at four – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'670 Ergebnisse   1'011 Domänen   Seite 6
  www.fonoteca.ch  
Square waves at four different frequencies: 10Hz, 100Hz, 1kHz e 7.35kHz (the 7.35kHz rate was chosen to avoid artifacts due to digital aliasing).
Ondes carrées à quatre fréquences différentes: 10Hz, 100Hz, 1kHz e 7.35kHz (la valeur 7,35 kHz a été choisie pour éviter les artefacts dus au crénelage numérique).
Rechteckschwingungen mit vier verschiedenen Frequenzen: 10Hz, 100Hz, 1kHz e 7.35kHz (7,35kHz wurde gewählt, um künstliche Veränderungen aufgrund des Alias-Effekts zu vermeiden).
Onde quadre a quattro diverse frequenze: 10Hz, 100Hz, 1kHz e 7.35kHz (il valore di 7.35kHz è stato scelto per evitare artefatti dovuti all'aliasing digitale).
  www.ohtb.gov.on.ca  
The new operation marks another milestone in Skytanking’s development in recent years, as the city of Hamburg was also home to its corporate headquarters. Skytanking thereby strengthens its footprint in the German market and now operates, along with Frankfurt, Munich and Stuttgart, at four of Germany’s ten busiest airports.
Zum 1. Mai 2014 nimmt Skytanking den Betrieb eines neuen Vorfeldbetankungsdienstes am Flughafen Hamburg auf. Die Gesellschaft ist damit an 41 Flughäfen weltweit präsent. Da die Hansestadt Hamburg gleichzeitig Sitz der Unternehmenszentrale ist, stellt der neue Standort einen wichtigen Meilenstein in der Unternehmensentwicklung dar. Zusammen mit den bereits bestehenden Standorten in Frankfurt, München und Stuttgart ist Skytanking damit an vier der zehn größten Flughäfen in Deutschland tätig.
  6 Hits www.trojanbrands.com  
The 22m high, 60m wide and 13.5m deep overhanging foyer is supported by a steel construction, which is embedded at four points. We used a special cast-in-place concrete to create the rest of the facade.
Ein auf vier Punkten gelagertes Stahlfachwerk trägt den 22 m hohen, 60 m breiten und 13.5 m tief auskragenden Eingangsbereich. Die restliche Geäudehülle ist aus Ortbeton. Für die Herstellung der eingefärbten Betonfassade wurde das Aushubmaterial verwendet. Die Decken bestehen aus vorfabrizierten Betonelementen mit integrierter Haustechnik. Das Schaulager erhielt im Jahr 2005 den Architekturpreis Beton.
  www.sculpture-network.org  
The city of Zurich and the Working Group “Public Art” (AG KiöR) have invited Zurich galleries, museums and off-art spaces to realize art projects in public spaces from 26 May to 28 August. With the pilot project, under the title "guest rooms," the various aspects of this art form are reflected with five selected projects at four downtown locations.
Die Stadt Zürich und die Arbeitsgruppe Kunst im öffentlichen Raum (AG KiöR) haben Züricher Galerien, Museen und Off-Kunsträume eingeladen, vom 26. Mai bis 28. August Kunstprojekte im öffentlichen Raum zu realisieren. Mit dem Pilotprojekt unter dem Titel „Gasträume“ werden mit fünf ausgewählten Projekten an vier Orten der Innenstadt die unterschiedlichsten Aspekte dieser Kunstform in die Öffentlichkeit gespielt. Ziel der AG KiöR ist es, neue Formen der Zusammenarbeit zwischen Galerien, Museen und Off-Kunsträume zu erproben. Nach einer Evaluation wird entschieden, ob und wie das Projekt weitergeführt wird.
  3 Hits www.nrc-cnrc.gc.ca  
The first part focused on testing conventional stucco materials (those commonly used in Canada) to establish their performance in limiting liquid water entry and allowing water vapour drying to occur. The researchers looked at four stucco mixes, including one that satisfied the minimum requirement as stipulated in Canada's National Building Code (NBC).
Pour réaliser ces essais préliminaires, les chercheurs ont divisé leur projet en deux volets. Le premier volet a consisté en une série d'essais sur les stuccos traditionnels (ceux qui sont utilisés couramment au Canada) pour évaluer leur performance à limiter l'infiltration de l'eau et à permettre le séchage de la vapeur d'eau. Les chercheurs ont étudié quatre mélanges pour stucco, incluant un mélange qui satisfaisait aux exigences minimales du Code national du bâtiment (CNB) du Canada.
  3 Hits www.rce-nce.gc.ca  
These evidence-based techniques help community-based groups adapt and adopt proven approaches to working with vulnerable children and youth. One CYCC mentor is working with the Yonge Street Mission to evaluate and expand O.V.O.L. from one pilot school with 12 youth leaders, to 30 youth leaders at four schools by September 2017.
La réponse : En collaboration avec des partenaires de l’Ontario, du Québec et du Nunavut, le réseau EJCD a créé un programme d’encadrement, une trousse d’évaluation en ligne et des activités Wisdom2Action. Ces techniques basées sur des données probantes aident les groupes communautaires à adapter et à adopter des méthodes éprouvées pour travailler avec des enfants et des jeunes vulnérables. Un mentor du réseau EJCD collabore avec Yonge Street Mission pour évaluer le programme O.V.O.L. actuellement mis à l’essai dans une école avec 12 jeunes leaders. Le but est de l’offrir dans quatre autres écoles avec 30 jeunes leaders d’ici septembre 2017.
  21 Hits csc.lexum.org  
In May, 1972, during the strike of the Common Front, the accused, all of whom are teachers, were minded to take over a radio station and, literally, to air their grievances. To that end they, and others like-minded, assembled outside radio station C.F.L.S. at Lévis at four o’clock one afternoon.
Les faits sont plutôt étranges. En mai 1972, durant la grève du Front commun, les accusés, qui sont tous des professeurs, eurent l’idée de s’emparer d’une station radiophonique pour diffuser—c’est le cas de le dire—leurs griefs. A cette fin, les accusés et d’autres personnes animées des mêmes intentions se rassemblèrent vers 16h à l’extérieur de l’immeuble abritant la station radiophonique C.F.L.S. à Lévis qui, à cette heure-là, était fermée au public. Vers 17h, on ouvrit une porte de derrière pour laisser entrer deux employés; sept ou huit personnes en profitèrent alors pour pénétrer dans l’immeuble et elles furent suivies, peu après, par une trentaine de personnes. Certaines d’entre elles assiégèrent alors le directeur de la station et lui firent part de leur intention de s’emparer des
  15 Hits www.asfc.gc.ca  
During Phase I, which began on September 30, 2012 and continued until January 15, 2013, both countries tested their capacity to exchange and reconcile biographic entry information of third-country nationals (non U.S. or Canadian citizens), permanent residents of Canada who are not U.S. citizens and lawful permanent residents of the U.S. who are not Canadian citizens having crossed at four land ports of entry in British Columbia/Washington State and Ontario/New York.
Durant la phase I, qui a été lancée le 30 septembre 2012 et s'est poursuivie jusqu'au 15 janvier 2013, les deux pays ont testé leur capacité d'échange et de rapprochement de données biographiques relatives aux entrées de ressortissants de pays tiers (les personnes qui ne sont pas citoyennes des États-Unis ou du Canada), de résidents permanents du Canada (citoyens non américains) et de résidents permanents légitimes des États-Unis (citoyens non canadiens) qui ont passé la frontière à quatre points d'entrée terrestres en Colombie-Britannique/dans l'État de Washington et en Ontario/dans l'État de New York.
  20 Hits www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
Between 2007 and 2009, 160 wheat samples were harvested at four growing locations in Québec (Eastern Canada) and evaluated individually for their performance in whole-grain bread (all grain fractions) and white bread prepared with a long-fermentation process (3 h).
De 2007 à 2009, nous avons récolté 160 échantillons de blé dans quatre localités du Québec (est du Canada) et évalué leur efficacité respective pour la préparation de pain de grains entiers (toutes les fractions du grain) et de pain blanc par un processus de fermentation longue (3 h). Pour chaque échantillon, nous avons combiné les résultats des deux essais de cuisson afin d’obtenir une évaluation complète de la capacité de rétention des gaz. Comparativement au cultivar et à l’année de récolte, la localité n’a eu qu’un effet mineur sur le potentiel global des échantillons pour la fabrication de pain. Les 4 lignées de blé d’hiver ont donné de moins bons résultats que les 21 cultivars de blé de printemps pour la fabrication de pain de grains entiers. De plus, nous avons observé peu de corrélation entre la stabilité de la pâte au pétrissage et les propriétés de rétention des gaz. La teneur en gluten fort (gluten sec × indice de gluten) pourrait s’avérer un indicateur utile pour la sélection précoce des cultivars de blé.
  2 Hits www.alange-soehne.com  
A. Lange & Söhne is celebrating its 2016 watches with striking portraits of its current timepieces. The models SAXONIA MOON PHASE, GRAND LANGE 1 MOON PHASE “Lumen”, DATOGRAPH PERPETUAL TOURBILLON and RICHARD LANGE JUMPING SECONDS are presented suspended from strings at four historic locations.
Mit eindrucksvollen Porträts aktueller Zeitmesser blickt A. Lange & Söhne auf das Uhrenjahr 2016 zurück. Auf Saiten gespannt präsentieren sich die Modelle SAXONIA MONDPHASE, GROSSE LANGE 1 MONDPHASE „Lumen“, DATOGRAPH PERPETUAL TOURBILLON und RICHARD LANGE SPRINGENDE SEKUNDE an vier historischen Orten. So entstanden Bilder von schlichter Eleganz, die die prachtvolle Ausstrahlung Dresdens erahnen lassen und eine Linie von der Vergangenheit bis zur Gegenwart ziehen.
  21 Hits scc.lexum.org  
In May, 1972, during the strike of the Common Front, the accused, all of whom are teachers, were minded to take over a radio station and, literally, to air their grievances. To that end they, and others like-minded, assembled outside radio station C.F.L.S. at Lévis at four o’clock one afternoon.
Les faits sont plutôt étranges. En mai 1972, durant la grève du Front commun, les accusés, qui sont tous des professeurs, eurent l’idée de s’emparer d’une station radiophonique pour diffuser—c’est le cas de le dire—leurs griefs. A cette fin, les accusés et d’autres personnes animées des mêmes intentions se rassemblèrent vers 16h à l’extérieur de l’immeuble abritant la station radiophonique C.F.L.S. à Lévis qui, à cette heure-là, était fermée au public. Vers 17h, on ouvrit une porte de derrière pour laisser entrer deux employés; sept ou huit personnes en profitèrent alors pour pénétrer dans l’immeuble et elles furent suivies, peu après, par une trentaine de personnes. Certaines d’entre elles assiégèrent alors le directeur de la station et lui firent part de leur intention de s’emparer des
  www.pac10.co.jp  
Therefore the Bauhaus-Universität Weimar is supporting its students, graduates and alumni with funds such as bursaries and creative funds to help drive forward and implement unusual projects. A total of 50 artistic and design works are being presented from autumn 2014 to autumn 2015 at four different sites as part of the Ausgewählt!
An der Bauhaus-Universität Weimar entstehen Projekte, die ohne die Finanzierung der Universität nicht oder nur halbfertig umgesetzt werden könnten. Deshalb unterstützt die Bauhaus-Universität Weimar ihre Studierenden, Promovierenden und Alumni mit Förderungen wie Stipendien und Kreativfonds, um außergewöhnliche Projekte voranzutreiben und zu realisieren. Insgesamt 50 künstlerisch-gestalterische Arbeiten werden vom Herbst 2014 bis Herbst 2015 an vier verschiedenen Ausstellungsorten im Rahmen der Ausstellung Ausgewählt! präsentiert. Die gezeigten Arbeiten umfassen Malerei, Installationen, Fotografien, Publikationen sowie filmische Projekte. Die eigens eingerichtete Onlinegalerie zur Ausstellung gibt eine Gesamtübersicht über alle beteiligten Künstler und ermöglicht Einblicke in die Entstehungsprozesse ihrer Werke. Die Ausstellung kann mittwochs, samstags und sonntags von 11 bis 17 Uhr besucht werden.
  seoulsolution.kr  
Therefore the Bauhaus-Universität Weimar is supporting its students, graduates and alumni with funds such as bursaries and creative funds to help drive forward and implement unusual projects. A total of 50 artistic and design works are being presented from autumn 2014 to autumn 2015 at four different sites as part of the Ausgewählt!
An der Bauhaus-Universität Weimar entstehen Projekte, die ohne die Finanzierung der Universität nicht oder nur halbfertig umgesetzt werden könnten. Deshalb unterstützt die Bauhaus-Universität Weimar ihre Studierenden, Promovierenden und Alumni mit Förderungen wie Stipendien und Kreativfonds, um außergewöhnliche Projekte voranzutreiben und zu realisieren. Insgesamt 50 künstlerisch-gestalterische Arbeiten werden vom Herbst 2014 bis Herbst 2015 an vier verschiedenen Ausstellungsorten im Rahmen der Ausstellung Ausgewählt! präsentiert. Die gezeigten Arbeiten umfassen Malerei, Installationen, Fotografien, Publikationen sowie filmische Projekte. Die eigens eingerichtete Onlinegalerie zur Ausstellung gibt eine Gesamtübersicht über alle beteiligten Künstler und ermöglicht Einblicke in die Entstehungsprozesse ihrer Werke. Die Ausstellung kann mittwochs, samstags und sonntags von 11 bis 17 Uhr besucht werden.
  2 Hits www.navy.forces.gc.ca  
Commodore Craig joined the Naval Reserve in 1974 at HMCS DISCOVERY as a naval cadet while attending the University of British Columbia. He has served in numerous staff and training positions at four Naval Reserve Divisions in his career, including HMC Ships DISCOVERY, CARLETON, CHIPPAWA and MALAHAT.
Le Commodore Craig s'est enrôlé dans la Réserve navale en 1974 en tant qu'aspirant de marine au NCSM DISCOVERY, alors qu'il fréquentait l'Université de la Colombie-Britannique. Il a au cours de sa carrière occupé de nombreux postes d'état-major et d'instruction dans quatre divisions de la Réserve navale, les NCSM DISCOVERY, CARLETON, CHIPPAWA et MALAHAT. Il a obtenu sa qualification de Commandement des petits navires de guerre en 1984 et a par la suite commandé des navires de classes diverses, sur les côtes Est et Ouest et sur les Grands Lacs. Promu capitaine de frégate en 1988, il fut nommé commandant en second du NCSM MALAHAT puis commandant de 1992 à 1995. Parmi ses nominations postcommandement, on note son travail en tant que directeur de groupe d'étude au STAR II au Collège des Forces canadiennes et commandant de la 4 USP. aux FMAR (P) Il fut promu capitaine de vaisseau en 1998 et suivit le cours supérieur d'état-major militaire. Après avoir obtenu ce diplôme, il fut nommé coordonnateur de la Région de l'ouest, comprenant la Colombie-Britannique, l'Alberta et la Saskatchewan, occupant ce poste pendant les six années suivantes. De 2004 à 2007, il accepta les responsabilités de directeur du Cours interarmées de commandement et d'état-major (Réserves) au Collège des Forces canadiennes, à Toronto. Ses fonctions les plus récentes ont compris sa nomination au poste de directeur de la planification stratégique de la Réserve navale, ainsi qu'à celui de conseiller régional pour la Région du Pacifique. En janvier 2011, il fut promu commodore et nommé commandant de la Réserve navale.
  www.mediatisiertewelten.de  
Moreover, a project-across panel for use and importance of media by adolescents will be established that permits the projects elicitations, which are related to each other. The panel will be placed at four different locations of research.
Die Teilprojekte des SPP zeichnen sich durch vier auf diese Ziele ausgerichtete Zugangsweisen aus: Sie sollen transmedial angelegt sein, sie sollen innovative Methoden verwenden bzw. entwickeln und eine integrative Theoriebildung ermöglichen. Zudem wird ein an vier Orten lokalisiertes, projektübergreifendes Panel zur Nutzung und Bedeutung von Medien durch Jugendliche aufgebaut, das den Projekten aufeinander bezogene Erhebungen erlaubt. Thematisch sind die Projekte in drei Forschungsfelder strukturiert:
  4 Hits agropolisfondation.optimytool.com  
The dilemma? A smaller space at Four Elms would require a complete redesign of the company’s iconic Flying Trapeze rig; the only one of its kind in Wales.
Y benbleth? Gan fod llai o le yn Four Elms, byddai angen i rig Trapîs Hedfan eiconig y cwmni – yr unig un o’i fath yng Nghymru – gael ei ailwampio’n llwyr.
  www.gzxianfa.com  
This unique program is offered several times a year at four different points of service across Quebec.
Ce programme unique est offert plusieurs fois par année dans 4 points de service au Québec.
  www.avaruosad.ee  
In the company of a professional guide, you’ll taste the miniature cuisine prepared at four well-known establishments in Bilbao’s Old Quarter, each with their own tale to tell.
In Begleitung eines professionellen Führers werden wir die Miniatur-Küche von vier bekannten Gaststätten in der Altstadt von Bilbao verkosten, davon jede mit ihrer eigenen Geschichte.
  6 Hits www.pc.gc.ca  
Bald Eagles reach sexual maturity at four to five years, the same time as they acquire a full white head. It’s at this time that they look for mates and nesting territory. Only one pair has successfully nested on the St. Lawrence since 1999 – the first eagles to nest here in more than 60 years.
Le pygargue à tête blanche atteint la maturité sexuelle vers quatre ou cinq ans, au même moment où sa tête devient blanche. Il se cherche alors un ou une partenaire et un territoire de nidification. Un seul couple a niché avec succès dans le Saint-Laurent depuis 1999 – les premiers pygargues à le faire depuis plus de 60 ans.
  15 Hits www.asfc-cbsa.gc.ca  
September 30, 2012 – January 30, 2013: the implementation of a proof of concept to exchange the Biographic Entry Data of third-country nationalsFootnote 2 , permanent residents of Canada and lawful permanent residents of the United States, at four automated common land border ports of entry.
(Phase I) Du 30 septembre 2012 au 30 janvier 2013 : validation du principe de l'échange de données biographiques d'entrée sur les ressortissants de pays tiersNote de bas de page 2 , les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis, à quatre points d'entrée automatisés à la frontière terrestre commune. La validation du principe a été jugée fructueuse, permettant à l'ASFC de passer à la phase II.
  www.agence-winter.com  
While our wet food is aimed at four-legged friends, the packaging appeals to their owners. We package our food in practical aluminium trays and in pouches, single-origin or mixed from 50g packages to XXL economy packs with 92x100g packages, from elegant twin packs to clever tray dispensers.
Tandis que la nourriture humide s’adresse plutôt à l’estomac du compagnon à quatre pattes, l’emballage doit répondre aux attentes de son maître. Nous conditionnons nos aliments dans des conserves en aluminium pratiques ainsi que dans des sachets fraîcheur, sous forme mélangée ou par type, dans un emballage allant de 50 g à des conserves promotionnelles XXL contenant 92 unités de 100 g chacune, du double-emballage élégant à plier jusqu’au système de distribution intelligent dans la gamelle.
  2 Hits www.casa-orbeta.com  
With 320 employees, the environmental services provider, which was founded in 2001, operates resident and foreign companies in the chemical and pharmaceutical industries at four industrial sites in pharmaceutical chemistry cluster Basel.
Die Entsorgung und Verwertung von Abfällen sowie Energiedienstleistungen und Facility Management sind das Kerngeschäft der zur globalen Gruppe Veolia Environnement gehörenden Valorec Services AG. Mit 320 Mitarbeitern bedient der 2001 gegründete Umweltdienstleister ansässige und auswärtige Unternehmen der chemischen und pharmazeutischen Industrie an vier Industriestandorten im Pharma Chemie-Cluster Basel.
  handelsroute.nl  
The right systems technology, degree of automation, product implementation, product planning, efficiency-creating measures and process improvements are our day-to-day business for your product’s lifecycle when aligning this department and its more than 800 capable employees based at four sites with our internal as well as your discerning needs.
Die richtige Anlagentechnik, der richtige Automatisierungsgrad, Produktimplementation, Produktplanung, Effizienzsteigerungsmaßnahmen und Prozessverbesserungen sind unser tägliches Geschäft über den Lebenszyklus Ihres Produkts, wenn es um die Ausrichtung dieses Fachbereichs mit über 800 fähigen Mitarbeitern an vier Standorten auf interne und Ihre Bedürfnisse geht. Wir stellen Ihnen an internationalen Standorten passende Fertigungskapazitäten abhängig vom Volumen und Automatisierungsgrad zur Verfügung und kümmern uns um die das Supply-Chain-Management ebenso, wie um die passende Produktionsumgebung unsere Hallen für Sie, ob ESD oder Sauberraum. Qualität des Produkts ist das Ziel der Produktion in allen Werken der Lumberg-Gruppe.
  xl-girls.info  
Together with his colleagues Eva-Maria Markl from the commercial sector as well as IT specialist Manfred Tschauder and Dominic Frank from Engineering, he organized a varied program. After a short company presentation, the students got glimpses of the Mahlo working world at four different booths.
Pünktlich um 9 Uhr parkte der Bus mit 33 Schülerinnen und Schülern der achten bis zehnten Jahrgangsstufen verschiedener weiterführender Schulen am Buß- und Bettag vor dem Firmeneingang in Saal an der Donau. „Dass sich trotz Schulfrei so viele Teilnehmer angemeldet haben, freut uns sehr. Das zeigt den Stellenwert der Ausbildung“, sagt Andreas Beil, zuständig für die gewerbliche Ausbildung bei Mahlo. Gemeinsam mit seiner Kollegin Eva-Maria Markl aus dem kaufmännischen Bereich, sowie Fachinformatiker Manfred Tschauder und Dominic Frank aus dem Bereich Technik/Engineering hat er ein buntes Programm zusammengestellt. Nach einer kurzen Firmenvorstellung erhielten die Jugendlichen an vier Stationen Einblicke in die Mahlo-Ausbildungswelt.
  demo.ametys.org  
Now that I’m beginning to play more it’s necessary to take stock and see how far I can go and what possibilities emerge in the future, but it’s true that at the end of this season I felt that my body had reached its limits after sleeping for a week after an average of four hours a day and having to work hard at eight in the morning in a meeting with a client but also burning the midnight oil getting people to dance at four in the morning.
Hasta el momento lo he podido llevar con normalidad llevando una vida muy sana aunque parezca mentira, ahora que empiezo a pinchar más hay que hacer un balance y ver hasta donde puedo llegar y que posibilidades se me plantean en el futuro, pero si que he notado a final de esta temporada que mi cuerpo estaba al límite, tras dormir durante una semana una media de cuatro horas diarias y tener que dar el callo a las ocho de la mañana en una reunión con un cliente pero dándolo también por la noche haciendo bailar a la gente a las cuatro de la mañana.
  dvkg.de  
The research project’s goal thus is to analyze and understand structural and organizational patterns of situational governance, evolving from all involved parties’ actions on a local level. The researchers are looking at four different innovational impulses: citizens’ wind farms, energy supply contracting, micro cogeneration, and smart energy systems.
Die Energiewende stellt in Umsetzung und Gestaltung eine der größten gesellschaftlichen Herausforderungen der kommenden Jahre dar. Im Fokus des Forschungsprojektes „LITRES – Lokale Innovationsimpulse zur Transformation des Energiesystems“ steht die Analyse der Entwicklung situativer Governance als Grundlage für Innovationsimpulse zur Transformation des Energiesystems. Das Projektteam geht dabei davon aus, dass sich in Auseinandersetzung mit den etablierten Strukturen des Feldes „Energiesystem“ spezifische lokale Governance-Strukturen entwickeln, die Innovationsimpulse setzen und einen wichtigen Beitrag zur Transformation des Energiesystems leisten. Ziel ist es, spezifische Struktur- und Organisationsmuster situativer lokaler Governance herauszuarbeiten, die sich über das Handeln der beteiligten Akteure auf lokaler Ebene herausbilden.
  2 Hits www.sse.gov.on.ca  
ENBALA Power Networks, a 2011 Artemis Top 50 advanced water technology award winner, is currently piloting the technology in Windsor, Ontario, and at four large U.S. facilities operated by American Water.
Les services publics d'approvisionnement en eau utilisent beaucoup d'énergie au cours des procédés de pompage, d'entreposage et de traitement. Cependant, la quantité d'énergie nécessaire et le moment exact où elle est requise comportent souvent une marge de manœuvre à un moment ou un autre. La technologie de réseau intelligent d'ENBALA (« energy balance » ou équilibre énergétique) permet aux services publics d'approvisionnement en eau et aux exploitants de réseaux électriques de collaborer étroitement chaque seconde pour gérer les variations brusques de la demande, maximiser l'efficience du système en dehors des périodes de pointe et minimiser l'ensemble des coûts énergétiques. ENBALA Power Networks, gagnant du prix Artemis 2011 des 50 meilleures sociétés en matière de nouvelle technologie de l'eau, met actuellement la technologie à l'essai à Windsor (Ontario) et dans quatre installations américaines exploitées par American Water.
  www.esdistinto.es  
Since the allowed land coverage is 40 % compared to the land area, and it is possible to build the facilities at four levels, it will be possible to build the facilities of the total basement of 24777 m2, and taking into account the number of floors of the building the total area which can be built is: 24777 (basement) x 4 (number of levels) = 98700 m2So, on the construction land of 61,693 m2, it is possible to build facilities of the total area of 98,700 m2 (+) 20% i.e. cca 120.000 m2.
Beschreibung (Englisch): Underlying real estate – plot, is the building land of the total area of 61,693 m2. The above mentioned building land – plot is covered by the detailed urban plan, which is confirmed by the official certificate of the Secretariat for Urban Planning and Construction, the municipality of Herceg Novi. On the mentioned building land it is possible to construct tourist facilities (apartment hotels, kondo hotels and tourist settlements), which fit into the new spatial plan for the municipality of Herceg Novi. Since the allowed land coverage is 40 % compared to the land area, and it is possible to build the facilities at four levels, it will be possible to build the facilities of the total basement of 24777 m2, and taking into account the number of floors of the building the total area which can be built is: 24777 (basement) x 4 (number of levels) = 98700 m2So, on the construction land of 61,693 m2, it is possible to build facilities of the total area of 98,700 m2 (+) 20% i.e. cca 120.000 m2.
  46 Hits www.hc-sc.gc.ca  
In one study in Atlanta, Georgia, the ambient levels of formaldehyde at four locations between July and August 1992 were reported to average between 2.7 and 3.0 ppb, with a peak level of 8.3 ppb.14In the early 1980s, average Canadian formaldehyde levels in homes ranged from 0.014 to 0.042 mg/m3, whereas the average level in homes with urea-formaldehyde foam insulation was 0.066 mg/m3.15,16The overall daily inhalation exposure for an average adult has been approximated as 0.3-2.1 mg (average 1 mg), with exposures as high as 5 mg/d.5
La population générale est exposée au formaldéhyde principalement par inhalation. On a estimé qu'une personne fumant 20 cigarettes par jour recevait 0,38 à 1 mg/j par cette voie.5,6Le formaldéhyde est libéré dans l'air par les colles de résine synthétique et les matières plastiques; de faibles niveaux (parties par milliard) de formaldéhyde dans l'air peuvent également résulter de la photooxydation d'hydrocarbures provenant de combustibles fossiles. Au cours d'une étude menée dans quatre zones d'Atlanta, en Géorgie, pendant les mois de juillet et août 1992, on a signalé que les niveaux atmosphériques moyens de formaldéhyde se situaient entre 2,7 et 3,0 ppb, avec une valeur de crête de 8,3 ppb.14Au Canada, au début des années 1980, les niveaux moyens de formaldéhyde dans les habitations ordinaires allaient de 0,014 à 0,042 mg/m3, alors que le niveau moyen de formaldéhyde dans les habitations contenant de la mousse isolante d'urée-formaldéhyde était de 0,066 mg/m3.15,16On estime que l'exposition quotidienne par inhalation pour un adulte moyen est d'environ 0,3 à 2,1 mg/j (moyenne de 1 mg/j), avec quelques expositions atteignant 5 mg/j.5En admettant une contribution des aliments d'environ 9,4 mg/j,5,8une contribution de l'inhalation d'environ 1 mg/j5et une contribution de l'eau d'environ 0,15 mg/j (le pire des scénarios : 100 µg/L),8un adulte recevrait 10,55 mg de formaldéhyde par jour; moins de 2 p. cent de cet apport total proviendraient de l'eau potable.
  2 Hits www.clerk.gc.ca  
Philip Lévesque at four years old in his father's office and 19 years later, in the same office as a Communications Officer.
Philip Lévesque à l'âge de quatre ans au bureau de son père et dix-neuf ans plus tard au même bureau, en tant qu’agent des communications.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow