at – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 104 Ergebnisse  www.2wayradio.eu  Seite 5
  Germanic Crossbowmen - ...  
At the right range, armour is no defence against a crossbow bolt.
Une armure ne sert à rien face à un trait d'arbalète lancé à la bonne distance.
Aus der richtigen Entfernung schützt eine Rüstung nicht vor dem Bolzen einer Armbrust.
Se colpita nel punto giusto, la corazza non serve a molto, contro il dardo di una balestra.
Na správnou vzdálenost muže před šipkou z kuše ani brnění neochrání.
Z odpowiedniej odległości, zbroja nie chroni przed bełtem z kuszy.
На правильной дистанции арбалет пробивает любую броню.
Doğru uzaklıkta, zırh bir arbalet okuna karşı savunma sağlamaz.
  Dromonarion Skirmisher ...  
Naval warfare in the ancient world was just another way for infantry to fight one another. The earliest documented naval battles are those of ancient China, 'grapple and hook' battles where boarding operations and close-quarters combat decided the victor.
Dans l'Antiquité, la guerre navale était simplement un autre moyen pour l'infanterie de se battre. Les batailles navales documentées les plus anciennes sont celles de la Chine antique, lors desquelles des opérations d'abordage et de combat rapproché décidaient du vainqueur. Pendant la Deuxième Guerre punique, Rome mit un terme à la maîtrise navale de Carthage en créant le corvus, un pont qui permettait aux soldats de monter à bord pour se battre. Ainsi, dans l'Antiquité, la distinction entre les batailles terrestres et navales était mince, mais dépendait surtout du pied marin, ou comment garder l'équilibre tout en renversant son opposant.
Seegefechte der Antike waren nichts anderes als Kämpfe von Infanteristen auf hoher See. Die frühesten aufgezeichneten Seegefechte fanden im antiken China statt. Gegnerische Schiffe wurden mithilfe von Enterhaken geentert und ein folgender Nahkampf entschied über den Sieger. Im Zweiten Punischen Krieg entwickelten die Römer den Corvus, eine Enterbrücke, die den Soldaten ermöglichte, feindliche Schiffe zu betreten und Gegner im Nahkampf auszuschalten. Auf diese Weise konnten sie die Seeherrschaft der Karthager brechen. In der Antike war der Unterschied zwischen Land- und Seegefechten sehr gering und hauptsächlich eine Frage der Seebeine: das Halten des Gleichgewichts beim Kampf mit dem Gegner.
Námořní boj byla ve starověku prostě jen další varianta pěchotní bitvy. Nejstarší zdokumentované námořní bitvy byly vedeny ve staré Číně, a to pomocí zahákování a zachycení nepřátelského plavidla a vylodění na cizí palubu, takže o vítězi rozhodoval boj zblízka. Za druhé punské války Řím slavně překonal mistrovství Kartága na vlnách a postavil takzvaný „corvus“ neboli „havrana“ – můstek, který umožňoval jeho vojákům vylodit se na cizí palubu a bojovat tam. Rozdíl mezi bojem na pevnině a na moři byl tedy ve starověku velmi malý a v zásadě to byla především otázka „námořnického kroku“, schopnosti udržovat rovnováhu a srazit přitom nepřítele.
Bitwy morskie w świecie starożytnym sprowadzały się po prostu do starć piechoty. Najstarsze udokumentowane starcia tego typu odbywały się w Chinach, gdzie o zwycięstwie decydowały haki abordażowe i pojedynki na pokładach. Podczas drugiej wojny punickiej Rzym osłabił panowanie Kartaginy nad morzem, używając pomostów zwanych krukami, które ułatwiały abordaż. W antyku różnica między walką na morzu i lądzie była więc niewielka – sprowadzało się to do tego, kto lepiej utrzymuje równowagę pośród fal i jest w stanie pokonać przeciwnika.
Пехотинцы издавна сражались не только на суше, но и на палубах кораблей. Первые известные нам морские сражения с применением абордажа происходили в древнем Китае. Что же касается Европы, то во время Второй Пунической войны Рим одержал знаменитую победу над карфагенским флотом благодаря так называемому "корвусу" (лат. "ворон") - мосту между кораблями, на котором могли сражаться воины. В древности разница между сражением на воде и на суше была небольшой и сводилась в основном к "морским ногам" - умению вести бой, балансируя во время качки.
Antik dünyadaki donanma harbi piyadelerin birbirleriyle savaşmaları için yalnızca başka bir yol teşkil ediyordu. Kayıtlara geçmiş ilk deniz savaşları antik Çin’deydi ve ‘boğuşma ve kancalama’ savaşları bordalama harekâtlarıydı ve de göğüs göğüse muharebeler muzaffer olanı belirlerdi. İkinci Pön Savaşları esnasında Roma Kartaca’nın meşhur dalga ustalığını kırarak askerlerinin bordalayıp savaşabileceği bir köprü olan ‘corvus’u icat etti. Antik dünyada denizde ve karada savaşmak arasında pek fark yoktu, tek büyük fark, dengenizi koruyup hasmınızı devirmeniz gereken ‘deniz bacakları’ndaydı.
  Alans Civil - Total War...  
"Take what is needed, anything extra can be sold at market."
"Nehmt was Ihr braucht, jeder Überschuss lässt sich auf dem Markt verkaufen."
“Prendi ciò che è necessario: tutto il resto si può vendere al mercato.”
„Ber si jen tolik, kolik potřebuješ, zbytek můžeme prodat na trhu.“
„Bierzcie, co potrzebne, resztę można sprzedać na targu”.
"Берите все, что нужно, остальное продадим на рынке".
"Ne gerekiyorsa alın. Fazlası pazarda satılabilir."
  Dromonarion Skirmisher ...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Wer in Seegefechten siegreich sein möchte, braucht Geschick, Mut und einen starken Magen.
Bojovat efektivně na moři, to chce schopnosti, odvahu a především správnou námořnickou chůzi.
Skuteczna walka na morzu wymaga umiejętności, odwagi i zdolności utrzymania równowagi na pokładzie.
Чтобы сражаться на палубе, нужны мастерство, отвага и привычка к морской качке.
Denizde etkin bir şekilde savaşmak yetenek, cesaret ve denizden korkmamayı gerektirir.
  Alani (Empire Divided) ...  
A ship, firmly rooted to the bottom, can weather any storm. Well, most of them, at least.
Un navire bien ancré peut survivre à toutes les tempêtes. Enfin, presque toutes.
Ein Schiff, das fest vor Anker liegt, kann jeden Sturm überstehen. Oder zumindest die meisten.
Un barco firmemente anclado al fondo puede capear cualquier temporal. Bueno, al menos la mayoría.
Loď, která je pevně ukotvena, dokáže přečkat jakoukoli bouři. Nebo alespoň většinu z nich.
Ciężka kotwica i mocny łańcuch pomogą ci przetrwać każdą burzę.
Корабль с хорошим якорем выдержит любой шторм. Ну, по крайней мере, большинство штормов.
Demirini sağlam atmış bir gemi her fırtınaya dayanabilir. En azından çoğu.
  Bordeleaux (Mortal Empi...  
Proponents of the Lore of Life protect and heal friendly troops and allies, whilst forestalling their foes at every turn.
Quienes defienden el Saber de la Vida protegen y sanan a sus tropas y a los aliados a la vez que frenan el avance enemigo.
Mistrzowie Domeny Życia chronią i leczą sojusznicze oddziały, jednocześnie szkodząc jednostkom przeciwnika.
Адепты школы Жизни защищают и лечат своих союзников, а также создают всяческие помехи врагам.
  Palmyra (Empire Divided...  
These men fight with proven bravery and well-honed skill-at-arms.
Der Mut und das Können dieser Männer im Kampf sind bewiesen.
  Bordeleaux (Mortal Empi...  
Spearmen-at-Arms (Shields) x 3
Ополченцы с копьями (щиты) x 3
  Desert Chieftain - Tanu...  
Improves the unit's ability to defend at the cost of their mobility.
Zvýší obranyschopnost jednotky za cenu její pohyblivosti.
  Irish Galley - Celtic H...  
Improved defence and fatigue resistance for a short time at the cost of overexertion.
Aşırı gayret sarf etmeleri pahasına iyileştirilmiş savunma ve yorgunluk direnci.
  Onager - Alans - Total ...  
This unit cannot run and will only move at walking pace.
Bu birim koşamaz ve sadece yürüme temposunda hareket eder.
  Scholae Palatinae - Ita...  
Improves the unit's ability to defend at the cost of their mobility.
Повышение обороноспособности отряда ценой его маневренности.
  Bordeleaux (Mortal Empi...  
Men-at-Arms (Shields) x 2
Ополченцы (щиты) x 2
  Palmyra (Empire Divided...  
Archers can strike down the enemies of the Empire at a distance.
Bogenschützen vermögen die Feinde des Imperiums aus der Ferne niederzustrecken.
  Palmyra (Empire Divided...  
A man at home in the desert has his uses.
Ein Mann, der sich in der Wüste auskennt, ist sehr nützlich.
  Palmyra (Empire Divided...  
An archer at home in desert sands is always useful.
Ein im Wüstensand heimischer Bogenschütze ist immer nützlich.
  Palmyra (Empire Divided...  
These skirmishers can harass an enemy battle line, or keep enemy skirmishers at bay.
Diese Plänkler können eine feindliche Gefechtslinie bedrängen oder feindliche Plänkler fernhalten.
  Palmyra (Empire Divided...  
The chance to strike down the Empire's enemies at a distance should be embraced, always.
Die Möglichkeit, die Feinde des Imperiums aus der Ferne niederzustrecken, sollte stets ergriffen werden.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow