at four – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  www.rce-nce.gc.ca
  CYCC_eng  
These evidence-based techniques help community-based groups adapt and adopt proven approaches to working with vulnerable children and youth. One CYCC mentor is working with the Yonge Street Mission to evaluate and expand O.V.O.L. from one pilot school with 12 youth leaders, to 30 youth leaders at four schools by September 2017.
La réponse : En collaboration avec des partenaires de l’Ontario, du Québec et du Nunavut, le réseau EJCD a créé un programme d’encadrement, une trousse d’évaluation en ligne et des activités Wisdom2Action. Ces techniques basées sur des données probantes aident les groupes communautaires à adapter et à adopter des méthodes éprouvées pour travailler avec des enfants et des jeunes vulnérables. Un mentor du réseau EJCD collabore avec Yonge Street Mission pour évaluer le programme O.V.O.L. actuellement mis à l’essai dans une école avec 12 jeunes leaders. Le but est de l’offrir dans quatre autres écoles avec 30 jeunes leaders d’ici septembre 2017.
  Exactis Innovation - Ex...  
In November 2015, the PMT initiative was approved through the Jewish General Hospital Ethics Board, allowing for adoption throughout Quebec cancer centres. In 2016, the initiative was also approved in New Brunswick and Ontario. Patient enrollment has begun at four sites, with four more expected to begin by spring 2017.
En novembre 2015, l’initiative Personnalisez mon traitement a été approuvée par le comité d’éthique de l’Hôpital général juif, ce qui a permis aux centres de cancérologie du Québec d’adopter l’initiative. En 2016, l’initiative a également été approuvée au Nouveau-Brunswick et en Ontario. L’inscription des patients a commencé à quatre centres, et quatre autres centres commenceront l’inscription au printemps 2017.
  Canadian Frailty Networ...  
Patients at four hospitals in Ontario and Alberta are being surveyed to determine the quality of communication between seriously ill patients and their physicians. A knowledge translation project will also benchmark end-of-life care practices for the elderly in primary care.
Un sondage est réalisé auprès des patients de quatre hôpitaux de l’Ontario et de l’Alberta pour déterminer la qualité de la communication entre les patients gravement malades et leurs médecins. En outre, un projet de transfert des connaissances permettra de comparer les pratiques en matière de soins de fin de vie utilisées pour les personnes âgées qui reçoivent des soins primaires.