basa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 118 Results  www.2wayradio.eu
  Centurie veteránů - Řím...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Žoldnéřští marodéři z M...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Esta unidad no sufrirá una penalización de moral cuando el general muera. Además, tendrá una mayor posibilidad de reagruparse tras haber huido.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym, po rozbiciu przez wroga, ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Perská šlechta - Sásáno...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Taifalská jízda - Alemá...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Vikingský drakkar - Krá...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
  Strážci karavan - Sába ...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Esta unidad no sufrirá una penalización de moral cuando el general muera. Además, tendrá una mayor posibilidad de reagruparse tras haber huido.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym, po rozbiciu przez wroga, ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Triariové - Římané (Vze...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Esta unidad no sufrirá una penalización de moral cuando el general muera. Además, tendrá una mayor posibilidad de reagruparse tras haber huido.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym, po rozbiciu przez wroga, ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
  Urození germánští jezdc...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
  Taifalská jízda - Vizig...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Útočná hexéra - Svatý o...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Esta unidad no sufrirá una penalización de moral cuando el general muera. Además, tendrá una mayor posibilidad de reagruparse tras haber huido.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym, po rozbiciu przez wroga, ma większe szanse na zebranie się.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Útočná diéra - Domobran...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym, po rozbiciu przez wroga, ma większe szanse na zebranie się.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Germánská šlechta - Van...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Urození germánští jezdc...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Urození germánští jezdc...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
  Vandalští comitatus - V...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
  Elitní nesmrtelní - Sás...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Urození germánští šermí...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Strážci karavan - Nabat...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
Cette unité ne subit pas de pénalité de moral lorsque le général meurt. Elle peut aussi se rallier plus souvent après avoir été mise en déroute.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Esta unidad no sufrirá una penalización de moral cuando el general muera. Además, tendrá una mayor posibilidad de reagruparse tras haber huido.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym, po rozbiciu przez wroga, ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Taifalská jízda - Vanda...  
Tato jednotka neutrpí postih k morálce v případě, že zahyne její velitel. Také se častěji dokáže znovu zformovat i v případě, že již byla rozprášena.
This unit does not suffer a morale penalty when the general dies. It can also rally after routing more often.
Diese Einheit erleidet keine Moraleinbuße nach dem Tod des Generals. Sie kann sich auch nach einer Flucht öfter sammeln.
Questa unità non subisce una penalità morale alla morte del generale. Può anche radunarsi dopo essere scappata.
Ten oddział nie traci morale w razie śmierci wodza. Poza tym po rozbiciu przez wroga ma większe szanse na zebranie się.
Этот отряд не теряет боевого духа, лишившись военачальника, а сбежав, чаще возвращается на поле боя.
Bu birim, general öldüğünde moralinden bir şey kaybetmez. Aynı zamanda bozgundan sonra daha sıklıkla toparlanabilir.
  Mercijské království (A...  
století našeho letopočtu bylo pět anglických hrabství – Derbyshire, Leicestershire, Nottinghamshire, Staffordshire a Warwickshire – sjednoceno pod vládou jediného vůdce, který tak založil Mercijské království. Za prvního mercijského panovníka je nejčastěji považován Creoda z rodu Iklingů, zakladatel jejího hlavního města Tamworthu.
À la fin du VIe siècle, le Derbyshire, le Leicestershire, le Nottinghamshire, le Staffordshire et le Warwickshire s'unirent derrière un seul chef, donnant naissance à la Mercie. Creoda est le plus souvent cité comme le premier dirigeant de la Mercie et le fondateur de sa capitale à Tamworth. Pourtant l'opinion à ce sujet est divisée. Les chroniques anglo-saxonnes ne le mentionnent pas en tant que roi et certains savants suggèrent même qu'il pourrait être le produit de l'imagination d'un moine !
Im späten 6. Jahrhundert n. Chr. vereinten sich die fünf englischen Shires Derbyshire, Leicestershire, Nottinghamshire, Staffordshire und Warwickshire unter einem einzigen Anführer und gründeten so das Königreich Mercia. Creoda von den Iclingas wird oft als erster mercischer Herrscher und Gründer der Hauptstadt bei Tamworth genannt. Jedoch spalten sich die Meinungen. Die Angelsächsische Chronik bezeichnet ihn nicht als König und einige Gelehrte erheben den Zweifel, dass er nichts weiter als ein Fantasiegespinst eines Mönches ist!
Alla fine del VI sec., le cinque contee inglesi del Derbyshire, Leicestershire, Nottinghamshire, Staffordshire e Warwickshire si unirono sotto un unico leader, creando il Regno di Mercia. Creoda degli Iclinga è spesso citato come il primo sovrano merciano e fondatore della capitale del regno, Tamworth. Tuttavia, esiste una controversia riguardo questa questione: la Cronaca anglosassone non lo nomina in quanto re e alcuni studiosi lo considerano poco più del prodotto dell’immaginazione di un monaco delirante!
Pod koniec VI w. n. e. pięć angielskich hrabstw – Derbyshire, Leicestershire, Nottinghamshire, Staffordshire oraz Warwickshire zjednoczyło się, dając tym samym początek Królestwu Mercji. Creoda z rodu Icela uważany jest często za pierwszego władcę Mercji i założyciela stolicy królestwa, Tamworth. Opinie w tej sprawie są jednak podzielone, bowiem kronika anglosaska nie tytułuje go królem, a niektórzy uczeni twierdzą wręcz, że był jedynie wytworem wyobraźni spisującego dzieje królestwa mnicha!
Мерсия образовалась в конце VI в. в результате объединения графств Дербишир, Лестершир, Ноттингемшир, Стаффордшир и Уорвикшир. Ее первым правителем считается Креода из рода Икела; ему же приписывают и основание столичного города Тамворта. Впрочем, по этому вопросу нет единого мнения: поскольку король Креода не упоминается в Англосаксонских хрониках, некоторые исследователи считают его плодом воображения монаха-летописца.
MS 6. yüzyılın sonlarına gelindiğinde, Derbyshire, Leicestershire, Nottinghamshire, Staffordshire ve Warwickshire isimli beş İngiliz ilçesi tek bir lider hükmü altında birleşmiş, Mercia Krallığını oluşturmuştu. Iclinga hanedanından Creoda, sıklıkla ilk Mercia kralı ve krallığın Tamworth’teki başkentini kuran kişi olarak anılır. Fakat bu konudaki görüşler aynı değildir: Anglo-Sakson Kronolojisi ondan kral olarak bahsetmez, bu yüzden de bazı bilginler onun keşişin birinin uydurması olabileceğini söyler!
  Naftští vrhači - Sásáno...  
Harcovníci napadají nepřítele a nikdy mu nedopřejí oddechu či příležitosti přeskupit své řady. Zkušené harcovnické oddíly měly za úkol zastavit soupeře do doby, než se hlavní svaz připraví k rozhodnému úderu.
Les tirailleurs harcèlent l'ennemi et ne lui laissent jamais le temps de se regrouper ou de respirer. Les tirailleurs étaient utilisés avec succès pour cerner l'ennemi pendant que l'avant-garde préparait l'attaque décisive. Les armées orientales utilisaient surtout des cavaliers comme tirailleurs, nés et entraînés sur les terres qu'ils devaient défendre avec leur cavalerie lourde. Le javelot était souvent utilisé par les tirailleurs, surtout à cheval. Ils pouvaient tirer sur l'ennemi et s'éloigner avant que ce dernier n'ait le temps de réagir. S'ils étaient assez bêtes pour se retourner, ils se retrouvaient face à un rempart d'infanterie se précipitant vers eux.
Plänkler bedrängen den Feind und lassen ihn nicht verschnaufen oder sich ausrichten. Erfolgreiche Plänkeleinheiten sollten oft den Feind festhalten, solange sich die Vorhut zum entscheidenden Angriff bereitmachte. Die Struktur östlicher Armeen baute sehr stark auf Kavallerie, was auf das Terrain zurückzuführen war, auf dem gekämpft wurde, und setzte primär Plänklerkavallerie ein. Der Wurfspeer war bei Plänklern sehr beliebt, besonders bei den berittenen. Ein Reiter konnte diese Waffe aus der Ferne auf den Feind werfen und war verschwunden, ehe dieser reagieren konnte. War der Feind töricht genug, diese Bedrohung zu verfolgen, wurde er von einem anstürmenden Infanteriebollwerk überrascht.
Harcownicy nękają wroga, nie pozwalając mu złapać tchu, ani skutecznie się przegrupować. Oddziały tego typu często miały za zadanie przyszpilić wroga i wystawić go na decydujący atak głównych sił. Armie ze wschodu wykorzystywały w tym celu głównie jazdę, doskonale przystosowaną do ukształtowania terenu. W powszechnym użyciu były oszczepy, zwykle ciskane z grzbietu konia. Zanim wróg zorientował się skąd nadszedł atak, napastnik był już daleko. Gdyby zaś chciał ścigać harcownika, tym samym wystawiał się na atak głównych sił wrogiej armii.
Задача застрельщиков - постоянно изматывать противника, не давая ему перевести дух и перегруппироваться; кроме того, опытные застрельщики способны удерживать врага на месте до подхода основных сил. В армиях восточных держав застрельщики чаще всего ездили верхом и были вооружены метательными дротиками. Они были идеально приспособлены к местному ландшафту и структуре своей армии. Метнув свое оружие во врага, такой застрельщик успевал скрыться раньше, чем тот опомнится. Если же противнику хватало глупости развернуть строй в сторону неожиданной угрозы, он рисковал не заметить приближения крупных сил пехоты с другого направления.
Avcı erler toplanma veya nefes alma fırsatı vermeden düşmanı taciz ederler. Başarılı avcı kuvvetleri çoğunlukla öncü birlikler belirleyici saldırıya hazırlanırken düşmanları meşgul etmek için kullanılırdı. Doğu orduları genellikle üzerinde savaştıkları topraklara ve süvari ağırlıklı yapıya alışık olan avcı süvariler kullanırdı. Cirit, özellikle de at üstünde, avcılar tarafından çok kullanılan bir silahtı. Biniciler silahını düşmana sallayabilir ve düşman karşılık verme fırsatı bulmadan uzaklaşabilirdi. Düşmanlar dönüp tehlike ile yüzleşecek kadar aptallık ettiklerinde ise üzerlerine gelen piyade duvarına kör bir hale gelirlerdi.
  Perští harcovníci - Sás...  
Harcovníci napadají nepřítele a nikdy mu nedopřejí oddechu či příležitosti přeskupit své řady. Zkušené harcovnické oddíly měly za úkol zastavit soupeře do doby, než se hlavní svaz připraví k rozhodnému úderu.
Plänkler bedrängen den Feind und lassen ihn nicht verschnaufen oder sich ausrichten. Erfolgreiche Plänkeleinheiten sollten oft den Feind festhalten, solange sich die Vorhut zum entscheidenden Angriff bereitmachte. Die Struktur östlicher Armeen baute sehr stark auf Kavallerie, was auf das Terrain zurückzuführen war, auf dem gekämpft wurde, und setzte primär Plänklerkavallerie ein. Der Wurfspeer war bei Plänklern sehr beliebt, besonders bei den berittenen. Ein Reiter konnte diese Waffe aus der Ferne auf den Feind werfen und war verschwunden, ehe dieser reagieren konnte. War der Feind töricht genug, diese Bedrohung zu verfolgen, wurde er von einem anstürmenden Infanteriebollwerk überrascht.
Harcownicy nękają wroga, nie pozwalając mu złapać tchu, ani skutecznie się przegrupować. Oddziały tego typu często miały za zadanie przyszpilić wroga i wystawić go na decydujący atak głównych sił. Armie ze wschodu wykorzystywały w tym celu głównie jazdę, doskonale przystosowaną do ukształtowania terenu. W powszechnym użyciu były oszczepy, zwykle ciskane z grzbietu konia. Zanim wróg zorientował się skąd nadszedł atak, napastnik był już daleko. Gdyby zaś chciał ścigać harcownika, tym samym wystawiał się na atak głównych sił wrogiej armii.
Avcı erler toplanma veya nefes alma fırsatı vermeden düşmanı taciz ederler. Başarılı avcı kuvvetleri çoğunlukla öncü birlikler belirleyici saldırıya hazırlanırken düşmanları meşgul etmek için kullanılırdı. Doğu orduları genellikle üzerinde savaştıkları topraklara ve süvari ağırlıklı yapıya alışık olan avcı süvariler kullanırdı. Cirit, özellikle de at üstünde, avcılar tarafından çok kullanılan bir silahtı. Biniciler silahını düşmana sallayabilir ve düşman karşılık verme fırsatı bulmadan uzaklaşabilirdi. Düşmanlar dönüp tehlike ile yüzleşecek kadar aptallık ettiklerinde ise üzerlerine gelen piyade duvarına kör bir hale gelirlerdi.
  Urození germánští jezdc...  
Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci.
The lack of strong, fast mounts in northern Europe restricted the Germans’ ability to build cavalry forces. Horses were expensive to keep and, given the size and strength of typical Germanic warriors, they were more suited to life as infantry. While the Germans relied primarily on the strength of their infantry, some tribes built reputations as skilled horsemen. Notoriously aggressive in their cavalry tactics, they often seized the initiative when faced with greater numbers. Their confidence as riders was also unshakable; turning their backs on new technologies and techniques, the Germans notably refused to use the four-horned saddle that had revolutionised the cavalry of their Celtic neighbours. Even so, there were a number of tribes that became renowned for their cavalry expertise.
L'absence de montures puissantes et rapides en Europe du nord restreignit la possibilité des Germains de créer des forces de cavalerie. Les chevaux étaient chers à entretenir et, du fait de la taille et de la puissance de l'homme des tribus germaniques typiques, ce dernier était mieux bâti pour l'infanterie. Alors que les Germains se reposaient essentiellement sur la puissance de leur infanterie, certaines tribus se forgèrent des réputations de cavaliers talentueux. Connus pour être agressifs dans leur tactiques de cavalerie, ils prenaient souvent l'initiative lorsqu'ils étaient en infériorité numérique. Leur assurance comme cavaliers était inébranlable ; tournant le dos aux nouvelles technologies, les Germains refusèrent d'utiliser la selle à quatre cornes qui avait révolutionné la cavalerie de leurs voisins celtes. Malgré cela, il existait quelques tribus qui devinrent célèbres pour leur expertise comme cavaliers ; les tribus des Usipètes et, en particulier, celles des Tenctères, qui résidaient à l'est du Rhin, possédaient des cavaliers très admirés.
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet. Während sich die Germanen hauptsächlich auf ihre Stärke als Infanteristen verließen, verschafften sich einige Stämme einen guten Ruf als fähige Reiter. Notorisch aggressiv wie sie in ihren Kavallerietaktiken waren, ergriffen sie häufig die Initiative, wenn sie sich größeren Zahlen gegenüber sahen. Ihre Zuversicht als Reiter war unerschütterlich; sie kehrten jeglichen neuen Technologien den Rücken, und lehnten den vierhörnigen Sattel kategorisch ab, der die Kavallerie ihrer keltischen Nachbarn revolutioniert hatte. Dennoch gab es eine Reihe von Stämmen, die für ihr Können mit dem Pferd berühmt wurden.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Pouštní vrhači - Himjar...  
Harcovníci napadají nepřítele a nikdy mu nedopřejí oddechu či příležitosti přeskupit své řady. Zkušené harcovnické oddíly měly za úkol zastavit soupeře do doby, než se hlavní svaz připraví k rozhodnému úderu.
Les tirailleurs harcèlent l'ennemi et ne lui laissent jamais le temps de se regrouper ou de respirer. Les tirailleurs étaient utilisés avec succès pour cerner l'ennemi pendant que l'avant-garde préparait l'attaque décisive. Les armées orientales utilisaient surtout des cavaliers comme tirailleurs, nés et entraînés sur les terres qu'ils devaient défendre avec leur cavalerie lourde. Le javelot était souvent utilisé par les tirailleurs, surtout à cheval. Ils pouvaient tirer sur l'ennemi et s'éloigner avant que ce dernier n'ait le temps de réagir. S'ils étaient assez bêtes pour se retourner, ils se retrouvaient face à un rempart d'infanterie se précipitant vers eux.
Plänkler bedrängen den Feind und lassen ihn nicht verschnaufen oder sich ausrichten. Erfolgreiche Plänkeleinheiten sollten oft den Feind festhalten, solange sich die Vorhut zum entscheidenden Angriff bereitmachte. Die Struktur östlicher Armeen baute sehr stark auf Kavallerie, was auf das Terrain zurückzuführen war, auf dem gekämpft wurde, und setzte primär Plänklerkavallerie ein. Der Wurfspeer war bei Plänklern sehr beliebt, besonders bei den berittenen. Ein Reiter konnte diese Waffe aus der Ferne auf den Feind werfen und war verschwunden, ehe dieser reagieren konnte. War der Feind töricht genug, diese Bedrohung zu verfolgen, wurde er von einem anstürmenden Infanteriebollwerk überrascht.
Harcownicy nękają wroga, nie pozwalając mu złapać tchu, ani skutecznie się przegrupować. Oddziały tego typu często miały za zadanie przyszpilić wroga i wystawić go na decydujący atak głównych sił. Armie ze wschodu wykorzystywały w tym celu głównie jazdę, doskonale przystosowaną do ukształtowania terenu. W powszechnym użyciu były oszczepy, zwykle ciskane z grzbietu konia. Zanim wróg zorientował się skąd nadszedł atak, napastnik był już daleko. Gdyby zaś chciał ścigać harcownika, tym samym wystawiał się na atak głównych sił wrogiej armii.
Задача застрельщиков - постоянно изматывать противника, не давая ему перевести дух и перегруппироваться; кроме того, опытные застрельщики способны удерживать врага на месте до подхода основных сил. В армиях восточных держав застрельщики чаще всего ездили верхом и были вооружены метательными дротиками. Они были идеально приспособлены к местному ландшафту и структуре своей армии. Метнув свое оружие во врага, такой застрельщик успевал скрыться раньше, чем тот опомнится. Если же противнику хватало глупости развернуть строй в сторону неожиданной угрозы, он рисковал не заметить приближения крупных сил пехоты с другого направления.
  Pouštní vrhači - Aksum ...  
Harcovníci napadají nepřítele a nikdy mu nedopřejí oddechu či příležitosti přeskupit své řady. Zkušené harcovnické oddíly měly za úkol zastavit soupeře do doby, než se hlavní svaz připraví k rozhodnému úderu.
Les tirailleurs harcèlent l'ennemi et ne lui laissent jamais le temps de se regrouper ou de respirer. Les tirailleurs étaient utilisés avec succès pour cerner l'ennemi pendant que l'avant-garde préparait l'attaque décisive. Les armées orientales utilisaient surtout des cavaliers comme tirailleurs, nés et entraînés sur les terres qu'ils devaient défendre avec leur cavalerie lourde. Le javelot était souvent utilisé par les tirailleurs, surtout à cheval. Ils pouvaient tirer sur l'ennemi et s'éloigner avant que ce dernier n'ait le temps de réagir. S'ils étaient assez bêtes pour se retourner, ils se retrouvaient face à un rempart d'infanterie se précipitant vers eux.
Plänkler bedrängen den Feind und lassen ihn nicht verschnaufen oder sich ausrichten. Erfolgreiche Plänkeleinheiten sollten oft den Feind festhalten, solange sich die Vorhut zum entscheidenden Angriff bereitmachte. Die Struktur östlicher Armeen baute sehr stark auf Kavallerie, was auf das Terrain zurückzuführen war, auf dem gekämpft wurde, und setzte primär Plänklerkavallerie ein. Der Wurfspeer war bei Plänklern sehr beliebt, besonders bei den berittenen. Ein Reiter konnte diese Waffe aus der Ferne auf den Feind werfen und war verschwunden, ehe dieser reagieren konnte. War der Feind töricht genug, diese Bedrohung zu verfolgen, wurde er von einem anstürmenden Infanteriebollwerk überrascht.
Gli schermagliatori infastidiscono il nemico senza dargli il tempo di fare una pausa per respirare o raggrupparsi. Queste unità venivano impiegate per mettere alle strette il nemico mentre l’avanguardia si preparava per l’attacco decisivo. Gli eserciti orientali schieravano principalmente la cavalleria di schermagliatori, la cui struttura si adattava bene al terreno sul quale combatteva. Il giavellotto era un’arma molto utile in mano agli schermagliatori, soprattutto quelli in sella. I cavalieri potevano scagliarlo verso i nemici e allontanarsi prima che questi avessero il tempo di reagire. Se erano abbastanza folli da girarsi e affrontare la minaccia, non avrebbero notato le unità di fanteria che correvano verso di loro.
Harcownicy nękają wroga, nie pozwalając mu złapać tchu, ani skutecznie się przegrupować. Oddziały tego typu często miały za zadanie przyszpilić wroga i wystawić go na decydujący atak głównych sił. Armie ze wschodu wykorzystywały w tym celu głównie jazdę, doskonale przystosowaną do ukształtowania terenu. W powszechnym użyciu były oszczepy, zwykle ciskane z grzbietu konia. Zanim wróg zorientował się skąd nadszedł atak, napastnik był już daleko. Gdyby zaś chciał ścigać harcownika, tym samym wystawiał się na atak głównych sił wrogiej armii.
Задача застрельщиков - постоянно изматывать противника, не давая ему перевести дух и перегруппироваться; кроме того, опытные застрельщики способны удерживать врага на месте до подхода основных сил. В армиях восточных держав застрельщики чаще всего ездили верхом и были вооружены метательными дротиками. Они были идеально приспособлены к местному ландшафту и структуре своей армии. Метнув свое оружие во врага, такой застрельщик успевал скрыться раньше, чем тот опомнится. Если же противнику хватало глупости развернуть строй в сторону неожиданной угрозы, он рисковал не заметить приближения крупных сил пехоты с другого направления.
Avcı erler toplanma veya nefes alma fırsatı vermeden düşmanı taciz ederler. Başarılı avcı kuvvetleri çoğunlukla öncü birlikler belirleyici saldırıya hazırlanırken düşmanları meşgul etmek için kullanılırdı. Doğu orduları genellikle üzerinde savaştıkları topraklara ve süvari ağırlıklı yapıya alışık olan avcı süvariler kullanırdı. Cirit, özellikle de at üstünde, avcılar tarafından çok kullanılan bir silahtı. Biniciler silahını düşmana sallayabilir ve düşman karşılık verme fırsatı bulmadan uzaklaşabilirdi. Düşmanlar dönüp tehlike ile yüzleşecek kadar aptallık ettiklerinde ise üzerlerine gelen piyade duvarına kör bir hale gelirlerdi.
  Germánští válečníci na ...  
Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci.
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet. Während sich die Germanen hauptsächlich auf ihre Stärke als Infanteristen verließen, verschafften sich einige Stämme einen guten Ruf als fähige Reiter. Notorisch aggressiv wie sie in ihren Kavallerietaktiken waren, ergriffen sie häufig die Initiative, wenn sie sich größeren Zahlen gegenüber sahen. Ihre Zuversicht als Reiter war unerschütterlich; sie kehrten jeglichen neuen Technologien den Rücken, und lehnten den vierhörnigen Sattel kategorisch ab, der die Kavallerie ihrer keltischen Nachbarn revolutioniert hatte. Dennoch gab es eine Reihe von Stämmen, die für ihr Können mit dem Pferd berühmt wurden.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Germánští jezdci - Vizi...  
Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
Kuzey Avrupa'daki güçlü ve hızlı binek eksikliği Cermenlerin süvari kuvvetleri oluşturmasını engelledi. Atların bakımı pahalıydı ve tipik Cermen savaşçılarının boyutu ve gücü düşünüldüğünde, piyade olmaya daha uygunlardı. Cermenler çoğunlukla piyadelerinin kuvvetine güvenirken, bazı kabileler yetenekli biniciler olarak kendilerine ün kazandı. Saldırgan süvari taktikleri ile kötü bir şöhret kazanan bu kabileler, yüksek sayıda askerle karşılaştığında çoğunlukla başlangıç saldırısını yapan taraf olurlardı. Aynı zamanda biniciliklerine olan güvenleri de sarsılmazdı; yeni teknolojiler ve tekniklere sırt çeviren Cermenler, Kelt komşularının süvarilerini devrimleştiren dört boynuzlu semeri kullanmayı da reddetti. Yine de, süvari uzmanlıkları ile ünlenen birkaç kabile mevcuttu.
  Savaranští katafrakti, ...  
Členy savaranu byli obvykle urození muži. Nejvyšší hodnosti vždy připadaly členům sásánovské dynastie a potomkům Parthů. Jezdci používali rozličné zbraně, nejčastěji proslulý parthský oštěp, ale také kopí, meče, palice a sekyry.
The Savaran were a wide-ranging cavalry division under the Sassanid Empire, fielding horsemen from light skirmishes and horseback archers to heavy cataphracts. They were generally drawn from nobility, with the highest posts marked for those from the House of Sassan, and those of Parthian descent. They used a variety of weapons; the Parthian spear being the most famous, but also lances, swords, maces and axes. Sassanid cavalry was born out of the need for a highly-mobile military force that could potentially fight a war on two fronts and make use of the eastern steppes, particularly against the infantry-heavy forces of the western powers of the age.
La cavalerie savarane était une large division sous l'empire sassanide, qui incorporait des unités d'escarmouche légères, des archers montés et des cataphractaires lourds. Ils venaient généralement de la noblesse, et les postes les plus élevés étaient réservés aux membres de la maison de Sassan et aux descendants parthes. Ils utilisaient diverses armes, la lance parthe étant la plus célèbre, mais aussi d'autres types de lances, des épées, des massues et des haches. La cavalerie sassanide était née du besoin en force militaire grandement mobile qui pourrait éventuellement faire la guerre sur deux fronts et utiliser les steppes orientales, surtout contre les forces d'infanterie lourdes des puissances occidentales de l'époque.
Die Savaran waren eine breit gefächerte Kavallerie im Sassanidenreich, die von leichten Plänklern über Bogenschützen bis hin zu schweren Kataphrakten alles enthielt. Gewöhnlich bestand sie aus adligen Kämpfern und die obersten Posten waren jenen des Hauses Sassan vorbehalten, und jenen parthischer Herkunft. Sie setzten verschiedene Waffen ein. Der parthische Speer war die bekannteste, doch trugen sie auch Lanzen, Schwerter, Streitkolben und Äxte. Ihren Ursprung hatte die sassanidische Kavallerie in der Notwendigkeit einer mobilen Militärstreitkraft, die einen Krieg auch an zwei Fronten führen und die östliche Steppe zu ihrem Vorteil nutzen konnte, besonders gegen die Infanterie lastigen Armee der westlichen Mächte jener Zeit.
I Savaran costituivano una divisione della cavalleria dell’Impero sasanide che spaziava dagli schermagliatori leggeri e gli arcieri a cavallo fino ai pesanti catafratti. Era costituita prevalentemente dalla nobiltà e i ruoli più alti erano riservati a chi proveniva dalla casa di Sasan e ai discendenti parti. Impiegava una vasta quantità di armi: la lancia parta era la più famosa, ma non bisogna dimenticare le spade, le mazze e le asce. La cavalleria sasanide nacque per la necessità di avere una forza militare molto mobile che potesse fare la guerra su due fronti e sfruttare le steppe orientali, in particolare contro le pesanti forze di fanteria delle potenze occidentali dell’epoca.
Nazwą Savaran określano zróżnicowane oddziały konne cesarstwa Sasanidów, do których zaliczali się zarówno lekkozbrojni harcownicy i łucznicy konni, jak i ciężcy katafrakci. Zazwyczaj wywodzili się z wyższych sfer, zaś najwyższe pozycje zarezerwowane były dla rodu Sasan i potomków Partów. Stosowali różne rodzaje oręża - choć najsłynniejsza była partyjska włócznia, w użyciu były także lance, miecze, maczugi i topory. Oddziały konne Sasanidów powstały na skutek zapotrzebowania na mobilną siłę wojskową, która byłaby zdolna do prowadzenia wojny na dwóch frontach i radziłaby sobie na wschodnich stepach, zwłaszcza w walce z piechotą, która stanowiła podstawę wojsk zachodnich mocarstw tego okresu.
Савараном в империи Сасанидов называлось подразделение конницы, которое включало в себя как легких застрельщиков и лучников, так и тяжелых катафрактов. В него набирали только воинов благородного происхождения, а на командные посты назначали исключительно членов правящего дома парфянского происхождения. Всадники этого подразделения использовали самое разное оружие - от знаменитых парфянских копий до тяжелых пик, мечей, палиц и топоров. Причиной создания саварана стала потребность Сасанидов в маневренных войсках, способных вести войну на два фронта и противостоять западной пехоте, используя все преимущества восточных степей.
Savaranlar, Sasani İmparatorluğunun içinde hafif avcı erlerinden at üstündeki okçulara ve ağır katafraktlara kadar pek çok atlı birlik barındıran çok çeşitli süvari tümeniydi. Genellikle soylulardan alınırlardı ve en yüksek konumlarda Sassan soyundan, özellikle de Part olanlar bulunurdu. Kullandıkları silahlar çeşitlilik gösterirdi. Bunlar arasında en ünlüsü Part mızrağıyken, süvari mızrakları, kılıçlar, gürzler ve baltalar da kullanılmıştır. Sasani süvarileri, gerekirse savaşta iki cephede birden savaşabilecek ve doğudaki bozkırlardan faydalanabilecek, özellikle de zamanın batı güçlerinin piyade ağırlıklı ordularına karşı etkili olacak, çok çevik askeri kuvvet ihtiyacından doğmuştu.
  Germánští brigandi na k...  
Živit koně bylo drahé, při své velikosti a síle byli navíc germánští muži lépe uzpůsobeni pěšímu boji. Germáni proto nejčastěji spoléhali právě na pěchotu, ačkoliv příslušníci některých kmenů si vydobyli uznání i jako zkušení jezdci.
The lack of strong, fast mounts in northern Europe restricted the Germans’ ability to build cavalry forces. Horses were expensive to keep and, given the size and strength of typical Germanic warriors, they were more suited to life as infantry. While the Germans relied primarily on the strength of their infantry, some tribes built reputations as skilled horsemen. Notoriously aggressive in their cavalry tactics, they often seized the initiative when faced with greater numbers. Their confidence as riders was also unshakable; turning their backs on new technologies and techniques, the Germans notably refused to use the four-horned saddle that had revolutionised the cavalry of their Celtic neighbours. Even so, there were a number of tribes that became renowned for their cavalry expertise.
L'absence de montures puissantes et rapides en Europe du nord restreignit la possibilité des Germains de créer des forces de cavalerie. Les chevaux étaient chers à entretenir et, du fait de la taille et de la puissance de l'homme des tribus germaniques typiques, ce dernier était mieux bâti pour l'infanterie. Alors que les Germains se reposaient essentiellement sur la puissance de leur infanterie, certaines tribus se forgèrent des réputations de cavaliers talentueux. Connus pour être agressifs dans leur tactiques de cavalerie, ils prenaient souvent l'initiative lorsqu'ils étaient en infériorité numérique. Leur assurance comme cavaliers était inébranlable ; tournant le dos aux nouvelles technologies, les Germains refusèrent d'utiliser la selle à quatre cornes qui avait révolutionné la cavalerie de leurs voisins celtes. Malgré cela, il existait quelques tribus qui devinrent célèbres pour leur expertise comme cavaliers.
Der Mangel an starken und schnellen Pferden im Norden Europas schränkte die Germanen bei der Bildung ihrer Kavallerie ein. Pferde waren teuer im Unterhalt und wenn man die Größe und Stärke eines durchschnittlichen germanischen Stammesangehörigen bedenkt, war er ohnehin besser als Infanterist geeignet. Während sich die Germanen hauptsächlich auf ihre Stärke als Infanteristen verließen, verschafften sich einige Stämme einen guten Ruf als fähige Reiter. Notorisch aggressiv wie sie in ihren Kavallerietaktiken waren, ergriffen sie häufig die Initiative, wenn sie sich größeren Zahlen gegenüber sahen. Ihre Zuversicht als Reiter war unerschütterlich; sie kehrten jeglichen neuen Technologien den Rücken, und lehnten den vierhörnigen Sattel kategorisch ab, der die Kavallerie ihrer keltischen Nachbarn revolutioniert hatte. Dennoch gab es eine Reihe von Stämmen, die für ihr Können mit dem Pferd berühmt wurden.
La mancanza di destrieri forti e veloci determinò la scarsa capacità dei Germani nel costruire forze di cavalleria. Era molto dispendioso mantenere dei cavalli e, data la forza e le dimensioni dei guerrieri germanici, questi ultimi erano molto più adatti a combattere come fanteria. Sebbene i Germani si affidassero principalmente alla forza della loro fanteria, la cavalleria di alcune tribù guadagnò un’ottima reputazione. Nota per le tattiche aggressive, spesso faceva il primo passo anche quando si trovava in minoranza. I cavalieri erano sicuri di sé in modo inconfutabile; si rifiutarono di abbracciare nuove tecniche o tecnologie, come la sella a quattro arcioni che aveva rivoluzionato la cavalleria dei loro vicini Celti. Nonostante ciò, numerose tribù divennero famose per la loro maestria.
Brak silnych, szybkich koni w północnej Europie ograniczał możliwości wystawiania oddziałów konnych przez Germanów. Zwierzęta te były drogie w utrzymaniu, a biorąc pod uwagę siłę i rozmiary typowego barbarzyńcy, byli oni bardziej przystosowani do walki pieszej. Mimo to, niektóre plemiona słynęły z umiejętności jeździeckich. Barbarzyńscy jeźdźcy słynęli ze stosowania agresywnych taktyk, często przejmowali inicjatywę w starciu z przeważającym liczebnie wrogiem. Byli niesłychanie pewni siebie, za nic mieli nowinki techniczne, takie jak "rogata" konstrukcja siodła, która zrewolucjonizowała konnicę ich celtyckich sąsiadów.
Нехватка сильных и быстрых лошадей в северной Европе не позволила германцам создать развитую конницу. Содержание коней обходилось очень дорого, а сами германские воины по силе и комплекции были лучше приспособлены к пешему бою. Но хотя в целом германцы отдавали предпочтение пехоте, некоторые племена прославились своими искусными всадниками. Их тактика была крайне агрессивной, благодаря чему они часто перехватывали инициативу в бою с превосходящим противником. При этом они не признавали новых технологий и приемов: германцы отказались даже от "четырехрогого" седла, совершившего подлинную революцию в коннице их соседей-кельтов.
  Taifalská jízda - Alemá...  
Římanům tento stav vyhovoval dílem proto, že nebylo snadné spravovat tak nevlídnou a hornatou krajinu, dílem proto, že potřebovali nárazníkové pásmo chránící je před stále častějšími výpady kočovných kmenů.
Les Taïfales, un peuple peut-être originaire de Germanie de l'est ou de Sarmatie, suivirent le roi Goth Cniva lors de ses campagnes en Mésie et en Dacie au cours du IIIe siècle. Après être entrés en contact avec l'empire romain, ils devinrent vite réputés pour leurs excellents cavaliers. Après leur défaite face à l'empereur Constantin, les Taïfales continuèrent à harceler leurs oppresseurs jusqu'à ce qu'ils furent pacifiés vers 336. Mais cela ne signa pas automatiquement leur intégration à l'empire romain, et les quelques Taïfales qui choisirent de s'installer hors des frontières de l'empire devinrent des alliés autonomes de Rome. Sûrement parce que ces régions rudes et montagneuses paraissaient difficiles à gouverner, et que Rome avait besoin d'alliés-tampon à cet endroit pour faire face aux nombreuses incursions des nomades des steppes.
Die Taifalen waren womöglich ein germanisches oder gar sarmatisches Volk. Sie folgten dem gotischen König Kniva auf seinen Kampagnen in Moesia und Dakien im 3. Jahrhundert n. Chr. Nach Kontakt mit dem römischen Reich wurden sie bald für ihre gute Reitkunst bekannt. Auf ihre Niederlage zu Händen des Kaisers Konstantin hin kämpften die Taifalen weiter gegen ihre Unterdrücker, bis 336 n. Chr. schließlich Frieden geschlossen wurde. Dies bedeutete jedoch nicht automatisch ihre Aufnahme in das römische Reich, und jene Taifalen, die sich nicht innerhalb der Reichsgrenzen niederließen, wurden selbstherrschende Verbündete Roms. Womöglich geschah dies durch angenommene Schwierigkeiten einer erfolgreichen Herrschaft über eine so wilde, bergige Region, oder weil die Römer den Bedarf nach einer Pufferzone gegen die zunehmenden Plünderzüge von Steppennomaden verspürten.
I Taifali, probabilmente originari della Germania orientale o addirittura sarmati, seguirono il re dei Goti Cniva nelle sue campagne nella Mesia e in Dacia durante il III sec. d.C. Quando entrarono a contatto con l’Impero romano, divennero famosi per i loro ottimi cavalieri. Dopo essere stati sconfitti dall’imperatore Costantino, i Taifali continuarono a infastidire gli oppressori fino alla pace del 336 d.C. Non furono automaticamente assimilati all’Impero romano, e quelli che tra i Taifali scelsero di non trasferirsi all’interno dei suoi confini diventarono alleati di Roma con governo autonomo. Ciò potrebbe essere dovuto alle difficoltà nel governare efficacemente una regione di montagna così ostile, o al fatto che i Romani avessero bisogno di un cuscinetto per limitare il numero crescente delle incursioni dei predatori nomadi della steppa.
Tajfalowie byli plemieniem wschodniogermańskim, być może pochodzenia sarmackiego. Pod wodzą króla Gotów Knivy walczyli w wyprawach na Mezję i Dację w III wieku n.e. Wśród Rzymian cieszyli się sławą wyśmienitych jeźdźców. Po dotkliwej porażce z rąk cesarza Konstantyna, Tajfalowie wciąż stawiali opór ciemiężcy, dopiero w roku 336 n.e. udało się ich spacyfikować. Nie udało się jednak wchłonąć ich do imperium Rzymu - nawet w wymuszonym sojuszu z imperium, Tajfalowie zachowali autonomię. Być może wynikało to z trudności w zarządzaniu ich rodzinnych, górzystych obszarów. Innym wytłumaczeniem jest chęć utworzenia przez Rzymian strefy buforowej, oddzielającej ich od agresywnych plemion stepowych.
Племя тайфалов, принадлежавшее либо к остготам, либо к сарматам, сопровождало готского царя Книву в походах на Мезию и Дакию в III в. н.э. Вскоре после первых боев с римлянами оно прославились своей превосходной конницей. После того, как император Константин победил готов, тайфалы продолжили нападать на римлян, пока в 336 году не были усмирены. При этом не все они вошли в состав империи: часть племени, отказавшаяся переселяться на римские земли, сохранила свою независимость. Возможно, римляне допустили это потому, что не хотели связываться с суровым горным регионом или нуждались в буфере, который прикрывал бы их границы от участившихся нападений степняков.
Bir ihtimale göre bir doğu Cermen kavimi veya hatta Sarmat halkından olan Taifallar Got krali Cniva'nın MS 3. yüzyılda Moesia ve Daçya'ya doğru seferlerine destek oldu. Roma İmparatorluğuyla karşı karşıya gelen Taifallar muhteşem ata binme yetenekleri sayesinde tanındılar. İmparator Konstantin tarafından mağlup edilmelerinin ardından, Taifallar MS 336 yılında bastırılana dek İmparatorluğa rahat vermemişlerdir. Öte yandan, yenilgileri Roma İmparatorluğuna hemen katılmalarına sebep olmamıştır ve İmparatorluk sınırları içine yerleşmek istemeyen Taifallar Roma'nın kendi kendilerini yöneten müttefikleri olmuşlardır. Bu durumun sebebi böylesine sert ve dağlı bir bölgeyi başarıyla yönetmenin tahmin edilebilir zorlukları da olabilir, İmparatorluğun sayısı gittikçe artan baskıncı bozkır göçebelerine karşı tampon topluluklara ihtiyaç duyması da.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow