|
Sen dúbida, ambas as leis foron as de maior alcance no desenvolvemento do dereito á igualdade de trato e de oportunidades das mulleres en España ata este momento, ademais de ser unhas iniciativas pioneiras dentro do marco lexislativo dos países da Unión Europea, dado que establecen de forma xeral a introdución do principio de igualdade de trato de mulleres e homes en todas as estruturas da sociedade.
|
|
These laws have undoubtedly been the most important pieces of legislation so far in terms of advancing equal treatment and opportunities for women in Spain, as well as one of the pioneering initiatives within the legislative framework of European Union countries, given that they generally establish the principle of equality in all social structures.
|
|
Sens dubte, ambdues lleis han estat les de més abast en el desplegament del dret a la igualtat de tracte i oportunitats de les dones a Espanya fins ara, a més de ser unes iniciatives pioneres dins del marc de legislació dels països de la Unió Europea, atès que estableixen, de manera general, la introducció del principi d'igualtat de tracte de dones i homes en totes les estructures de la societat.
|
|
Zalantzarik gabe, bi lege horiek izan dira eraginik handiena izan dutenak, orain arte, Espainian, emakumeen tratu- eta aukera-berdintasunerako eskubidea garatzean. Horrez gain, ekimen aitzindariak izan dira Europar Batasuneko herrialdeen legediaren barruan, gizartearen egitura guztietan emakumeen eta gizonen tratu-berdintasunaren printzipioa sartzea ezartzen baitute, oro har.
|