|
Astăzi în parc putem admira bazine ample acoperite cu pajişti, văi adânci şi largi, vaste şi însorite faţete muntoase, dar în acelaşi timp şi trecători întunecate unde picură apa, roci suspendate deasupra pasurilor mohorâte, văi adânci, solitare şi înguste şi platouri dure, unde natura carstică a dat naştere unui peisaj subteran alcătuit din gropi, falii, peşteri, galerii şi prăpăstii ce ajung în inima pământului.
|
|
(Spiz di Mezzodì, borde nororiental del Parque) en correspondencia con la "Linea della Valsugana" (importante falla que representa el límite geológico de los Dolomitas). Actualmente en el Parque podemos admirar grandes cuencas con prados, valles amplios y profundos, paredes enormes y soleadas, y también lóbregas cavidades angostas, riscos que se asoman a gargantas oscuras, valles estrechos, altos y solitarios, altiplanos accidentados donde la naturaleza kárstica de las rocas ha hecho que se desarrolle un paisaje subterráneo compuesto de pozos, fisuras, salas, galerías y abismos que penetran en las entrañas de la tierra. La variedad geológica se traduce pues en un mosaico de paisajes morfológicos que con frecuencia poseen características distintivas y únicas, como los entornos kársticos nivosos de alta montaña modelados primero por glaciares y luego por la nieve y el fenómeno kárstico.
|
|
Grande parte do território encontra-se sobre rochas de origem sedimentária mas existem algumas excepções, tal como o Valle del Mis superior e no Valle Imperina, onde em "Linea della Valsugana" (uma importante falha representando a fronteira geológica das dolomites), emergem antigas rochas de origem metamórfica. Actualmente, no Parque, podemos admirar grandes bacias de prados, vales profundos e largos, faces de montanhas grandes e solarengas mas também ravinas escuras e húmidas, gargantas escuras de rochas suspenas, profundos vales solitários e estreitos e planaltos agrestes onde a natureza cárstica deu origem a uma paisagem subterrânea constituída por poços, fissuras, galerias e abismos que penetram nas entranhas da terra. Deste modo, a variedade geológica implica um mosaico de paisagens morfológicas, muitas vezes com características distintas e únicas, como áreas cársticas de terras altas formadas por glaciares e, subsequentemente, por neve e fenómenos cársticos.
|
|
ويقع جزء رائع من المتنزه على الصخور المترسبة، مع وجود بعض الاستثناءات، مثل الجزء العلوي من Valle del Mis و Valle Imperina بينما في "Linea della Valsugana" (خطأ هام يمثل الحدود الجيولوجية لـ Dolomites)، تظهر الصخور القديمة ذات الأصل المتحول. واليوم في المتنزه يمكننا تقدير عدد كبير من المجاري المائية والوديان العميقة الواسعة والجبال الكبيرة والمشمسة، مع الأنهار الصغيرة المظلمة والصخور المتدلية من الممرات الضيقة الضبابية والوديان الضيقة العميقة والفردية والمراعي ذات الطبيعة الصخرية التي أعطت أصل لمنطقة تضم حفر وشقوق وكهوف ومعارض وهاويات تخترق الأرض. ومن ثم يمثل هذا التنوع الجيولوجي أنماط تشكيلية عادة تضم مزايا متنوعة وفريدة مثل البيئات الصخرية أعالي الجبال التي شكلتها العصور الجليدية متبوعة بالثلوج والضخور.
|
|
Μεγάλο μέρος της περιοχής κείτεται σε βράχους ιζηματοειδούς προέλευσης, όμως υπάρχουν μερικές εξαιρέσεις, όπως στην άνω κοιλάδα Valle del Mis και την Valle Imperina, όπου στη γραμμή "Linea della Valsugana" (ένα σημαντικό ρήγμα που αντιπροσωπεύει το γεωλογικό σύνορο των Δολομιτών) αναδύονται αρχαίοι βράχοι μεταμορφικής προέλευσης. Σήμερα στο Πάρκο μπορούμε να θαυμάσουμε βαθύπεδα με μεγάλα λιβάδια, βαθιές και πλατιές κοιλάδες, ευρείες και ηλιόλουστες προσόψεις βουνών, αλλά και σκοτεινές ρεματιές που στάζουν νερό, βράχια που υπερίπτανται πάνω από ζοφερά φαράγγια, μοναχικές, βαθιές, στενές χαράδρες και τραχιά οροπέδια, όπου η καρστική φύση έδωσε ζωή σε ένα υπόγειο τοπίο από λάκκους, σχισμές, σπηλιές, υπερώα και αβύσσους που διεισδύουν στα έγκατα της γης. Επομένως, η γεωλογική ποικιλία υποδηλώνει ένα μωσαϊκό μορφολογικών τοπίων, συχνά με διακριτά και μοναδικά χαρακτηριστικά, όπως καρστικά-χιονώδη περιβάλλοντα σε υψηλά όρη που διαμορφώθηκαν από παγετώνες και κατά συνέπεια από το χιόνι και τα καρστικά φαινόμενα.
|
|
Een groot deel van het gebied bestaat uit rotsen van sedimentaire oorsprong, maar er zijn een paar uitzonderingen, zoals b.v. het oude metamorfische gesteente van Valle del Mis en Valle Imperina, waar de "Linea della Valsugana" (een belangrijke breuklijn die de geologische grens vormt van de Dolomieten) doorheen loopt. Vandaag kunnen wij in het park uitgestrekte weiden bewonderen, samen met diepe en brede valleien en hoge en zonbeschenen bergwanden, maar ook donkere ravijnen waar het water van de wanden naar beneden druppelt, rotsen over nevelige kloven, verlaten en diepe smalle valleien en onherbergzame karstplateau's met een onderaards landschap van schachten, spleten, grotten, galerijen en afgronden die tot het middelpunt van de aarde lijken te lopen. De geologische diversiteit weerspiegelt zich in een mozaïek van morfologische landschappen met vaak verschillende en unieke kenmerken, zoals hoog in de bergen gelegen karstplateau's die gevormd zijn door smeltende gletsjers en sneeuw.
|
|
(Spiz di Mezzodì, a Park észak-keleti része) és a "Linea della Valsugana" (a Dolomitok geológiai határát jelentő hasadék) tömör szikláiból kivágott meredek sziklák jellemzőek. A parkban alkalmunk van megcsodálni nagy kiterjedésű, rétekkel borított medencéket, hatalmas, mély völgyeket, óriási és napos sziklafalakat, de sötét, szűk üregeket, sötét szorosokra néző szirteket, keskeny, magas és magányos völgyeket, kietlen fennsíkokat, ahol a karsztikus sziklákban kutakból, repedésekből, termekből, alagutakból és szakadékokból álló, a föld belsejébe hatoló földalatti tájkép alakult ki. A geológiai változatosság a színes morfológiai tájképben mutatkozik meg, amely gyakran megkülönböztető és egyedülálló tulajdonságokkal rendelkezik; ilyenek például a magashegyi karsztikus területek, melyeket elsőként gleccserek, majd a hó és a karsztikus jelenségek formázó munkája alakított ki.
|
|
Znaczna część parku leży na skałach pochodzenia osadowego, lecz mamy tu do czynienia także z wyjątkami, jak w górnej Valle del Mis oraz w Valle Imperina, gdzie przy „Linea della Valsugana” (ważny uskok wyznaczający granicę Dolomitów), wyłaniają się prastare skały pochodzenia metamorficznego. Dziś w parku można podziwiać przepastne niecki pokryte łąkami, głębokie i szerokie doliny, ogromne słoneczne oblicza gór, ale także przesiąknięte wodą ciemne wąwozy, skały wiszące nad ponurymi gardzielami, samotne i głębokie doliny oraz chropowate równiny, gdzie penetracja związana ze zjawiskiem krasowym dała początek podziemnemu krajobrazowi z szybami, szparami, jaskiniami, galeriami i przepaściami. Różnorodność geologiczna leży zatem u podstaw mozaiki krajobrazów morfologicznych, często o wyróżniających się cechach, jak krasowo-niwialne środowiska wysokogórskie kształtowane przez lodowce a następnie śnieg i zjawisko krasowe.
|
|
Значительная часть территории лежит на скалах осадочного происхождения, однако есть несколько исключений как, например, верхний район долины Валле-дель-Мис (Valle del Mis) и Валле Империна (Valle Imperina), где на линии разлома «Linea della Valsugana» (тектонического разлома, являющегося геологической границей Доломитов) видны древние скальные формации метаморфического происхождения. Сегодня в парке нас восхищают не только бескрайние луга в котловинах, глубокие и широкие долины, огромные скальные стены, освещаемые солнцем, но и мрачные и влажные труднодоступные места; скалы, нависающие над узкими каньонами; уединенные и глубокие узкие долины и неровные плоскогорья, где карстовые явления сформировали подземный ландшафт, состоящий из колодцев, расщелин, пещер, туннелей и пропастей, уходящих вглубь земли. Геологическое разнообразие образует мозаику из морфологических ландшафтов, часто с уникальными и необычными характеристиками как, например, карстово-нивальный рельеф на высокогорье, изначально созданный ледниками, а впоследствии - снегом и карстовыми явлениями.
|
|
Arazinin çok büyük bir bölümü tortul kayalar üzerindedir. Ancak, eski metamorfik kayaların ortaya çıktığı "Linea della Valsugana"daki (Dolomite'lerin jeolojik sınırını oluşturan önemli bir fay) Valle Imperina ve Valle del Mis'in yukarısında olduğu gibi bazı istisnalar vardır. Bugün Park'ta bulunan geniş otlak havzaları, derin ve geniş vadiler, büyük ve güneşli dağ sırtları, içinden sular akan koyaklar, üstlerinde kayaların yükseldiği loş kanyonlar ve ıssız, derin ve dik yamaçlı vadilerin yanı sıra üstünde karstik doğanın şekillendirdiği, dünyanın derinliklerine uzanan çukurlar, yarıklar, mağaralar, galeriler ve dipsiz kuyulardan oluşan yeraltı manzaralarının yer aldığı engebeli platolara hayran kalacaksınız. Parkın jeolojik çeşitliliği bu nedenle buzullar ve daha sonra gelen kar ve karstik olayların şekillendirdiği yüksek dağlardaki karstik şölenler gibi genellikle ayırt edici ve benzersiz özellikleri içeren bir morfolojik şekil mozaiğidir.
|
|
Ievērojama daļa parka teritorijas atrodas uz nogulšņu izcelsmes klintīm, taču ir atsevišķi izņēmumi, piemēram, ielejas Valle del Mis augšējais apgabals un Valle Imperina, kur uz lūzumlīnijas "Linea della Valsugana" (nozīmīga tektoniskā lūzumlīnija, kas uzskatāma par Dolomītu ģeoloģisko robežu) redzamas senas metamorfiskas izcelsmes klinšu formācijas. Šodien Parkā mēs varam apbrīnot ne tikai plašas pļavas, dziļas un platas ielejas un iespaidīgas kalnu sienas, bet arī tumšas aizas, klintis, savrupas un šauras ielejas un skarbas plakankalnes, kur karstiskās parādības radījušas pazemes ainavu, ko veido iedobumi, plaisas, alas, tuneļi un bezdibeņi, kas sniedzas dziļi zemes dzīlēs. Ģeogrāfiskā daudzveidība rada morfoloģisku ainavu mozaīku, bieži ar neparastām un unikālām iezīmēm, tādām kā karsta-zemsniega reljefs, ko sākotnēji veidojuši šļūdoņi, vēlāk – sniegs un karstiskās parādības.
|