|
A erosión fluvial do Sil labrou sen pausa a profunda fenda que o conduce ata desembocar na esquerda do Miño. Na súas paredes imposibles buscaron refuxio monxes e eremitas que coa mesma paciencia secular as poboaron de mosteiros.
|
|
The natural erosion of the Sil, left marks and without pause left a deep channel trench that guides it until it ends desemboca on the left side of the Miño. On its impenetrable walls, monks and hermits searched for refuge with the same patience they populated it with monasteries.
|
|
L'érosion fluviale de la rivière Sil a travaillé sans pause la profonde brèche qui la conduit se jeter dans le Miño. Des moines et des ermites ont cherché des refuges dans ses parois impossibles et avec la même patience séculaire ils les ont peuplées de monastères.
|
|
La erosión fluvial del Sil labró sin pausa la profunda brecha que o conduce hasta desembocar en la izquierda del Miño. En sus paredes imposibles buscaron refugio monjes y eremitas que con la misma paciencia secular las poblaron de monasterios.
|
|
L'erosione fluviale dal Sil scarpallo senza mai fermarsi la profonda breccia che conduce il fiume a finire nel Miño. Tra i muri irriuscibili cercarono rifugio i monaci ed gli eremiti che con la stesa pazienza secolare popolarono le rive di monasteri.
|
|
L'erosió fluvial del Sil va llaurar sense pausa la profunda esquerda que el condueix fins a desembocar en l'esquerra del Miño. En les seves parets impossibles buscaren refugi monjos i ermitans que amb la mateixa paciència secular les van poblar de monestirs.
|