ata – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 63 Results  www.bibliotecanacional.es  Page 5
  Biblioteca Nacional de ...  
O arquivo da Biblioteca Nacional de España. Consérvanse os documentos producidos e recibidos por esta no exercicio das súas actividades dende a súa fundación, en 1712, como Biblioteca Real, ata o día de hoxe.
The Biblioteca Nacional de España Archive. This archive conserves documents it has produced and received since it was founded in 1712, as the Biblioteca Real, through to today.
  Como consultar os fondo...  
Pode manter reservados, cando lle resulte necesario, ata 3 volumes durante un período de 15 días naturais.
Puede mantener reservados, cuando le resulte necesario, hasta 3 volúmenes durante un período de 15 días naturales.
Podeu mantenir reservats, quan us resulti necessari, fins a 3 volums durant un període de 15 dies naturals.
  Biblioteca Nacional de ...  
Elena Escolano Rodríguez, xefa do Servizo de Coordinación e Normalización, Departamento de Proceso Técnico, BNE (ata outubro 2011)
Elena Escolano Rodríguez, Koordinazio eta Normalizazio Zerbitzuko burua, Prozesu Tekniko Saila, BNE (2011ko urrira arte)
  Como consultar os fondo...  
Pode solicitar con antelación os fondos para un día determinado. Este servizo permite dispoñer de ata 10 volumes durante un prazo máximo de 15 días naturais.
Puede solicitar con antelación los fondos para un día determinado. Este servicio permite disponer de hasta 10 volúmenes durante un plazo máximo de 15 días naturales.
Podeu sol·licitar amb antelació els fons per a un dia determinat. Aquest servei permet disposar de fins a 10 volums durant un termini màxim de 15 dies naturals.
  Prezos de uso pàºblico ...  
Uso editorial (ata 100 imaxes)
Uso editorial (hasta 100 imágenes)
Ús editorial (fins a 100 imatges)
  Biblioteca Nacional de ...  
Elena Escolano Rodríquez, xefa do Servizo de Coordinación e Normalización, Departamento de Proceso Técnico, BNE (ata outubro 2011)
Elena Escolano Rodríquez, Koordinazio eta Normalizazio Zerbitzuko burua , Prozesu Tekniko Saila, BNE (2011ko urrira arte)
  Préstamo interbibliotec...  
(ata 20 páx.)
(up to 20 pages)
(jusqu'à 20 pages)
(hasta 20 pag.)
  Préstamo interbibliotec...  
Ata 40 páxinas
Up to 40 pages
Jusqu'à 40 pages
Hasta 40 páginas
  Préstamo interbibliotec...  
(ata 15 páx.)
(up to 15 pages)
(jusqu'à 15 pages)
(hasta 15 pag.)
  Videogravacià³ns. Bibli...  
Hai que sinalar o amplo número de títulos en todos os xéneros cinematográficos, coas películas máis destacadas na historia do cine, dende as súas orixes ata o século XXI.
Titles of films comprising several episodes that were successful on the small screen. This section includes a number of Spanish, European and North American series.
Il convient de signaler le grand nombre de titres dans tous les genres cinématographiques, avec les films les plus remarquables dans l'histoire du cinéma de ses origines au XXIe siècle.
Cal assenyalar l'ampli nombre de títols en tots els gèneres cinematogràfics, amb les pel·lícules més destacades en la història del cinema des dels seus orígens fins al segle XXI.
Aipatu behar da genero zinematografiko guztietan izenburu-zerrenda oso zabala dagoela, sortu zenetik XXI. mendera zinemaren historian izan diren film esanguratsuenekin.
  Salà³n Xeral. Bibliotec...  
Co fin de evitar tempo de espera, pódense solicitar por anticipado ata 10 volumes mediante o seguinte formulario:
In order to reduce waiting times, users may request up to 10 volumes in advance using the following form:
Pour gagner du temps, vous pouvez effectuer une demande anticipée de 10 volumes maximum, en remplissant le formulaire suivant :
Con el fin de evitar tiempo de espera, se pueden solicitar por anticipado hasta 10 volúmenes mediante el siguiente formulario:
A fi d'evitar temps d'espera, es poden sol·licitar per endavant fins a 10 volums mitjançant el formulari següent:
Itxaron-denbora saiheste aldera, aurretiazko eskaera egin daiteke, gehienez ere 10 liburukirena eta hurrengo formulario hau beteta:
  Biblioteca Nacional de ...  
É posible asignar a usuarios con problemas de mobilidade postos de lectura situados preto da entrada á sala correspondente e/ou preto do mostrador de petición de fondos da sala. O persoal da sala pode levar as publicacións solicitadas ata o pupitre se é necesario.
Users with mobility problems can be assigned reading desks close to the entrance of each room and/or close to the assets request desks. The room staff can take the requested publications to your desk if necessary.
Il est possible d'attribuer aux utilisateurs à mobilité réduite des postes de lecture situés près de l'entrée de la salle concernée et/ou près des comptoirs de demande des ouvrages de la salle. Le personnel de la salle peut apporter les publications demandées jusqu'au pupitre si nécessaire.
Mugikortasun arazoak dituzten erabiltzaileei kasuan kasuko aretoaren sarreratik eta/edo aretoko funtsak eskatzeko mahaietatik hurbileko irakurketa lekuak jar dakizkieke. Aretoko langileak irakur-mahairaino eraman ditzake eskatutako argitalpenak, beharrezkoa izanez gero.
  Cervantes. Biblioteca N...  
Durante a dirección de Rodríguez Marín, o encargado da sección, Gabriel Martín del Río y Rico, realizou o primeiro catálogo desta, e obtivo con este traballo o premio de bibliografía da Biblioteca Nacional en 1916. A obra non se publicou ata 1930.
Durante la dirección de Rodríguez Marín, el encargado de la sección, Gabriel Martín del Río y Rico, realizó el primer catálogo de la misma, obteniendo con este trabajo el premio de bibliografía de la Biblioteca Nacional en 1916. La obra no se publicó hasta 1930.
Durant la direcció de Rodríguez Marín, l'encarregat de la secció, Gabriel Martín del Río i Rico, en va fer el primer catàleg, i va obtenir amb aquest treball el Premi de Bibliografia de la Biblioteca Nacional el 1916. L'obra no es va publicar fins al 1930.
Rodríguez Marín-en zuzendaritzapean, Gabriel Martín del Río y Rico izan zen atal horren arduraduna, haren inguruko lehenengo katalogoa egin zuen, eta 1916an Liburutegi Nazionalaren bibliografia saria lortu zuen lan horri esker. Lan hori ez zen argitaratu 1930era arte.
  Mapas modernos. Bibliot...  
A colección reúne e conserva as distintas series básicas, con escalas dende 1:250.000 a 1:10.000, nas súas diferentes subseries: mapas de mando, mapas xerais, planos especiais, planos directores, etc. Todos estes mapas abranguen dende 1933 ata o ano en curso.
Topographic-military maps. Produced by the Army Geographical Service. The collection includes different basic series, on a scale of 1:250,000 to 1:10,000, divided into subseries: command maps, general maps, special maps, master plans, etc. All these maps range from 1933 to the current year.
Cartes topographiques militaires. Cartes élaborées par le Servicio Geográfico del Ejército. La collection réunit et conserve les différentes séries de base, aux échelles allant de 1:250.000 à 1:10.000, dans leurs différentes sous-séries : cartes de commandement, cartes générales, plans spéciaux, plans directeurs, etc. Toutes ces cartes vont de 1933 à l'année en cours.
Mapas topográfico-militares. Elaborados por el Servicio Geográfico del Ejército. La colección reúne y conserva las distintas series básicas, con escalas desde 1:250.000 a 1:10.000, en sus diferentes subseries: mapas de mando, mapas generales, planos especiales, planos directores, etc. Todos estos mapas abarcan desde 1933 hasta el año en curso.
Mapes topogràfics i militars. Elaborats pel Servei Geogràfic de l'Exèrcit. La col·lecció reuneix i conserva les diferents sèries bàsiques, amb escales des d'1:250.000 a 1:10.000, en les seves diferents subsèries: mapes de comandament, mapes generals, plànols especials, plànols directors, etc. Tots aquests mapes van des del 1933 fins a l'any en curs.
Mapa topografiko-militarrak. Armadaren Geografia Zerbitzuak eginak. Bildumak hainbat oinarrizko serie biltzen eta gordetzen ditu 1:250.000-1:10.000 eskaletan, azpiserieetan: aginte-mapak, mapa orokorrak, plano bereziak, plano gidatzaileak eta abar. Mapa horiek guztiak 1933tik orain artekoak dira.
  Gravados. Biblioteca Na...  
A colección de gravados pódese considerar unha das máis importantes do país, tanto pola súa cantidade coma pola súa calidade. Conserva obras dos mellores artistas, dende finais do século XV ata a actualidade.
La colección de grabados se puede considerar una de las más importantes del país, tanto por su cantidad como por su calidad. Conserva obras de los mejores artistas, desde finales del siglo XV hasta la actualidad. A través de estas obras se pueden estudiar los diferentes estilos artísticos desde el último gótico hasta las últimas tendencias del grabado actual y las diferentes técnicas del grabado desde la xilografía hasta las nuevas técnicas digitales, pasando por las técnicas calcográficas, la litografía, la serigrafía, las técnicas aditivas y las técnicas digitales.
La col·lecció de gravats es pot considerar una de les més importants del país, tant per la seva quantitat com per la seva qualitat. Conserva obres dels millors artistes, des del final del segle XV fins a l'actualitat. A través d'aquestes obres es poden estudiar els diferents estils artístics des de l'últim gòtic fins a les últimes tendències del gravat actual i les diferents tècniques del gravat des de la xilografia fins a les noves tècniques digitals, passant per les tècniques calcogràfiques, la litografia, la serigrafia, les tècniques additives i les tècniques digitals.
Grabatuen bilduma herrialdeko garrantzitsuenetarikotzat har daiteke, bai kopuruari dagokionez, bai kalitateari dagokionez. XV. mende amaieratik gaur egun arterainoko artista onenen lanak gordetzen ditu. Lan horiei esker, estilo artistiko desberdinak aztertu daitezke, azken gotikotik hasita egungo grabatuaren azken joeretaraino, eta baita grabatuaren hainbat teknika ere, hala nola xilografia, teknika digital berriak, teknika kalkografikoak, litografia, serigrafia, teknika gehigarriak eta teknika digitalak.
  Gravados. Biblioteca Na...  
A colección de gravados pódese considerar unha das máis importantes do país, tanto pola súa cantidade coma pola súa calidade. Conserva obras dos mellores artistas, dende finais do século XV ata a actualidade.
La colección de grabados se puede considerar una de las más importantes del país, tanto por su cantidad como por su calidad. Conserva obras de los mejores artistas, desde finales del siglo XV hasta la actualidad. A través de estas obras se pueden estudiar los diferentes estilos artísticos desde el último gótico hasta las últimas tendencias del grabado actual y las diferentes técnicas del grabado desde la xilografía hasta las nuevas técnicas digitales, pasando por las técnicas calcográficas, la litografía, la serigrafía, las técnicas aditivas y las técnicas digitales.
La col·lecció de gravats es pot considerar una de les més importants del país, tant per la seva quantitat com per la seva qualitat. Conserva obres dels millors artistes, des del final del segle XV fins a l'actualitat. A través d'aquestes obres es poden estudiar els diferents estils artístics des de l'últim gòtic fins a les últimes tendències del gravat actual i les diferents tècniques del gravat des de la xilografia fins a les noves tècniques digitals, passant per les tècniques calcogràfiques, la litografia, la serigrafia, les tècniques additives i les tècniques digitals.
Grabatuen bilduma herrialdeko garrantzitsuenetarikotzat har daiteke, bai kopuruari dagokionez, bai kalitateari dagokionez. XV. mende amaieratik gaur egun arterainoko artista onenen lanak gordetzen ditu. Lan horiei esker, estilo artistiko desberdinak aztertu daitezke, azken gotikotik hasita egungo grabatuaren azken joeretaraino, eta baita grabatuaren hainbat teknika ere, hala nola xilografia, teknika digital berriak, teknika kalkografikoak, litografia, serigrafia, teknika gehigarriak eta teknika digitalak.
  Gravados. Biblioteca Na...  
A colección de gravados pódese considerar unha das máis importantes do país, tanto pola súa cantidade coma pola súa calidade. Conserva obras dos mellores artistas, dende finais do século XV ata a actualidade.
La colección de grabados se puede considerar una de las más importantes del país, tanto por su cantidad como por su calidad. Conserva obras de los mejores artistas, desde finales del siglo XV hasta la actualidad. A través de estas obras se pueden estudiar los diferentes estilos artísticos desde el último gótico hasta las últimas tendencias del grabado actual y las diferentes técnicas del grabado desde la xilografía hasta las nuevas técnicas digitales, pasando por las técnicas calcográficas, la litografía, la serigrafía, las técnicas aditivas y las técnicas digitales.
La col·lecció de gravats es pot considerar una de les més importants del país, tant per la seva quantitat com per la seva qualitat. Conserva obres dels millors artistes, des del final del segle XV fins a l'actualitat. A través d'aquestes obres es poden estudiar els diferents estils artístics des de l'últim gòtic fins a les últimes tendències del gravat actual i les diferents tècniques del gravat des de la xilografia fins a les noves tècniques digitals, passant per les tècniques calcogràfiques, la litografia, la serigrafia, les tècniques additives i les tècniques digitals.
Grabatuen bilduma herrialdeko garrantzitsuenetarikotzat har daiteke, bai kopuruari dagokionez, bai kalitateari dagokionez. XV. mende amaieratik gaur egun arterainoko artista onenen lanak gordetzen ditu. Lan horiei esker, estilo artistiko desberdinak aztertu daitezke, azken gotikotik hasita egungo grabatuaren azken joeretaraino, eta baita grabatuaren hainbat teknika ere, hala nola xilografia, teknika digital berriak, teknika kalkografikoak, litografia, serigrafia, teknika gehigarriak eta teknika digitalak.
  Impresos antigos. Bibli...  
Existen preto dun centenar de obras dos séculos XVI-XIX impresas en caracteres chineses, en papel de arroz e con encadernación de fío. Conserváronse no depósito xeral ata que en 1961 se trasladaron á signatura R (R/33376-33472).
Il existe près d'une centaine d'ouvrages datant des XVIe-XIXe siècles, imprimés en caractères chinois sur du papier de riz et reliés en fil. Ils furent conservés dans le dépôt général jusqu'à leur transfert en 1961 sous la lettre R (R/33376-33472).
Existen cerca de un centenar de obras de los siglos XVI-XIX impresas en caracteres chinos, en papel de arroz y con encuadernación de hilo. Se conservaron en el depósito general hasta que en 1961 se trasladaron a la signatura R (R/33376-33472).
Existeixen prop d'un centenar d'obres dels segles XVI-XIX impreses en caràcters xinesos, en paper d'arròs i amb enquadernació de fil. Es van conservar en el dipòsit general fins que el 1961 es van traslladar a la signatura R (R/33376-33472).
XVI-XIX. mendeetako ehun lan inguru daude karaktere txinatarrekin arroz-paperean eta harizko koadernaketarekin inprimatuta. Gordailu orokorrean gorde ziren, 1961ean R kodera (R/33376-33472) eraman ziren arte.
  Biblioteca Nacional de ...  
Dende 1993, catalóganse, en liña e á vista do exemplar, os libros, folletos e follas soltas impresos ata 1830, que a Biblioteca Nacional de España adquire. Dende mediados de 2002, estanse a incorporar as descricións existentes dos impresos antigos no Índice xeral de impresos da Biblioteca Nacional e aparecen identificados coa mensaxe "Rexistro procedente do antigo catálogo" ata que se revisen á vista do exemplar.
Depuis 1993, les livres, brochures et feuilles séparées imprimés jusqu'en 1830, acquis par la Bibliothèque nationale d'Espagne, sont catalogués en ligne et à la vue de l'exemplaire. Depuis le milieu de l'année 2002, les descriptions existantes des imprimés anciens sont incorporées au catalogue général des imprimés de la Bibliothèque nationale et sont identifiées à l'aide du message « Registre provenant de l'ancien catalogue » jusqu'à ce qu'elles soient révisées à la vue de l'exemplaire.
Desde 1993 se catalogan, en línea y a la vista del ejemplar, los libros, folletos y hojas sueltas impresos hasta 1830, que la Biblioteca Nacional de España adquiere. Desde mediados de 2002 se están incorporando las descripciones existentes de los impresos antiguos en el Índice general de impresos de la Biblioteca Nacional y aparecen identificados con el mensaje "Registro procedente del antiguo catálogo" hasta que se revisen a la vista del ejemplar.
Des de 1993 es cataloguen, en línia i en vista de l'exemplar, els llibres, fullets i fulls solts impresos fins al 1830, que la Biblioteca Nacional d'Espanya adquireix. Des de mitjan 2002 s'estan incorporant les descripcions existents dels impresos antics a l'índex general d'impresos de la Biblioteca Nacional i apareixen identificats amb el missatge "Registre procedent de l'antic catàleg" fins que es revisin en vista de l'exemplar.
  Preservacià³n digital d...  
Dende que o proxecto da BNE arrancou en 2009 ata mediados de 2012 leváronse a cabo seis recoleccións masivas do dominio . es e dúas recoleccións selectivas. A primeira selectiva tivo como obxectivo cubrir de forma monográfica as Eleccións Xerais do 20 de novembro de 2011 e a segunda ocupouse de reunir recursos españois do ámbito das Humanidades.
De 2009 (année du lancement du projet de la BNE) à mi-2012, six collectes massives du domaine « .es » et deux collectes sélectives ont été effectuées. La première collecte sélective visait à couvrir, de manière exhaustive, les élections législatives du 20 novembre 2011, tandis que la deuxième collecte a permis de regrouper des ressources espagnoles dans le domaine des sciences humaines. Une septième collecte massive du domaine « .es » est prévue au deuxième trimestre 2013.
Desde que el proyecto de la BNE arrancó en 2009 hasta mediados de 2012 se han llevado a cabo siete recolecciones masivas del dominio .es y dos recolecciones selectivas. La primera selectiva tuvo como objetivo cubrir de forma monográfica las Elecciones Generales del 20 de noviembre de 2011 y la segunda se ocupó de reunir recursos españoles del ámbito de las Humanidades. Para el segundo trimestre de 2013 está previsto llevar a cabo una octava recolección masiva del dominio .es.
2009an BNEren proiektua abiarazi zenetik 2012ko erdialdera aldera arte, guztira .es domeinuko sei bilketa masibo gauzatu dira, eta beste bi bilketa selektibo. Selektiboak diren horietatik lehenak 2011ko azaroaren 20ko Hauteskunde Orokorrak era monografikoan gordetzea zuen helburu; bigarrenak, aldiz, Giza Zientzien inguruko Espainiako edukiak biltzen zituen. 2013ko bigarren hiruhilekoan, .es domeinuaren zazpigarren bilketa masibo bat gauzatuko dela aurreikusi da.
  Mapas modernos. Bibliot...  
Elaborados polo Instituto Xeolóxico de España. Recíbense e consérvanse todas as series dende o seu inicio en 1866 ata a actualidade, entre elas a serie do Mapa Xeolóxico Nacional de España en todas as súas escalas, do 1:50.000 ao 1:400.000.
Geologic Maps. Produced by the Geological Institute of Spain. The whole series has been received and preserved since 1866 to the present day, including the National Geological Map of Spain series in all scales, from 1:50,000 to 1:400,000.
Cartes géologiques. Cartes élaborées par l'Instituto Geológico de España. Toutes les séries depuis leurs débuts en 1866 jusqu'à aujourd'hui sont reçues et conservées ; parmi elles, la série du Mapa Geológico Nacional de España à toutes ses échelles, allant de 1:50.000 à 1:400.000.
Mapas Geológicos. Elaborados por el Instituto Geológico de España. Se reciben y conservan todas las series desde su inicio en 1866 hasta la actualidad, entre ellas la serie del Mapa Geológico Nacional de España en todas sus escalas, del 1:50.000 al 1:400.000.
Mapes geològics. Elaborats per l'Institut Geològic d'Espanya. Es reben i conserven totes les sèries des del seu inici el 1866 fins a l'actualitat, entre elles la sèrie del Mapa Geològic Nacional d'Espanya en totes les seves escales, de l'1:50.000 a l'1:400.000.
Mapa geologikoak. Espainiako Geologia Institutuak eginak. 1866an argitaratzen hasi zirenetik orain arteko serie guztiak jasotzen eta gordetzen ditugu; horien artean, Espainiako Mapa Geologikoaren seriea, 1:50.000tik 1:400.000rako eskala guztietan.
  Biblioteca Nacional de ...  
Dende 1993, catalóganse, en liña e á vista do exemplar, os libros, folletos e follas soltas impresos ata 1830, que a Biblioteca Nacional de España adquire. Dende mediados de 2002, estanse a incorporar as descricións existentes dos impresos antigos no Índice xeral de impresos da Biblioteca Nacional e aparecen identificados coa mensaxe "Rexistro procedente do antigo catálogo" ata que se revisen á vista do exemplar.
Depuis 1993, les livres, brochures et feuilles séparées imprimés jusqu'en 1830, acquis par la Bibliothèque nationale d'Espagne, sont catalogués en ligne et à la vue de l'exemplaire. Depuis le milieu de l'année 2002, les descriptions existantes des imprimés anciens sont incorporées au catalogue général des imprimés de la Bibliothèque nationale et sont identifiées à l'aide du message « Registre provenant de l'ancien catalogue » jusqu'à ce qu'elles soient révisées à la vue de l'exemplaire.
Desde 1993 se catalogan, en línea y a la vista del ejemplar, los libros, folletos y hojas sueltas impresos hasta 1830, que la Biblioteca Nacional de España adquiere. Desde mediados de 2002 se están incorporando las descripciones existentes de los impresos antiguos en el Índice general de impresos de la Biblioteca Nacional y aparecen identificados con el mensaje "Registro procedente del antiguo catálogo" hasta que se revisen a la vista del ejemplar.
Des de 1993 es cataloguen, en línia i en vista de l'exemplar, els llibres, fullets i fulls solts impresos fins al 1830, que la Biblioteca Nacional d'Espanya adquireix. Des de mitjan 2002 s'estan incorporant les descripcions existents dels impresos antics a l'índex general d'impresos de la Biblioteca Nacional i apareixen identificats amb el missatge "Registre procedent de l'antic catàleg" fins que es revisin en vista de l'exemplar.
  Xeografà­a e mapas - Hi...  
A colección reúne e conserva as distintas series básicas, con escalas dende 1:250.000 a 1:10.000, nas súas diferentes subseries: mapas de mando, mapas xerais, planos especiais, planos directores, etc. Todos estes mapas abranguen dende 1933 ata o ano en curso.
Topographic-military maps. Produced by the Army Geographical Service. The collection includes different basic series, on a scale of 1:250,000 to 1:10,000, divided into subseries: command maps, general maps, special maps, master plans, etc. All these maps range from 1933 to the current year.
Cartes topographiques militaires. Cartes élaborées par le Servicio Geográfico del Ejército. La collection réunit et conserve les différentes séries de base, aux échelles allant de 1:250.000 à 1:10.000, dans leurs différentes sous-séries : cartes de commandement, cartes générales, plans spéciaux, plans directeurs, etc. Toutes ces cartes vont de 1933 à l'année en cours.
Mapes topogràfics i militars. Elaborats pel Servei Geogràfic de l'Exèrcit. La col·lecció reuneix i conserva les diferents sèries bàsiques, amb escales des d'1:250.000 a 1:10.000, en les seves diferents subsèries: mapes de comandament, mapes generals, plànols especials, plànols directors, etc. Tots aquests mapes van des del 1933 fins a l'any en curs.
Mapa topografiko-militarrak. Armadaren Geografia Zerbitzuak eginak. Bildumak hainbat oinarrizko serie biltzen eta gordetzen ditu 1:250.000-1:10.000 eskaletan, azpiserieetan: aginte-mapak, mapa orokorrak, plano bereziak, plano gidatzaileak eta abar. Mapa horiek guztiak 1933tik orain artekoak dira.
  Visitas escolares. Bibl...  
O número máximo de alumnos será o indicado na páxina web para cada actividade. En xeral, as visitas guiadas e os obradoiros están pensados para un máximo de 30 alumnos, mentres que as actividades de tipo escénico (teatro, contacontos, etc.) admiten ata 90 alumnos.
Schools reserving these activities must confirm attendance one month in advance by sending an email to the following address. If the school does not turn up on the day of the reserved activity, except where this is in cases of
Le nombre maximum d'élèves sera indiqué sur le site pour chaque activité. En général, les visites guidées et les ateliers sont conçus pour des groupes d'un maximum de 30 élèves. Les activités ayant un lien avec les arts scéniques (théâtre, contes, etc.) peuvent accueillir jusqu'à 90 élèves.
El número máximo de alumnos será el indicado en la página web para cada actividad. En general, las visitas guiadas y los talleres están pensados para un máximo de 30 alumnos, mientras que las actividades de tipo escénico (teatro, cuentacuentos, etc.) admiten hasta 90 alumnos.
Ikasleen gehienezko kopurua jarduera bakoitzerako webguneak zehazten duena izango da. Oro har, bisita gidatuak eta lantegiak gehienez ere 30 ikaslerentzat eginak daude. Agertokiko jarduerek, berriz (antzerkia, ipuin-kontaketa...), 90 ikasle har ditzakete.
  Biblioteca Nacional de ...  
Mapas que describen e representan todo o continente americano dependente dos estados europeos, principalmente de España, Portugal, Francia e Inglaterra. A temática é moi variada e abrangue dende o seu descubrimento e conquista ata a creación dos estados modernos.
Maps that describe and show the whole of the American continent under the rule of European states, mainly Spain, Portugal, France and England. The subject matter is highly varied and ranges from the discovery and conquest of America to the creation of modern states.
Cartes décrivant et représentant l'ensemble du continent américain sous la dépendance d'États européens tels que l'Espagne, le Portugal, la France et l'Angleterre. Les thèmes, qui sont très variés, vont de la découverte et de la conquête du continent à la constitution des États modernes.
Mapas que describen y representan todo el continente americano dependiente de los estados europeos, principalmente de España, Portugal, Francia e Inglaterra. La temática es muy variada y abarca desde su descubrimiento y conquista hasta la creación de los estados modernos.
Mapek Amerikako kontinente guztia deskribatu eta adierazten dute, batik bat, Espainia, Portugal, Frantzia eta Ingalaterraren mende zegon garaian. Askotariko gaiak topa ditzakegu, eta Amerikaren aurkikuntza eta konkista azaltzen dituzte, baita estatu modernoen sorrera ere.
  Reproducià³n de documen...  
- Fotocopias directas, ata un máximo de 20 (nunca máis dun quinto da obra) de libros ou revistas posteriores a 1958, sempre que o estado de conservación o permita. Para un número maior de copias haberá que solicitar a reprodución por encarga.
- Photocopies réalisées directement, jusqu'à 20 maximum (jamais plus d'un cinquième de l'ouvrage), à partir de livres ou de revues publiés après 1958, seulement si leur état de conservation le permet. Pour un nombre de photocopies supérieur, il sera nécessaire de les solliciter à l'avance.
- Fotocopias directas, hasta un máximo de 20 (nunca más de un quinto de la obra) de libros o revistas posteriores a 1958, siempre que el estado de conservación lo permita. Para un número mayor de copias habrá que solicitar la reproducción por encargo.
- Fotocòpies directes, fins a un màxim de 20 (mai no més d'una cinquena part de l'obra), de llibres o revistes posteriors a 1958, sempre que l'estat de conservació ho permeti. Per a un nombre major de còpies caldrà sol·licitar la reproducció per encàrrec.
- Fotokopia zuzenak, gehienez ere 20 (inoiz ez obraren bosten bat baino gehiago). 1958 ondorengo liburu edo aldizkarien kasuan, betiere kontserbazio egoerak galarazten ez badu. Kopia gehiago egiteko erreprodukzioa enkarguz eskatu beharko da.
  Biblioteca Nacional de ...  
A denominación de Xunta Facultativa de Arquivos, Bibliotecas e Museos foille conferida polo Real decreto do 16 de abril de 1875. A Xunta foi obxecto de regulación en múltiples ocasións ao longo da súa existencia, que se prolonga ata 1936, pero as súas atribucións esenciais apenas variaron.
El Real Decreto de 5 de julio de 1871 cambia su nombre por el de Junta Consultiva de Archivos, Bibliotecas y Museos. La denominación de Junta Facultativa de Archivos, Bibliotecas y Museos le fue conferida por el Real Decreto de 16 de abril de 1875. La Junta fue objeto de regulación en múltiples ocasiones a lo largo de su existencia, que se prolonga hasta 1936, pero sus atribuciones esenciales apenas variaron. Sus principales funciones fueron:
  Ephemera e Ex Libris. B...  
No Depósito Xeral localizáronse e trasladáronse varias caixas que contiñan follas e folletos impresos, procedentes da antiga Sala de Varios, algúns deles ilustrados (menús, listas de prezos, itinerarios, etc.). Por outra banda, foron localizadas e trasladadas varias coleccións de láminas de recortables anteriores ao ano 1950, depositadas ata entón na antiga Sección de Literatura Infantil.
They were located, registered and given inventory call numbers (loose works) ER and BA (books), several collections of picture cards, match boxes, wall calendars, greeting cards, decorative borders and an interesting series of labels from boxes of raisins and oranges from the late nineteenth century. Unprocessed, an extraordinary collection of several thousand matchboxes was found, comprising the most important Spanish and foreign brands, a valuable asset in terms of quantity, subject matter and techniques.
  Gravacià³ns sonoras. Bi...  
A colección é un fiel reflexo da historia da edición fonográfica española. Abrangue dende os primeiros soportes, como discos de Ariston, cilindros de cera ou rolos de pianola, ata os máis modernos. Actualmente, a colección superou os 600.000 documentos ingresados, tanto por compra como por donativo ou Depósito legal.
The collection is a faithful record of the history of Spanish audio recording and reproduction, starting with the first recording media, such as Ariston discs, wax cylinders and piano rolls, up to the most modern devices. At present, the collection exceeds 600,000 documents obtained through purchases, donations and Legal Deposit.
La collection est le reflet fidèle de l'histoire de l'édition phonographique espagnole. Elle comprend les premiers supports, comme les disques Ariston, les cylindres de cire ou les rouleaux de piano mécanique, jusqu'aux supports les plus modernes. La collection comprend aujourd'hui plus de 600 000 documents entrés via l'achat, le don, ou le dépôt légal.
La colección es un fiel reflejo de la historia de la edición fonográfica española. Comprende desde los primeros soportes, como discos de Aristón, cilindros de cera o rollos de pianola, hasta los más modernos. Actualmente la colección ha superado los 600.000 documentos ingresados tanto por compra, donativo o Depósito Legal.
  Xeografà­a e mapas - Hi...  
Elaborados polo Instituto Xeolóxico de España. Recíbense e consérvanse todas as series dende o seu inicio en 1866 ata a actualidade, entre elas a serie do Mapa Xeolóxico Nacional de España en todas as súas escalas, do 1:50.000 ao 1:400.000.
Geologic Maps. Produced by the Geological Institute of Spain. The whole series has been received and preserved since 1866 to the present day, including the National Geological Map of Spain series in all scales, from 1:50,000 to 1:400,000.
Cartes géologiques. Cartes élaborées par l'Instituto Geológico de España. Toutes les séries depuis leurs débuts en 1866 jusqu'à aujourd'hui sont reçues et conservées ; parmi elles, la série du Mapa Geológico Nacional de España à toutes ses échelles, allant de 1:50.000 à 1:400.000.
Mapes geològics. Elaborats per l'Institut Geològic d'Espanya. Es reben i conserven totes les sèries des del seu inici el 1866 fins a l'actualitat, entre elles la sèrie del Mapa Geològic Nacional d'Espanya en totes les seves escales, de l'1:50.000 a l'1:400.000.
Mapa geologikoak. Espainiako Geologia Institutuak eginak. 1866an argitaratzen hasi zirenetik orain arteko serie guztiak jasotzen eta gordetzen ditugu; horien artean, Espainiako Mapa Geologikoaren seriea, 1:50.000tik 1:400.000rako eskala guztietan.
  Biblioteca Nacional de ...  
Actualmente, o volume de documentación que se conserva nos depósitos do Arquivo da Biblioteca Nacional alcanza aproximadamente os 540 metros lineais. Ata o momento, unicamente se organizou e describiu unha décima parte do total.
Actuellement, le volume des documents conservés dans les dépôts d'archives de la Bibliothèque nationale est estimé à environ 540 mètres linéaires. À ce jour, seul un dixième de ce total a été décrit et organisé. Dans les bureaux des différents services et départements de l'organisme, un volume considérable de documents est toujours accumulé, en vue de son transfert prochain aux Archives.
Actualmente, el volumen de documentación que se conserva en los depósitos del Archivo de la Biblioteca Nacional alcanza aproximadamente los 540 metros lineales. Hasta la fecha, únicamente se ha organizado y descrito una décima parte del total. En las oficinas de los distintos servicios y departamentos del Organismo se acumula un considerable volumen de documentación que será transferida al Archivo en breve plazo.
Actualment, el volum de documentació que es conserva en els dipòsits de l'Arxiu de la Biblioteca Nacional assoleix aproximadament els 540 metres lineals. Fins ara, únicament s'ha organitzat i descrit una desena part del total. A les oficines dels diferents serveis i departaments de l'Organisme s'acumula un considerable volum de documentació que serà transferida a l'Arxiu en breu termini.
  Debuxos - Historia da c...  
Posteriormente, o fondo segue enriquecéndose ata formar un nutrido grupo de debuxos, as "Adiciones al Catálogo de Barcia", con máis de 9.000 obras de distinta procedencia: o Legado Fortuny, a Colección Sedó, debuxos infantís das colonias de verán durante a Guerra Civil, debuxos procedentes das Sección de África e Mundo Árabe da Biblioteca, o fondo de debuxo arquitectónico de Secundino Zuazo, debuxos para cómics, etc.
Subsequently, these assets grew to form a large group of drawings, the Additions to Barcia's Catalogue, with over 9,000 works of different origins: the Fortuny Legacy, the Sedó Collection, children's drawings from summers camps during the Civil War, drawings from the Africa and Arab World section, the Secundino Zuazo architectural drawing assets, drawings for comics, etc. Since then, the collection has continued to grow, with donations from modern artists and acquisitions of both old and modern works. The aim is to keep the collection alive and constantly growing.
Par la suite, le fonds continue de s'enrichir pour réunir un ensemble fourni de dessins, les ajouts au catalogue de Barcia, qui compte en effet plus de 9 000 œuvres d'origines diverses dont le legs Fortuny, la collection Sedó, les dessins d'enfants des colonies de vacances pendant la Guerre civile, les dessins provenant des sections Afrique et Monde arabe de la bibliothèque, le fonds de dessins d'architecture de Secundino Zuazo, des dessins de BD, etc. Depuis, cette collection continue de s'étoffer grâce aux donations d'artistes contemporains et aux acquisitions d'œuvres anciennes et modernes. Il s'agit de maintenir cette collection en vie et en perpétuelle croissance.
Posteriormente, el fondo sigue enriqueciéndose hasta formar un nutrido grupo de dibujos, las Adiciones al Catálogo de Barcia, con más de 9.000 obras de distinta procedencia: el Legado Fortuny, la Colección Sedó, dibujos infantiles de las colonias de verano durante la Guerra Civil, dibujos procedentes de las Sección de África y Mundo Árabe de la Biblioteca, el fondo de dibujo arquitectónico de Secundino Zuazo, dibujos para comics, etc. Desde entonces, la colección se sigue incrementando con donaciones de artistas contemporáneos y adquisiciones de obras tanto antiguas como modernas. Se trata de mantener la colección viva y en continuo crecimiento.
Posteriorment, el fons continua enriquint-se fins a formar un nodrit grup de dibuixos, les Addicions al Catàleg de Barcia, amb més de 9.000 obres de diferent procedència: el Llegat Fortuny, la Col·lecció Sedó, dibuixos infantils de les colònies d'estiu durant la Guerra Civil, dibuixos procedents de les Secció de l'Àfrica i Món Àrab de la Biblioteca, el fons de dibuix arquitectònic de Secundino Zuazo, dibuixos per a còmics, etc. Des de llavors, la col·lecció es continua incrementant amb donacions d'artistes contemporanis i adquisicions d'obres tant antigues com modernes. Es tracta de mantenir la col·lecció viva i en creixement continu.
Ondoren, funtsak aberasten jarraitu du, eta, azkenean, marrazki-multzo aberats bat osatu da, Barciaren Katalogoaren Ekarpenekin (jatorri desberdineko 9.000 lan baino gehiago): Fortuny Legatua, Sedó Bilduma, Gerra Zibilaren garaiko udalekuetako umeen marrazkiak, Liburutegiko Afrikako eta Mundu Arabiarreko marrazkiak, Secundino Zuazoren arkitektura-marrazkien funtsa, komikietarako marrazkiak, etab. Harrezkero, bilduma artista garaikideen dohaintzekin eta lan zahar nahiz modernoen eskurapenekin areagotzen jarraitzen da. Bilduma bizirik eta etengabe hazten mantendu nahi da.
  Turismo y tarjetas post...  
O folleto turístico é un destacado medio de promoción e publicidade para o país, tratando temas xerais, culturais, históricos, do patrimonio histórico-monumental, tradicións populares, etc., incluíndo imaxes representativas da riqueza turística de España.
The tourist pamphlet has been an important vehicle for advertising and promoting Spain, focussing on general, cultural, and historical themes, monumental-historical heritage, popular traditions, etc., and including photographs of tourist attractions in Spain. The Biblioteca Nacional has been gathering this source of information and printed propaganda, and has formed an important collection of pamphlets from the first half of the twentieth century, including those dating from the Second Republic and the Civil War period, and other more modern brochures, including those printed today.
La brochure touristique est un moyen de promotion et de publicité important pour le pays, car elle traite des sujets généraux, culturels, historiques, du patrimoine historique et monumental, des traditions populaires, etc., avec des images représentatives de la richesse touristique de l'Espagne. La Bibliothèque nationale a compilé cette source d'informations et de propagande imprimée pour constituer une importante collection de brochures de la première moitié du XXe siècle, incluant les imprimés de l'époque de la IIe République et de la période de la Guerre civile, ainsi que d'autres plus modernes jusqu'à nos jours.
El folleto turístico resulta un destacado medio de promoción y publicidad para el país, tratando temas generales, culturales, históricos, del patrimonio histórico-monumental, tradiciones populares, etc., incluyendo imágenes representativas de la riqueza turística de España. La Biblioteca Nacional ha ido recopilando esta fuente de información y propaganda impresa y ha conformado una importante colección de folletos de la primera mitad del siglo XX, incluyendo los impresos en la época de la II República y período de la Guerra Civil, así como otros más modernos hasta nuestros días.
Liburuxka turistikoa herrialdearen sustapena eta publizitatea egiteko bide aipagarria da. Gai orokorrak, kulturari, historiari, ondare historiko monumentalari, herri-tradizioei eta abarri buruzko gaiak jorratzen dituzte eta Espainiaren aberastasun turistikoaren adierazgarri diren irudiak ere izaten dituzte. Liburutegi Nazionala inprimatutako informazio- eta propaganda-iturri hori biltzen aritu da eta XX. mendearen lehen erdiko liburuxken bilduma garrantzitsu bat osatu du. Hor daude, II. Errepublikako eta Gerra Zibilaren garaiko liburuxkak; baita modernoagoak ere, gaur egunekoetaraino.
  Biblioteca Nacional de ...  
Esta páxina cumpre as recomendacións de accesibilidade WAI (Web Accessibility Initiative ou Iniciativa de accesibilidade web) do consorcio Web (W3C). Dos niveis propostos pola WAI, o nivel de cumprimento na páxina web varía dende o 1 en todas as páxinas ata o 2 en moitas delas, dependendo das necesidades funcionais das diferentes seccións.
This page complies with the WAI accessibility recommendations (Web Accessibility Initiative) of the Web consortium (W3C). Of the levels proposed by the WAI, the compliance level on the web page varies from 1 on all pages to 2 on many of them, depending on the functional needs of the different sections. This website is optimised for the browsers MS Internet Explorer 7.0, Netscape 6.0 and Mozilla Firefox 3 or later versions of these. The recommended minimum resolution is 1024.
Cette page satisfait aux recommandations d'accessibilité WAI (Web Accessibility Initiative ou Initiative d'accessibilité Web) du consortium Web (W3C). Parmi les niveaux proposés par la WAI, le niveau de conformité de la page Web inclut le niveau 1 pour toutes les pages, et le niveau 2 pour nombre d'entre elles, selon les besoins fonctionnels des différentes rubriques. Ce portail est optimisé pour les navigateurs MS Internet Explorer 7.0, Netscape 6.0 et Mozilla Firefox 3 ou leurs versions supérieures. La résolution minimale recommandée est de 1024.
Esta página cumple las recomendaciones de accesibilidad WAI (Web Accessibility Initiative o Iniciativa de accesibilidad web) del consorcio Web (W3C). De los niveles propuestos por la WAI, el nivel de cumplimiento en la página web varía desde el 1 en todas las páginas hasta el 2 en muchas de ellas, dependiendo de las necesidades funcionales de las diferentes secciones. Este portal está optimizado para los navegadores MS Internet Explorer 7.0, Netscape 6.0 y Mozilla Firefox 3 o versiones superiores de los mismos. La resolución mínima recomendada es de 1024.
Aquesta pàgina segueix les recomanacions d'accessibilitat WAI (Web Accessibility Initiative o Iniciativa d'accessibilitat web) del consorci Web (W3C). Dels nivells proposats per la WAI, el nivell de compliment en la pàgina web varia des de l'1 a totes les pàgines, fins el 2 a moltes d'elles, depenent de les necessitats funcionals de les diferents seccions. Aquest portal està optimitzat per als navegadors MS Internet Explorer 7.0, Netscape 6.0 i Mozilla Firefox 3 o versions superiors. La resolució mínima recomanada és de 1024.
  Debuxos - Historia da c...  
XVI chega ata os nosos días, sen esquecer os temas mitolóxicos, históricos, as escenas de xénero, academias, retratos, vistas e paisaxes, debuxos para ilustracións de obras literarias, cómics, mobiliario, xoiaría, prataría, touros, etc.
The subject matter of the collection is highly varied. Although religious themes predominate, there are valuable architectural drawing assets and ornamentation assets dating from the 16th century up to modern times, not forgetting mythological and historical themes, gender scenes, academia, portraits, views and landscapes for illustrating literary works, comics, furniture, jewellery, silverware, bullfights, etc.
Du point de vue thématique, la collection est très variée. Malgré la prédominance des thèmes religieux, nous détenons un précieux fonds de dessins d'architecture et de décoration qui comprend des œuvres du XVIe siècle à nos jours, sans oublier les thèmes mythologiques, historiques, scènes de genre, écoles, portraits, vues et paysages, dessins d'illustration d'œuvre littéraires, BD, mobilier, bijouterie, orfèvrerie, tauromachie, etc.
Desde un punto de vista temático, la colección es muy variada. Aunque predominan los temas religiosos, hay un valioso fondo de dibujo arquitectónico y de ornamentación que desde el s. XVI llega hasta nuestros días, sin olvidar los temas mitológicos, históricos, las escenas de género, academias, retratos, vistas y paisajes, dibujos para ilustraciones de obras literarias, comics, mobiliario, joyería, platería, toros, etc.
Des d'un punt de vista temàtic, la col·lecció és molt variada. Tot i que predominen els temes religiosos, hi ha un valuós fons de dibuix arquitectònic i d'ornamentació que des del s. XVI arriba fins als nostres dies, sense oblidar els temes mitològics, històrics, les escenes de gènere, acadèmies, retrats, vistes i paisatges, dibuixos per a il·lustracions d'obres literàries, comics, mobiliari, joieria, argenteria, toros, etc.
Bildumak askotariko gaiak barne hartzen ditu. Erlijioarekin lotutako gaiak gailentzen diren arren, aipatzekoa da arkitektura eta apaingarri irudien funts baliotsu bat dagoela, XVI. mendetik gaur egunera artekoa; bestalde, aipatzekoak dira gai mitologikoak, historikoak, genero eszenak, akademiak, erretratuak, ikuspegiak eta paisaiak, literatura-lanetarako ilustrazioak, komikiak, altzariak, bitxiak, zilarrezko elementuak, zezenketekin lotutako lanak, etab.
  Xeografà­a e mapas - Hi...  
O folleto turístico é un destacado medio de promoción e publicidade para o país, tratando temas xerais, culturais, históricos, do patrimonio histórico-monumental, tradicións populares, etc., incluíndo imaxes representativas da riqueza turística de España.
The tourist pamphlet has been an important vehicle for advertising and promoting Spain, focussing on general, cultural, and historical themes, monumental-historical heritage, popular traditions, etc., and including photographs of tourist attractions in Spain. The Biblioteca Nacional has been gathering this source of information and printed propaganda, and has formed an important collection of pamphlets from the first half of the twentieth century, including those dating from the Second Republic and the Civil War period, and other more modern brochures, including those printed today.
La brochure touristique est un moyen de promotion et de publicité important pour le pays, car elle traite des sujets généraux, culturels, historiques, du patrimoine historique et monumental, des traditions populaires, etc., avec des images représentatives de la richesse touristique de l'Espagne. La Bibliothèque nationale a compilé cette source d'informations et de propagande imprimée pour constituer une importante collection de brochures de la première moitié du XXe siècle, incluant les imprimés de l'époque de la IIe République et de la période de la Guerre civile, ainsi que d'autres plus modernes jusqu'à nos jours.
El fullet turístic resulta un destacat mitjà de promoció i publicitat per al país, i tracta temes generals, culturals, històrics, del patrimoni historicomonumental, tradicions populars, etc., i inclou imatges representatives de la riquesa turística d'Espanya. La Biblioteca Nacional ha anat recopilant aquesta font d'informació i propaganda impresa i ha conformat una important col·lecció de fullets de la primera meitat del segle XX, i inclou els impresos en l'època de la II República i període de la Guerra Civil, així com altres de més moderns fins als nostres dies.
Liburuxka turistikoa herrialdearen sustapena eta publizitatea egiteko bide aipagarria da. Gai orokorrak, kulturari, historiari, ondare historiko monumentalari, herri-tradizioei eta abarri buruzko gaiak jorratzen dituzte eta Espainiaren aberastasun turistikoaren adierazgarri diren irudiak ere izaten dituzte. Liburutegi Nazionala inprimatutako informazio- eta propaganda-iturri hori biltzen aritu da eta XX. mendearen lehen erdiko liburuxken bilduma garrantzitsu bat osatu du. Hor daude, II. Errepublikako eta Gerra Zibilaren garaiko liburuxkak; baita modernoagoak ere, gaur egunekoetaraino.
  Bibliografà­a - Histori...  
Ao longo do século XX, o incremento de fondos é cada vez maior, ata que as disposicións sobre o depósito legal permiten formar unha colección completa de obras españolas. Paralelamente, a política de adquisicións da Biblioteca Nacional puxo especial énfase na compra de obras de referencia estranxeiras, incrementándose notablemente o fondo dende 1978, data en que se agrupan a maior parte das bibliografías da Nacional, formando a Sección de Bibliografía que, en 1986, se converterá no actual Servizo de Información Bibliográfica.
Over the 20th century, the number of assets increased until the provisions of the Copyright Library Act allowed a complete collection of Spanish works to be formed. In parallel, the purchasing policy of the Biblioteca Nacional has placed particular emphasis on purchasing foreign reference works, considerably increasing the number of these assets as of 1978, the year in which the majority of the Biblioteca Nacional bibliographies were brought together to form the Bibliography Section, which was to become the current Bibliographic Information Service in 1986.
Au cours du XXe siècle, les fonds s'enrichissent encore plus, jusqu'à ce que les dispositions sur le dépôt légal permettent de former une collection complète d'ouvrages espagnols. Parallèlement, la politique des acquisitions de la Bibliothèque nationale a mis un accent particulier sur l'achat d'ouvrages de référence étrangers, ce qui a permis d'accroître notablement notre fonds depuis 1978, date à laquelle la plupart des biographies de la Bibliothèque nationale ont été regroupées pour créer la section de bibliographies qui, en 1986, deviendra le service d'information bibliographique.
A lo largo del siglo XX el incremento de fondos es cada vez mayor hasta que las disposiciones sobre el Depósito Legal permiten formar una colección completa de obras españolas. Paralelamente, la política de adquisiciones de la Biblioteca Nacional ha puesto especial énfasis en la compra de obras de referencia extranjeras, incrementándose notablemente el fondo desde 1978, fecha en que se agrupan la mayor parte de las bibliografías de la Nacional, formando la Sección de Bibliografía que, en 1986, se convertirá en el actual Servicio de Información Bibliográfica.
Al llarg del segle XX l'increment de fons és cada vegada major fins que les disposicions sobre el dipòsit legal permeten formar una col·lecció completa d'obres espanyoles. Paral·lelament, la política d'adquisicions de la Biblioteca Nacional ha posat especial èmfasi en la compra d'obres de referència estrangeres, i el fons s'ha incrementat notablement des del 1978, data en què s'agrupa la major part de les bibliografies de la Nacional, i formen la Secció de Bibliografia que, el 1986, es convertirà en l'actual Servei d'Informació Bibliogràfica.
XX. mendean zehar, funtsak gero eta gehiago areagotu ziren eta Lege-gordailuari buruzko xedapenek lan espainiarren bilduma osatu bat eratzea ahalbidetu zuten. Paraleloki, Liburutegi Nazionalaren eskurapen-politikak garrantzi berezia eman dio atzerriko erreferentziazko lanen erosketari, eta, horri esker, funtsa nabarmen areagotu da 1978tik (urte horretakoak dira Liburutegi Nazionaleko bibliografia gehienak), Bibliografia Atala osatu zuten, eta 1986an egungo Informazio Bibliografikoko Zerbitzua bihurtu zen.
  Gravados. Biblioteca Na...  
Están representadas case todas as escolas de gravado, en especial a española, con obras dende o século XV ata a actualidade, pois a colección segue viva e en continuo crecemento. Hai unha boa representación de estampas e libros ilustrados alemáns, flamencos, holandeses, italianos, franceses, ingleses, portugueses e mesmo xaponeses; entre eles destacan obras de artistas como Ribera, Goya, Fortuny, Picasso, Durero, Cranach, Rembrandt, Piranesi, Tiepolo, Callot, Nanteuil, etc.
Virtually all engravings schools are represented, particularly the Spanish school, with works from the 15th century to the present day, and the collection is kept up to date and continues to grow. There is a good representation of German, Flemish, Dutch, Italian, French, English, Portuguese and even Japanese prints and illustrated books; the most notable among these are works by artists such as Ribera, Goya, Fortuny, Picasso, Durero, Cranach, Rembrandt, Piranesi, Tiepolo, Callot, Nanteuil, etc.
Presque toutes les écoles de gravure sont représentées, particulièrement l'école espagnole, avec des œuvres allant du XVe siècle à nos jours, puisque la collection est bien vivante et s'enrichit continuellement. La collection contient une bonne représentation d'estampes et de livres illustrés allemands, flamands, hollandais, italiens, français, anglais, portugais, et même japonais ; on distingue notamment les œuvres d'artistes comme Ribera, Goya, Fortuny, Picasso, Dürer, Cranach, Rembrandt, Piranesi, Tiepolo, Callot, Nanteuil, etc.
Están representadas casi todas las escuelas de grabado, en especial la española, con obras desde el siglo XV hasta la actualidad, pues la colección se mantiene viva y en continuo crecimiento. Hay una buena representación de estampas y libros ilustrados alemanes, flamencos, holandeses, italianos, franceses, ingleses, portugueses, incluso, japoneses; entre ellos destacan obras de artistas como Ribera, Goya, Fortuny, Picasso, Durero, Cranach, Rembrandt, Piranesi, Tiepolo, Callot, Nanteuil, etc.
Estan representades gairebé totes les escoles de gravat, en especial l'espanyola, amb obres des del segle XV fins a l'actualitat, ja que la col·lecció es manté viva i en continu creixement. Hi ha una bona representació d'estampes i llibres il·lustrats alemanys, flamencs, holandesos, italians, francesos, anglesos, portuguesos i, fins i tot, japonesos; entre ells destaquen obres d'artistes com Ribera, Goya, Fortuny, Picasso, Durero, Cranach, Rembrandt, Piranesi, Tiepolo, Callot, Nanteuil, etc.
Grabatu-eskola ia denak ordezkatuta daude; batez ere, Espainiakoak, XV. mendetik honainoko lanekin, izan ere bilduma bizia da eta etengabe ari da hazten. Hainbat tokitako estanpa eta liburu ilustratuak daude: alemanak, flandestarrak, holandarrak, italiarrak, frantziarrak, ingelesak, portugaldarrak, eta baita japoniarrak ere; horien artean aipagarriak dira Ribera, Goya, Fortuny, Picasso, Durero, Cranach, Rembrandt, Piranesi, Tiepolo, Callot, Nanteuil eta beste hainbat artisten lanak.
  Cervantes. Biblioteca N...  
A antiga Sección Cervantes, actualmente integrada no Servizo de Reserva Impresa da Biblioteca Nacional, creouse en 1894, ao trasladarse a biblioteca ao actual edificio do Paseo de Recoletos, sendo director Manuel Tamayo y Baus. Ata ese momento, as edicións de textos de Cervantes formaban parte da Sección de Libros Raros e Preciosos, dentro do Departamento de Impresos da Biblioteca.
Menéndez Pelayo's work during his term as director (1898-1912) greatly benefited this section (one example of this is the “Bibliographic and art exhibition to commemorate the third centenary of the publication of Don Quixote” held in 1905). But it was his successor, Rodríguez Marín, who improved it considerably, doubling the number of volumes through new acquisitions and collecting books and pamphlets on Cervantes from other sections.
Sous la direction de Rodríguez Marín, le responsable de la section, Gabriel Martín del Río y Rico, a dressé son premier catalogue, obtenant pour ce travail le Prix de bibliographie de la Bibliothèque nationale en 1916. Cet ouvrage n'a été publié qu'en 1930.
La antigua Sección Cervantes, actualmente integrada en el Servicio de Reserva Impresa de la Biblioteca Nacional, se creó en 1894, al trasladarse la biblioteca al actual edificio del Paseo de Recoletos, siendo director Manuel Tamayo y Baus. Hasta entonces, las ediciones de textos cervantinos formaban parte de la Sección de Libros Raros y Preciosos, dentro del Departamento de Impresos de la Biblioteca.
L'antiga Secció Cervantes, actualment integrada en el Servei de Reserva Impresa de la Biblioteca Nacional, es va crear el 1894, en traslladar-se la biblioteca a l'actual edifici del passeig de Recoletos, de la qual n'és el director Manuel Tamayo i Baus. Fins aleshores, les edicions de textos cervantins formaven part de la Secció de Llibres Rars i Preciosos, dins del Departament d'Impresos de la Biblioteca.
Cervantes Atal zaharra Liburutegi Nazionaleko Erreserba Inprimatuaren Zerbitzuaren barruan dago gaur egun, 1894an sortu zen, egungo liburutegia Paseo de Recoletoseko eraikinera lekualdatu zenean, Manuel Tamayo y Baus-en zuzendaritzapean. Ordura arte, Cervantesen testuen edizioak Liburu Bitxi eta Baliotsuen Atalean sartzen ziren, Liburutegiko Inprimatuen Atalaren barruan.
  Biblioteca Nacional de ...  
Estas actividades comezaron a rexistrarse de forma regular a partir dos anos setenta, como resultado da política cultural da Biblioteca baixo a dirección de D. Hipólito Escolar e D. Manuel Carrión, unha iniciativa que se mantivo viva ata a actualidade.
La collection des Archives de la parole s'est étoffée au fil du temps grâce aux fonds reçus en dépôt légal. Toutefois, son importance et le volume actuels sont dus en grande partie à l'enregistrement systématique des événements culturels organisés au sein de la Bibliothèque (récitals de poésie, présentations de livres, cycles de conférences, tables rondes, etc.). Les premiers enregistrements de ces événements remontent aux années soixante-dix, sous la direction de Hipólito Escolar et Manuel Carrión, dans le cadre de la politique culturelle de la Bibliothèque. Cette initiative est toujours d'actualité.
La colección del Archivo de la Palabra no ha dejado de incrementarse con la edición recibida a través del Depósito Legal, pero no habría alcanzado el volumen e importancia actuales sin el fuerte impulso que supuso la grabación sistemática de los actos culturales celebrados en el Salón de Actos de la Biblioteca (recitales de poesía, presentaciones de libros, ciclos de conferencias, mesas redondas, etc.). Estas actividades empezaron a registrarse de forma regular a partir de los años setenta, como resultado de la política cultural de la Biblioteca bajo la dirección de D. Hipólito Escolar y D. Manuel Carrión, una iniciativa que se ha mantenido viva hasta la actualidad.
  Gravacià³ns sonoras. Bi...  
A colección é un fiel reflexo da historia da edición fonográfica española. Abrangue dende os primeiros soportes, como discos de Ariston, cilindros de cera ou rolos de pianola, ata os máis modernos.
La collection des documents historiques incorporés par achat ou don, contient des disques perforés Ariston (31), Ariosa (12) et Herophon (38) ; des cylindres de cire (480) ; des rouleaux de piano mécanique (5 800) et des disques vinyles (21 000).
  Manuscritos. Biblioteca...  
É o caso dos expedientes da Inquisición relativos a censuras e cualificacións de libros, que permaneceron ata 1914, data na que pasan ao Arquivo Histórico Nacional; ou o da biblioteca do Infante don Sebastián, cuxa estancia se prolonga dende 1838 a 1859, cando se ordena a súa devolución.
Throughout the 19th century, assets continued to move, remaining for a time at the Biblioteca Nacional before being transferred to their final destination. This is the case of the files of the Inquisition related to the censure and classification of books, which remained in the Biblioteca until 1914, when they were transferred to the National Historical Archive, or that of the library of the Infante Sebastián, which remained between 1838 and 1859, when it was ordered to be returned.
Tout au long du XIXe siècle, le transvasement de fonds amenés à demeurer pendant un temps au sein de la Bibliothèque nationale pour être transférés par la suite vers leur destination définitive, sera continu. C'est le cas des dossiers de l'Inquisition relatifs aux censures et des qualifications de livres, qui y restèrent jusqu'en 1914, année où ils furent transférés aux Archives historiques nationales. De même, c'est le cas de la bibliothèque de l'Infant don Sebastián, dont les fonds demeurèrent à la Bibliothèque de 1838 à 1859, date à laquelle leur restitution fut ordonnée.
A lo largo del siglo XIX va a ser continuo el trasiego de fondos que permanecerán durante un tiempo en la Biblioteca Nacional para ser trasladados posteriormente a su destino definitivo. Es el caso de los expedientes de la Inquisición relativos a censuras y calificaciones de libros, que permanecieron hasta 1914, en que pasan al Archivo Histórico Nacional, o el de la biblioteca del Infante don Sebastián, cuya estancia se prolonga desde 1838 a 1859, en que se ordena su devolución.
Al llarg del segle XIX serà continu el tràfec de fons que romandran durant un temps a la Biblioteca Nacional per ser traslladats posteriorment a la seva destinació definitiva. És el cas dels expedients de la Inquisició relatius a censures i qualificacions de llibres, que van romandre fins al 1914, en què van passar a l'Arxiu Històric Nacional, o el de la biblioteca de l'infant Sebastià, l'estada dels quals es prolonga des de 1838 a 1859, en què s'ordena la seva devolució.
  Biblioteca Nacional de ...  
Entre eles, cabe destacar, as series de mapas que representan a totalidade do continente Americano, os mapas de América do Norte e Estados Unidos que inclúen os estados, que pertenceron a España ata 1819, como Florida, California, Nevada, Utah, Arizona, Novo México e Texas.
Some of the most interesting are the series of maps that show the entire American continent, the maps of North America and the United States, which include the states that belonged to Spain until 1819, such as Florida, California, Nevada, Utah, Arizona, New Mexico and Texas. Maps of Mexico and the continental countries of Central America with their island territories. These maps show all the islands of the Caribbean, the Greater Antilles, Lesser Antilles, Cuba, Dominican Republic, Haiti and Puerto Rico. Maps of all South America and which show the different South American countries and their island territories.
Mentionnons notamment les séries de cartes représentant l'ensemble du continent américain, les cartes d'Amérique du Nord et des États-Unis incluant les États qui ont appartenu à l'Espagne jusqu'en 1819, comme la Floride, la Californie, le Nevada, l'Utah, l'Arizona, le Nouveau-Mexique et le Texas. Cartes du Mexique et des États continentaux d'Amérique centrale, ainsi que leurs territoires insulaires. Cartes de toutes les îles des Caraïbes, des grandes Antilles, des petites Antilles, de Cuba, de la République dominicaine, d'Haïti et de Porto Rico. Cartes de l'Amérique du Sud dans son ensemble ou représentant les différents pays d'Amérique latine ainsi que leurs territoires insulaires.
Entre ellos, cabe destacar, las series de mapas que representan la totalidad del continente Americano, los mapas de América del Norte y Estados Unidos que incluyen los estados, que pertenecieron a España hasta 1819, como Florida, California, Nevada, Utah, Arizona, Nuevo México y Texas. Mapas de Méjico y de los países continentales centroamericanos con sus dominios insulares. Los mapas que muestran la totalidad de las islas del Caribe, Grandes Antillas, Pequeñas Antillas, Cuba, República Dominicana, Haití y Puerto Rico. Los mapas de la totalidad de América del Sur o que representan los distintos países sudamericanos y su territorios insulares.
Besteak beste, azpimarratu behar dira Amerikako kontinente osoa adierazten duen mapa-sorta, Ipar Amerikaren eta AEBen mapak 1819ra arte Espainiarenak ziren estatuekin: Florida, Kalifornia, Nevada, Utah, Arizona, Mexiko Berria eta Texas. Mexiko eta Erdialdeko Amerikako herrialdeen mapak, euren uharteak eta guzti. Karibe, Antilla Handiak, Antilla Txikiak, Kuba, Dominikar Errepublika, Haiti eta Puerto Ricoko uharte guztiak erakusten dituzten mapak. Hego Amerika osoa azaltzen duten mapak edo Hego Amerikako herrialdeak eta horien uharteak adierazten zituztenak.
  Normas internacionais -...  
Ata o ano 2007 existían sete ISBD especializadas para cada tipo de recurso, máis unha Xeral. No ano 2003, o Grupo de Revisión ISBD, encargado do mantemento e actualización destes estándares, decidiu crear un Grupo de Estudo sobre a Dirección Futura das ISBD como resposta á súa preocupación ante a aparición dalgunhas ambigüidades e incoherencias entre varias estipulacións das diferentes ISBD.
Until 2007 there were seven specialised ISBDs for resources, plus a General ISBD. In 2003, the ISBD Review Group, charged with maintaining and updating these standards, decided to create a Study Group on the future direction of ISBDs in response to their concern at the discovery of ambiguities and inconsistencies in the stipulations of different ISBDs. This Study Group decided that consolidation of all the ISBDs was viable, and started to prepare a definitive text, the result of which was the consolidated ISBD. To achieve this, some prior steps were necessary, such as the revision of the General Material Designation, the result of which was the new Area 0.
Jusqu'en 2007, il existait sept ISBD spécialisées pour chaque type de ressource, plus une de nature générale. En 2003, le groupe de révision ISBD chargé de la mise à jour et de la maintenance de ces normes a décidé de mettre en place un groupe d'étude sur l'orientation future des ISBD, en vue de pallier certaines ambigüités et incohérences au sein de quelques éléments des différentes ISBD. Les conclusions de ce groupe d'étude sont allées dans le sens de la viabilité d'un regroupement des ISBD et ont débouché sur la préparation d'un texte définitif dont le résultat a été la création de l'ISBD intégrée. Pour ce faire, certaines étapes préalables ont été nécessaires, comme la révision du système de Désignation générale du type de document (GMD), qui a donné naissance à une Zone 0.
Hasta el año 2007 existían siete ISBDs especializadas para cada tipo de recurso, más una General. En el año 2003, el Grupo de Revisión ISBD, encargado del mantenimiento y actualización de estos estándares, decidió crear un Grupo de Estudio sobre la Dirección Futura de las ISBDs como respuesta a su preocupación ante la aparición de algunas ambigüedades e incoherencias entre varias estipulaciones de las diferentes ISBDs. Este Grupo de Estudio decidió que la consolidación de todas las ISBDs era viable y empezó a preparar un texto definitivo cuyo resultado fue la ISBD consolidada. Para ello, se tuvieron que dar algunos pasos previos, como la revisión de la Designación General de Material, que dio como resultado la nueva Área 0.
2007. urtera arte zazpi ISBD espezializatu zeuden baliabide-mota bakoitzerako, eta baita beste Orokor bat ere. 2003an, ISBDko Berrikuste Taldeak, estandar horiek mantentzeaz eta eguneratzeaz arduratzen denak, ISBDen Etorkizuneko Norabidearen gaineko Ikerketa Talde bat sortzea erabaki zuen, ISBD ezberdinen hainbat hitzarmenen arteko anbiguotasun eta inkoherentzia batzuk agertzeak zekarren kezkari erantzun bat eman nahian. Ikerketa Talde horrek ISBD guztiak finkatzea bideragarria zela erabaki zuen, eta behin betiko testu bat prestatzen hasi zen. ISBD bateratua izan zen haren emaitza. Horretarako, urrats batzuk eman behar izan ziren aurretik, Materialen Izendapen Orokorraren berrikusketa esaterako, eta 0 Gunea sortu zen handik.
  Gravacià³ns sonoras. Bi...  
1º A edición comercial, formada polos fondos procedentes de compra, donativo e depósito legal en distintos soportes, dende cilindros de cera, discos de lousa e vinilo ata os soportes en CD actuais. Recóllense as voces de insignes personaxes de todos os ámbitos a través de discursos, lecturas, etc.
2- Les Archives de la parole de la Bibliothèque nationale contiennent les événements culturels organisés dans la salle de réunions de la Bibliothèque depuis 1973, et leurs enregistrements sur bande libre, cassette ou DAT. Aujourd'hui numérisés, ils sont regroupés en séries liées aux différents cycles de conférences. Depuis juin 2006, ils sont conservés sur DVD et accessibles à travers le Bulletin d'actualités.
Els enregistraments sonors sempre han estat productes molt populars i objecte d'un pròsper comerç, per la qual cosa tenen gran valor testimonial per conèixer la realitat sociocultural de cada època, el seu folklore, tendències i gustos musicals, la veu dels seus literats, polítics, científics, humoristes, etc. Les empreses fonogràfiques i els seus diferents segells reprodueixen el que la societat demana i, per tant, les col·leccions històriques d'enregistraments són una eina d'investigació imprescindible per a sociòlegs i musicòlegs.
  Biblioteca Nacional de ...  
A actividade musical xera, ademais, outros materiais, e así, entre os papeis dun compositor encontraremos dende os primeiros apuntamentos e esbozos dunha creación musical, ata a obra xa imprimida, pasando por borradores e partituras autógrafas.
The items in this type of collection vary, but it is usually similar to any other field of arts or science: correspondence, press cuttings, photographs, personal and professional documentation, notes, etc. Musical activity also produces other materials, and among a composer's papers we will find the earliest notes and sketches of a musical creation through to the printed work, together with preliminary drafts and autographed scores.
Existe una variada tipología de materiales en este tipo de colecciones, pero suele ser común a cualquier disciplina -artística o científica-, la correspondencia, los recortes de prensa, las fotografías, la documentación personal y profesional, los apuntes, etc. La actividad musical genera, además, otros materiales, y así, entre los papeles de un compositor encontraremos desde los primeros apuntes y esbozos de una creación musical, hasta la obra ya impresa, pasando por borradores y partituras autógrafas.
Horrelako bildumetan askotariko materialak daude, baina diziplina guztietan -artistikoa nahiz zientifikoa- ohikoak izaten dira gutunak, prentsako ebakinak, argazkiak, dokumentazio pertsonala eta profesionala, oharrak, etab. Musika-jarduerak, gainera, beste material batzuk sortzen ditu; hori dela eta, musikagileen paperen artean, musika-lanaren inguruko ohar nahiz zirriborroetatik azken lan inprimaturaino, zirriborroak eta partitura autografoak barne.
  Grabaciones de voces. B...  
Dende ese ano, o Arquivo da Palabra, con esta mesma finalidade de conservar e difundir as voces de personalidades da cultura, a ciencia, as artes ou a política, non deixou de incrementarse, ata contar na actualidade cuns 20.000 documentos sonoros non musicais.
In 1950, the Library received 24 slate disks from the former Spoken Word Archive of the Centro de Estudios Históricos, run by Menéndez Pidal, which conserves the voices of Azorín, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Ramón y Cajal and many other literary and political figures from the period, including General Primo de Rivera. Since then, with the same aim of conserving and disseminating the voices of leading figures from the world of culture, science, the arts or politics, the Spoken Word Archive has been adding new recordings to its holdings, and today has some 20,000 non-musical sound documents.
En 1950, la Bibliothèque a reçu 24 disques en ardoise provenant des Archives de la parole du Centre des études historiques, aujourd'hui disparu, dirigé par Menéndez Pidal. Il s'agissait d'enregistrements de voix de nombreuses personnalités politiques et littéraires de l'époque, comme Azorín, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Ramón y Cajal et le général Primo de Rivera. Depuis lors, les Archives de la parole ont poursuivi le même objectif, à savoir la préservation et la diffusion des voix de personnalités de la culture, des sciences, des arts ou de la politique. La collection s'est étoffée au fil du temps et les archives renferment à ce jour environ 20 000 documents sonores non musicaux.
En 1950 ingresan en la Biblioteca 24 discos de pizarra procedentes del desaparecido Archivo de la Palabra del Centro de Estudios Históricos, dirigido por Menéndez Pidal, que conserva grabaciones de las voces de Azorín, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Ramón y Cajal y otras tantas personalidades literarias y políticas de la época, como el general Primo de Rivera. Desde ese año, el Archivo de la Palabra, con esta misma finalidad de conservar y difundir las voces de personalidades de la cultura, la ciencia, las artes o la política, no ha dejado de incrementarse, hasta contar en la actualidad con unos 20.000 documentos sonoros no musicales.
El 1950 ingressen a la Biblioteca 24 discos de pissarra procedents del desaparegut Arxiu de la Paraula del Centre d'Estudis Històrics, dirigit per Menéndez Pidal, que conserva enregistraments de les veus d'Azorín, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Ramón y Cajal i moltes altres personalitats literàries i polítiques de l'època, com el general Primo de Rivera. Des d'aquell any, l'Arxiu de la Paraula, amb aquesta mateixa finalitat de conservar i difondre les veus de personalitats de la cultura, la ciència, les arts o la política, no ha deixat d'incrementar-se, fins a tenir actualment uns 20.000 documents sonors no musicals.
Liburutegira ekarri zituzten 1950ean arbelezko 24 disko Menéndez Pidalek zuzentzen zuen Azterketa Historikoen Zentroko Hitzaren artxibo ohitik. Disko horietan daude Azorín, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Ramón y Cajal eta garai hartako literatura eta politika arloko beste hainbat pertsona ospetsuren ahotsak, adibidez, Primo de Rivera jeneralarena. Urte hartatik aurrera, kultura, zientzia, arteak edo politika munduko pertsona ospetsuen ahotsak gorde eta zabaltzeko asmo horrekin, Hitzaren artxiboa etengabe aberasten ari da; gauzak horrela, gaur egun soinu ez-musikalen 20.000 bat dokumentu daude.
  Biblioteca Nacional de ...  
Poucos días despois de producirse a sublevación militar que deu orixe á Guerra Civil, o 5 de agosto de 1936 un Decreto do Ministerio de Instrución Pública e Belas Artes dispón o cesamento nas súas funcións da Xunta Facultativa de Arquivos, Bibliotecas e Museos, e do seu Consello Asesor, e nomea para substituír a extinguida Xunta unha Comisión Xestora do Corpo Facultativo de Arquivos, Bibliotecas e Museos. Grazas a este Decreto, a Comisión Xestora convértese na herdeira das funcións que ata ese momento viña desempeñando a Xunta Facultativa.
Pocos días después de producirse la sublevación militar que dio origen a la Guerra Civil, el 5 de agosto de 1936 un Decreto del Ministerio de Instrucción Pública y Bellas Artes dispone el cese en sus funciones de la Junta Facultativa de Archivos, Bibliotecas y Museos, y de su Consejo Asesor, y nombra para sustituir a la extinguida Junta una Comisión Gestora del Cuerpo Facultativo de Archivos, Bibliotecas y Museos. Merced a este Decreto, la Comisión Gestora se convierte en la heredera de las funciones que hasta entonces venía desempeñando la Junta Facultativa. Unos meses más tarde, el 16 de febrero de 1937 se crea el Consejo Central de Archivos, Bibliotecas y Tesoro Artístico, encargado de coordinar la labor de estos establecimientos y los servicios relacionados con la protección y fomento del patrimonio artístico, documental y bibliográfico. Curiosamente, unos días antes, el 12 de febrero, la Dirección General de Bellas Artes nombra una Comisión Delegada, integrada por cinco funcionarios, en representación del citado Consejo Central, que asume las funciones hasta entonces desempeñadas por la Comisión Gestora. Las actividades desarrolladas por todos estos organismos creados durante la Guerra Civil han quedado reflejadas en su documentación, que se conserva en este fondo documental.
  Biblioteca Nacional de ...  
Coa investigación dos fondos persoais apreciamos a evolución das modas e os xéneros musicais: mentres no século XIX están moi representados os autores líricos e a música de salón, no século XX hai un despregamento de xéneros e tendencias, dende as máis nacionalistas ata a vangarda.
From researching these personal collections we can appreciate how fashions and musical genres have changed; while in the 19th century there was a high incidence of lyrical composers and ballroom music, in the 20th century there was a variety of genres and trends, from the most nationalist to the most avant-garde. In addition to archives from composers (Emilio Arrieta, Federico Chueca, Tomás Bretón, Ruperto Chapí, Julián Bautista, etc.), the Music and Audiovisual Media Department of the Biblioteca Nacional de España also holds collections from performers (José Mardones, Conchita Supervía), musicologists (José Subirá), various music-lovers (the music libraries of Queen María Cristina, of Prince Francisco de Paula de Borbón and the music teacher of the Royal Household, Juan María Guelbenzu), and all types of entities that were in any way involved in producing, spreading or enjoying music in Spain, such as the folklore archive of the Women's Section or the administrative archive of music publisher Ildefonso Alier.
Con la investigación de los fondos personales apreciamos la evolución de las modas y los géneros musicales; mientras en el siglo XIX están muy representados los autores líricos y la música de salón, en el siglo XX hay un despliegue de géneros y tendencias, desde las más nacionalistas hasta la vanguardia. En el Departamento de Música y Audiovisuales de la Biblioteca Nacional de España se conservan, además de archivos generados por compositores (Emilio Arrieta, Federico Chueca, Tomás Bretón, Ruperto Chapí, Julián Bautista, etc.), aquellos otros que reunieron intérpretes (José Mardones, Conchita Supervía), musicólogos (José Subirá), aficionados de mayor o menor rango (las bibliotecas musicales de la reina María Cristina, del infante Francisco de Paula de Borbón y la del profesor de música de la casa real Juan María Guelbenzu), y todo tipo de entidades que tuvieron algún protagonismo en la producción, difusión o recepción de la música en España, como el archivo de folklore de la Sección Femenina o el archivo administrativo del editor de música Ildefonso Alier.
Funts pertsonalak ikertuz, musika-moden eta generoen bilakaera ikus dezakegu: XIX. mendean, egile lirikoek eta aretoetako musikak ordezkaritza handia dute; XX. mendean, aldiz, genero eta joera ugari ikusten dira, nazionalistenetatik abangoardiara. Espainiako Liburutegi Nazionaleko Musika eta Ikus-entzunezkoaren Departamentuan musikagileek sortutako artxiboez gain (Emilio Arrieta, Federico Chueca, Tomás Bretón, Ruperto Chapí, Julián Bautista, etab.), interpreteek (José Mardones, Conchita Supervía), musikologoek (José Subirá), maila altuagoko edo baxuagoko zaleek (Maria Kristina erreginaren, Francisco de Paula Borboikoa infantearen eta Juan María Guelbenzu errege-etxeko musika-irakaslearen musika-liburutegiak), eta Espainian musikaren ekoizpenean, hedapenean edo harreran nolabaiteko protagonismoa izan zuten orotariko erakundeek bildutakoa aurki daiteke; aipatzekoa da, adibidez, Emakumeen Ataleko folklore artxiboa, baita Ildefonso Alier musika editorearen administrazio-artxiboa ere.
  Teatro - Historia da co...  
Posteriormente, ingresaron obras de temas afíns como o cine: a sección alberga guións cinematográficos con documentación gráfica complementaria, que abranguen dende finais dos anos 60 ata principios dos 80; papeis de propaganda, carteis, catálogos de distribuidores, etc. de películas e de obras de teatro.
The collection of Agustín Durán, whose facet as a bibliophile included, among other aspects, theatre collections. His library was sold by his widow to the Biblioteca Nacional in 1863. The library comprised 3,700 volumes and files, with an ample collection of dramatic works, including the collection of comedies by Lope de Vega in 25 tomes; the “partes extravagantes” of comedies by Lope (so called because they were published in different points of Spain, competing with the leading publishers of the great playwright); 48 by various authors, published between 1652 and 1704; works by Torres Naharro, Lope de Rueda, Timoneda, Cervantes, Guillén de Castro, Tirso de Molina, Pérez de Montalbán, etc., as well as several collections of
, parties de comédies, collections factices…), livrets appartenant au genre du théâtre lyrique, études sur le théâtre… Par la suite, des œuvres relatives à des thèmes voisins comme le cinéma furent incorporées : la section comprend des scénarios de cinéma avec des documents graphiques complémentaires, qui vont de la fin des années 60 au début des années 80 ; prospectus publicitaires, affiches, catalogues de distributeurs, etc. de films et de pièces de théâtre.
Desde su creación, fueron incorporándose a la sección todos los fondos relacionados con el teatro: obras dramáticas (comedias sueltas o desglosadas, partes de comedias, colecciones facticias…), libretos pertenecientes al género del teatro lírico, estudios sobre teatro… Posteriormente, ingresaron obras de temas afines como el cine: la sección alberga guiones cinematográficos con documentación gráfica complementaria, que abarcan desde finales de los años 60 hasta principios de los 80; papeles de propaganda, carteles, catálogos de distribuidores, etc. de películas y de obras de teatro.
Des de la seva creació, es van anar incorporant a la secció tots els fons relacionats amb el teatre: obres dramàtiques (comèdies soltes o desglossades, parts de comèdies, col·leccions factícies...), llibrets pertanyents al gènere del teatre líric, estudis sobre teatre... Posteriorment, van ingressar obres de temes afins com el cinema: la secció conté guions cinematogràfics amb documentació gràfica complementària, que inclouen des del final dels anys 60 fins al principi dels 80; papers de propaganda, cartells, catàlegs de distribuïdors, etc., de pel·lícules i d'obres de teatre.
Atala sortu zenetik, antzerkiarekin lotutako funts guztiak gehitzen joan ziren atalean: obra dramatikoak (komedia solteak edo banakatuak, komedien zatiak, bilduma artifizialak…), antzerki lirikoaren generoko libretoak, antzerkiari buruzko ikerketak... Gerora, gaiari lotutako beste obra batzuk gehitu ziren, hala nola zinemari buruzkoak: atal honetan zinema-gidoiak dakartza dokumentazio grafiko osagarriarekin, 60. hamarkada amaieratik 80ko hasierara bitartekoak; filmen eta antzerki-lanen iragarki-paperak, kartelak, banaketa-katalogoak, etab.
  Incunables - Historia d...  
En 1865 adquirírase a biblioteca do III Marqués de la Romana, Pedro Caro Sureda-Valero y Togores. Unha vez adquirida, permanecerá no Ministerio de Fomento ata o ano 1873. Con esta biblioteca, ingresou outro bo número de volumes, con encadernacións de tipo imperio, en pergameo, unhas veces xaspeado, outras policromado, incorporando ás veces cintas ou cadrados de tafilete, polo xeral co lombo adornado, realizadas por Vicente Beneito, en Valencia.
The library of the 3rd Marquis of La Romana, Pedro Caro Sureda-Valero y Togores, was acquired in 1865. Once acquired, it remained at the Ministry of Public Works until 1873. This library brought in another significant number of volumes, with imperial binding, in parchment, sometimes mottled, other times polychromic, sometimes including ribbons or Moroccan leather, generally with decorated spine, made by Vicente Beneito, in Valencia. This particular library had included that of famous jurist Fernando José de Velasco y Ceballos, which included some 30 incunabula.
En 1865, la bibliothèque du IIIe Marquis de la Romaine, Pedro Caro Sureda-Valero y Togores fut acquise. Elle demeura au sein du ministère des Travaux publics jusqu'en 1873. Avec cette bibliothèque, un autre bon nombre de volumes fut admis, avec des reliures de type empire, en parchemin, parfois jaspé, polychromé, et d'autres incluant parfois des rubans et des carreaux en maroquin, en général avec le dos décoré, confectionnées par Vicente Beneito, à Valence. La bibliothèque d'un illustre jurisconsulte, Fernando José de Velasco y Ceballos avait été incorporée à cette bibliothèque, avec sa trentaine d'incunables.
En 1865 se había adquirido la biblioteca del III Marqués de la Romana, Pedro Caro Sureda-Valero y Togores. Una vez adquirida permanecerá en el Ministerio de Fomento hasta el año 1873. Con esta biblioteca ingresó otro buen número de volúmenes, con encuadernaciones de tipo imperio, en pergamino, unas veces jaspeado, policromado otras, incorporando a veces cintas o cuadrados de tafilete, por lo general con el lomo cuajado, realizadas por Vicente Beneito, en Valencia. A esa biblioteca se había incorporado la de un ilustre jurisconsulto, Fernando José de Velasco y Ceballos, a la que pertenecían una treintena de incunables.
El 1865 s'havia adquirit la biblioteca del III marquès de la Romana, Pedro Caro Sureda-Valero i Togores. Una vegada adquirida romandrà al Ministeri de Foment fins a l'any 1873. Amb aquesta biblioteca va ingressar un altre bon nombre de volums, amb enquadernacions de tipus imperi, en pergamí, unes vegades jaspiat, unes altres policromat, i de vegades incorporava cintes o quadrats de tafilet, en general amb el llom quallat, realitzades per Vicente Beneito, a València. A aquesta biblioteca s'havia incorporat la d'un il·lustre jurisconsult, Fernando José de Velasco i Ceballos, a la qual pertanyien una trentena de llibres incunables.
  Biblioteca Nacional de ...  
Poucos días despois de producirse a sublevación militar que deu orixe á Guerra Civil, o 5 de agosto de 1936 un Decreto do Ministerio de Instrución Pública e Belas Artes dispón o cesamento nas súas funcións da Xunta Facultativa de Arquivos, Bibliotecas e Museos, e do seu Consello Asesor, e nomea para substituír a extinguida Xunta unha Comisión Xestora do Corpo Facultativo de Arquivos, Bibliotecas e Museos. Grazas a este Decreto, a Comisión Xestora convértese na herdeira das funcións que ata ese momento viña desempeñando a Xunta Facultativa.
Pocos días después de producirse la sublevación militar que dio origen a la Guerra Civil, el 5 de agosto de 1936 un Decreto del Ministerio de Instrucción Pública y Bellas Artes dispone el cese en sus funciones de la Junta Facultativa de Archivos, Bibliotecas y Museos, y de su Consejo Asesor, y nombra para sustituir a la extinguida Junta una Comisión Gestora del Cuerpo Facultativo de Archivos, Bibliotecas y Museos. Merced a este Decreto, la Comisión Gestora se convierte en la heredera de las funciones que hasta entonces venía desempeñando la Junta Facultativa. Unos meses más tarde, el 16 de febrero de 1937 se crea el Consejo Central de Archivos, Bibliotecas y Tesoro Artístico, encargado de coordinar la labor de estos establecimientos y los servicios relacionados con la protección y fomento del patrimonio artístico, documental y bibliográfico. Curiosamente, unos días antes, el 12 de febrero, la Dirección General de Bellas Artes nombra una Comisión Delegada, integrada por cinco funcionarios, en representación del citado Consejo Central, que asume las funciones hasta entonces desempeñadas por la Comisión Gestora. Las actividades desarrolladas por todos estos organismos creados durante la Guerra Civil han quedado reflejadas en su documentación, que se conserva en este fondo documental.
  Gravacià³ns sonoras. Bi...  
Dende a invención do gramófono por E. Berliner en 1887 ata mediados dos anos cincuenta do pasado século, editáronse centos de miles de gravacións en discos de lousa (tamén chamado "disco de pedra"), que abranguían todos os xéneros: música clásica, flamenco, zarzuela, marchas militares, música popular, lixeira, óperas, arquivo da palabra, etc.
, operas, variety songs, etc.) predominated, while the 1940s onwards, following the lead of other countries, saw the mass production of popular songs more in tune with the tastes of the time and more commercially successful. The repertoire stored by the Biblioteca also contains a significant amount of traditional folklore music, and non-music or spoken word archive recordings with collections as important as those compiled by Tomás Navarro Tomás for the Instituto de Estudios Históricos.
Depuis l'invention du gramophone par É. Berliner en 1887 jusqu'à la moitié des années cinquante du siècle dernier, des centaines de milliers d'enregistrements furent édités sur des disques en gomme-laque touchant tous les genres : musique classique, flamenco, zarzuela, marches militaires, musique populaire, légère, opéras, archives de la parole, etc.
Desde la invención del gramófono por E. Berliner en 1887 hasta mediados de los años cincuenta del pasado siglo, se editaron cientos de miles de grabaciones en discos de pizarra (también llamado “disco de piedra”), abarcando todos los géneros: música clásica, flamenco, zarzuela, marchas militares, música popular, ligera, óperas, archivo de la palabra, etc.
Des de la invenció del gramòfon per E. Berliner el 1887 fins a mitjan anys cinquanta del passat segle, es van editar cents de milers d'enregistraments en discos de pissarra (també anomenat "disc de pedra"), incloent tots els gèneres: música clàssica, flamenc, sarsuela, marxes militars, música popular, lleugera, òperes, arxiu de la paraula, etc.
  Fondos de la Real Socie...  
Entre estes mapas, encóntrase o único exemplar existente do gran mapa manuscrito de España encargado polo Marqués da Enseada, a comezos do século XVIII, aos xesuítas Carlos Martínez e Claudio de la Vega; está realizado a unha escala aproximada de 1:440.000 e foi levantado entre os anos 1739 e 1743. Trátase dunha importante peza para a historia da cartografía española xa que é o primeiro mapa de España detallado e de gran tamaño, e o máis perfecto realizado ata esa data.
The Real Sociedad Geográfica is the oldest of Spain's geographical associations. It was founded in 1876 under the name Sociedad Geográfica de Madrid, along the lines of similar societies created in other European countries, product of the contemporary attitude that international relationships, colonial expansion, discoveries and geography should be among the primary activities of all countries. It later added
Comprende, además, una Cartoteca con más de ocho mil mapas, que incluye algunos ejemplares de los siglos XVII y XVIII, aunque tiene su núcleo fundamental en la cartografía del siglo XIX y comienzos del XX. Entre estos mapas, se encuentra el único ejemplar existente del gran mapa manuscrito de España encargado por el Marqués de la Ensenada, a comienzos del siglo XVIII, a los jesuitas Carlos Martínez y Claudio de la Vega; está realizado a una escala aproximada de 1:440.000 y fue levantado entre los años 1739 y 1743. Se trata de una importante pieza para la historia de la cartografía española ya que es el primer mapa de España detallado y de gran tamaño, y el más perfecto realizado hasta esa fecha.
Comprèn, a més, una cartoteca amb més de vuit mil mapes que inclou alguns exemplars dels segles XVII i XVIII, encara que té el seu nucli fonamental en la cartografia del segle XIX i començament del XX. Entre aquests mapes es troba l'únic exemplar existent del gran mapa manuscrit d'Espanya encarregat pel marquès de La Ensenada, al començament del segle XVIII, als jesuïtes Carlos Martínez i Claudio de la Vega; està fet a una escala aproximada de 1:440.000 i es va aixecar entre els anys 1739 i 1743. Es tracta d'una peça important per a la història de la cartografia espanyola ja que és el primer mapa d'Espanya detallat i de mida gran i el més perfecte fet a aquella data.
Gainera, kartoteka bat ere badu, zortzi mila mapa baino gehiagorekin; mapa batzuk XVII eta XVIII. mendekoak dira, funtsean kartotekak XIX. mendeko eta XX. mende hasierako kartografia barne hartzen badu ere. Mapa horien artean dago eskuz egindako eta dagoen eredu bakarra den Espainiako mapa ikusgarria, XVIII. mende hasieran Ensenadako markesak Carlos Martínez eta Claudio de la Vega jesuitei egitea eskatu ziena; gutxi gorabehera 1:440.000 eskalakoa da, eta 1739 eta 1743 urteen artean egin zen. Espainiako kartografiaren historiarako pieza garrantzitsua da, Espainiako lehenengo mapa zehatz eta handia baita, eta ordura arte egindako bikainena.
  Gravacià³ns sonoras. Bi...  
Os rolos da BNE foron producidos por diversas casas editoras estranxeiras e españolas: Victoria (a marca máis coñecida), Best, Minerva, Diana, Princesa, Edición Mott, España Musical, Melodía, Poch, Clave, etc. A colección recolle un repertorio moi diverso: dende as frivolidades do momento ata fragmentos de zarzuelas, óperas, etc., pero tamén obras de piano máis vangardistas.
Les premiers rouleaux musicaux de papier perforé apparurent vers 1880. On peut les écouter au moyen d'un instrument mécanique à touches appelé « piano mécanique » qui fonctionne à l'aide d'un système pneumatique actionné au moyen de pédales par le « pianiste ». Les différentes notes de musique sont produites à mesure que le papier se déroule. La position des notes du clavier est codée sur l'emplacement des perforations.
Los primeros rollos musicales de papel perforado aparecieron hacia 1880. Pueden escucharse por medio de un instrumento mecánico de teclado denominado “pianola”, que funciona con un sistema neumático accionado por el pedaleo del “pianolista”. Las distintas notas musicales se producen al tiempo que va desenrollándose el papel, que lleva codificadas la posición de las notas del teclado en la colocación de las perforaciones.
Els primers rotlles musicals de paper perforat van aparèixer cap al 1880. Poden escoltar-se per mitjà d'un instrument mecànic de teclat denominat "pianola", que funciona amb un sistema pneumàtic accionat pel pedaleig del "pianolista". Les diferents notes musicals es produeixen mentre es va desenrotllant el paper, que porta codificades la posició de les notes del teclat en la col·locació de les perforacions.
  Biblioteca Nacional de ...  
Dende o punto de vista do tratamento documental, produciuse un notable progreso nos últimos anos. Ata hai moi pouco tempo, os documentos de cada arquivo estaban simplemente incluídos nun inventario e este era o formato do que nos serviamos tanto os usuarios internos coma os usuarios externos da Biblioteca Nacional de España.
From the document processing viewpoint, notable progress has been made in recent years. Until recently, the documents from each archive were simply inventoried, and this was the format employed by both internal and external users of the Biblioteca Nacional de España. Then came computers, and many of the personal archives were described in the general catalogue, always including the details of the collection to which they belong. But even with the advantages of computer processing the documents belonging to a personal archive were “lost” inside the catalogue of a major library like the Biblioteca Nacional; likewise, researchers have indicated that it would be appropriate to rescue or separate in some way the copies comprising the different collections. In 2001, at the instigation of the Music and Audiovisual Media Department, the series entitled Singular Collections of the Biblioteca Nacional was created to describe the contents of these personal archives, in which some of those belonging to the Manuscripts Service of the Biblioteca Nacional de España have also been published. The music archives comprise collections belonging to the composers Tomás Bretón, Teodoro San José, Julián Bautista and Rafael Rodríguez Albert, the organ library of Gerard A. de Graaf; and shortly, the music collection of Prince Francisco de Paula Antonio de Borbón will be available.
Desde el punto de vista del tratamiento documental ha habido un notable progreso en los últimos años. Hasta hace muy poco tiempo, los documentos de cada archivo estaban simplemente inventariados y este era el formato del que nos servíamos tanto usuarios internos como externos de la Biblioteca Nacional de España. Con el correr de los años llegó la informatización y muchos de los volúmenes de los archivos personales se describían en el catálogo general, siempre incluyendo en los datos del ejemplar a qué colección pertenecían. Pero aún contando con las ventajas que ofrecía el tratamiento informático, los documentos pertenecientes a un fondo personal se “perdían” en el catálogo de una gran biblioteca como la Nacional; también los investigadores nos han aportado, por su tipo de pesquisas, la conveniencia de rescatar o independizar de alguna manera los ejemplares constitutivos de las distintas colecciones. En el año 2001, por iniciativa del Departamento de Música y Audiovisuales, se creó la serie Colecciones Singulares de la Biblioteca Nacional para la descripción del contenido de los archivos personales, en la que se han publicado también algunos de los integrados en el Servicio de Manuscritos de la Biblioteca Nacional de España. Los volúmenes dedicados a archivos de música son los de los compositores Tomás Bretón, Teodoro San José, Julián Bautista y Rafael Rodríguez Albert, la biblioteca de órgano de Gerard A. de Graaf; próximamente aparecerá el destinado a la colección de música del infante Francisco de Paula Antonio de Borbón.
Dokumentuen tratamenduaren ikuspuntutik, garapen nabarmena egon da azken urteotan. Duela oso gutxira arte, artxibo bakoitzeko dokumentuak inbentario batean jasota zeuden, eta hori zen Espainiako Liburutegi Nazionalaren barruko nahiz kanpoko erabiltzaileok erabiltzen genuen formatua. Urteak joan ahala, informatizazioa iritsi zen, eta katalogo orokorrean deskribatzen ziren artxibo pertsonalen bolumen asko deskribatzen ziren, eta ale bakoitzaren datuetan adierazten zen zein bildumatakoak ziren. Baina tratamendu informatikoak eskaintzen dituen abantailekin ere, funts pertsonaleko dokumentuak "galdu" egiten ziren Nazionala bezalako liburutegi handi bateko katalogoan; ikertzaileek, beren bilaketekin, bildumak osatzen dituzten aleak nolabait berreskuratzea edo independizatzea komeni dela ikusarazi dute. 2001ean, Musika eta Ikus-entzunezkoaren Departamentua Liburutegi Nazionalaren Bilduma Berezi batzuk sortu ziren, artxibo pertsonalen edukiak deskribatzeko. Eta, bertan, Espainiako Liburutegi Nazionalaren Eskuizkribuen Zerbitzuan jasotako batzuk ere argitaratu dira. Musika artxiboei buruzko liburukiak Tomás Bretón, Teodoro San José, Julián Bautista eta Rafael Rodríguez Albert musikagileenak dira, Gerard A. de Graaf-en organo liburutegia; laster, Francisco de Paula Antonio de Borbón infantearen musika-bildumarekin lotutakoa agertuko da.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow