomhairle an AE faoi láthair - an chéad tír de na deich gcinn a tháinig isteach san AE i 2004 a rinne a leithéid.
  EUROPA - Tratatul de la...  
Europa trebuie să se modernizeze, să dispună de instrumente eficiente şi coerente, adaptate nu numai la funcţionarea unei Uniuni recent extinse de la 15 la 27 de state membre, ci şi la transformările rapide prin care trece lumea de astăzi.
Borders count for very little in the light of these challenges. The EU countries cannot meet them alone. But acting as one, Europe can deliver results and respond to the concerns of the public. For this, Europe needs to modernise. The EU has recently expanded from 15 to 27 members; it needs effective, coherent tools so it can function properly and respond to the rapid changes in the world. That means rethinking some of the ground rules for working together.
Les États membres ne sont plus en mesure d'affronter seuls tous ces nouveaux enjeux qui ne connaissent pas de frontières. Un effort collectif à l'échelle européenne permettra d'y faire face et de répondre aux préoccupations des citoyens. Toutefois, pour relever ces défis, l'Europe doit se moderniser. Elle doit disposer d'outils efficaces et cohérents adaptés non seulement au fonctionnement d'une Union récemment élargie de 15 à 27 membres mais aussi aux transformations rapides du monde actuel. Les règles de vie en commun organisées par les traités doivent donc être rénovées.
Die Mitgliedstaaten können all diese neuen, Grenzen übergreifenden Herausforderungen nicht mehr allein bewältigen. Deshalb ist ein gemeinsamer europäischer Einsatz nötig – die Sorgen der Bürger müssen ernst genommen werden. Eine Modernisierung Europas drängt sich auf. Wir brauchen effiziente und aufeinander abgestimmte Instrumente – nicht nur für das Funktionieren einer kürzlich von 15 auf 27 Mitglieder erweiterten Union, sondern auch zur Anpassung an die raschen Umwälzungen in der heutigen Welt. Die vertraglichen Regeln für unser Zusammenleben in Europa müssen neu gefasst werden.
Los Estados miembros no están ya en condiciones de afrontar en solitario todos estos nuevos retos, que no conocen fronteras. Sólo un esfuerzo colectivo a escala europea permitirá hacerlo y responder a las preocupaciones de los ciudadanos. Pero, para ello, Europa tiene que modernizarse. Necesita instrumentos eficaces y coherentes adaptados no sólo al funcionamiento de una Unión recientemente ampliada de 15 a 27 miembros, sino también a las rápidas transformaciones del mundo actual. Esto implica renovar las normas de la vida en común establecidas en los Tratados.
Gli Stati membri non sono più in grado di affrontare da soli tutte queste nuove problematiche che non conoscono frontiere. Per farvi fronte e rispondere alle preoccupazioni dei cittadini serve uno sforzo collettivo a livello europeo. Tuttavia, per poter fronteggiare queste sfide l'Europa deve modernizzarsi. Deve disporre di strumenti efficaci e coerenti che siano adatti non soltanto al funzionamento di un'Unione europea recentemente passata da 15 a 27 Stati membri, ma anche alle rapide trasformazioni del mondo attuale. Le regole di vita comune, stabilite dai trattati, vanno perciò rinnovate.
Os Estados-Membros já não são capazes de enfrentar sozinhos todos estes novos desafios que não conhecem fronteiras. Por conseguinte, um esforço colectivo à escala europeia permitirá fazer-lhes face e responder às preocupações dos cidadãos. Todavia, para enfrentar esses desafios, a Europa deve modernizar-se. Deve dispor de utensílios eficazes e coerentes adaptados não só ao funcionamento de uma União Europeia recentemente alargada de 15 para 27 membros mas também à rápida evolução do mundo actual. As regras de vida em comum consagradas nos tratados devem, pois, ser renovadas.
Οι χώρες μέλη δεν μπορούν πλέον να αντιμετωπίζουν μόνες τους τα νέα αυτά προβλήματα που δεν γνωρίζουν σύνορα. Μόνο ενώνοντας τις δυνάμεις τους σε ευρωπαϊκό επίπεδο θα μπορούσαν να δράσουν αποτελεσματικά και να δώσουν ικανοποιητική απάντηση στις ανησυχίες των πολιτών τους. Όμως η Ευρώπη, για να μπορέσει να αντιμετωπίσει όλες αυτές τις προκλήσεις, θα πρέπει να εκσυγχρονιστεί. Θα πρέπει να διαθέτει αποτελεσματικά μέσα κατάλληλα όχι μόνο για τη λειτουργία μιας Ένωσης που σήμερα αριθμεί 27 και όχι 15 μέλη, αλλά και για τις ραγδαίες εξελίξεις του σημερινού κόσμου. Συνεπώς, θα πρέπει να αναπροσαρμοστούν οι κανόνες που υπάρχουν στις συνθήκες και ρυθμίζουν τη συμβίωσή μας σε έναν κοινό χώρο.
De EU-landen kunnen die vaak grensoverschrijdende kwesties niet meer alleen aan. Europese samenwerking kan voor de oplossingen zorgen die de Europeanen verwachten. Maar om alle uitdagingen aan te kunnen, moet Europa moderniseren. Er zijn efficiënte instrumenten nodig die niet alleen passen bij de verruimde EU (nog niet zo lang geleden gegroeid van 15 tot 27 landen) maar ook bij de huidige wereld, waarin de nieuwe ontwikkelingen elkaar in hoog tempo opvolgen. De gemeenschappelijke regels die wij hebben vastgelegd in onze verdragen, moeten dan ook worden geactualiseerd.
V kontextu těchto výzev ztrácejí hranice mezi zeměmi význam. Členské státy EU se s těmito problémy nemohou vypořádat samy. Bude-li však Evropa jednat jako jeden celek, může tyto problémy odstranit a naplnit tak očekávání veřejnosti. Evropská unie se tak musí modernizovat. Po svém relativně nedávném rozšíření z 15 na 27 členských států potřebuje mít k dispozici účinné nástroje, které by zaručily její správné fungování a schopnost reagovat na rychlé změny současného světa. Proto je zapotřebí aktualizovat některá základní pravidla spolupráce v rámci Unie.
Grænser betyder meget lidt i lyset af disse udfordringer. EU-landene kan ikke klare de nye problemstillinger hver for sig. Løsningen er en fælles indsats på europæisk plan, som tager højde for borgernes bekymringer. Derfor skal EU moderniseres. EU skal have effektive og sammenhængende redskaber, som ikke blot er tilpasset til et udvidet EU med 27 medlemmer, men også i forhold til de hurtige ændringer, der sker i verden i dag. Derfor skal nogle af grundreglerne om samarbejdet tages op til ny vurdering.
Kuna nimetatud probleemid ulatuvad üle riigipiiride, ei piisa nende lahendamiseks enam liikmesriikide endi jõupingutustest. Euroopal on võimalik olukorraga toime tulla ja tagada kodanike kindlustunne, kui ta reageerib muutustele ühiselt. Selleks et olla oma ülesannete kõrgusel, peab Euroopa end moderniseerima. 15 liikmesriigiga Euroopa Liidust on hiljuti saanud 27 liikmesriigiga Euroopa Liit. Ta peab tegutsema tõhusal ja sidusal viisil, mis vastaks maailmas toimuvatele kiiretele muutustele. Selleks tuleb uuendada ka koostööd käsitlevaid põhieeskirju.
Nämä kansainväliset haasteet ovat sitä suuruusluokkaa, että EU:n jäsenvaltiot eivät pysty yksin vastaamaan niihin kansalaisia tyydyttävällä tavalla, vaan tarvitaan EU-tason toimia. Haasteet edellyttävät EU:lta myös uudistumista. Se tarvitsee tehokkaita ja johdonmukaisia välineitä ja menettelyjä, jotka ovat käyttökelpoisia hiljattain 15-jäsenisestä 27-jäseniseksi laajentuneessa unionissa ja nopeasti muuttuvassa maailmassa. Perussopimuksissa määritettyjä yhteistoiminnan sääntöjä on siis uudistettava.
Państwa członkowskie nie są w stanie samodzielnie sprostać wszystkim tym nowym wyzwaniom − wyzwaniom, które nie znają granic. Jedynym lekarstwem na tego rodzaju problemy i niepewność obywateli co do przyszłości może być podjęcie wspólnych wysiłków w skali europejskiej. Aby podołać temu zadaniu, Europa musi być nowoczesna. Musi mieć do dyspozycji skuteczne i spójne narzędzia, dostosowane zarówno do wymogów funkcjonowania Unii, której liczba państw członkowskich wzrosła w stosunkowo krótkim czasie z 15 do 27, jak i do ciągłych zmian charakteryzujących współczesny świat. Trzeba zatem zreformować zasady współpracy zapisane w traktatach.
Keďže tieto výzvy nepoznajú hranice, členské štáty im už nie sú schopné čeliť samostatne. Spoločné úsilie na európskej úrovni im umožní vzoprieť sa a reagovať na obavy občanov. Ak má Európa tieto problémy vyriešiť, musí sa zmodernizovať. Musí mať k dispozícii účinné a komplexné nástroje prispôsobené nielen fungovaniu Európy nedávno rozšírenej z 15 na 27 členov, ale aj rýchlym premenám súčasného sveta. Preto treba pravidlá spolužitia, ako ich stanovujú zmluvy, aktualizovať.
Države članice se ne morejo več same spopadati s temi vprašanji, ki ne poznajo meddržavnih meja. Le s skupnimi napori na evropski ravni lahko najdemo rešitve za vprašanja, ki so pomembna za državljane. Vendar se mora Evropa modernizirati. Potrebuje učinkovita in dosledna orodja, ki so prilagojena razširjeni Evropski uniji 27 držav članic in hitrim spremembam v današnjem svetu. Prenoviti je treba tudi temeljna pravila, ki urejajo skupno življenje v Evropski uniji.
Problemen stannar inte vid gränserna och kan därför inte lösas av EU-länderna själva. Vi måste också ta människors oro på allvar. EU-länderna måste därför agera gemensamt. Men först måste EU moderniseras. Det behövs ändamålsenliga och smidiga verktyg som är anpassade till en union med 27 i stället för 15 medlemsländer och till en värld i snabb förändring. De grundläggande reglerna för samarbetet måste därför omarbetas.
Dalībvalstis, rīkojoties nošķirti, nevar atrisināt šos jaunos uzdevumus, kuri nepazīst robežu. Kolektīvi pūliņi Eiropas līmenī ļaus rast risinājumu un mazināt iedzīvotāju raizes. Tomēr, lai pārvarētu šos izaicinājumus, Eiropai ir jākļūst laikmetīgākai. Tās rīcībā ir jābūt efektīviem un saskaņotiem instrumentiem, kas būtu pielāgoti nesen paplašinātās Eiropas Savienības darbībai, kuras dalībvalstu skaits pieaudzis no 15 līdz 27, un straujajām modernās pasaules pārmaiņām. Tāpēc ir jāatjauno Līgumos paredzētie noteikumi par to, kā dzīvot visiem kopā.
Il-fruntieri ma jiswew xejn fid-dawl ta' dawn l-isfidi. Il-pajjiżi tal-UE ma jistgħux jiffaċċjawhom weħidhom. Iżda bħala entità waħda, l-Ewropa tista' twassal riżultati u twieġeb għall-preokkupazzjonijiet tal-pubbliku. Madankollu, biex jintlaqgħu dawn l-isfidi, l-Ewropa għandha timmodernizza lilha nfisha. L-UE reċentement kibret minn 15 għal 27 membru; għalhekk tinħtieġ għodod effettivi, koerenti biex tkun tista' tiffunzjona b'mod xieraq u twieġeb għat-tibdil mgħaġġel fid-dinja. Ir-regoli tal-ħajja organizzati b’mod komuni permezz tat-Trattati għandhom għalhekk jiġu rinnovati.
Ní féidir leis na Ballstáit dul i ngleic astu féin leis na ceisteanna seo gan teorainn. Is gá comhiarracht ar leibhéal na hEorpa chun tabhairt fúthu agus faoi cheisteanna eile atá mar ábhar imní ag na saoránaigh. Mar sin, chun glacadh leis na dúshláin seo, ní mór don Eoraip éirí nua-aoiseach. Is gá di uirlisí éifeachtacha comhtháite a bheidh curtha in oiriúint ní amháin d'Aontas a mhéadaigh le déanaí ó 15 go dtí 27 mball ach freisin do chlaochluithe gasta an domhain inniu. Dá bhrí sin ní mór na rialacha a d'eagraigh na conarthaí dár saol le chéile a athnuachan.
  EUROPA - Părinții fonda...  
În colaborare cu Jean Monnet, a elaborat planul Schuman, celebru în lumea întreagă, pe care l-a prezentat la data de 9 mai 1950, considerată astăzi data naşterii Uniunii Europene. Planul propunea exercitarea unui control comun asupra producţiei de cărbune şi oţel, materiile prime cele mai importante pentru industria armamentului.
In cooperation with Jean Monnet he drew up the internationally renowned Schuman Plan, which he published on 9 May 1950, the date now regarded as the birth of the European Union. He proposed joint control of coal and steel production, the most important materials for the armaments industry. The basic idea was that whoever did not have control over coal and steel production would not be able to fight a war.
In Zusammenarbeit mit Jean Monnet entwickelte er den international anerkannten Schuman-Plan, den er am 9. Mai 1950 ankündigte, dem Tag, der heute als Geburtsstunde der Europäischen Union gilt. Er schlug eine gemeinsame Kontrolle der Produktion von Kohle und Stahl vor, den wichtigsten Grundstoffen für die Rüstungsindustrie. Der Gedanke dahinter war, dass es nur über die Kontrolle der Kohle- und Stahlproduktion möglich sei, einen neuen Krieg zu verhindern.
En cooperación con Jean Monnet, elaboró el célebre Plan Schuman, anunciado el 9 de mayo de 1950, fecha que hoy se considera el día de nacimiento de la Unión Europea. Propuso el control conjunto de la producción de carbón y acero, las materias primas más importantes de la industria de armamentos. La idea de partida era que, sin el pleno control sobre la producción de carbón y acero, no es posible librar una guerra.
Em colaboração com Jean Monnet, elaborou o famoso Plano Schuman, que divulgou a 9 de maio de 1950, hoje considerada a data de nascimento da União Europeia. Nesse plano, Schuman propunha o controlo conjunto da produção do carvão e do aço, as matérias-primas mais importantes para a produção de armamento. A ideia fundamental subjacente à proposta era a de que um país que não controlasse a produção de carvão e de aço não estaria em condições de declarar guerra a outro.
Σε συνεργασία με τον Ζαν Μονέ, συνέταξαν το παγκοσμίως γνωστό «σχέδιο Σουμάν» το οποίο δημοσιεύθηκε στις 9 Μαΐου 1950, ημερομηνία που αναγράφεται πλέον στη ληξιαρχική πράξη γέννησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρότεινε τον από κοινού έλεγχο της παραγωγής άνθρακα και χάλυβα, που ήταν οι σημαντικότερες πρώτες ύλες για την πολεμική βιομηχανία. Η κεντρική ιδέα ήταν ότι καμία χώρα δεν θα μπορούσε να ξανακηρύξει πόλεμο εάν δεν είχε τον έλεγχο της παραγωγής άνθρακα και χάλυβα.
Samen met Jean Monnet stelde hij het beroemde Schuman-plan op, dat op 9 mei 1950 werd gepubliceerd. Deze datum beschouwen we nu als de geboortedag van de Europese Unie. Schuman stelde voor de productie van kolen en staal, de belangrijkste grondstoffen voor de wapenindustrie, onder een gemeenschappelijk gezag te plaatsen. Het principe hierachter was dat wie geen controle over de productie van kolen en staal had, geen oorlog zou kunnen beginnen.
В сътрудничество с Жан Моне той съставя плана „Шуман“, придобил широка известност, който е оповестен на 9 май 1950 г. – датата, която днес се смята за рожден ден на Европейския съюз. Той предлага съвместен контрол върху производството на въглища и стомана – най-важните суровини за военната промишленост. Основната идея е, че този, който не притежава контрол върху производството на въглища и стомана, няма да може да води война.
U suradnji s Jeanom Monnetom pripremio je međunarodno poznat Schumanov plan, koji je predstavio 9. svibnja 1950., a taj se datum danas smatra danom rođenja Europske unije. Predložio je zajedničku kontrolu proizvodnje ugljena i čelika, najvažnijih sirovina za proizvodnju oružja. Plan se temeljio na uvjerenju da države koje ne upravljaju proizvodnjom ugljena i čelika ne mogu započeti oružani sukob.
Ve spolupráci s Jeanem Monnetem vypracoval slavný Schumanův plán, který veřejnosti představil dne 9. května roku 1950; toto datum se dnes považuje za den vzniku Evropské unie. V plánu navrhl společný dohled nad výrobou uhlí a oceli, nejdůležitějších surovin pro zbrojní průmysl. Základní myšlenkou bylo, že nebudou-li produkci uhlí a oceli samostatně řídit jednotlivé státy, nebudou schopny vést válku.
Sammen med Jean Monnet udarbejdede han den internationalt kendte Schuman-erklæring, som han offentliggjorde den 9. maj 1950, der i dag er den dato, der anses for at være starten på Den Europæiske Union. Han foreslog en fælles kontrol med produktionen af kul og stål, som var de vigtigste materialer til våbenindustrien. Den grundlæggende ide gik ud på, at hvis ingen havde enekontrol over kul- og stålproduktionen, var det ikke muligt at udkæmpe en krig.
Koos Jean Monnet´ga koostas ta rahvusvaheliselt tuntud Schumani plaani, mis avaldati 9. mail 1950 – päeval, mida nüüd tähistatakse Euroopa Liidu sünnipäevana. Plaanis pakuti välja ühine kontroll sõjatööstuse tähtsaimate toorainete söe ja terase tootmise üle. Lähtuti põhimõttest, et ilma söe- ja terasetootmist kontrollimata ei saa sõda pidada.
Yhdessä Jean Monnet'n kanssa Schuman laati maailmankuulun Schumanin suunnitelman, joka julkaistiin 9. toukokuuta 1950. Tuota päivää pidetään nykyään Euroopan unionin syntyhetkenä. Schuman esitti aseteollisuuden tärkeimpien raaka-aineiden, hiilen ja teräksen, tuotannon asettamista yhteiseen valvontaan. Perusajatuksena oli, että jos hiilen ja teräksen tuotanto ei olisi minkään yksittäisen valtion määräysvallassa, mikään valtio ei voisi myöskään aloittaa sotaa.
Jean Monnet-val közösen dolgozta ki a híres Schuman-tervet, amelyet 1950. május 9-én tárt a nyilvánosság elé. Ezt a napot tartják ma az Európai Unió születésnapjának. A terv lényege a hadiipari felszerelések előállításához nélkülözhetetlen szén- és acéltermelés feletti közös ellenőrzés kialakítása volt. Schuman terve mögött az az elgondolás húzódott meg, hogy a szén- és acéltermelés feletti kizárólagos ellenőrzés nélkül egyetlen hatalom sem lesz képes háborút indítani.
We współpracy z Jeanem Monnetem opracował znany na całym świecie plan Schumana, ogłoszony 9 maja 1950 r., którą to datę uznaje się za symboliczną datę narodzin Unii Europejskiej. Zaproponował w nim wspólną kontrolę nad wydobyciem węgla i produkcją stali: najważniejszych materiałów dla przemysłu zbrojeniowego. Opracowaniu tego planu przyświecała idea, zgodnie z którą prowadzenie wojny nie jest możliwe bez sprawowania kontroli nad wydobyciem węgla i produkcją stali.
V spolupráci s Jeanom Monnetom pripravil medzinárodne uznávaný Schumanov plán, ktorý zverejnil 9. mája 1950. Tento deň sa považuje za zrod Európskej únie. Navrhol spoločnú kontrolu výroby uhlia a ocele, najdôležitejších surovín pre zbrojársky priemysel. Základná myšlienka spočívala v tom, že ak niekto nemá kontrolu nad výrobou uhlia a ocele, nie je schopný viesť vojnu.
V sodelovanju z Jeanom Monnetom je pripravil mednarodno priznani Schumanov načrt, ki ga je predstavil 9. maja 1950. Ta dan danes velja za rojstni dan Evropske unije. Predlagal je skupni nadzor nad proizvodnjo premoga in jekla, najpomembnejših surovin za proizvodnjo orožja. Temelj načrta je prepričanje, da države brez nadzora nad proizvodnjo premoga in jekla ne morejo začeti oboroženih spopadov.
Tillsammans med Jean Monnet tog han fram den internationellt berömda Schumanplanen, som han publicerade den 9 maj 1950, den dag som nu firas som EU:s födelsedag. Han föreslog gemensam kontroll över kol- och stålproduktionen, de viktigaste materialen för krigsindustrin. Grundtanken var att den som inte har kontroll över kol- och stålproduktionen inte kan utkämpa ett krig.
Sadarbojoties ar Žanu Monē, viņš izveidoja starptautiski atzīto Šūmana plānu, ar kuru nāca klajā 1950. gada 9. maijā, datumā, kuru tagad uzskata par Eiropas Savienības dzimšanas dienu. Viņš ierosināja kopīgi kontrolēt ogļu un tērauda ražošanu, kas ir vissvarīgākie materiāli kara rūpniecībā. Galvenā doma bija tāda, ka tie, kuri nekontrolēs ogļu un tērauda ražošanu, nevarēs karot.
F’kooperazzjoni ma’ Jean Monnet, huwa fassal il-Pjan Schuman, li huwa magħruf internazzjonalment, u li huwa ppubblika fid-9 ta’ Mejju 1950, id-data li llum titqies bħala d-data tat-twelid tal-Unjoni Ewropea. Huwa ppropona kontroll konġunt fuq il-produzzjoni tal-faħam u l-azzar, li huma l-iktar materjali importanti għall-industrija tal-armamenti. L-idea bażika kienet min ma jkollux kontroll fuq il-produzzjoni tal-faħam u l-azzar ma jkunx jista’ jiġġieled gwerra.
I gcomhar le Jean Monnet, dhréachtaigh sé Plean Schuman, plean a bhfuil cáil idirnáisiúnta air. D'fhoilsigh sé é an 9 Bealtaine 1950, dáta a aithnítear anois mar lá breithe an Aontais Eorpaigh. Mhol sé go gcuirfí táirgeadh an ghuail is na cruach (na bunábhair is tábhachtaí don tionscal armála) faoi chomhrialú. Ba é príomhsmaoineamh an phlean sin ná beadh daoine in ann cogadh a throid gan smacht acu ar tháirgeadh an ghuail is na cruach.
  UE pe scurt – Europa în...  
Ţările europene trebuie să colaboreze mai strâns pentru căutarea de informaţii care să ajute la neutralizarea instigatorilor şi teroriştilor care vor să comită atentate. Cooperarea cu Statele Unite ale Americii şi cu toate ţările care sprijină democraţia şi drepturile omului depăşeşte astăzi cadrul alianţelor defensive tradiţionale.
The common foreign and security policy (CFSP) and the European security and defence policy (ESDP), introduced by the Treaties of Maastricht (1992), Amsterdam (1997) and Nice (2001), define the EU’s main tasks in the area of defence. The EU has thereby developed its ‘second pillar’, the policy domain in which action is decided by intergovernmental agreement and in which the Commission and the Parliament play only a minor role. Decisions in this domain are taken by consensus, although individual states can abstain.
La politique étrangère et de sécurité commune (PESC) et la politique européenne de sécurité et de défense (PESD), prévues par les traités de Maastricht (1992), d’Amsterdam (1997) et de Nice (2001), ont défini les principales missions de l’Union en matière de défense. L’Union a ainsi développé son "deuxième pilier" — un domaine d’action où prédominent les concertations intergouvernementales ne faisant intervenir que marginalement la Commission et le Parlement. Le mode de décision est fondé sur le consensus avec la possibilité pour tel ou tel État de s’abstenir.
Die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) und die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP), die durch die Verträge von Maastricht (1992), Amsterdam (1997) und Nizza (2001) eingeführt wurden, legen die wichtigsten Aufgaben der EU im Verteidigungsbereich fest. Damit hat die EU ihren „zweiten Pfeiler“ entwickelt, nämlich den Politikbereich, in dem Maßnahmen durch Vereinbarungen auf Regierungsebene getroffen werden, und in dem Kommission und Parlament nur eine kleine Rolle spielen. Entscheidungen in diesem Bereich werden im Konsens getroffen, wobei sich einzelne Staaten enthalten können.
La Política Exterior y de Seguridad Común (PESC) y la Política Europea de Seguridad y Defensa (PESD), instauradas en los Tratados de Maastricht (1992), Amsterdam (1997) y Niza (2001), definen las principales tareas de la UE en el ámbito de la defensa. Con ello, la Unión ha desarrollado efectivamente su "segundo pilar", ámbito político en el que las decisiones se toman por concertación intergubernamental y en el que la Comisión y el Parlamento desempeñan un papel secundario. La adopción de decisiones en este ámbito se basa en el consenso, con la posibilidad para los Estados de abstenerse.
La politica estera e di sicurezza comune (PESC) e la politica europea di sicurezza e di difesa (PESD), introdotte dai trattati di Maastricht (1992), Amsterdam (1997) e Nizza (2001), definiscono i principali obiettivi dell'Unione nel settore della difesa. Su queste premesse l'Unione ha edificato il suo "secondo pilastro", in cui predomina la concertazione intergovernativa con un ruolo marginale della Commissione e del Parlamento. Le decisioni in questo campo sono prese per consenso e gli Stati membri possono astenersi.
A Política Externa e de Segurança Comum (PESC) e a Política Europeia de Segurança e Defesa (PESD), previstas nos Tratados de Maastricht (1992), de Amesterdão (1997) e de Nice (2001), definem as principais missões da União Europeia em matéria de defesa. A UE desenvolveu, assim, o seu "segundo pilar", o domínio político no qual a acção é decidida por concertação intergovernamental e em que a Comissão e o Parlamento desempenham tão só um papel marginal. As decisões neste domínio são tomadas por consenso, podendo contudo haver abstenções.
H Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) και η Ευρωπαϊκή Πολιτική Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ) που προβλέπονται από τις συνθήκες του Μάαστριχτ (1992), του Άμστερνταμ (1997) και της Νίκαιας (2001), ορίζουν τα βασικά καθήκοντα της ΕΕ στον τομέα της άμυνας. Σε αυτή τη βάση, η ΕΕ έχει αναπτύξει τον «δεύτερο πυλώνα» της, τον τομέα πολιτικής, στον οποίο η δράση αποφασίζεται με διακυβερνητική συμφωνία και στον οποίο η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο έχουν πολύ μικρή αρμοδιότητα. Οι αποφάσεις σε αυτόν τον τομέα λαμβάνονται με ομοφωνία, αν και τα κράτη μέλη μπορούν να απέχουν.
Het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB), het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB), ingevoerd bij de verdragen van Maastricht (1992), Amsterdam (1997) en Nice (2001), bepalen de belangrijkste taken van de Europese Unie op defensiegebied. Op deze basis heeft de EU haar „tweede pijler” ontwikkeld: het beleidsterrein waarop tot acties wordt besloten op basis van een intergouvernementele overeenkomst en waarop de Commissie en het Parlement slechts een marginale rol hebben. De besluiten op dit terrein worden genomen bij consensus, waarbij individuele lidstaten zich echter van stemming kunnen onthouden.
Spolecná zahranicní a bezpecnostní politika (SZBP) a evropská bezpecnostní a obranná politika (EBOP) ustanovené v Maastrichtské smlouve (1992), Amsterodamské smlouve (1997) a ve Smlouve z Nice (2001) definují hlavní úkoly EU v oblasti obrany. EU tak vytvorila „druhý pilír“, tedy politickou oblast, v níž se rozhoduje prostrednictvím mezivládní dohody a Komise a Parlament v ní hrají jen omezenou úlohu. Rozhodnutí se prijímají mezivládní dohodou, pricemž jednotlivé státy mají právo zdržet se hlasování.
EU's hovedopgaver på forsvarsområdet er fastlagt i bestemmelserne om den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) og den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik (ESFP) i Maastricht- (1992), Amsterdam- (1997) og Nice-traktaten (2001). EU har således udviklet sin såkaldte anden søjle — et politisk område, der er baseret på mellemstatsligt samarbejde, og hvor Kommissionen og Parlamentet kun spiller en mindre rolle. Beslutningerne træffes med enstemmighed på dette område, men de enkelte stater kan også afholde sig fra at stemme.
EU:n puolustukseen liittyvät päätehtävät määritellään Maastrichtin (1992), Amsterdamin (1997) ja Nizzan (2001) sopimuksiin perustuvien yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) sekä Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (ETPP) puitteissa. Tältä pohjalta EU on kehittänyt unionin toisen pilarin, jonka puitteissa toteutettavista toimista päätetään hallitustenvälisillä sopimuksilla. Komission ja Euroopan parlamentin asema päätöksenteossa on vähäinen. Politiikanalan päätökset tehdään yksimielisesti, mutta yksittäiset jäsenvaltiot voivat pidättyä äänestämästä.
Véget ért a több mint fél évszázados hidegháború: Oroszország új irányba tekint, és a korábbi kommunista országok szinte egyszerre csatlakoztak a NATO-hoz és az EU-hoz. Európa egyesülése békésen zajlik, és az európai országok együtt veszik fel a harcot a nemzetközi bűnözés, az embercsempészet, az illegális bevándorlás és a pénzmosás ellen.
Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika (SZBP) a Európska bezpečnostná a obranná politika (EBOP) sú obsiahnuté v Maastrichtskej zmluve (1992), Amsterdamskej zmluve (1997) a v Zmluve z Nice (2001), kde sa definujú hlavné úlohy EÚ v oblasti obrany. Na tomto základe sa v EÚ vybudoval aj jej druhý pilier, v ktorom sa rozhoduje na základe medzivládnej dohody a kde Komisia a Parlament zohrávajú len minimálnu úlohu. Rozhodnutia sa prijímajú konsenzom, čo umožňuje štátom zdržať sa hlasovania.
Skupna zunanja in varnostna politika in Evropska varnostna in obrambna politika, uvedeni z Maastrichtsko (1992) in Amsterdamsko pogodbo (1997) ter Pogodbo iz Nice (2001), določata poglavitne naloge EU na področju obrambe. Na podlagi tega je Evropska unija razvila svoj „drugi steber“ – politično področje, v okviru katerega potekajo medvladna pogajanja o skupnem delovanju EU in na katerem Komisija in Parlament igrata zgolj postransko vlogo. Odločitve na tem področju se sprejemajo soglasno, posamezne države pa imajo možnost, da se vzdržijo glasovanja.
EU:s huvuduppgifter på försvarsområdet fastställs i bestämmelserna om en gemensam utrikes- och säkerhetspolitik (GUSP) och om en europeisk säkerhets- och försvarspolitik (ESFP) i Maastrichtfördraget (1992), Amsterdamfördraget (1997) och Nicefördraget (2001). EU har på detta sätt utvecklat sin s.k. andra pelare, ett politiskt område som domineras av mellanstatliga samråd. Här spelar kommissionen och Europaparlamentet en underordnad roll. Besluten på detta område fattas med enhällighet, men enskilda stater kan lägga ned sin röst.
Māstrihtas (1992. g.), Amsterdamas (1997. g.) un Nicas (2001. g.) Līgumos paredzētā kopējā ārējā un drošības politika (KĀDP) un Eiropas Drošības un aizsardzības politika nosaka ES galvenos mērķus aizsardzības jomā. Tādējādi ES ir izveidojusi savu „otro pīlāru” – politikas jomu, kurā lēmumus par kopēju rīcību pieņem, valstu valdībām savstarpēji vienojoties, un kurā Komisijas un Eiropas Parlamenta iespējas iejaukties ir minimālas. Lēmumus šajā jomā pieņem vienprātīgi, pieļaujot atsevišķu valstu atturēšanos.
Ġie fi tmiemu aktar minn nofs seklu ta’ Gwerra Bierda – ir-Russja għandha orjentazzjoni ġdida u l-pajjiżi li qabel kienu komunisti ssieħbu fin-NATO u fl-UE kważi fl-istess żmien. Il-kontintent ta’ l-Ewropa qed jingħaqad b’mod paċifiku, u l-pajjiżi Ewropej qed jaħdmu flimkien biex jiġġieldu l-kriminalità internazzjonali, t-traffiku tan-nies, l-immigrazzjoni illegali u l-ħasil tal-flus.
  EUROPA - Tematici europ...  
Provocarea energetică este una dintre marile probleme cu care se confruntă Europa de astăzi. Perspectiva creşterii acute a preţurilor şi dependenţa tot mai mare de importul de energie ne determină să ne bazăm mai puţin pe rezervele de energie şi ne pun în pericol economia.
La energía es uno de los principales retos a los que se enfrenta Europa hoy en día. La perspectiva de un marcado aumento de los precios energéticos y de una mayor dependencia de las importaciones merma la seguridad de nuestro suministro energético y pone en peligro al conjunto de la economía. Es necesario tomar decisiones críticas para reducir considerablemente las emisiones y frenar el cambio climático. En los próximos años habrá que hacer grandes inversiones si queremos preparar las infraestructuras energéticas europeas para el futuro.
Il problema dell'energia è oggi una delle principali sfide per l'Europa. La prospettiva di un'impennata dei prezzi dell'energia e della crescente dipendenza dalle importazioni indebolisce l'affidabilità dell'approvvigionamento energetico e compromette l'intera economia. Occorre prendere decisioni drastiche per ridurre le emissioni e mitigare i cambiamenti climatici. Nei prossimi anni saranno necessari enormi investimenti per preparare l'infrastruttura energetica europea di oggi alle esigenze del futuro.
Το θέμα της ενέργειας αποτελεί μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις που αντιμετωπίζει σήμερα η Ευρώπη. Το ενδεχόμενο κατακόρυφης ανόδου των τιμών και η ολοένα μεγαλύτερη εξάρτηση από τις εισαγωγές ενέργειας καθιστούν τον ενεργειακό μας εφοδιασμό επισφαλή και απειλούν ολόκληρη την οικονομία. Πρέπει να λάβουμε σημαντικές αποφάσεις για δραστική μείωση των εκπομπών των αερίων του θερμοκηπίου και αναχαίτιση της κλιματικής αλλαγής. Τα επόμενα χρόνια θα χρειαστεί να γίνουν τεράστιες επενδύσεις, ώστε να αποκτήσει η Ευρώπη τις απαραίτητες ενεργειακές υποδομές για την κάλυψη των μελλοντικών μας αναγκών.
De energieproblematiek is een van Europa's grootste uitdagingen. Het vooruitzicht van snel stijgende prijzen en toenemende afhankelijkheid maakt onze energievoorziening minder betrouwbaar, waardoor onze hele economie in gevaar komt. Er moeten ook belangrijke beslissingen worden genomen om de uitstoot en de klimaatverandering te beperken. Bovendien zijn In de komende jaren grote investeringen nodig om de energie-infrastructuur van Europa klaar te maken voor de toekomst.
Energiproblematikken er en af de største udfordringer for Europa i dag. Udsigten til drastisk stigende energipriser og øget afhængighed af import gør vores energiforsyning mindre pålidelig og bringer hele økonomien i fare. Der skal træffes vigtige afgørelser for at mindske vores emissioner og bremse klimaforandringerne. Der er behov for store investeringer i de kommende år for at ruste Europas energiinfrastruktur til fremtiden.
Energiansaanti on yksi Euroopan suurimmista haasteista. Energian hintojen nousu ja kasvava riippuvuus tuonnista vähentävät energian huoltovarmuutta ja vaarantavat EU:n koko talouden. EU:n on lähivuosina tehtävä päästöjen leikkauksia ja ilmastonmuutoksen torjuntaa koskevia tärkeitä päätöksiä. Tulevina vuosina tarvitaan valtavia investointeja, jotta Euroopan energiainfrastruktuuri vastaisi tulevaisuuden tarpeita.
Wyzwania w dziedzinie energii są jednym z największych problemów, przed którymi stoi dziś Europa. Perspektywa gwałtownie rosnących cen energii oraz zwiększającej się zależności od importu czyni nasze dostawy energii mniej wiarygodnymi, a także zagraża całej gospodarce. Musimy podjąć zdecydowane działania, aby ograniczyć poziom emisji i zahamować zmiany klimatu. W nadchodzących latach konieczne będą ogromne inwestycje w celu dostosowania energetycznej infrastruktury Europy do wyzwań przyszłości.
Energetski izziv je eno najpomembnejših vprašanj, s katerimi se danes spopada Evropa. Morebitne podražitve energije in vedno večja odvisnost od uvoza ogrožajo zanesljivost oskrbe z energijo in konkurenčnost celotnega gospodarstva. Z odločnimi ukrepi moramo zmanjšati izpuste CO2 in omejiti podnebne spremembe. Če se želimo ustrezno pripraviti na prihodnost, bo v naslednjih letih treba veliko vlagati v energetsko infrastrukturo Evrope.
Energiförsörjningen är en av de viktigaste frågorna i Europa idag. Risken för stigande energipriser och ökat importberoende gör energiförsörjningen mindre tillförlitlig och kan äventyra hela ekonomin. Vi måste också minska utsläppen och klimatpåverkan. Det krävs därför enorma investeringar i energiinfrastruktur de närmaste åren.
Enerģētikas jautājums ir viena no lielākajām problēmām, ar ko Eiropa šobrīd saskaras. Iespēja, ka enerģijas cenas varētu strauji celties un mēs kļūtu vēl atkarīgāki no importa, mazina mūsu energoapgādes drošumu un apdraud visu ekonomiku. Jāpieņem svarīgi lēmumi, lai samazinātu mūsu radītās siltumnīcefekta gāzu emisijas un ierobežotu klimata pārmaiņas. Turpmākajos gados Eiropas enerģētikas infrastruktūrā nāksies veikt milzīgus ieguldījumus, lai to varētu izmantot nākotnē.
L-isfida tal-enerġija hija waħda mill-akbar kwistjonijiet li qed tiffaċċja l-Ewropa llum. Il-prospett ta' prezzijiet tal-enerġija li żdiedu drastikament u ż-żieda tad-dipendenza fuq l-importazzjonijiet jagħmlu l-provvista tal-enerġija tagħna inqas affidabbli, u dan jipperikola l-ekonomija kollha. Jinħtieġ li jittieħdu deċiżjonijiet importanti biex jitnaqqsu l-emissjonijiet tagħna u nillimitaw it-tibdil fil-klima. Fis-snin li ġejjin se jkun hemm bżonn ta' investiment enormi biex nagħmlu infrastruttura tal-enerġija tal-Ewropa adatta għall-ġejjieni.
Tá dúshlán an fhuinnimh ar cheann de na dúshláin is mó atá le sárú ag an Eoraip faoi láthair. Nuair a bhíonn súil le hardú tapa ar phraghsanna fuinnimh agus go mbeimid ag brath níos mó ar allmhairí, cruthaítear níos lú cinnteachta faoin soláthar fuinnimh agus cuirtear an geilleagar iomlán i mbaol. Bíonn gá cinntí tábhachtacha a dhéanamh le hastaíochtaí a laghdú agus an t-athrú aeráide a mhaolú. Beidh gá le hinfheistíocht mhór sna blianta beaga amach romhainn le bonneagar fuinnimh na hEorpa a oiriúnú don todchaí.
  Inovare - E...  
Inovarea este esenţială pentru creşterea competitivităţii - mai ales în condiţiile pieţelor globale din ziua de astăzi. Informaţia poate fi generată nu doar prin intermediul cercetării şi tehnologiei, ci şi prin găsirea de soluţii inovatoare de marketing şi management - publicitate pe cutii de pizza, îmbunătăţirea metodelor de depistare a deşeurilor electrice, identificarea unor noi modalităţi de monitorizare a comportamentului consumatorilor, organizarea mai eficientă a activităţilor întreprinderii.
Pour rester dans la course, les entreprises européennes doivent se montrer plus inventives et investir davantage dans l'innovation, la recherche et le développement technologique afin d'adapter leurs modèles de fonctionnement aux enjeux de l'économie mondiale et d'être mieux armées pour développer et vendre de nouveaux produits et services.
Innovation ist der Schlüssel zur Wettbewerbsfähigkeit - Dies gilt vor allem für die globalen Märkte von heute. Neues Wissen entsteht nicht nur durch Forschung und Technologie, sondern auch durch neue Vermarktungs- und Managementmethoden - von Werbung auf Pizzakartons, der Verbesserung der Verfolgung von Elektromüll über die Ermittlung neuer Wege zur Beobachtung des Verbraucherverhaltens bis hin zur effizienteren Gestaltung von Geschäftstätigkeiten effizienter durchführen lassen.
La innovación es clave para la competitividad, y más aún en los mercados globales de hoy en día. Los nuevos conocimientos no sólo se generan por vía de la investigación y la tecnología, sino también a través de nuevas soluciones en materia de comercialización y gestión: publicidad en las cajas de pizzas, mejor trazabilidad de los residuos eléctricos, nuevas formas de seguir el comportamiento de los consumidores, mayor eficacia en la manera de hacer negocios, etc.
L'innovazione è fondamentale per la competitività, soprattutto nell'era della globalizzazione. L'innovazione non nasce soltanto dalla ricerca e dalla tecnologia, ma anche da nuove soluzioni per il marketing e la gestione: migliorare il controllo dei rifiuti elettronici, trovare nuovi modi per seguire il comportamento dei consumatori e gestire in maniera più efficiente i propri affari.
Para se manterem competitivas, as empresas europeias têm de ser mais inventivas e investir mais na inovação, na investigação e no desenvolvimento tecnológico, a fim de poderem adaptar os seus modelos empresariais aos desafios da economia global e estar melhor equipadas para desenvolver e vender novos produtos ou serviços.
Η καινοτομία αποτελεί κλειδί για την ανταγωνιστικότητα - ιδίως στις σημερινές παγκόσμιες αγορές. Οι νέες γνώσεις παράγονται όχι μόνο μέσω της έρευνας και της τεχνολογίας αλλά και μέσω νέων λύσεων εμπορίας και διοίκησης επιχειρήσεων - διαφημίσεις σε κουτιά πίτσας, βελτίωση της ιχνηλασιμότητας των αποβλήτων ηλεκτρικού εξοπλισμού, εύρεση νέων τρόπων παρακολούθησης της συμπεριφοράς των καταναλωτών ή αποτελεσματικότερη οργάνωση των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων.
Zonder innovatie geen concurrentievermogen - en dat geldt vooral op de wereldwijde markten van vandaag. Nieuwe kennis betekent niet alleen onderzoek en technologie, maar ook nieuwe marketingmethoden en managementoplossingen - adverteren op pizzadozen, betere technieken om stroomverlies op te sporen, betere manieren om consumentengedrag te meten of zaken te doen.
Иновациите са ключов елемент за конкурентоспособността — особено в условията на съвременните глобални пазари. Придобиването на нови познания е възможно не само посредством научно-изследователска дейност и технологии, а също и чрез нови маркетингови и управленски решения — рекламиране върху кутии за пица, подобряване на проследяването на електрическите отпадъци, откриване на нови начини за наблюдение на поведението на потребителите или по-ефикасно организиране на бизнес дейността.
Innovation er afgørende for konkurrenceevnen - særligt på dagens globale markeder. Det er ikke blot ved hjælp af forskning og teknologi, at der skabes ny viden, men også gennem nye former for markedsføring og ledelse - f.eks. reklame på pizzabakker, bedre sporing af affald fra elektrisk udstyr, nye måder at overvåge forbrugeradfærden på eller en mere effektiv måde at drive virksomhed på.
Selleks et jääda konkurentsivõimeliseks, peavad Euroopa ettevõtted olema leidlikumad ja investeerima rohkem innovatsiooni, teadusuuringutesse ja tehnoloogiaarendusse, et paremini kohandada oma ärimudeleid vastavalt ülemaailmse majanduse väljakutsetele ning olla paremini ettevalmistatud uute toodete ja teenuste väljaarendamiseks ning nende müümiseks.
Säilyäkseen kilpailukykyisinä eurooppalaisten yritysten on oltava kekseliäämpiä ja investoitava lisää innovointiin, tutkimukseen ja teknologian kehittämiseen, jotta ne voivat mukauttaa liiketoimintamallejaan globaalin talouden haasteisiin ja jotta niillä olisi paremmat valmiudet kehittää - ja myydä - uusia tuotteita ja palveluja.
A versenyképesség kulcsa az innováció - különösen napjaink globalizált piacain. Új tudás nem csak kutatás és technológiafejlesztés révén keletkezik - új ismereteket hoz létre bármely új értékesítési és vezetési megoldás, legyen az egy pizzadoboz reklámhordozóként történő alkalmazása, az elektromos hulladék útjának pontosabb nyomon követése, a fogyasztói viselkedés megfigyelésére szolgáló új módszerek vagy hatékonyabb üzletvezetési eljárások kialakítása.
For å forbli konkurransedyktige, må EUvirksomheter være mer oppfinnsomme og investere mer i innovasjon, forskning og teknologisk utvikling, slik at de kan tilpasse bedriftsmodellene sine til utfordringene i den globale økonomien og være bedre rustet til å utvikle nye produkter og tjenester - og selge dem.
Innowacje mają zasadnicze znaczenie dla konkurencyjności - zwłaszcza w dobie globalizacji. Wiedzę gromadzi się nie tylko poprzez badania i technologię, ale także poprzez nowe rozwiązania w zakresie marketingu i zarządzania, np. reklama na pudełkach od pizzy, monitorowanie przepływu odpadów elektrycznych, opracowywanie nowych sposobów monitorowania zachowań konsumentów lub bardziej efektywne prowadzenie działalności.
Inovácie sú v súčasnej globalizovanej ekonomike kľúčom ku konkurencieschopnosti. Nové poznatky sa rodia nielen prostredníctvom výskumu a technológií, ale aj prostredníctvom nových riešení v oblasti marketingu a riadenia, akými sú napr. reklama na obaloch na pizzu, lepšie sledovanie odpadu z elektrospotrebičov, hľadanie nových spôsobov sledovania spotrebiteľských návykov alebo lepšia organizácia podnikania.
Inovacije so pomembne za konkurenčnost, zlasti na današnjih svetovnih trgih. Novo znanje ni samo rezultat raziskav in tehnološkega razvoja, ampak je lahko tudi rezultat novih tržnih in upravnih rešitev, npr. oglaševanje na škatlah za pizze, izboljšanje sledljivosti elektronskih odpadkov, iskanje novih načinov spremljanja obnašanja kupcev ali učinkovitejša organiziranost dela.
För att behålla sin konkurrenskraft måste europeiska företag bli mer uppfinningsrika och satsa mer på innovation, forskning och teknisk utveckling, så att de kan anpassa sina företagsmodeller till den globala ekonomins utmaningar och bli bättre på att utveckla nya produkter eller tjänster - och sälja dem.
Inovācija ir konkurētspējas pamats it īpaši mūsdienu globālā tirgus apstākļos. Jaunas zināšanas rodas ne tikai ar pētniecības un tehnoloģijas palīdzību, bet arī līdz ar jauniem mārketinga un vadības risinājumiem. Šajā ziņā piemērs ir reklamēšanās uz picu iepakojumiem, elektrisko iekārtu atkritumu uzraudzības sekmēšana un tādu jaunu metožu meklējumi, kas palīdz novērot patērētāja rīcību vai efektīvāk organizēt uzņēmējdarbību.
Biex jibqgħu kompetittivi, in-negozji Ewropej għandhom ikunu iżjed kreattivi u jinvestu iżjed fl-innovazzjoni, ir-riċerka u l-iżvilupp teknoloġiku, sabiex ikunu jistgħu jadattaw il-mudelli tan-negozju tagħhom biex jilħqu l-isfidi tal-ekonomija globali u jkunu mgħammra b'mod aħjar sabiex jiżviluppaw prodotti jew servizzi ġodda - u biex ibigħuhom.
  EUROPA - Activităţile U...  
Chiar dacă am înceta, astăzi, să emitem gaze cu efect de seră, cele existente deja în atmosferă vor continua să modifice clima timp de zeci de ani. De aceea, nu avem altă opţiune decât să ne adaptăm la schimbările climatice.
Even if all greenhouse gas emissions stopped today, those already in the atmosphere would continue changing the climate for decades to come. We therefore have no choice but to adapt to climate change. The kinds of action needed range from modifying building regulations to take account of future climate conditions, to building flood defences and developing drought-tolerant crops.
Même si toutes les émissions de gaz à effet de serre cessaient aujourd'hui, celles qui sont présentes dans l'atmosphère continueraient à changer le climat pour les décennies à venir. Nous n'avons donc d'autre choix que de nous adapter au changement climatique. Nous pouvons par exemple modifier la réglementation en matière de construction afin de tenir compte des futures conditions climatiques, construire des infrastructures de protection contre les inondations ou mettre au point des cultures résistant à la sécheresse.
Selbst wenn heute alle Treibhausgasemissionen aufhörten, würden die bereits in der Atmosphäre vorhandenen Emissionen das Klima Jahrzehnte lang weiter verändern. Es bleibt daher keine andere Wahl als die Anpassung an den Klimawandel, beispielsweise durch Änderung der Bauvorschriften mit Blick auf die künftigen Klimabedingungen, Hochwasserschutzbauten und die Entwicklung von trockenheitsresistenten Kulturen.
Aunque se pusiera término hoy mismo a todas las emisiones de efecto invernadero, las que ya están en la atmósfera continuarían modificando el clima durante las próximas décadas. No tenemos pues más remedio que adaptarnos al cambio climático. Las medidas necesarias para conseguirlo van desde modificar la normativa sobre construcción para que atienda a las circunstancias climáticas del mañana hasta crear defensas contra las inundaciones o desarrollar cultivos resistentes a las sequías.
Se anche oggi stesso non venissero più prodotte emissioni di gas serra, quelle già presenti nell'atmosfera continuerebbero a incidere sul clima per decenni. Non abbiamo scelta: dobbiamo adattarci ai cambiamenti climatici. Le azioni necessarie vanno da nuove norme in materia di edilizia per tenere conto delle future condizioni climatiche, alla costruzione di sistemi di difesa dalle inondazioni o alla messa a punto di colture resistenti alla siccità.
Mesmo que fosse possível pôr hoje termo a todas as emissões de gases com efeito de estufa, os gases já presentes na atmosfera continuariam a provocar alterações do clima durante as próximas décadas. Por conseguinte, não há outra alternativa senão adaptarmo-nos às alterações climáticas. Será assim necessário, por exemplo, modificar as normas de construção a fim de ter em conta as futuras condições climáticas, construir estruturas de proteção contra inundações ou desenvolver culturas resistentes à seca.
Ακόμη κι αν σταματούσαν σήμερα όλες οι εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, τα αέρια που υπάρχουν ήδη στην ατμόσφαιρα θα συνεχίσουν να αλλάζουν το κλίμα για πολλές δεκαετίες. Συνεπώς, η προσαρμογή μας στην αλλαγή του κλίματος αποτελεί μονόδρομο. Οι απαιτούμενες δράσεις μπορεί να περιλαμβάνουν την τροποποίηση των οικοδομικών κανονισμών, ώστε να ληφθούν υπόψη οι μελλοντικές κλιματικές συνθήκες, την κατασκευή αντιπλημμυρικών έργων και την ανάπτυξη φυτικών ποικιλιών ανθεκτικών στην ξηρασία.
Zelfs als de uitstoot van broeikasgassen vandaag volledig zou stoppen, zouden de al in de atmosfeer aanwezige het klimaat nog decennia lang beïnvloeden. We hebben dus geen keuze: we moeten ons aanpassen aan een veranderend klimaat. Allerlei maatregelen zijn nodig, zoals andere bouwvoorschriften, stormvloedkeringen en de ontwikkeling van overstromingsbestendige gewassen.
Čak i kad bi sve emisije stakleničkih plinova danas prestale, one koje su već u atmosferi nastavile bi još desetljećima uzrokovati klimatske promjene. Prema tome, nemamo izbora nego da se prilagodimo klimatskim promjenama. Za to su potrebne mnoge vrste djelovanja, od izmjena građevinskih propisa da bi se uzele u obzir klimatske promjene do izgradnje infrastrukture za zaštitu od poplava i razvoja kultura otpornih na sušu.
I kdyby se dnes všechny emise skleníkových plynů do atmosféry zastavily, budou ty plyny, které již v atmosféře jsou, v následujících desetiletích klimatické podmínky nadále měnit. Nezbývá nám proto nic jiného, než se změně klimatu přizpůsobit. To, že budou panovat jiné klimatické podmínky, bude nutné zohlednit ve stavebních předpisech. Nezbytná budou rovněž protipovodňová opatření většího rozsahu a pěstování plodin, které lépe snášejí sucho.
Selv hvis vi standsede al udledning af drivhusgasser i dag, ville de gasser, der allerede er i atmosfæren, fortsat ændre klimaet i de kommende årtier. Vi har derfor ikke noget andet valg end at tilpasse os til klimaforandringerne. Det kræver tiltag lige fra ændring af bygningsreglementer, så de tager højde for fremtidens klimaforhold, til opbygning af værn mod oversvømmelse og udvikling af tørketolerante afgrøder.
Isegi kui kasvuhoonegaaside tekitamine kohe lõppeks, jätkuks kliima muutumine praeguseks juba õhku paisatud kasvuhoonegaaside mõjul veel aastakümneid. Seega ei ole meil muud valikut, kui kliimamuutusega kohaneda. Vajalikud meetmed ulatuvad ehitusnormide muutmisest selliselt, et need võtaksid arvesse tulevasi kliimatingimusi, kuni üleujutuste tõkete ehitamiseni ning põuakindlate viljade aretamiseni.
Vaikka kaikki kasvihuonekaasujen päästöt loppuisivat välittömästi, ilmakehässä nyt jo olevat päästöt muuttaisivat ilmastoa edelleen vuosiokymmenten ajan. Sen vuoksi meidän on pakko sopeutua ilmastonmuutokseen. Tarvitaan monenlaisia toimia: on esimerkiksi muutettava rakennusmääräyksiä vastaamaan tulevia ilmasto-oloja, rakennettava tulvasuojauksia ja kehitettävä kuivuutta kestäviä viljelykasveja.
Ha hirtelen megszűnne az összes üvegházhatást okozó gáz kibocsátása, a légkörben felhalmozódott gázok még évtizedekig kedvezőtlen hatással lennének az éghajlatra. Ezért nincs más választásunk: igazodnunk kell a klímaváltozáshoz. Többféle intézkedésre van szükség, amelyek közül példaként említhető az építési előírások módosítása a megváltozott éghajlati viszonyok figyelembevétele érdekében, az árvízvédelmi rendszerek kiépítése, illetve az aszálytűrő növények nemesítése.
Nawet jeśli udałoby się ograniczyć wszystkie emisje gazów cieplarnianych, te, które są obecne w atmosferze, nadal będą wpływać na zmiany klimatu w najbliższych dziesięcioleciach. W związku z tym nie ma innego wyjścia, jak dostosowanie się do tych zmian. Należy rozważyć zmiany w przepisach prawa budowlanego uwzględniające warunki klimatyczne w przyszłości, budowanie wałów przeciwpowodziowych czy prace nad odpornymi na suszę roślinami uprawnymi.
Aj keby sme dnes zastavili emisie všetkých skleníkových plynov, tie, ktoré sú už v atmosfére, by naďalej vplývali na zmenu klímy. Preto nám neostáva iné, než sa zmenám klímy prispôsobiť. Potrebné opatrenia zahŕňajú napríklad revíziu právnych predpisov upravujúcich výstavbu (ktoré by mali zohľadňovať nové klimatické podmienky), budovanie protipovodňových hrádz a vývoj nových odrôd obilnín odolnejších voči suchám.
Tudi če bi danes vse emisije toplogrednih plinov ustavili, bi se zaradi dosedanjih podnebje še desetletja spreminjalo. Ne ostane nam torej drugega, kot da se prilagodimo na spremenjeno podnebje. Med drugim bo treba spremeniti gradbene predpise, ki bodo morali upoštevati prihodnje podnebne razmere, zgraditi zaščito pred poplavami in vzgojiti poljščine, ki bodo odporne na sušo.
Även om vi helt slutar att släppa ut växthusgaser nu, så fortsätter de som redan finns i atmosfären att påverka klimatet i årtionden framöver. Vi har därför inget val, utan måste helt enkelt anpassa oss till klimatförändringen. Det gäller allt från att ändra byggregler för att ta hänsyn till framtida klimatvillkor till att bygga skyddsvallar mot översvämningar och utveckla grödor som klarar torka.
Pat ja siltumnīcefekta gāzu radīšana šodien tiktu pārtraukta pilnībā, tās gāzes, kuras ir jau nonākušas atmosfērā, vēl gadu desmitiem turpinātu mainīt klimatu. Tāpēc mums nav izvēles — klimata pārmaiņām ir jāpielāgojas. Ir nepieciešami dažādi pasākumi. Mēs varam, piemēram, grozīt ēku būvniecības noteikumus, lai tajos ņemtu vērā klimatiskos apstākļus nākotnē, attīstīt pretplūdu aizsardzības infrastruktūru un sausumizturīgus kultūraugus.
Anki jekk l-emissjonijiet tal-gassijiet serra kollha kellhom jieqfu llum, dawk li diġà qegħdin fl-atmosfera se jkomplu bit-tibdil tal-klima għad-deċennji ta’ snin li ġejjin. Għalhekk ma għandna ebda għażla ħlief li nadattaw għat-tibdil fil-klima. It-tipi ta’ azzjoni meħtieġa jvarjaw mill-bidla fir-regolamenti dwar il-bini biex jitqiesu l-kundizzjonijiet futuri tal-klima, sal-bini ta’ difiżi kontra l-għargħar u l-iżvilupp ta’ prodotti tar-raba' reżistenti għan-nixfa.
Fiú dá gcuirfí deireadh le hastú gáis cheaptha teasa inniu, leanfadh na hastaíochtaí atá san atmaisféar cheana den aeráid a athrú ar feadh na mblianta fada amach romhainn. Dá bhrí sin, níl an dara rogha againn ach sinn féin a oiriúnú don athrú aeráide. I measc na ngníomhaíochtaí a theastaíonn tá rialacháin togála a athrú chun na dálaí aimsire a thiocfaidh amach anseo a chur san áireamh, córacha cosanta tuilte a thógáil agus barra a fhulaingíonn triomach a fhorbairt.
  EUROPA - Istoria Uniuni...  
Următorii lideri vizionari au inspirat crearea Uniunii Europene în care trăim astăzi. Fără energia și motivarea lor, nu am trăi în acest spațiu de pace și stabilitate pe care îl considerăm ca pe ceva normal.
The following visionary leaders inspired the creation of the European Union we live in today. Without their energy and motivation we would not be living in the sphere of peace and stability that we take for granted. From resistance fighters to lawyers, the founding fathers were a diverse group of people who held the same ideals: a peaceful, united and prosperous Europe. Beyond the founding fathers described below, many others have worked tirelessly towards and inspired the European project. This section on the founding fathers is therefore a work in progress.
L’Union européenne dans laquelle nous vivons aujourd’hui a été créée sous l’impulsion de plusieurs dirigeants visionnaires. Cet espace de paix et de stabilité que nous tenons pour acquis n’aurait pas pu voir le jour sans leur énergie et leur motivation. Rassemblant aussi bien des résistants que des avocats, ces personnalités issues d’horizons divers étaient mues par un même idéal : une Europe pacifique, unie et prospère. Outre celles présentées ci-dessous, de nombreuses autres personnes ont travaillé sans relâche pour faire aboutir le projet européen. Cette section sur les pères fondateurs est donc encore amenée à s’étoffer.
Den folgenden europäischen Politikern mit ihrer Vision von einem geeinten Europa haben wir die Schaffung der Europäischen Union zu verdanken, in der wir heute leben. Ohne ihre Energie und Entschlossenheit hätten wir nicht den Frieden und die Stabilität in Europa, die wir heute für selbstverständlich halten. Die Gründerväter der Union waren Personen mit völlig unterschiedlichem Hintergrund – vom Widerstandskämpfer bis hin zum Anwalt. Aber ihre Ideale waren dieselben: ein friedliches, geeintes und wirtschaftlich erfolgreiches Europa. Neben den anschließend aufgeführten Gründervätern haben noch viele andere mit ihrem unermüdlichen Einsatz dazu beigetragen, Europa zu schaffen. Dieser Abschnitt über die Gründerväter der Union wird daher ständig überarbeitet.
Los líderes visionarios siguientes inspiraron la creación de la Unión Europea en que vivimos hoy. Sin su energía y motivación no viviríamos en la esfera de paz y estabilidad que tomamos por descontada. Desde los guerreros de la resistencia a los abogados, los padres fundadores eran un grupo variado de gente que tenía los mismos ideales: una Europa pacífica, unida y prosperante. Además de los padres fundadores descritos a continuación, muchos más han trabajado sin descanso para el proyecto europeo y lo han inspirado. Esta sección sobre los padres fundadores, entonces, es una obra en vía de realización.
I seguenti leader visionari hanno ispirato la creazione dell'Unione europea in cui viviamo oggi. Senza il loro impegno e la loro motivazione non potremmo vivere nella zona di pace e stabilità che oggi diamo per scontata. Combattenti della resistenza o avvocati, i padri fondatori erano un gruppo eterogeneo di persone mosse dagli stessi ideali: la pace, l'unità e la prosperità in Europa. Oltre ai padri fondatori presentati di seguito, molti altri hanno ispirato il progetto europeo e hanno lavorato instancabilmente per realizzarlo. Questa sezione relativa ai padri fondatori è pertanto un lavoro in evoluzione.
Os seguintes líderes visionários inspiraram a criação da União Europeia onde vivemos hoje. Sem a sua energia e motivação, não estaríamos a viver na esfera de paz e estabilidade que tomamos como garantidas. De combatentes da resistência a advogados, os fundadores foram um grupo diverso de pessoas que acreditavam nos mesmos ideais: uma Europa em paz, unida e próspera. Para além dos fundadores descritos abaixo, muitos outros trabalharam de forma incansável com o mesmo objetivo e inspiraram o projeto europeu. Esta secção sobre os fundadores é, assim, um trabalho em progresso.
Οι οραματιστές ηγέτες που ακολουθούν ενέπνευσαν τη δημιουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην οποία ζούμε σήμερα. Χωρίς την ενεργητικότητα και την κινητοποίησή τους, δεν θα κυριαρχούσε η ειρήνη και η σταθερότητα που θεωρούμε δεδομένη στον κόσμο που ζούμε. Από αντιστασιακοί μέχρι δικηγόροι, οι ιδρυτές της ΕΕ συνιστούσαν μια ποικιλόμορφη ομάδα ανθρώπων με κοινά ιδανικά: μια ειρηνική, ενωμένη και ευημερούσα Ευρώπη. Πλέον των ιδρυτών της ΕΕ που περιγράφονται παρακάτω, πολλοί άλλοι εργάστηκαν άοκνα και ενέπνευσαν το ευρωπαϊκό εγχείρημα. Η ενότητα αυτή για τους ιδρυτές της ΕΕ είναι συνεπώς ένα έργο σε εξέλιξη.
De volgende leiders hadden visie en gaven de aanzet tot het ontstaan van de Europese Unie zoals we die nu kennen. Zonder hun energie en motivatie zouden we nu niet in de vreedzame en stabiele sfeer leven die we zo vanzelfsprekend vinden. De grondleggers vormden een gevarieerde groep mensen, van verzetsstrijders tot advocaten, die allemaal dezelfde idealen hadden: een vreedzaam, verenigd en welvarend Europa. Naast de grondleggers die hieronder worden beschreven, hebben vele anderen onvermoeibaar aan het Europese project gewerkt en het gestimuleerd. Dit deel over de grondleggers is dan ook constant in ontwikkeling.
Следните далновидни лидери са вдъхновили създаването на Европейския съюз, в който живеем днес. Без тяхната енергия и мотивация не бихме живели в сферата на мира и стабилността, които приемаме за даденост. От борци в съпротивата до адвокати, основоположниците са били група от различни хора с еднакви идеали: мирна, обединена и просперираща Европа. Освен основоположниците, описани по-долу, е имало и много други, които са работили за идеята и са вдъхновявали европейския проект. По тази причина разделът за основоположниците все още е в процес на разработка.
Europska unija u kojoj danas živimo nastala je nadahnućem mnogih predvodnika vizionara. Bez njihova zalaganja i motivacije ne bismo živjeli u području mira i stabilnosti koji su nam danas samorazumljivi. Osnivači, od boraca pokreta otpora do pravnika, pripadali su različitim skupinama ljudi koji su vjerovali u iste ideale: ujedinjenu Europu mira i blagostanja. Osim u nastavku opisanih osnivača, mnogi drugi nadahnuli su europski projekt te su se neumorno zalagali za njegovo ostvarenje. Zbog toga je izrada dijela o osnivačima još uvijek u tijeku.
Tito vizionářští vůdci inspirovali vytvoření Evropské unie, v níž dnes žijeme. Bez jejich energie a motivace bychom nežili v oblasti míru a stability, které považujeme za samozřejmost. Zakladatelé tvořili rozmanitou skupinu lidí – od bojovníků odboje až po právníky –, které pojily stejné ideály: mírová, sjednocená a prosperující Evropa. Kromě zakladatelů uvedených níže pracovalo na evropském projektu a inspirovalo jej mnoho dalších lidí. Tato část o zakladatelích je proto prací, která nekončí.
Følgende visionære ledere gav inspirationen til oprettelsen af Den Europæiske Union, som vi kender den i dag. Uden deres energi og motivation ville vi ikke leve i det område med fred og stabilitet, som vi tager for givet. Fra modstandsfolk til advokater, grundlæggerne var en mangfoldig gruppe mennesker, der havde de samme idealer, et fredelig, forenet og velstående Europa. Ud over de grundlæggere, der er beskrevet nedenfor, har mange andre arbejdet utrætteligt hen imod og har været inspirationskilder for det europæiske projekt. Dette afsnit om grundlæggerne er derfor et forløbende arbejde.
Järgnevad ettenägelikud juhid andsid tõuke meie praeguse Euroopa Liidu loomiseks. Ilma nende motivatsiooni ja innuta ei elaks me praegu sellistes rahu ja stabiilsuse tingimustes, mida oleme harjunud enesestmõistetavaks pidama. ELi rajajate hulka kuulus väga mitmesuguseid inimesi vastupanuvõitlejatest advokaatideni, kuid neid ühendasid ühised ideaalid: rahulik, ühtne ja jõukas Euroopa. Lisaks järgnevatele ELi rajajatele on ka paljud teised teinud väsimatult tööd Euroopa „projekti” elluviimise nimel. Seepärast pole siinse lõigu nimekiri veel kaugeltki mitte lõplik.
Seuraavat merkittävät visionäärit loivat pohjan nykyisen kaltaisen Euroopan unionin perustamiselle. Ilman heidän tarmokkuuttaan ja motivaatiotaan emme saisi elää rauhan ja vakauden alueella, jota nyt pidämme itsestäänselvyytenä. EU:n perustajien ryhmä, johon kuului moninainen kirjo ihmisiä vastarintataistelijoista juristeihin, jakoi samat ihanteet: rauhanomaisen, yhtenäisen ja vauraan Euroopan. Alla kuvattujen perustajien lisäksi monet muutkin ovat väsymättä työskennelleet Euroopan yhdentymisen hyväksi ja toimineet sen innoittajina. Siksi tätä perustajista kertovaa osiota täydennetään jatkuvasti.
A következő látnoki képességű vezetők ösztönözték annak az Európai Uniónak a megteremtését, amelyben ma élünk. Erőfeszítéseik és eltökéltségük nélkül nem abban a békés és stabil környezetben élnénk, amelyet ma oly kézenfekvőnek tartunk. Az alapító atyák ellenállókat és jogászokat egyaránt magában foglaló sokszínű csoportja ugyanazt az elképzelést osztotta: egy békés, egységes és virágzó Európát. Az alábbi alapító atyákon túl sokan ösztönözték még az Európai projekt megvalósítását, fáradhatatlanul dolgozva érte. Ez az alapító atyákról szóló rész tehát folyamatosan bővül.
To ci wizjonerscy liderzy zainspirowali powstanie Unii Europejskiej, w której dzisiaj żyjemy. Bez ich energii i motywacji nie mieszkalibyśmy w oazie pokoju i stabilności, która jest dla nas czymś normalnym. Od bojowników ruchu oporu po prawników, ojcowie-założyciele tworzyli zróżnicowaną grupę ludzi, którym przyświecały te same idee: pokojowa, zjednoczona i bogata Europa. Poza opisanymi poniżej ojcami-założycielami, wiele innych osób pracowało niestrudzenie nad europejskim projektem, inspirując go jednocześnie. Ta część poświęcona ojcom-założycielom jest w trakcie przygotowywania.
Títo vizionárski vodcovia podnietili vytvorenie Európskej únie, v ktorej dnes žijeme. Bez ich energie a motivácie by sme nežili v mieri a stabilite, ktoré považujeme za samozrejmosť. Zakladatelia boli skupinou rozličných ľudí, počnúc bojovníkmi proti systému až po právnikov. Spájali ich rovnaké ideály – mierová, jednotná a prosperujúca Európa. Okrem týchto zakladateľov na európskom projekte neúnavne pracovali a slúžili preň ako inšpirácia aj mnohí ďalší. Táto časť o zakladateľoch sa preto bude rozširovať.
Naslednji vizionarski voditelji so dali navdih za oblikovanje Evropske unije, v kateri živimo danes. Brez njihove energije in spodbude danes ne bi živeli v miru in stabilnosti, ki ju imamo za nekaj samoumevnega. Ustanovni očetje, med katerimi so bili tako borci kot odvetniki, so tvorili raznoliko skupino ljudi s skupnim višjim ciljem: mirno, združeno in uspešno Evropo. Poleg spodaj navedenih ustanovnih očetov so si za evropski projekt neutrudno prizadevali in mu dajali navdih tudi mnogi drugi. Ta razdelek o ustanovnih očetih zato predstavlja še nedokončano delo.
Följande visionära ledare inspirerade inrättandet av det EU vi lever i idag. Utan deras energi och motivation skulle vi inte leva i den sfär av fred och stabilitet som vi tar för given. Grundarna, som var allt från motståndsmän till jurister, var en heterogen grupp av människor som hade samma ideal: ett fredligt, enat och blomstrande Europa. Förutom de grundare som beskrivs nedan har många andra inspirerat och jobbat oförtrutet för att förverkliga det europeiska projektet. Detta avsnitt om EU:s grundare är därför ett pågående projekt.
Šie līderi – sapņotāji iedvesmoja tādas Eiropas Savienības radīšanu, kādā mēs dzīvojam šodien. Bez viņu enerģijas un motivācijas mēs nedzīvotu mierā un stabilitātē, ko uzskatām par garantētu. Dibinātāji piederēja pie dažādām ļaužu grupām, sākot no pretošanās cīnītājiem līdz juristiem, kam bija vienādi ideāli – mierīga, vienota un pārtikusi Eiropa. Bez zemāk aprakstītajiem dibinātājiem pie Eiropas projekta nenogurstoši strādāja un to iedvesmoja vēl daudzi citi. Tāpēc šī sadaļa par dibinātājiem tiks turpināta.
Il-mexxejja viżjonarji li ġejjin ispiraw il-ħolqien tal-Unjoni Ewropea li ngħixu fiha. Mingħajr l-enerġija u l-motivazzjoni tagħhom, ma konniex ngħixu fl-isfera ta' paċi u stabilità li aħna drajna fiha. Mill-ġellieda ta' reżistenza sal-avukati, il-missirijiet fundaturi kienu grupp ta' persuni minn sfondi differenti li ħaddnu l-istess ideali: Ewropa fil-paċi, magħquda u prosperuża. Minbarra l-missirijiet fundaturi deskritti hawn taħt, ħafna oħrajn ħadmu bla heda favur il-proġett Ewropew li huma stess ispiraw. Għaldaqstant, din it-taqsima dwar il-missirijiet fundaturi għadha f’fażi ta’ kostruzzjoni.
Cruthaíodh an tAontas Eorpach a mairimid ann inniu a bhuíochas de spreagadh na gceannairí físeacha seo a leanas. Gan a bhfuinneamh agus a n-inspreagadh siúd ní bheimis ag maireachtáil sa sféar síochána agus cobhsaíochta a ndéanaimid talamh slán de. Grúpa éagsúil ina raibh idir throdaithe frithbheartaíochta, dhlíodóirí agus dhaoine eile nárbh iad ab ea na haithreacha bunaitheacha ach bhí na hidéil chéanna acu i bpáirt: Eoraip shíochánta, aontaithe, rachmasach. Le cois na n-aithreacha bunaitheacha a ndéantar cur síos orthu thíos, is iomaí duine eile a spreag togra na hEorpa agus a d’oibrigh gan stad gan staonadh chun é a bhaint amach. Obair idir lámha, dá bhrí sin, is ea an roinn seo ar na haithreacha bunaitheacha.