auk – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  sothebysrealty.fi
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Aukšto rango pareigūnai Shrine: Pagal vieną istoriją, asmuo yra manoma, kad Šventykla agentūros vadovas, tačiau tai nėra patvirtinta.
(102) Autorités supérieures du temple: selon une source, cette personne est à la tête de l'Agence du Temple, mais cela ne m'a pas été confirmé.
Funcionarios de alto rango santuario: De acuerdo a una historia, la persona que se cree que es el jefe de la Agencia del santuario, pero esto no está confirmado.
Altos funcionários do santuário: De acordo com uma história, a pessoa acredita-se ser o chefe da Agência Santuário, mas isso não é confirmado.
مسؤولون مزار رفيع المستوى: وفقا لقصة واحدة، ويعتقد الشخص أن يكون رئيس وكالة المزار، ولكن لم يتم تأكيد هذا.
Hoge schrijn ambtenaren: Volgens een verhaal, de persoon die wordt verondersteld om het hoofd van het Heiligdom agentschap, maar dit wordt niet bevestigd.
Vysoce postavení úředníci svatyně: Podle jednoho příběhu, je osoba, věřil být v čele agentury svatyně, ale to není potvrzeno.
Korkea-arvoiset pyhäkkö virkamiehet: Erään tarinan, henkilön uskotaan olevan johtaja alttari viraston, mutta sitä ei vahvisteta.
उच्च रैंकिंग मंदिर के अधिकारियों: एक कहानी के अनुसार, व्यक्ति को तीर्थ एजेंसी के सिर माना जाता है, लेकिन यह पुष्टि नहीं की है.
고위 신사 관계자 : 하나의 이야기에 따르면, 사람이 진구 청의 머리로 여겨지고 있지만, 이것이 확정되지 않습니다.
Wysokiej rangi urzędnicy fotograficzny: Według jednej z opowieści, osoba jest uważana za szef Agencji Przybytek, ale nie jest to potwierdzone.
Высокопоставленные должностные лица святыне: По одной версии, человек считается глава Агентства храм, но это не подтверждено.
Vysoko postavení úradníci svätyne: Podľa jedného príbehu, je človek veril byť hlava svätyne agentúry, ale nie je to potvrdené.
สูงระดับเจ้าหน้าที่ศาล: ตามไปหนึ่งเรื่องที่คนเชื่อว่าเป็นหัวของสำนักงานศาลเจ้า แต่นี้จะไม่ได้รับการยืนยัน
Yüksek rütbeli türbe görevlileri: Bir hikayeye göre, kişi Tapınak Ajans başkanı olduğuna inanılıyor, ancak bu teyit değildir.
Quan chức cấp cao của đền thờ: Theo một câu chuyện, người được tin là người đứng đầu của Cơ quan đền, nhưng điều này chưa được xác nhận.
Augsta ranga svētnīca amatpersonas: Saskaņā ar vienu stāstu, tad persona, domājams, ir galva svētnīca aģentūras, taču tas nav apstiprināts.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Užguitas: priespauda nuo Koso Kotai Jingu šventovę tapo siaučiantis. Laikui bėgant daugybe aukštiesiems kunigams, prarado savo gyvenimą, siekiant apsaugoti šventus šventyklos turtus.
(84) opprimé: l'oppression contre le temple du Koso Kotai Jingu commença insidieusement. Comme le temps passait, nombre de grand-prêtres perdirent la vie en protégeant les trésors sacrés du temple.
Oprimidos: La opresión contra los Koso Kotai Jingu se tornó incontrolable. Con el tiempo por un sinnúmero de sacerdotes perdieron la vida el fin de proteger los tesoros sagrados del templo.
Oprimido: Opressão contra o Kotai Koso Jingu santuário tornou-se galopante. Conforme o tempo passava incontáveis ​​sacerdotes perderam suas vidas para proteger os tesouros sagrados do santuário.
وأصبح القمع ضد ضريح كوسو Jingu Kotai المستشري: المظلوم. مع مرور الوقت من قبل عدد لا يحصى من الكهنة فقدوا حياتهم من أجل حماية الكنوز المقدسة للضريح.
Onderdrukt: Onderdrukking tegen de Koso Kotai Jingu heiligdom werd hoogtij vieren. Na verloop van tijd talloze hogepriesters om het leven, om de heilige schatten van het heiligdom te beschermen.
Utiskované: Útlak proti Koso sankin Jingu svatyně stal nekontrolovatelný. Jak šel čas v nesčetných velekněží přišlo o jejich životy v zájmu ochrany posvátné poklady svatyně.
Sorretut: sortoa Koso Kotai Jingu alttari tuli valtoimenaan. Kun aika kului lukemattomia ylipappien menetti henkensä suojellakseen pyhiä aarteita pyhäkkö.
उत्पीड़ितों: Koso Kotai Jingu मंदिर के खिलाफ उत्पीड़न अनियंत्रित हो गया. समय के रूप में अनगिनत महायाजकों से चला गया उनके जीवन खो दिया है क्रम में करने के लिए मंदिर के पवित्र खजाने की रक्षा.
억압 : Koso Kotai 신궁에 대한 억압이 만연되었다. 시간이 수많은 최고의 성직자들이 간으로서 신사의 신성한 보물을 보호하기 위해 그들의 목숨을 잃었어요.
Uciskanych: Ucisk wobec KOSO Kotai Jingu sanktuarium stało się powszechne. Z biegiem czasu niezliczonych arcykapłanów straciło życie, aby chronić święte skarby sanktuarium.
Угнетенных: притеснения Косо Kotai Jingu святыни приобрели массовый характер. Шло время, бесчисленные священники главный потеряли свои жизни, чтобы защитить священные сокровища храма.
Utláčaných: útlak proti Koso Kota Jingu svätyne stal nekontrolovateľný. Ako šiel čas bezpočet veľkňazi prišlo o ich životy v záujme ochrany posvätné poklady svätyne.
ถูกกดขี่: Oppression กับ KOSO Kotai Jingu Shrine กลายเป็นอาละวาด เป็นเวลาไปโดยปุโรหิตใหญ่นับไม่ถ้วนเสียชีวิตเพื่อปกป้องสมบัติอันศักดิ์สิทธิ์ของศาลเจ้า
Ezilenlerin: Koso Kotai Jingu türbe karşı Zulüm coşmuş oldu. Zaman sayısız Başkâhinler geçtikçe türbe kutsal hazinelerini korumak için kendi hayatını kaybetti.
Bị áp bức: Sự áp bức chống lại kotai Koso Jingu đền trở nên tràn lan. Thời gian trôi qua vô số các linh mục giám đốc bị mất cuộc sống của họ để bảo vệ những kho tàng thiêng liêng của ngôi đền.
Apspiesto: Apspiešana pret Koso Kotai Jingu svētnīcu kļuva nikns. , Laikam ejot, neskaitāmas priesteriem zaudēja dzīvību, lai aizsargātu svētās dārgumi svētnīca.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
1944 metais jis buvo pripažintas nekaltu Aukščiausiojo Teismo.
In 1944, he was found not guilty by the Supreme Court.
- En 1944, déclaré non-coupable par la Cour Suprême.
In 1944 wurde er für nicht schuldig befunden durch den Obersten Gerichtshof.
En 1944, fue declarado no culpable por la Corte Suprema.
Nel 1944, è stato trovato non colpevole dalla Corte Suprema.
Em 1944, ele foi considerado inocente pelo Tribunal Supremo.
في عام 1944، وجد أنه غير مذنب من قبل المحكمة العليا.
Το 1944, βρέθηκε ένοχος από το Ανώτατο Δικαστήριο.
In 1944 werd hij niet schuldig bevonden door de Hoge Raad.
V roce 1944, on se nalézal ne vinný z Nejvyššího soudu.
I 1944 blev han fundet ikke skyldig i Højesteret.
Aastal 1944 oli ta leidnud ei ole süüdi Riigikohtu poolt.
Vuonna 1944 hänet löydettiin syytön korkein oikeus.
1944 में, वह सुप्रीम कोर्ट द्वारा दोषी नहीं पाया गया.
1944-ben nem találták bűnösnek a Legfelsőbb Bíróság.
W 1944 roku został uniewinniony przez Sąd Najwyższy.
În 1944, el nu a fost găsit vinovat de către Curtea Supremă de Justiţie.
В 1944 году он был признан невиновным в Верховном суде.
V roku 1944, on sa nachádzal nie vínny z Najvyššieho súdu.
År 1944 var han icke skyldig av Högsta domstolen.
ในปี 1944 เขาก็พบว่าไม่มีความผิดโดยศาลฎีกา
1944'te Yüksek Mahkeme tarafından suçsuz bulundu.
Năm 1944, ông đã được tìm thấy không có tội của Tòa án Tối cao.
1944.gadā viņš tika atrasts nav vainīgs Augstākās tiesas.
У 1944 році він був визнаний невинним у Верховному суді.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
(15) Hamiru aukštumų (Pamyro aukštumų)
15. Hamiru highland (Pamir highland)
11. Monteri, Mt. Whitney, (Sierra Nevada, Amérique du Nord)
15. Hamiru Hochland (Pamir Hochland)
15. Hamiru las tierras altas (altiplano del Pamir)
15. Hamiru altopiano (altopiano del Pamir)
15. Hamiru highland (Pamir highland)
15. Hamiru هضبة (بامير المرتفعات)
15. Hamiru Highland (Highland Παμίρ)
15. Hamiru hoogland (Pamir hoogland)
15. Hamiru vysočina (Pamír vysočina)
15. Hamiru Highland (Pamir highland)
15. Hamiru mägismaa (Pamiiri mägismaa)
15. Hamiru ylänkö (Pamir Highland)
15. Hamiru अधित्यका (Pamir हाइलैंड)
15. Hamiru hegyvidéki (Pamir hegyvidéki)
15. Hamiru 고원 (Pamir 고원)
15. Hamiru Highland (Pamir highland)
15. Hamiru Highland (Pamir highland)
15. Hamiru нагорья (Памир нагорье)
15. Hamiru vysočina (Pamír vysočina)
15. Hamiru Highland (Pamir höglandet)
15 Hamiru สูง (Highland Pamir)
15. Hamiru yayla (Pamir dağlık)
15. Hamiru vùng cao (Pamir vùng cao)
15. Hamiru augstiene (Pamirs augstiene)
15. Hamiru нагір'я (Памір нагір'я)
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
5. Bamiru aukštumų (Pamyro)
5. Bamiru highland (The Pamir)
5. Bamiru Hochland (The Pamir)
5. Bamiru altiplano (El Pamir)
5. Bamiru altopiano (Il Pamir)
5. Bamiru highland (A Pamir)
5. Bamiru هضبة (بامير)
5. Bamiru Highland (Το Παμίρ)
5. Bamiru hoogland (De Pamir)
5. Bamiru vysočina (Pamír)
5. Bamiru Highland (The Pamir)
4. Mongoli (Mongoolia)
5. Bamiru ylänkö (Pamir)
5. Bamiru अधित्यका (Pamir)
5. Bamiru hegyvidéki (A Pamír)
5. Bamiru 고원 (Pamir)
5. Bamiru Highland (Pamir)
5. Bamiru Highland (Pamir)
5. Bamiru нагорья (Памир)
5. Bamir vysočina (Pamír)
5. Bamiru höglandet (The Pamir)
5 Bamiru Highland (Pamir)
5.. Bamiru yayla (Pamir)
4. Mông Cổ (Mông Cổ)
5. Bamiru augstiene (Pamirs)
5. Bamiru нагір'я (Памір)
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
(15) Hamiru aukštumų (Pamyro aukštumų)
15. Hamiru highland (Pamir highland)
11. Monteri, Mt. Whitney, (Sierra Nevada, Amérique du Nord)
15. Hamiru Hochland (Pamir Hochland)
15. Hamiru las tierras altas (altiplano del Pamir)
15. Hamiru altopiano (altopiano del Pamir)
15. Hamiru highland (Pamir highland)
15. Hamiru هضبة (بامير المرتفعات)
15. Hamiru Highland (Highland Παμίρ)
15. Hamiru hoogland (Pamir hoogland)
15. Hamiru vysočina (Pamír vysočina)
15. Hamiru Highland (Pamir highland)
15. Hamiru mägismaa (Pamiiri mägismaa)
15. Hamiru ylänkö (Pamir Highland)
15. Hamiru अधित्यका (Pamir हाइलैंड)
15. Hamiru hegyvidéki (Pamir hegyvidéki)
15. Hamiru 고원 (Pamir 고원)
15. Hamiru Highland (Pamir highland)
15. Hamiru Highland (Pamir highland)
15. Hamiru нагорья (Памир нагорье)
15. Hamiru vysočina (Pamír vysočina)
15. Hamiru Highland (Pamir höglandet)
15 Hamiru สูง (Highland Pamir)
15. Hamiru yayla (Pamir dağlık)
15. Hamiru vùng cao (Pamir vùng cao)
15. Hamiru augstiene (Pamirs augstiene)
15. Hamiru нагір'я (Памір нагір'я)
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Borobuduras: relikvijų susijusi su budizmo Centrinis regionas Java sala. Manoma, kad pastatyta 1 a.. Tai devynių laiptuotas kvadrato formos piramidės, 11meters aukščio.
Borobudur: The relics related to Buddhism in the central region of Java Island. It is believed to be built in the 1st century. It is a nine-stepped square-shaped pyramid, 11meters in height.
Borobudur: Die Reliquien in Bezug auf den Buddhismus in der zentralen Region von Java Island. Es wird angenommen, dass im 1. Jahrhundert errichtet werden. Es ist ein neun-stufigen quadratischen Pyramide, 11meters in der Höhe.
Borobudur: Las reliquias relacionadas con el budismo en la región central de la isla de Java. Se cree que se construyó en el siglo primero. Se trata de un paso de nueve cuadrados en forma de pirámide, 11meters de altura.
Borobudur: Le reliquie legate al buddismo nella regione centrale di Giava. Si crede di essere costruito nel 1 ° secolo. Si tratta di una di nove gradini a forma di piramide quadrata, 11meters di altezza.
Borobudur: As relíquias relacionadas ao budismo na região central da ilha de Java. Acredita-se a ser construído no século 1. É uma pirâmide de nove pisou em forma de quadrado, 11meters de altura.
بوروبودور: إن الآثار المتعلقة البوذية في المنطقة الوسطى من جزيرة جاوة. ويعتقد أنه سيتم بناؤها في القرن 1. وهو تسعة تصعيد مربعة الشكل الهرمي، 11meters في الارتفاع.
Borobudur: Τα λείψανα που σχετίζονται με τον Βουδισμό στην κεντρική περιοχή του νησιού Ιάβα. Πιστεύεται ότι θα κατασκευαστούν στον 1ο αιώνα. Πρόκειται για ένα κλιμακωτό εννέα τετράγωνου σχήματος πυραμίδας, σε ύψος 11meters.
Borobudur: De relieken die verband houden met het boeddhisme in de centrale regio van het Java-eiland. Men gelooft te worden gebouwd in de 1e eeuw. Het is een van negen stapte vierkante piramide, 11meters in de hoogte.
Borobudur: Ostatky týkající se buddhismu v centrální oblasti ostrova Java. To je věřil být postaven v 1. století. Je devět stupňovitý čtvercové pyramidy, 11 m na výšku.
Borobudur: De relikvier forbundet med buddhismen i den centrale region af Java Island. Det menes at være bygget i det 1. århundrede. Det er en ni-trindelt firkantet pyramide, 11meters i højden.
Borobudur: säilmed seotud budismi keskosas Jaava saarel. Usutakse, et ehitatakse 1. sajandil. See on 9-astmelise ruudukujuline püramiid, 11meters kõrgune.
Borobudur: pyhäinjäännöksiä liittyvät buddhalaisuutta keskiosassa Java Island. Sen uskotaan olevan rakennettu 1. vuosisadalla. Se on yhdeksän astui neliönmuotoinen pyramidi, 11meters korkeus.
Borobudur: जावा द्वीप के मध्य क्षेत्र में बौद्ध धर्म से संबंधित अवशेष. यह 1 सदी में निर्मित माना जा रहा है. यह एक नौ कदम पिरामिड वर्ग के आकार, ऊंचाई में 11meters है.
Borobudur: Az emlékek kapcsolódó buddhizmus a központi régióban a Java-sziget. Úgy gondolják, hogy épül az 1. században. Ez egy kilenc lépcsős négyzet alakú piramis, 11meters magas.
Borobudur : 자바 섬 중부 지역에 불교에 관한 유물. 이것은 1 세기에 지어진 것으로 생각됩니다. 그것은 아홉 강화 사각형 모양의 피라미드, 높이 11m이다.
Borobudur: relikwie związane z buddyzmu na środkowej wyspie Jawie. Uważa się, że powstanie w 1. wieku. Jest to dziewięć wszedł w kształcie kwadratu piramidy, 11meters wysokości.
Borobudur: relicve referitoare la budism, în regiunea centrală a insula Java. Acesta este considerat a fi construit în secolul 1. Este o nouă trepte formă de pătrat piramidă, 11meters în înălţime.
Боробудур: реликвии, связанные с буддизмом в центральной части острова Ява. Считается, который будет построен в 1 веке. Это девять-ступенчатой ​​квадратной пирамиды, 11meters в высоту.
Borobudur: pamiatky vzťahujúce sa k budhizmu v centrálnej oblasti ostrova Java. To je veril byť postavený v 1. storočí. Jedná sa o deväť odstúpil štvorcové pyramídy, 11 metrov na výšku.
Borobudur: Den reliker relaterade till buddhismen i de centrala delarna av ön Java. Man tror att byggas i 1: a århundradet. Det är en nio steg fyrkantig pyramid, 11meters höjd.
Borobudur : พระธาตุที่เกี่ยวข้องกับพุทธศาสนาในภาคกลางของเกาะชวา เป็นที่เชื่อจะสร้างขึ้นในศตวรรษที่ 1 มันเป็นก้าวเก้าพีระมิดรูปสี่เหลี่ยม, 11meters ในความสูง
Borobudur: Java Adası'nın orta kesiminde Budizm ile ilgili kalıntılar. 1. yüzyılda inşa edilmiş olduğuna inanılıyor. Bu, dokuz basamaklı bir kare şekilli piramit, yüksekliği 11meters.
Borobudur: Các di tích liên quan đến Phật giáo ở khu vực trung tâm của đảo Java . Người ta tin được xây dựng ở thế kỷ 1. Đây là một chín bậc thang kim tự tháp hình vuông, 11meters chiều cao.
Borobudur: relikvijām, kas saistīti ar budisma centrālajā reģionā Java Island. Tas, domājams, ir uzcelta 1. gadsimtā. Tā ir deviņu palielinājusi kvadrātveida formas piramīdas, 11meters augstumā.
Боробудур: реліквії, пов'язані з буддизмом в центральній частині острова Ява. Вважається, що буде побудований в 1 столітті. Це дев'ять-ступінчастою квадратної піраміди, 11meters у висоту.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Mt. Kurai: Miyamura, Ohno-Hunai ir Hagiwara-cho, Mashita-Hunai sienos kalnų įsikūręs šiaurinėje Gifu, 1529 metrų aukščio. Kalnas yra Japonijos jūros ir Ramiojo vandenyno kalnagūbris.
Mt. Kurai: The Mountain situated at the border of Miyamura, Ohno-gun and Hagiwara-cho, Mashita-gun in the northern part of Gifu, 1,529 meters high. The mountain is the dividing range of the Japan Sea and the Pacific Ocean.
Mt. Kurai: The Mountain an der Grenze Miyamura, Ohno-gun und Hagiwara-cho, Mashita-gun in den nördlichen Teil von Gifu, 1.529 Meter hoch gelegen. Der Berg ist die trennende Bereich des Japanischen Meeres und dem Pazifischen Ozean.
Monte Kurai: La montaña situada en la frontera de Miyamura, Ohno armas y Hagiwara-cho, Mashita-gun en la parte norte de Gifu, 1.529 metros de altura. La montaña es el rango de la división del Mar del Japón y el Océano Pacífico.
Mt. Kurai: La montagna situata al confine tra Miyamura, Ohno-gun e Hagiwara-cho, Mashita-gun nella parte settentrionale di Gifu, 1.529 metri di altezza. La montagna è la gamma di dividere il Mar del Giappone e l'Oceano Pacifico.
Mt. Kurai: The Mountain situado na fronteira do Miyamura, Ohno-gun e Hagiwara-cho, Mashita-gun na parte norte de Gifu, 1.529 metros de altura. A montanha é a faixa divisória do Mar do Japão eo Oceano Pacífico.
طن متري. Kurai: الجبل التي تقع على الحدود بين Miyamura، اونو بندقية وهاجيوارا تشو، MASHITA من اسلحة رشاشة في الجزء الشمالي من جيفو، 1529 مترا. الجبل هو مجموعة من تقسيم بحر اليابان والمحيط الهادي.
Mt. Kurai: Το βουνό που βρίσκεται στα σύνορα της Miyamura, Ohno-όπλο και Hagiwara-cho, Mashita-όπλο στο βόρειο τμήμα της Γκιφού, 1.529 μέτρα ύψος. Το βουνό είναι η διαχωριστική φάσμα της Ιαπωνίας Θάλασσα και τον Ειρηνικό Ωκεανό.
Mt. Kurai: De Berg ligt aan de rand van Miyamura, Ohno-gun en Hagiwara-cho, Mashita-gun in het noordelijke deel van Gifu, 1529 meter hoog. De berg is de scheidslijn bereik van de Japanse Zee en de Stille Oceaan.
Mt. Kurai: Hora se nachází na hranici Miyamura a Ohno-zbraň a Hagiwara obsahem uhlohydrátů a Mashita-zbraň v severní části Gifu a 1,529 metrů vysoké. Hora je rozdělení rozsah Japonsko moře a Tichého oceánu.
Mt. Kurai: The Mountain beliggende ved grænsen til Miyamura, Ohno-gun og Hagiwara-cho, Mashita-pistol i den nordlige del af Gifu, 1.529 meter høj. Bjerget er grænsen vifte af Japan Hav og Stillehavet.
Mt. Kurai: Mountain asub piiril Miyamura, Ohno-gun ja Hagiwara-cho, Mashita-relv põhjaosas Gifu, 1529 meetrit kõrge. Mägi on jagada erinevaid Jaapani mere ja Vaikse ookeani.
Mt. Kurai: The Mountain sijaitsee rajalla Miyamura, Ohno-ase ja Hagiwara-cho, Mashita-ase pohjoisosassa Gifu, 1529 metriä korkea. Vuoren on raja-alue Japanin meren ja Tyynen valtameren.
माउंट. Kurai: Gifu, 1529 मीटर ऊंची के उत्तरी भाग में Miyamura, Ohno बंदूक और Hagiwara चो, Mashita तोपों की सीमा पर स्थित पर्वत. पहाड़ जापान सागर और प्रशांत महासागर के विभाजन रेंज है.
Mt. Kurai: A hegy található határán Miyamura, Ohno-gun, és Hagiwara-cho, Mashita-gun északi részén Gifu, 1529 méter magas. A hegy a választóvonal sor a Japán-tenger és a Csendes-óceánon.
산. Kurai : 1천5백29m 높은 기후의 북부에 Miyamura, 오노 - 총과 하기와라 쵸 Mashita - 총의 경계에 위치한 산. 산은 일본 해와 태평양의 나누어 범위입니다.
Mt. Kurai: Mountain znajduje się na granicy Miyamura, Ohno-gun i Hagiwara-cho, Mashita-gun w północnej części Gifu, 1529 metrów. Góra jest podzielenie zakresu Japonii Morza i Pacyfiku.
Mt. Kurai: Munte situat la graniţa de Miyamura, Ohno-gun şi Hagiwara-cho, Mashita-armă de foc în partea de nord a Gifu, 1529 de metri de mare. Munte este intervalul împărţind din Marea Japoniei si Oceanul Pacific.
Mt. Курай: Гора расположена на границе Miyamura, Оно-пушка и Хагивара-чо, Mashita-гун в северной части Гифу, 1529 метров высотой. Гора разделив спектр Японском море и Тихом океане.
Mt. Kúra: hora sa nachádza na okraji Miyamura, Ohno-zbraň a Hagiwara-cho, Mashita-gun v severnej časti Gifu, 1529 m vysoká. Hora je rozdelenie rozsah Japonska mora a Tichého oceánu.
Mt. Kurai: The Mountain som ligger på gränsen mellan Miyamura, Ohno-gun och Hagiwara-cho, Mashita-gun i den norra delen av Gifu, 1529 meter högt. Berget är skiljelinjen utbud av Japan havet och Stilla havet.
ภูเขา Kurai : ภูเขาตั้งอยู่ที่ชายแดนของ Miyamura, Ohno - gun Hagiwara - cho, Mashita - gun ที่อยู่ในภาคเหนือของนาโกย่า, 1529 เมตรสูง ภูเขาเป็นช่วงที่การหารของทะเลญี่ปุ่นและมหาสมุทรแปซิฟิก
Mt. Kurai: Gifu, 1529 metre yüksekliğinde kuzey kesiminde Miyamura, Ohno-gun ve Hagiwara-cho, Mashita-gun sınırında bulunan Dağ. Dağ, Japon Denizi ve Pasifik Okyanusu bölme aralığı.
Mt. Kurai: núi nằm ở biên giới Miyamura, Ohno-gun và Hagiwara-cho, Mashita-gun ở phần phía bắc của Gifu, 1.529 mét, cao. Ngọn núi này được phạm vi phân chia Biển Nhật Bản và Thái Bình Dương.
Mt. Kurai: Mountain, kas atrodas uz robežas Miyamura, Ohno-gun un Hagiwara-cho, Mashita-gun in ziemeļu daļā Gifu, 1529 metru augsts. Kalns ir dalot diapazonu Japānas jūrā un Klusajā okeānā.
Mt. Курай: Гора розташована на кордоні Miyamura, Воно-гармата і Хагівара-чо, Mashita-гун в північній частині Гіфу, 1529 метрів заввишки. Гора розділивши спектр Японському морі і Тихому океані.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Dangaus Land Hidama: Šis pasaulis egzistuoja aukštesnio lygio 3 aspektą (ar net 4 dimensija), kur žmonės turi aukštos dvasinės vibracijos, aukštos protiniam vystymuisi ir labai išsivystė materialios civilizacijos .
The Heavenly Land of Hidama: This world exists in a higher level of the 3rd dimension (or even in the 4th dimension) where people have high spiritual vibration, high mental development and highly evolved material civilization.
Der himmlische Land Hidama: Diese Welt existiert in einer höheren Ebene der 3. Dimension (oder sogar in die 4. Dimension), wo die Menschen haben eine hohe spirituelle Schwingung, hohe geistige Entwicklung und hoch entwickelten materiellen Kultur.
La tierra celestial de Hidama: Este mundo existe en un nivel más alto de la 3 ª dimensión (o incluso en la 4 ª dimensión) donde la gente tiene alta vibración espiritual, el desarrollo mental de alta y de la civilización altamente evolucionada material.
La Terra celeste di Hidama: Questo mondo esiste in un livello superiore di 3 ° dimensione (o anche nella 4 ° dimensione) dove le persone hanno un alto vibrazione spirituale, alto sviluppo mentale e della civiltà materiale altamente evoluta.
Terra Celestial de Hidama: Este mundo existe em um nível mais elevado da 3 ª dimensão (ou mesmo na 4 ª dimensão) onde as pessoas têm vibração espiritual elevado, desenvolvimento mental e alta civilização material altamente evoluídos.
أرض السماوية Hidama: هذا العالم موجود في مستوى أعلى من البعد 3 (أو حتى في البعد 4) حيث الناس لديهم الاهتزاز الروحي عالية، وارتفاع النمو العقلي وتطور الحضارة المادية للغاية.
Ο Ουράνιος κρατίδιο Hidama: Αυτός ο κόσμος υπάρχει στο υψηλότερο επίπεδο της 3ης διάστασης (ή ακόμη και στην τέταρτη διάσταση), όπου οι άνθρωποι έχουν υψηλή πνευματική δόνηση, υψηλή πνευματική ανάπτυξη και ιδιαίτερα εξελιγμένο υλικό πολιτισμό.
De Hemelse Land van Hidama: Deze wereld bestaat in een hoger niveau van de 3e dimensie (of zelfs in de 4e dimensie) waar mensen hebben een hoge spirituele vibratie, een hoge geestelijke ontwikkeling en hoog ontwikkelde materiaal beschaving.
Nebeský země Hidama: Tento svět existuje ve vyšší úrovni 3. dimenze (nebo dokonce ve 4. dimenze), kde lidé mají vysoké duchovní vibrace a vysoké duševní vývoj a vysoce rozvinutý materiální civilizaci.
Den himmelske Land of Hidama: Denne verden eksisterer i et højere niveau af 3. dimension (eller endda i den 4. dimension), hvor folk har høj åndelige vibration, høj mental udvikling og højt udviklet materiale civilisation.
Taevane liidumaa Hidama: See maailm eksisteerib kõrgemat 3. mõõtme (või isegi 4. mõõde), kus inimestel on suur vaimne vibratsioon, kõrge vaimse arengu ja kõrgelt arenenud materjali tsivilisatsiooni.
Taivaallinen Land of Hidama: Tämä maailma on olemassa korkeampi taso 3. ulottuvuuden (tai jopa neljäs ulottuvuus), jossa ihmiset ovat suuri henkinen tärinää, korkea henkinen kehitys ja pitkälle kehittynyt materiaali sivilisaation.
Hidama की दिव्य भूमि: 3 (या भी 4 आयाम में) आयाम जहां लोगों को उच्च आध्यात्मिक कंपन, उच्च मानसिक विकास और अत्यधिक विकसित सामग्री सभ्यता के एक उच्च स्तर में इस दुनिया में मौजूद है .
A Mennyei Land of Hidama: Ez a világ létezik egy magasabb szintű a 3. dimenzió (vagy akár a 4. dimenzió), ahol az emberek nagy lelki rázkódás, magas szellemi fejlődés és a magasan fejlett civilizáció anyagot.
Heavenly Ziemi Hidama: Ten świat istnieje wyższy poziom 3. wymiaru (lub nawet w 4 wymiar), gdzie ludzie mają wysokie duchowe wibracje, wysokie rozwój umysłowy i wysoce rozwiniętą cywilizację materialną.
Land Ceresc de Hidama: Această lume există într-un nivel mai ridicat de 3-a dimensiune (sau chiar în dimensiunea a 4) în cazul în care oamenii au inalta vibratie spirituala, dezvoltarea mentală şi de înaltă civilizaţie materială extrem de evoluat.
Небесная Земля Hidama: Этот мир существует в более высоком уровне третьего измерения (или даже в 4-е измерение), где люди имеют высокие духовные вибрации, высокой психического развития и высоко развитой материальной цивилизации.
Nebeský krajiny Hidama: tento svet existuje vo vyššej úrovni tretieho rozmeru (alebo dokonca v 4. dimenzie), kde ľudia majú vysoké duchovné vibrácie, vysoké duševný vývoj a vysoko vyvinutými materiálu civilizácie.
Den himmelske Land of Hidama: Denna värld existerar i en högre grad av den 3: e dimensionen (eller ens i den 4: e dimension) där människor har höga andliga vibrationer, hög mental utveckling och högt utvecklade material civilisation.
ที่ดินบนสวรรค์ของ Hidama : โลกนี้มีอยู่ในระดับที่สูงขึ้นของมิติที่ 3 (หรือแม้กระทั่งในมิติที่ 4) ที่ผู้คนมีการสั่นสะเทือนจิตวิญญาณสูง, การพัฒนาจิตใจสูงและอารยธรรมวัสดุมีการพัฒนาสูง
Hidama Heavenly Land: Bu dünya insanların yüksek ruhsal titreşim, yüksek zihinsel gelişim ve yüksek malzeme medeniyet gelişti 3. boyutu (hatta 4. bir boyut) daha yüksek bir düzeyde bulunmaktadır .
Đất Thiên Thượng Hidama: thế giới này tồn tại trong một mức độ cao hơn của các chiều thứ 3 (hoặc ngay cả trong chiều kích thứ 4), nơi mọi người có rung động tinh thần cao, phát triển tinh thần cao và nền văn minh vật chất phát triển cao.
Debesu zeme Hidama: Šī pasaule pastāv augstāku 3. dimensiju (vai pat 4. dimensija), kur cilvēki ir augsts garīgais vibrācijas, augstu garīgās attīstības un ļoti attīstījusies materiālu civilizācija.
Небесна Земля Hidama: Цей світ існує в більш високому рівні третього виміру (або навіть в 4-е вимір), де люди мають високі духовні вібрації, високої психічного розвитку та високо розвиненою матеріальної цивілізації.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Dangaus Land Hidama: Šis pasaulis egzistuoja aukštesnio lygio 3 aspektą (ar net 4 dimensija), kur žmonės turi aukštos dvasinės vibracijos, aukštos protiniam vystymuisi ir labai išsivystė materialios civilizacijos .
The Heavenly Land of Hidama: This world exists in a higher level of the 3rd dimension (or even in the 4th dimension) where people have high spiritual vibration, high mental development and highly evolved material civilization.
Der himmlische Land Hidama: Diese Welt existiert in einer höheren Ebene der 3. Dimension (oder sogar in die 4. Dimension), wo die Menschen haben eine hohe spirituelle Schwingung, hohe geistige Entwicklung und hoch entwickelten materiellen Kultur.
La tierra celestial de Hidama: Este mundo existe en un nivel más alto de la 3 ª dimensión (o incluso en la 4 ª dimensión) donde la gente tiene alta vibración espiritual, el desarrollo mental de alta y de la civilización altamente evolucionada material.
La Terra celeste di Hidama: Questo mondo esiste in un livello superiore di 3 ° dimensione (o anche nella 4 ° dimensione) dove le persone hanno un alto vibrazione spirituale, alto sviluppo mentale e della civiltà materiale altamente evoluta.
Terra Celestial de Hidama: Este mundo existe em um nível mais elevado da 3 ª dimensão (ou mesmo na 4 ª dimensão) onde as pessoas têm vibração espiritual elevado, desenvolvimento mental e alta civilização material altamente evoluídos.
أرض السماوية Hidama: هذا العالم موجود في مستوى أعلى من البعد 3 (أو حتى في البعد 4) حيث الناس لديهم الاهتزاز الروحي عالية، وارتفاع النمو العقلي وتطور الحضارة المادية للغاية.
Ο Ουράνιος κρατίδιο Hidama: Αυτός ο κόσμος υπάρχει στο υψηλότερο επίπεδο της 3ης διάστασης (ή ακόμη και στην τέταρτη διάσταση), όπου οι άνθρωποι έχουν υψηλή πνευματική δόνηση, υψηλή πνευματική ανάπτυξη και ιδιαίτερα εξελιγμένο υλικό πολιτισμό.
De Hemelse Land van Hidama: Deze wereld bestaat in een hoger niveau van de 3e dimensie (of zelfs in de 4e dimensie) waar mensen hebben een hoge spirituele vibratie, een hoge geestelijke ontwikkeling en hoog ontwikkelde materiaal beschaving.
Nebeský země Hidama: Tento svět existuje ve vyšší úrovni 3. dimenze (nebo dokonce ve 4. dimenze), kde lidé mají vysoké duchovní vibrace a vysoké duševní vývoj a vysoce rozvinutý materiální civilizaci.
Den himmelske Land of Hidama: Denne verden eksisterer i et højere niveau af 3. dimension (eller endda i den 4. dimension), hvor folk har høj åndelige vibration, høj mental udvikling og højt udviklet materiale civilisation.
Taevane liidumaa Hidama: See maailm eksisteerib kõrgemat 3. mõõtme (või isegi 4. mõõde), kus inimestel on suur vaimne vibratsioon, kõrge vaimse arengu ja kõrgelt arenenud materjali tsivilisatsiooni.
Taivaallinen Land of Hidama: Tämä maailma on olemassa korkeampi taso 3. ulottuvuuden (tai jopa neljäs ulottuvuus), jossa ihmiset ovat suuri henkinen tärinää, korkea henkinen kehitys ja pitkälle kehittynyt materiaali sivilisaation.
Hidama की दिव्य भूमि: 3 (या भी 4 आयाम में) आयाम जहां लोगों को उच्च आध्यात्मिक कंपन, उच्च मानसिक विकास और अत्यधिक विकसित सामग्री सभ्यता के एक उच्च स्तर में इस दुनिया में मौजूद है .
A Mennyei Land of Hidama: Ez a világ létezik egy magasabb szintű a 3. dimenzió (vagy akár a 4. dimenzió), ahol az emberek nagy lelki rázkódás, magas szellemi fejlődés és a magasan fejlett civilizáció anyagot.
Heavenly Ziemi Hidama: Ten świat istnieje wyższy poziom 3. wymiaru (lub nawet w 4 wymiar), gdzie ludzie mają wysokie duchowe wibracje, wysokie rozwój umysłowy i wysoce rozwiniętą cywilizację materialną.
Land Ceresc de Hidama: Această lume există într-un nivel mai ridicat de 3-a dimensiune (sau chiar în dimensiunea a 4) în cazul în care oamenii au inalta vibratie spirituala, dezvoltarea mentală şi de înaltă civilizaţie materială extrem de evoluat.
Небесная Земля Hidama: Этот мир существует в более высоком уровне третьего измерения (или даже в 4-е измерение), где люди имеют высокие духовные вибрации, высокой психического развития и высоко развитой материальной цивилизации.
Nebeský krajiny Hidama: tento svet existuje vo vyššej úrovni tretieho rozmeru (alebo dokonca v 4. dimenzie), kde ľudia majú vysoké duchovné vibrácie, vysoké duševný vývoj a vysoko vyvinutými materiálu civilizácie.
Den himmelske Land of Hidama: Denna värld existerar i en högre grad av den 3: e dimensionen (eller ens i den 4: e dimension) där människor har höga andliga vibrationer, hög mental utveckling och högt utvecklade material civilisation.
ที่ดินบนสวรรค์ของ Hidama : โลกนี้มีอยู่ในระดับที่สูงขึ้นของมิติที่ 3 (หรือแม้กระทั่งในมิติที่ 4) ที่ผู้คนมีการสั่นสะเทือนจิตวิญญาณสูง, การพัฒนาจิตใจสูงและอารยธรรมวัสดุมีการพัฒนาสูง
Hidama Heavenly Land: Bu dünya insanların yüksek ruhsal titreşim, yüksek zihinsel gelişim ve yüksek malzeme medeniyet gelişti 3. boyutu (hatta 4. bir boyut) daha yüksek bir düzeyde bulunmaktadır .
Đất Thiên Thượng Hidama: thế giới này tồn tại trong một mức độ cao hơn của các chiều thứ 3 (hoặc ngay cả trong chiều kích thứ 4), nơi mọi người có rung động tinh thần cao, phát triển tinh thần cao và nền văn minh vật chất phát triển cao.
Debesu zeme Hidama: Šī pasaule pastāv augstāku 3. dimensiju (vai pat 4. dimensija), kur cilvēki ir augsts garīgais vibrācijas, augstu garīgās attīstības un ļoti attīstījusies materiālu civilizācija.
Небесна Земля Hidama: Цей світ існує в більш високому рівні третього виміру (або навіть в 4-е вимір), де люди мають високі духовні вібрації, високої психічного розвитку та високо розвиненою матеріальної цивілізації.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Dangaus Land Hidama: Šis pasaulis egzistuoja aukštesnio lygio 3 aspektą (ar net 4 dimensija), kur žmonės turi aukštos dvasinės vibracijos, aukštos protiniam vystymuisi ir labai išsivystė materialios civilizacijos .
The Heavenly Land of Hidama: This world exists in a higher level of the 3rd dimension (or even in the 4th dimension) where people have high spiritual vibration, high mental development and highly evolved material civilization.
Der himmlische Land Hidama: Diese Welt existiert in einer höheren Ebene der 3. Dimension (oder sogar in die 4. Dimension), wo die Menschen haben eine hohe spirituelle Schwingung, hohe geistige Entwicklung und hoch entwickelten materiellen Kultur.
La tierra celestial de Hidama: Este mundo existe en un nivel más alto de la 3 ª dimensión (o incluso en la 4 ª dimensión) donde la gente tiene alta vibración espiritual, el desarrollo mental de alta y de la civilización altamente evolucionada material.
La Terra celeste di Hidama: Questo mondo esiste in un livello superiore di 3 ° dimensione (o anche nella 4 ° dimensione) dove le persone hanno un alto vibrazione spirituale, alto sviluppo mentale e della civiltà materiale altamente evoluta.
Terra Celestial de Hidama: Este mundo existe em um nível mais elevado da 3 ª dimensão (ou mesmo na 4 ª dimensão) onde as pessoas têm vibração espiritual elevado, desenvolvimento mental e alta civilização material altamente evoluídos.
أرض السماوية Hidama: هذا العالم موجود في مستوى أعلى من البعد 3 (أو حتى في البعد 4) حيث الناس لديهم الاهتزاز الروحي عالية، وارتفاع النمو العقلي وتطور الحضارة المادية للغاية.
Ο Ουράνιος κρατίδιο Hidama: Αυτός ο κόσμος υπάρχει στο υψηλότερο επίπεδο της 3ης διάστασης (ή ακόμη και στην τέταρτη διάσταση), όπου οι άνθρωποι έχουν υψηλή πνευματική δόνηση, υψηλή πνευματική ανάπτυξη και ιδιαίτερα εξελιγμένο υλικό πολιτισμό.
De Hemelse Land van Hidama: Deze wereld bestaat in een hoger niveau van de 3e dimensie (of zelfs in de 4e dimensie) waar mensen hebben een hoge spirituele vibratie, een hoge geestelijke ontwikkeling en hoog ontwikkelde materiaal beschaving.
Nebeský země Hidama: Tento svět existuje ve vyšší úrovni 3. dimenze (nebo dokonce ve 4. dimenze), kde lidé mají vysoké duchovní vibrace a vysoké duševní vývoj a vysoce rozvinutý materiální civilizaci.
Den himmelske Land of Hidama: Denne verden eksisterer i et højere niveau af 3. dimension (eller endda i den 4. dimension), hvor folk har høj åndelige vibration, høj mental udvikling og højt udviklet materiale civilisation.
Taevane liidumaa Hidama: See maailm eksisteerib kõrgemat 3. mõõtme (või isegi 4. mõõde), kus inimestel on suur vaimne vibratsioon, kõrge vaimse arengu ja kõrgelt arenenud materjali tsivilisatsiooni.
Taivaallinen Land of Hidama: Tämä maailma on olemassa korkeampi taso 3. ulottuvuuden (tai jopa neljäs ulottuvuus), jossa ihmiset ovat suuri henkinen tärinää, korkea henkinen kehitys ja pitkälle kehittynyt materiaali sivilisaation.
Hidama की दिव्य भूमि: 3 (या भी 4 आयाम में) आयाम जहां लोगों को उच्च आध्यात्मिक कंपन, उच्च मानसिक विकास और अत्यधिक विकसित सामग्री सभ्यता के एक उच्च स्तर में इस दुनिया में मौजूद है .
A Mennyei Land of Hidama: Ez a világ létezik egy magasabb szintű a 3. dimenzió (vagy akár a 4. dimenzió), ahol az emberek nagy lelki rázkódás, magas szellemi fejlődés és a magasan fejlett civilizáció anyagot.
Heavenly Ziemi Hidama: Ten świat istnieje wyższy poziom 3. wymiaru (lub nawet w 4 wymiar), gdzie ludzie mają wysokie duchowe wibracje, wysokie rozwój umysłowy i wysoce rozwiniętą cywilizację materialną.
Land Ceresc de Hidama: Această lume există într-un nivel mai ridicat de 3-a dimensiune (sau chiar în dimensiunea a 4) în cazul în care oamenii au inalta vibratie spirituala, dezvoltarea mentală şi de înaltă civilizaţie materială extrem de evoluat.
Небесная Земля Hidama: Этот мир существует в более высоком уровне третьего измерения (или даже в 4-е измерение), где люди имеют высокие духовные вибрации, высокой психического развития и высоко развитой материальной цивилизации.
Nebeský krajiny Hidama: tento svet existuje vo vyššej úrovni tretieho rozmeru (alebo dokonca v 4. dimenzie), kde ľudia majú vysoké duchovné vibrácie, vysoké duševný vývoj a vysoko vyvinutými materiálu civilizácie.
Den himmelske Land of Hidama: Denna värld existerar i en högre grad av den 3: e dimensionen (eller ens i den 4: e dimension) där människor har höga andliga vibrationer, hög mental utveckling och högt utvecklade material civilisation.
ที่ดินบนสวรรค์ของ Hidama : โลกนี้มีอยู่ในระดับที่สูงขึ้นของมิติที่ 3 (หรือแม้กระทั่งในมิติที่ 4) ที่ผู้คนมีการสั่นสะเทือนจิตวิญญาณสูง, การพัฒนาจิตใจสูงและอารยธรรมวัสดุมีการพัฒนาสูง
Hidama Heavenly Land: Bu dünya insanların yüksek ruhsal titreşim, yüksek zihinsel gelişim ve yüksek malzeme medeniyet gelişti 3. boyutu (hatta 4. bir boyut) daha yüksek bir düzeyde bulunmaktadır .
Đất Thiên Thượng Hidama: thế giới này tồn tại trong một mức độ cao hơn của các chiều thứ 3 (hoặc ngay cả trong chiều kích thứ 4), nơi mọi người có rung động tinh thần cao, phát triển tinh thần cao và nền văn minh vật chất phát triển cao.
Debesu zeme Hidama: Šī pasaule pastāv augstāku 3. dimensiju (vai pat 4. dimensija), kur cilvēki ir augsts garīgais vibrācijas, augstu garīgās attīstības un ļoti attīstījusies materiālu civilizācija.
Небесна Земля Hidama: Цей світ існує в більш високому рівні третього виміру (або навіть в 4-е вимір), де люди мають високі духовні вібрації, високої психічного розвитку та високо розвиненою матеріальної цивілізації.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Funayama šventovė: "Funa" reiškia "laivas" į japonų kalbą, kuri simbolizuoja "Ameno ukifune" Takenouchi dokumentus . Pagal Takenouchi dokumentus, kaip žmonės Dievas nusileido į žemę Ameno ukifune. Yra išraiška, kad dievai peržiūrėta žemės aukštesnę vietą.
Funayama shrine: “Funa” refers to “Ship” in the Japanese language which symbolizes “Ameno-ukifune” in the Takenouchi documents. According to the Takenouchi documents, God-like humans descended to earth on an Ameno-ukifune. There is an expression that gods viewed the earth from a higher place.
Funayama Schrein: "Funa" bezieht sich auf "Schiff" in der japanischen Sprache, die "Ameno-ukifune" in der Takenouchi Dokumente symbolisiert. Nach Angaben der Takenouchi Dokumente, stieg Gott wie Menschen auf die Erde auf einer Ameno-ukifune. Es ist ein Ausdruck, daß die Götter der Erde aus gesehen einen höheren Stellenwert.
Funayama santuario: "Funa" se refiere a "Buque" en el idioma japonés que simboliza "Ameno-Ukifune" en los documentos de Takenouchi. De acuerdo con los documentos Takenouchi, Dios-igual que los humanos descienden a la tierra en un Ameno-Ukifune. Hay una expresión que los dioses de la tierra vista desde un lugar más alto.
Funayama santuario: "Funa" si riferisce alla "Nave" in lingua giapponese che simboleggia "Ameno-ukifune" nei documenti Takenouchi. Secondo i documenti Takenouchi, Dio-come l'uomo è sceso sulla terra in un Ameno-ukifune. C'è un'espressione che gli dei della terra vista da un posto più alto.
Funayama santuário: "Funa" refere-se a "Ship" na língua japonesa que simboliza "Ameno-ukifune" nos documentos Takenouchi. De acordo com os documentos Takenouchi, Deus como seres humanos desceu à terra em um Ameno-ukifune. Há uma expressão que os deuses viram a terra de um lugar mais alto.
Funayama ضريح: "Funa" يشير إلى "سفينة" في اللغة اليابانية التي ترمز "Ameno-ukifune" في وثائق Takenouchi. وفقا للوثائق Takenouchi، فأنزل الله، مثل البشر الى الارض على Ameno-ukifune. هناك تعبير الآلهة ينظر إلى الأرض من أعلى مكان.
Funayama ιερό: «Funa" αναφέρεται σε «πλοίο» στην ιαπωνική γλώσσα η οποία συμβολίζει "Ameno-ukifune" στα έγγραφα Takenouchi. Σύμφωνα με τα έγγραφα Takenouchi, ο Θεός-όπως και οι άνθρωποι κατέβηκαν στη γη σε Ameno-ukifune. Υπάρχει μια έκφραση που οι θεοί δει τη γη από μια υψηλότερη θέση.
Funayama heiligdom: "Funa" verwijst naar "Ship" in de Japanse taal die "Ameno-ukifune" in de Takenouchi documenten symboliseert. Volgens de Takenouchi documenten, God-achtige mensen neergedaald naar de aarde op een Ameno-ukifune. Er is een uitdrukking die goden van de aarde vanuit een hogere plaats.
Funayama svatyně: "Funa" se odkazuje na "loď" v japonském jazyce, který symbolizuje "Ameno-ukifune" v dokumentech Takenouchi. Podle Takenouchi dokumentů, Bůh-jako lidé sestoupili na zem, na Ameno-ukifune. Tam je výraz, který bohové pohledu na Zemi z vyššího místa.
Funayama helligdom: "Hav" refererer til "skib" i det japanske sprog, som symboliserer "Ameno-ukifune" i Takenouchi dokumenter. Ifølge de Takenouchi dokumenter, nedstammede Gud-lignende mennesker til jorden på en Ameno-ukifune. Der er et udtryk, der guder set jorden fra et højere sted.
Funayama pühamu: "Otsing" viitab "laev" Jaapani keel, mida sümboliseerib "Ameno-ukifune" on Takenouchi dokumente. Vastavalt Takenouchi dokumente, Jumala nagu inimestel laskus maa kohta Ameno-ukifune. On väljend, et jumalad vaadatud Maa kõrgem koht.
Funayama pyhäkkö: "Haku" tarkoittaa "Laiva" on Japanin kielellä joka symboloi "Ameno-ukifune" on Takenouchi asiakirjoissa. Mukaan Takenouchi asiakirjoja, Jumalan ihmisten tavoin laskeutui Maahan on Ameno-ukifune. On ilmaisu, että jumalat Katsotuimmat maapalloa suurempi paikka.
Funayama मंदिर: "सर्च" के जापानी भाषा है जो Takenouchi दस्तावेज़ों में "Ameno - ukifune" प्रतीक में "पोत" संदर्भित करता है. Takenouchi दस्तावेजों के अनुसार, भगवान की तरह मनुष्य एक Ameno ukifune पर पृथ्वी पर उतरा. वहाँ एक अभिव्यक्ति है कि देवताओं के एक उच्च स्थान से पृथ्वी देखी गयी है.
Funayama szentély: "Funa" kifejezés a "hajó" a japán nyelvű szimbolizáló "Ameno-ukifune" a Takenouchi dokumentumokat. Szerint a Takenouchi dokumentumok, Isten-szerű ember leereszkedett a földre, egy Ameno-ukifune. Van egy kifejezés, hogy istenek nézett a föld egy magasabb helyre.
Funayama 신사 : "Funa"는 Takenouchi 문서에서 "Ameno - ukifune"을 상징하는 일본어 "선박"을 말합니다. Takenouchi 문서에 의하면, 하나님과 같은 인간은 Ameno - ukifune에 지구에 내려. 신들이 높은 곳에서 지구를 조회하는 표현이 있습니다.
Funayama sanktuarium: "Funa" odnosi się do "Statek" w języku japońskim, który symbolizuje "Ameno-ukifune" w dokumentach Takenouchi. Według dokumentów Takenouchi, jak Bóg zstąpił na ziemię ludzi na Ameno-ukifune. Jest to wyrażenie, które bogowie oglądali ziemię z wysokości.
Funayama altar: "Funa" se referă la "navă" în limba japoneză, care simbolizeaza "Ameno-ukifune" în documentele takenouchi. Conform documentelor takenouchi, Dumnezeu-om, cum ar fi coborât pe pământ pe o Ameno-ukifune. Există o expresie care zeii Vizualizata de pământ dintr-un loc mai mare.
Funayama святыни: "Фуна" относится к "Корабль" на японском языке который символизирует "Ameno-ukifune" в документах Takenouchi. По Takenouchi документов, Богом, как и люди спустились на землю на Амено-ukifune. Существует выражение, что боги рассматривать землю из более высокое место.
Funayama svätyne: "Funa" sa odkazuje na "loď" v japonskom jazyku, ktorý symbolizuje "Ameno-ukifune" v dokumentoch Takenouchi. Podľa Takenouchi dokumenty, Bože, rovnako ako ľudia zostúpil na zem v Ameno, ukifune. Tam je výraz, ktorý bohovia pohľade na krajinu z vyššie miesta.
Funayama helgedom: "Funa" hänvisar till "Ship" i det japanska språket som symboliserar "Ameno-ukifune" i Takenouchi dokumenten. Enligt Takenouchi dokument, härstammar gudalik människor till jorden på ett Ameno-ukifune. Det finns ett uttryck som gudar sett jorden från en högre plats.
ศาล Funayama :"Funa"หมายถึง"เรือ"ในภาษาญี่ปุ่นซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของ"อโน - ukifune"ในเอกสาร Takenouchi ตามที่เอกสาร Takenouchi มนุษย์เหมือนพระเจ้าเสด็จลงมายังโลกมนุษย์ในโก - ukifune มีการแสดงออกที่ดูพระเจ้าแผ่นดินจากสถานที่ที่สูงขึ้นเป็น
Funayama türbe: "Funa" Takenouchi belgelerde "Ameno ukifune" sembolize eden Japon dilinde "Gemi" anlamına gelmektedir. Takenouchi belgelere göre, Tanrı-insanlar gibi bir Ameno-ukifune yeryüzüne indi. Tanrılar yüksek bir yerden toprak incelediğim bir ifade yoktur.
Funayama đền thờ: "Funa" đề cập đến "tàu" trong ngôn ngữ Nhật Bản tượng trưng cho "Ameno-ukifune" trong các tài liệu Takenouchi. Theo các tài liệu Takenouchi, giống như con người Thiên Chúa xuống thế gian một Ameno-ukifune. Có một biểu hiện rằng các vị thần, đã được xem trái đất từ ​​một nơi cao hơn.
Funayama svētnīca "Funa" attiecas uz "Kuģis", kas japāņu valodā, kas simbolizē "Ameno-ukifune" in Takenouchi dokumentos. Saskaņā ar Takenouchi dokumentiem, Dievs, kā cilvēkiem nolaidās pie zemes uz Ameno-ukifune. Ir izteiksme, dievi apskatīt zemi no augstāku vietu.
Funayama святині: "Фуна" відноситься до "Корабель" японською мовою який символізує "Ameno-ukifune" в документах Takenouchi. За Takenouchi документів, Богом, як і люди спустилися на землю на Амено-ukifune. Існує вислів, що боги розглядати землю з більш високе місце.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Miyashita Dokumentai: Ancient dokumentai, nuosprendžius pagal Miyashita aukštieji kunigai Fujidai šventovę, daugelį kartų šeimos nariai, kurie yra. Šiuos dokumentus taip pat vadinami "fu Xu Dokumentai.
(122) Documents Miyashita: anciens documents détenus par la famille Miyashita, qui fournit les grands-prêtres du temple Fujidai depuis de nombreuses générations, encore appelés Documents Xu Fu. Xu Fu vint au Japon sur ordre d'un Empereur de la dynastie Qin qui cherchait un remède secret pour obtenir l'éternelle jeunesse et la longévité. Pendant son séjour au Japon il apprit l'histoire du Japon par le grand-prêtre du temple. Impressionné, il mit par écrit cette histoire du Japon en caractères chinois.
Documentos Miyashita: Antiguos documentos entregados por la familia Miyashita, que son los jefes de los sacerdotes del santuario de Fujidai por muchas generaciones. Los documentos también se les llama "los documentos de Xu Fu. Xu Fu llegó a Japón por orden del emperador de la dinastía Qin, que fue en busca de un medicamento secreto de eterna juventud y larga vida. Mientras estaba en Japón, se enteró de la historia de Japón desde el sumo sacerdote de la capilla. Después de haber quedado impresionado por la historia de Japón, que escribió la historia de Japón se enteró de que el sacerdote en caracteres chinos.
Documentos Miyashita: documentos antigos proferidas pela família Miyashita quem são os principais sacerdotes dos Fujidai santuário para muitas gerações. Os documentos também são chamados de 'Documentos de Xu Fu. Xu Fu chegou ao Japão, por ordem do imperador da dinastia Qin que estava procurando um remédio secreto para a juventude perene e vida longa. Enquanto ele estava no Japão, ele aprendeu sobre a história do Japão a partir do sumo sacerdote do santuário. Tendo ficado impressionado com a história japonesa, ele escreveu a história japonesa que ouviu do padre em caracteres chineses.
وثائق مياشيتا: وثائق القديمة التي أصدرتها أسرة مياشيتا الذين هم رؤساء الكهنة من مزار Fujidai لأجيال عديدة. وتسمى أيضا وثائق "وثائق شو فو". جاء شو فو الى اليابان بأمر من الامبراطور من سلالة تشين الذي كان يبحث عن دواء سري للشباب الدائم والعمر المديد. في حين أنه كان في اليابان، انه علم عن تاريخ اليابان من رئيس الكهنة من الضريح. وجود أعجبت التاريخ الياباني، وكتب أسفل التاريخ الياباني انه سمع من الكاهن في الحروف الصينية.
Miyashita Documenten: Oude documenten die door de Miyashita familie die de hogepriesters van de Fujidai heiligdom voor vele generaties doorgegeven. De documenten worden ook wel 'Xu fu documenten.' Xu Fu kwam naar Japan in opdracht van de keizer van de Qin-dynastie, die op zoek was naar een geheime geneeskunde voor eeuwig jeugd en een lange levensduur. Terwijl hij in Japan, leerde hij over de geschiedenis van Japan van de hogepriester van het heiligdom. Met onder de indruk van de Japanse geschiedenis, schreef hij de Japanse geschiedenis hoorde hij van de priester in Chinese karakters.
Miyashita Dokumenty: Ancient dokumentů vydaných v rodině Miyashita, kteří jsou hlavní kněží Fujidai svatyně po mnoho generací. Tyto dokumenty jsou také nazývány "Xu fu dokumenty." Xu Fu přišel do Japonska, aby císaře Qin dynastie, který hledal tajný lék na celoroční mládeže a dlouhou životnost. Zatímco on byl v Japonsku, se dozvěděl o historii Japonska z nejvyšší kněz svatyně. Poté, co byla dojem japonské historie, on napsal japonskou historii slyšel od kněze v čínských znacích.
Miyashita Asiakirjat: Ancient asiakirjojen antamista Miyashita perheenjäseniä, jotka eivät ylipapit Fujidai alttari monien sukupolvien ajan. Asiakirjat ovat myös kutsutaan Xu fu asiakirjoihin. " Xu fu tuli Japaniin määräyksestä keisari Qin-dynastian joka etsi salaisuus lääkettä monivuotinen nuoriso-ja pitkäikäinen. Kun hän oli Japanissa, hän oppinut historiasta Japania ylipappi on pyhäkkö. Olen ollut vaikuttunut Japanin historian, hän kirjoitti Japanin historian hän kuuli pappi kiinalaisia ​​merkkejä.
Miyashita दस्तावेज़: प्राचीन दस्तावेजों Miyashita परिवार जो कई पीढ़ियों के लिए Fujidai मंदिर का महायाजकों से नीचे हाथ . दस्तावेजों को भी 'जू फू दस्तावेज़' कहा जाता है. Xu फू जो बारहमासी युवा और लंबे जीवन के लिए एक गुप्त चिकित्सा के लिए देख रहा था किन राजवंश के सम्राट के आदेश द्वारा जापान के लिए आया था. जबकि वह जापान में था, वह मंदिर के मुख्य पुजारी से जापान के इतिहास के बारे में सीखा है. जापानी इतिहास से प्रभावित किया गया है, वह नीचे जापानी इतिहास लिखा है वह चीनी अक्षरों में पुजारी से सुना.
Dokumenty Miyashita: Starożytne dokumenty wydanych przez rodziny Miyashita którzy są przedniejsi kapłani z sanktuarium Fujidai dla wielu pokoleń. Dokumenty są zwany także "Xu Dokumenty fu". Xu Fu przybył do Japonii z rozkazu cesarza dynastii Qin, który szuka sekretnego medycynie Nieprzemijająca młodość i długie życie. Choć był w Japonii, dowiedział się o historii Japonii od głównego kapłana świątyni. Biorąc pod wrażeniem historii Japonii, spisał historii Japonii usłyszał od księdza w chińskich znaków.
Miyashita документы: Древние документы передаются в семье Miyashita которые Первосвященники Fujidai храм на протяжении многих поколений. Эти документы также называют "Сюй Фу документы. Сюй Фу пришел в Японии по приказу императора династии Цинь, который искал секрет лекарства вечную молодость и долгую жизнь. Пока он был в Японии, он узнал об истории Японии с главным жрецом храма. Имея под впечатлением от японской истории, он записал японской истории он слышал от священника в китайские иероглифы.
Miyashita Dokumenty: Staroveké dokumenty tradujú v rodine Miyashita, ktorí sú predné kňazi Fujidai svätyňou pre mnoho generácií. Tieto dokumenty sú tiež volal 'Xu fu Dokumenty ". Xu fu prišiel do Japonska z rozkazu cisára Qin dynastie, ktorý hľadal tajné liek na celoročné mládeže a dlhú životnosť. Zatiaľ čo on bol v Japonsku, sa dozvedel o histórii Japonska z najvyššej kňaz svätyne. S dojem z japonskej histórie, on napísal japonskú históriu počul od kňaza v čínskych znakoch.
เอกสาร Miyashita: เอกสารโบราณส่งลงมาโดยครอบครัวที่มี Miyashita ปุโรหิตใหญ่ของศาลเจ้า Fujidai สำหรับหลายรุ่น เอกสารที่เรียกว่า 'เอกสาร Xu Fu.' Xu Fu มาญี่ปุ่นตามคำสั่งของจักรพรรดิแห่งราชวงศ์ฉินที่ถูกมองหายาลับสำหรับเยาวชนยืนต้นและยาวนาน ในขณะที่เขาอยู่ในประเทศญี่ปุ่นเขาได้เรียนรู้เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของประเทศญี่ปุ่นจากหัวหน้านักบวชของศาลเจ้า มีได้รับความประทับใจจากประวัติศาสตร์ญี่ปุ่นเขาเขียนลงในประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่นที่เขาได้ยินมาจากพระในตัวอักษรจีน
Miyashita Belgeler: nesiller için Fujidai türbenin baş rahipler vardır Miyashita ailesi tarafından aşağı teslim Antik belgeler. Belgeler de 'Xu fu belgeler.' Denir Xu Fu ebedi gençlik ve uzun yaşam için gizli bir ilaç arıyordum Qin hanedanının imparatoru emriyle Japonya'ya geldi. O Japonya'da iken, o türbe Başrahibi Japonya tarihinin öğrendik. Japon tarihinin etkilenmiş olması, o Çince karakterler rahip duydum Japon tarihinin yazdı.
Miyashita tài liệu: tài liệu cổ truyền của gia đình Miyashita các thượng tế của đền Fujidai cho nhiều thế hệ. Các tài liệu cũng được gọi là 'tài liệu Xu fu'. Xu fu đến Nhật Bản theo lệnh của hoàng đế của triều đại nhà Tần, người đang tìm kiếm một loại thuốc bí mật cho thanh thiếu niên lâu năm và cuộc sống lâu dài. Trong khi ông ở Nhật Bản, ông đã học được về lịch sử của Nhật Bản từ vị linh mục chính của đền. Có được ấn tượng bởi lịch sử Nhật Bản, ông đã viết lại lịch sử Nhật Bản, ông nghe từ các linh mục trong các ký tự Trung Quốc.
Miyashita Dokumenti: Ancient dokumenti, ko pieņem Miyashita ģimenes locekļiem, kas ir augstie priesteri Fujidai svētvietas daudzus paaudzēm. Dokumenti tiek dēvēts arī par "Xu Fu dokumenti." Xu Fu ieradās Japānā rīkojumu imperators no Qin dinastija kurš meklēja slepenu zāles pret Ganību jaunatnes un ilgu mūžu. Kamēr viņš bija Japānā, viņš uzzināja par vēsturi Japānas no galvenā priestera svētnīcu. Tam, kad pārsteidza Japānas vēsturē, viņš pierakstīja Japānas vēsturi viņš dzirdējis no mācītāju ķīniešu rakstzīmēm.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Takenouchi Dokumentai šventosios knygos, gerokai skiriasi nuo bendro supratimo Shinto kunigų šių dienų. Jis buvo indited, už piktžodžiavimą, tačiau rasti nekaltu Aukščiausiojo Teismo. Jo biografija yra knyga pavadinimu "Dewahanaso", parašė Takenouchi Yoshimiya, jo sūnaus.
(151) Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965. 66ème grand-prêtre du temple du Koso Kotai Jingu, qui reconstruisit le temple en 1910 à Isohara, à Kita Ibaragi, dans la Préfecture d'Ibaragi. Il commença à dévoiler les trésors sacrés au public et a faire l'expansion de la religion Amatsu. Les Documents Takenouchi sont des textes sacrés, bien différents des connaissances habituelles des prêtres Shintô d'aujourd'hui. Il fut accusé de blasphème, mais déclaré non coupable par la Cour Suprême. Son fils, Takenouchi Yoshimiya, a publié sa biographie sous le titre Dewahanaso.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. El sumo sacerdote de la 66 ª Koso Kotai Jingu reconstruido el Koso Kotai Jingu, en 1910, en Isohara, Kita Ibaragi City, Prefectura de Ibaragi. Él comenzó a mostrar tesoros sagrados para el público y comenzó sus actividades de expansión de la religión Amatsu. Los Documentos de Takenouchi son los libros sagrados, muy diferente de la comprensión común de los sacerdotes sintoístas de esos días. Fue Redactado por blasfemia, pero no halló culpable en la Corte Suprema. Su biografía está disponible en un libro titulado "Dewahanaso 'escrito por Takenouchi Yoshimiya, su hijo.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. O sumo sacerdote 66 º do Kotai Koso jingu reconstruiu a Koso Kotai jingu em 1910, em Isohara, Kita Ibaragi City, Prefeitura de Ibaragi. Ele começou a mostrar tesouros sagrados para o público e iniciou suas atividades de expansão para a religião Amatsu. Os documentos Takenouchi são livros sagrados, muito diferentes do entendimento comum dos sacerdotes xintoístas daqueles dias. Ele foi ditada por blasfêmia, mas não achou culpado no Supremo Tribunal Federal. Sua biografia está disponível em um livro intitulado "Dewahanaso 'escrito por Takenouchi Yoshimiya, seu filho.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 م. اعادة بنائها رئيس الكهنة 66 عشر للمزار كوسو Jingu Kotai في Kotai كوسو مزار Jingu في عام 1910، في Isohara، كيتا Ibaragi مدينة، ولاية Ibaragi. وقال انه بدأ يظهر الكنوز المقدسة للجمهور، وبدأت عمليات التوسع للدين Amatsu. وثائق Takenouchi من الكتب المقدسة، ومختلف كثيرا عن فهم مشترك للكهنة الشنتو في تلك الأيام. وقال انه indited بتهمة التجديف، ولكن وجدت انه غير مذنب في المحكمة العليا. سيرته هو متاح في كتاب بعنوان "Dewahanaso 'الذي كتبه Yoshimiya Takenouchi، وابنه.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. De 66 e hogepriester van de Koso Kotai Jingu heiligdom reconstrueerde de Koso Kotai Jingu schrijn in 1910, in Isohara, Kita Ibaragi City, Ibaragi Prefecture. Hij begon met heilige schatten aan het publiek en uitbreiding werkzaamheden begonnen voor de Amatsu religie. De Takenouchi Documenten zijn heilige boeken, ver afwijken van de gemeenschappelijke interpretatie van de Shinto priesters van die tijd. Hij werd indited voor godslastering, maar niet schuldig bevonden in de Hoge Raad. Zijn biografie is beschikbaar in een boek met de titel 'Dewahanaso', geschreven door Takenouchi Yoshimiya, zijn zoon.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. 66 ročník nejvyšší kněz Koso sankin Jingu svatyně rekonstrukci Koso sankin Jingu svatyni v roce 1910, v Isohara, Kita Ibaragi City, Ibaragi prefektuře. Začal ukazovat duchovní poklady pro veřejnost a začal rozšíření aktivit pro náboženství Amatsu. Takenouchi Dokumenty jsou posvátné knihy, zcela odlišné od běžné chápání šintoismu kněží z těch dnů. Byl indited za rouhání, ale shledán nevinným v nejvyšším soudu. Jeho životopis je k dispozici v knize s názvem "Dewahanaso" napsal Takenouchi Yoshimiya, jeho syn.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 jKr. 66 th ylipappi ja Koso Kotai Jingu alttari rekonstruoitu Koso Kotai Jingu alttari vuonna 1910, vuonna Isohara, Kita Ibaragi City, Ibaragi prefektuurissa. Hän alkoi osoittaa pyhiä aarteita yleisölle ja alkoi laajeneminen toimintaa Amatsu uskonto. Takenouchi Dokumentit ovat pyhiä kirjoja, paljon eri yhteisymmärrys Shinto papit näinä päivinä. Hän oli indited jumalanpilkasta, mutta ei löytänyt syylliseksi korkeimmassa oikeudessa. Hänen elämäkerta on saatavilla kirjan nimeltä "Dewahanaso" kirjoittanut Takenouchi Yoshimiya, hänen poikansa.
: Takenouchi Kiyomaro 1870-1965 ई.. 66 वें Koso Kotai Jingu मंदिर के प्रमुख पुजारी Isohara, Kita Ibaragi सिटी, Ibaragi प्रान्त में 1910 में Koso Kotai Jingu मंदिर, खंगाला. वह जनता के लिए पवित्र खजाने दिखाने शुरू किया और Amatsu धर्म के लिए विस्तार गतिविधियों शुरू. Takenouchi दस्तावेज़ पवित्र पुस्तकों तक Shinto याजकों के उन दिनों की आम समझ से अलग कर रहे हैं. वह निन्दा के लिए indited किया गया था, लेकिन सुप्रीम कोर्ट में दोषी नहीं पाया. उनकी जीवनी एक 'Dewahanaso' Takenouchi Yoshimiya द्वारा लिखित, उनके बेटे नामक पुस्तक में उपलब्ध है.
Takenouchi Kiyomaro : 1870년에서 1965년까지 광고입니다. Koso Kotai 신궁의 66 번째 최고의 신부가 Isohara, 키타 Ibaragi시 Ibaragi 현에서 1910 년에 Koso Kotai 신궁을 복원. 그는 대중에게 신성한 보물을 보여주는 시작하고 Amatsu 종교에 대한 확장 활동을 시작했다. Takenouchi 문서는 당시의 신도 사제들의 공통적인 이해로부터 멀리 다른 신성한 책들입니다. 그는 신성 모독 indited, 대법원에서 무죄를 발견했다. 그의 자서전은 Takenouchi Yoshimiya, 그의 아들에 의해 쓰여진 'Dewahanaso'이라는 제목의 책에 사용할 수 있습니다.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. 66 th ksiądz szef KOSO Kotai Jingu sanktuarium zrekonstruowali KOSO Kotai jingu Przybytek w 1910 roku, w Isohara i Kita Ibaragi miasta, Ibaragi Prefecture. Zaczął pokazując świętych skarbów dla publiczności i zaczął działalność rozszerzeń dla religii Amatsu. Do Dokumenty Takenouchi są święte księgi, daleko różne od wspólnego zrozumienia Shinto kapłanów z tamtych czasów. Był Zredagowane za bluźnierstwo, ale uniewinniony przez Sąd Najwyższy. Jego biografia jest dostępna w książce zatytułowanej "Dewahanaso" napisany przez Takenouchi Yoshimiya, jego syna.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 году нашей эры. 66-й главный священник Косо Kotai Jingu храм реконструировали Косо Kotai Jingu храм в 1910 году, в Isohara, Кита Ибараги города, префектуры Ибараки. Он начал показывать священных сокровищ государственных и начал расширение деятельности по религии Amatsu. Takenouchi Документы священные книги, сильно отличается от общего понимания синтоистских священников в те дни. Он был indited за богохульство, но не нашел виновных в Верховном суде. Его биография имеется в книге под названием "Dewahanaso" написана Takenouchi Yoshimiya, его сын.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. 66 th hlavné kňaz z Koso Kota Jingu svätyňu prestavali Koso Kota Jingu svätyni v roku 1910, v Isohara a Kita Ibaragi mesta, Ibaragi prefektúra. On začal ukazovať posvätné poklady verejnosti a začal rozšírenie činnosti pre náboženstvo Amatsu. V Takenouchi Dokumenty sú posvätné knihy, zďaleka sa líši od spoločného porozumenia v šintoistických kňazi týchto dňoch. On bol indited za rúhanie, ale uznaný nevinným v najvyššom súde. Jeho životopis je k dispozícii v knihe s názvom "Dewahanaso" napísal Takenouchi Yoshimiya, jeho syn.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD หัวหน้านักบวช th 66 จาก KOSO Kotai Jingu Shrine สร้างขึ้นใหม่ KOSO Kotai Jingu Shrine ในปี 1910 ใน Isohara, Kita Ibaragi เมือง Ibaragi จังหวัด เขาเริ่มแสดงสมบัติอันศักดิ์สิทธิ์ให้ประชาชนและการขยายตัวเริ่มกิจกรรมสำหรับศาสนา Amatsu เอกสาร Takenouchi หนังสือศักดิ์สิทธิ์ที่แตกต่างจากความเข้าใจร่วมกันของพระสงฆ์ชินโตจากวันนั้น เขาถูก indited สำหรับดูหมิ่น แต่พบว่าไม่ผิดในศาลฎีกา ประวัติของเขาสามารถใช้ได้ในหนังสือเรื่อง 'Dewahanaso' เขียนโดย Takenouchi Yoshimiya ลูกชายของเขา
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. Koso Kotai Jingu türbenin 66 inci Başrahibi Isohara, Kita Ibaragi Şehir, Ibaragi Prefecture, 1910 yılında Koso Kotai Jingu türbe yeniden yapılandırdı. O halka kutsal hazineleri gösteren başladı ve Amatsu din için genişleme faaliyetlerine başladı. Takenouchi Belgeler o günlerin Shinto rahiplerinin ortak anlayış çok farklı kutsal kitaplar vardır. O küfür için indited, ancak Yargıtay da suçsuz bulundu. Onun biyografisi Takenouchi Yoshimiya, oğlunun yazdığı 'Dewahanaso' başlıklı bir kitap mevcuttur.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. Vị linh mục giám đốc 66 năm ngày kotai Koso Jingu đền thờ xây dựng lại của Koso kotai Jingu đền thờ vào năm 1910, trong Isohara, thành phố Kita Ibaragi, Ibaragi Prefecture. Ông bắt đầu cho thấy kho báu thiêng liêng đối với công chúng và bắt đầu hoạt động mở rộng cho các tôn giáo Amatsu. Tài liệu Takenouchi là cuốn sách thiêng liêng, khác xa với sự hiểu biết chung của các linh mục Shinto của những ngày. Ông được indited báng bổ, nhưng không có lỗi trong Tòa án Tối cao. Tiểu sử của ông có sẵn trong một cuốn sách có tiêu đề 'Dewahanaso bằng văn bản của Takenouchi Yoshimiya, con trai của ông.
Takenouchi Kiyomaro: 1870-1965 AD. 66 th galvenais priesteris Koso Kotai Jingu svētnīca atjaunoja Koso Kotai Jingu svētnīca 1910, jo Isohara un Kita Ibaragi City, Ibaragi prefektūra. Viņš sāka parādot svēto dārgumu sabiedrībai un sāka paplašināties darbības saistībā Amatsu reliģiju. The Takenouchi dokumenti ir svētās grāmatas, kas ir tālu atšķiras no kopējās izpratnes par Sintoisms priesteriem šajās dienās. Viņš bija indited par zaimošanu, bet konstatēja nav vainīgs Augstākajā tiesā. Viņa biogrāfija ir pieejama kādā grāmatā ar nosaukumu "Dewahanaso" raksta Takenouchi Yoshimiya, viņa dēls.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Visi jie bus sukelti jūros purvo ant žemės. Ji taip pat rodo, kad pokyčiai Heaven (aukštesnės dimensijos) yra tiesiogiai atsispindi žemėje. Tai apima Dieviškojo kabineto aukštojo aspektą ir dangaus įtakos, pavyzdžiui, planetų teisės aktų derinimą ir kometas.
Tenpenchii: Catastrophic phenomena such as great floods, volcanic eruptions, earthquakes, Tsunami and climatic changes, shifts in earth’s tectonic plates. All of them will cause a sea of mud on the earth. It also suggests that changes in Heaven (the higher dimension) are directly reflected on the earth. This includes changes in the Divine cabinet in the higher dimension and celestial influences such as planetary alignment and comets. See Chapter 5 for details.
Tenpenchii: Katastrophale Phänomene wie große Überschwemmungen, Vulkanausbrüche, Erdbeben, Tsunami und klimatische Veränderungen, Verschiebungen in der tektonischen Platten der Erde. Alle von ihnen werden zu einem Meer von Schlamm auf der Erde. Es zeigt auch, dass Änderungen in Heaven (die höhere Dimension) direkt auf die Erde nieder. Dazu gehören Änderungen in der Göttlichen Schrank in die höhere Dimension und himmlische Einflüsse wie Planetenkonstellation und Kometen. Siehe Kapitel 5 für weitere Einzelheiten.
Sumera - Mikoto: Sumera-Mikoto se refiere a aquel que es designado por mandato divino para gobernar el mundo humano. El linaje de Sumera-Mikoto es una línea ininterrumpida que continúa eternamente. Vea el Libro 2 para más detalles. El Sumera-Mikoto es llamado más tarde Ten-no.
Tenpenchii: fenomeni catastrofici come inondazioni grande, eruzioni vulcaniche, terremoti, tsunami e cambiamenti climatici, cambiamenti nelle placche tettoniche terrestri. Tutti loro causerà un mare di fango sulla terra. Suggerisce anche che i cambiamenti in cielo (la dimensione maggiore) si riflettono direttamente sulla terra. Ciò include i cambiamenti nel governo divino nella dimensione più alta e le influenze celesti come l'allineamento dei pianeti e comete. Vedi Capitolo 5 per i dettagli.
Tenpenchii: fenômenos catastróficos, como grandes inundações, erupções vulcânicas, terremotos, tsunami e as mudanças climáticas, mudanças nas placas tectônicas da Terra. Todos eles fará com que um mar de lama sobre a terra. Ele também sugere que as mudanças no céu (quanto maior dimensão) estão directamente reflectidas na terra. Isso inclui mudanças no gabinete do Divino na maior dimensão e influências celestes, tais como alinhamento planetário e cometas. Veja Capítulo 5 para obter detalhes.
Tenpenchii: καταστροφικά φαινόμενα, όπως πλημμύρες μεγάλη, ηφαιστειακές εκρήξεις, σεισμούς, τσουνάμι και τις κλιματικές αλλαγές, μεταβολές στη τεκτονικές πλάκες της γης. Όλοι τους θα προκαλέσει μια θάλασσα από λάσπη πάνω στη γη. Προτείνει, επίσης, ότι οι αλλαγές στον ουρανό (η μεγαλύτερη διάσταση) αντικατοπτρίζεται άμεσα στη γη. Αυτό περιλαμβάνει αλλαγές στο υπουργικό συμβούλιο του Θείου στην υψηλότερη διάσταση και ουράνιες επιρροές, όπως η πλανητική ευθυγράμμιση και κομήτες. Ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 5 για λεπτομέρειες.
Sumera - Mikoto: Sumera-Mikoto verwijst naar degene die wordt benoemd door de Goddelijke opdracht om de menselijke wereld regeren. Het geslacht van Sumera-Mikoto is een ononderbroken lijn die eeuwig voortduurt. Zie Boek 2 voor details. De Sumera-Mikoto wordt later genoemd Tien-no.
Tenpenchii: Katastrofické jevy, jako jsou velké záplavy, sopečné výbuchy, zemětřesení, tsunami a klimatické změny, posuny tektonických desek zemských. Všechny z nich způsobí moře bláta na zemi. To také naznačuje, že změny v nebi (vyšší dimenze) se přímo odráží na zemi. To zahrnuje změny v kabinetu v Božské vyšší dimenze a nebeské vlivy, jako planetárního slaďování a komet. Viz kapitola 5 pro podrobnosti.
Tenpenchii: Katastrofale fænomener som store oversvømmelser, vulkanudbrud, jordskælv, Tsunami og klimatiske ændringer, ændringer i jordens tektoniske plader. Alle af dem vil medføre et hav af mudder på jorden. Det tyder også på, at ændringer i Himlen (den højere dimension) direkte afspejles på jorden. Dette omfatter ændringer i den guddommelige kabinettet i højere dimension og himmellegemer påvirkninger såsom planetarisk tilpasning og kometer. Se kapitel 5 for yderligere oplysninger.
Tenpenchii: Katastroofilised nähtused nagu suured üleujutused, vulkaanipursked, maavärinad, tsunami ja kliimamuutused, muutused Maa tektoonilised plaadid. Kõik nad põhjustavad mere muda maa peal. Samuti viitab sellele, et muutused Heaven (suurem mõõde) ei kajastu otse maa peal. See hõlmab muutusi Divine kapis kõrgema mõõtme ja taevalik mõjud, näiteks planeetide viimine ja komeete. Vt peatükk 5 üksikasjad.
Tenpenchii: Kriittinen ilmiöitä kuten suuri tulvat, tulivuorenpurkaukset, maanjäristykset, tsunamit ja ilmaston muutokset, muutoksia maapallon mannerlaattojen. Kaikki ne aiheuttavat meren mutaa maan päällä. Se ehdottaa myös, että muutokset Heaven (korkeampi ulottuvuus) heijastuvat suoraan maan päällä. Tämä sisältää muutoksia Divine kaapin korkeampaan ulottuvuuteen ja taivaalliset vaikutteita kuten planeettojen yhdenmukaistaminen ja komeetat. Katso Luku 5 yksityiskohtia.
Tenpenchii: महान बाढ़, ज्वालामुखी eruptions, भूकंप, सुनामी और जलवायु परिवर्तन जैसे आपत्तिजनक घटना, पृथ्वी के विवर्तनिक प्लेटों में परिवर्तन . वे सब के सब पृथ्वी पर मिट्टी के एक समुद्र का कारण होगा. यह भी पता चलता है कि स्वर्ग में परिवर्तन (उच्च आयाम) सीधे पृथ्वी पर परिलक्षित होते हैं. यह उच्च और आयाम आकाशीय ग्रहों संरेखण और धूमकेतु के रूप में प्रभावों में देवी कैबिनेट में परिवर्तन शामिल हैं. विवरण के लिए अध्याय 5 देखें.
Tenpenchii 같은 큰 홍수, 화산 폭발, 지진, 해일 및 기후 변화 치명적인 현상은 지구의 지각 접시에 교대. 그들 모두는 지구에 진흙 바다를 일으킬 것입니다. 또한 천국의 변화가 (높은 차원) 직접 지구에 반영됩니다 것이 좋습니다. 이것은 행성의 정렬과 혜성과 같은 높은 차원과 하늘의 영향으로 신의 캐비닛에 변경 사항이 포함되어 있습니다. 자세한 내용은 제 5 장을 참조하십시오.
Tenpenchii: Katastrofalne zjawiska, takie jak wielkie powodzie, wybuchy wulkanów, trzęsienia ziemi, tsunami i zmian klimatycznych, zmiany w ziemskich płyt tektonicznych. Wszystkie z nich spowoduje morze błota na ziemi. Sugeruje także, że zmiany w Niebie (wyższy wymiar) są bezpośrednio odzwierciedla się na ziemi. Dotyczy to zmian w Boskiej szafce w wyższym wymiarze i wpływa na niebieskie takie jak planety wyrównanie i komet. Rozdział 5 o szczegóły.
Sumera - Mikoto: Sumera-Mikoto se referă la cel care este numit prin poruncă divină de a guverna lumea umană. Neam de Sumera-Mikoto este o singură linie neîntreruptă, care continua veşnic. A se vedea Rezervaţi 2 pentru detalii. Sumera-Mikoto este numit mai târziu Zece-nr.
Сумера - Микото: Сумера-Микото относятся к тому, кто назначается Божественная команды для управления человеческим миром. Линия Сумера-Микото является одной непрерывной линией, которая продолжается вечно. Смотрите Книга 2 для деталей. Сумера-Микото это позже назвали десять-нет.
Tenpenchii: Katastrofické javy, ako napríklad veľké povodne, sopečné výbuchy, zemetrasenia, cunami a klimatické zmeny, posuny tektonických dosiek na Zemi. Všetky z nich spôsobí mora blata na zemi. To tiež naznačuje, že zmeny v nebi (väčší rozmer) priamo odráža na Zemi. To zahŕňa zmeny v kabinete Božej vo vyššej dimenzii a nebeské vplyvy, ako je usporiadanie planét a komét. Nájdete v kapitole 5 pre podrobnosti.
Tenpenchii : ปรากฏการณ์รุนแรงเช่นน้ำท่วมที่ดี, การปะทุของภูเขาไฟ, แผ่นดินไหว, สึนามิและการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ, กะในแผ่นเปลือกโลกของโลก ทั้งหมดของพวกเขาจะทำให้เกิดทะเลโคลนบนแผ่นดินโลก นอกจากนี้ยังชี้ให้เห็นว่าการเปลี่ยนแปลงในสวรรค์ (มิติที่สูงกว่า) จะมีผลโดยตรงบนแผ่นดินโลก นี้มีการเปลี่ยนแปลงในตู้ที่สูงส่งในมิติที่สูงขึ้นและอิทธิพลท้องฟ้าเช่นการจัดตำแหน่งของดาวเคราะห์และดาวหาง ดูบทที่ 5 สำหรับรายละเอียด
Sumera - Mikoto: Sumera-Mikoto đề cập đến một trong những người được bổ nhiệm bởi lệnh của Thiên Chúa cai quản thế giới con người. Các dòng truyền thừa của Sumera-Mikoto là một dòng không gián đoạn duy nhất mà tiếp tục mãi mãi. Xem Tập 2 để biết thêm chi tiết. Sumera-Mikoto là sau này gọi là Ten-không.
Tenpenchii: Katastrofāli parādībām, piemēram, lielu plūdu, vulkānu izvirdumi, zemestrīces, cunami un klimata pārmaiņām, pārmaiņām Zemes tektoniskās plāksnes. Visi no tiem radīs jūras dubļu uz zemes. Tas arī liek domāt, ka izmaiņas debesīs (augstāka dimensija) ir tieši atspoguļojas uz zemes. Tas ietver izmaiņas Dievišķo skapī augstāku dimensiju un debess ietekmi, kā planētu sakārtošanu un komētas. Sīkāku informāciju skatīt 5.nodaļā.
Сумера - Мікото: Сумера-Мікото ставляться до того, хто призначається Божественна команди для управління людським світом. Лінія Сумера-Мікото є однією безперервною лінією, яка триває вічно. Дивіться Книга 2 для деталей. Сумера-Мікото це пізніше назвали десять-ні.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Visi jie bus sukelti jūros purvo ant žemės. Ji taip pat rodo, kad pokyčiai Heaven (aukštesnės dimensijos) yra tiesiogiai atsispindi žemėje. Tai apima Dieviškojo kabineto aukštojo aspektą ir dangaus įtakos, pavyzdžiui, planetų teisės aktų derinimą ir kometas.
Tenpenchii: Catastrophic phenomena such as great floods, volcanic eruptions, earthquakes, Tsunami and climatic changes, shifts in earth’s tectonic plates. All of them will cause a sea of mud on the earth. It also suggests that changes in Heaven (the higher dimension) are directly reflected on the earth. This includes changes in the Divine cabinet in the higher dimension and celestial influences such as planetary alignment and comets. See Chapter 5 for details.
Tenpenchii: Katastrophale Phänomene wie große Überschwemmungen, Vulkanausbrüche, Erdbeben, Tsunami und klimatische Veränderungen, Verschiebungen in der tektonischen Platten der Erde. Alle von ihnen werden zu einem Meer von Schlamm auf der Erde. Es zeigt auch, dass Änderungen in Heaven (die höhere Dimension) direkt auf die Erde nieder. Dazu gehören Änderungen in der Göttlichen Schrank in die höhere Dimension und himmlische Einflüsse wie Planetenkonstellation und Kometen. Siehe Kapitel 5 für weitere Einzelheiten.
Sumera - Mikoto: Sumera-Mikoto se refiere a aquel que es designado por mandato divino para gobernar el mundo humano. El linaje de Sumera-Mikoto es una línea ininterrumpida que continúa eternamente. Vea el Libro 2 para más detalles. El Sumera-Mikoto es llamado más tarde Ten-no.
Tenpenchii: fenomeni catastrofici come inondazioni grande, eruzioni vulcaniche, terremoti, tsunami e cambiamenti climatici, cambiamenti nelle placche tettoniche terrestri. Tutti loro causerà un mare di fango sulla terra. Suggerisce anche che i cambiamenti in cielo (la dimensione maggiore) si riflettono direttamente sulla terra. Ciò include i cambiamenti nel governo divino nella dimensione più alta e le influenze celesti come l'allineamento dei pianeti e comete. Vedi Capitolo 5 per i dettagli.
Tenpenchii: fenômenos catastróficos, como grandes inundações, erupções vulcânicas, terremotos, tsunami e as mudanças climáticas, mudanças nas placas tectônicas da Terra. Todos eles fará com que um mar de lama sobre a terra. Ele também sugere que as mudanças no céu (quanto maior dimensão) estão directamente reflectidas na terra. Isso inclui mudanças no gabinete do Divino na maior dimensão e influências celestes, tais como alinhamento planetário e cometas. Veja Capítulo 5 para obter detalhes.
Tenpenchii: καταστροφικά φαινόμενα, όπως πλημμύρες μεγάλη, ηφαιστειακές εκρήξεις, σεισμούς, τσουνάμι και τις κλιματικές αλλαγές, μεταβολές στη τεκτονικές πλάκες της γης. Όλοι τους θα προκαλέσει μια θάλασσα από λάσπη πάνω στη γη. Προτείνει, επίσης, ότι οι αλλαγές στον ουρανό (η μεγαλύτερη διάσταση) αντικατοπτρίζεται άμεσα στη γη. Αυτό περιλαμβάνει αλλαγές στο υπουργικό συμβούλιο του Θείου στην υψηλότερη διάσταση και ουράνιες επιρροές, όπως η πλανητική ευθυγράμμιση και κομήτες. Ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 5 για λεπτομέρειες.
Sumera - Mikoto: Sumera-Mikoto verwijst naar degene die wordt benoemd door de Goddelijke opdracht om de menselijke wereld regeren. Het geslacht van Sumera-Mikoto is een ononderbroken lijn die eeuwig voortduurt. Zie Boek 2 voor details. De Sumera-Mikoto wordt later genoemd Tien-no.
Tenpenchii: Katastrofické jevy, jako jsou velké záplavy, sopečné výbuchy, zemětřesení, tsunami a klimatické změny, posuny tektonických desek zemských. Všechny z nich způsobí moře bláta na zemi. To také naznačuje, že změny v nebi (vyšší dimenze) se přímo odráží na zemi. To zahrnuje změny v kabinetu v Božské vyšší dimenze a nebeské vlivy, jako planetárního slaďování a komet. Viz kapitola 5 pro podrobnosti.
Tenpenchii: Katastrofale fænomener som store oversvømmelser, vulkanudbrud, jordskælv, Tsunami og klimatiske ændringer, ændringer i jordens tektoniske plader. Alle af dem vil medføre et hav af mudder på jorden. Det tyder også på, at ændringer i Himlen (den højere dimension) direkte afspejles på jorden. Dette omfatter ændringer i den guddommelige kabinettet i højere dimension og himmellegemer påvirkninger såsom planetarisk tilpasning og kometer. Se kapitel 5 for yderligere oplysninger.
Tenpenchii: Katastroofilised nähtused nagu suured üleujutused, vulkaanipursked, maavärinad, tsunami ja kliimamuutused, muutused Maa tektoonilised plaadid. Kõik nad põhjustavad mere muda maa peal. Samuti viitab sellele, et muutused Heaven (suurem mõõde) ei kajastu otse maa peal. See hõlmab muutusi Divine kapis kõrgema mõõtme ja taevalik mõjud, näiteks planeetide viimine ja komeete. Vt peatükk 5 üksikasjad.
Tenpenchii: Kriittinen ilmiöitä kuten suuri tulvat, tulivuorenpurkaukset, maanjäristykset, tsunamit ja ilmaston muutokset, muutoksia maapallon mannerlaattojen. Kaikki ne aiheuttavat meren mutaa maan päällä. Se ehdottaa myös, että muutokset Heaven (korkeampi ulottuvuus) heijastuvat suoraan maan päällä. Tämä sisältää muutoksia Divine kaapin korkeampaan ulottuvuuteen ja taivaalliset vaikutteita kuten planeettojen yhdenmukaistaminen ja komeetat. Katso Luku 5 yksityiskohtia.
Tenpenchii: महान बाढ़, ज्वालामुखी eruptions, भूकंप, सुनामी और जलवायु परिवर्तन जैसे आपत्तिजनक घटना, पृथ्वी के विवर्तनिक प्लेटों में परिवर्तन . वे सब के सब पृथ्वी पर मिट्टी के एक समुद्र का कारण होगा. यह भी पता चलता है कि स्वर्ग में परिवर्तन (उच्च आयाम) सीधे पृथ्वी पर परिलक्षित होते हैं. यह उच्च और आयाम आकाशीय ग्रहों संरेखण और धूमकेतु के रूप में प्रभावों में देवी कैबिनेट में परिवर्तन शामिल हैं. विवरण के लिए अध्याय 5 देखें.
Tenpenchii 같은 큰 홍수, 화산 폭발, 지진, 해일 및 기후 변화 치명적인 현상은 지구의 지각 접시에 교대. 그들 모두는 지구에 진흙 바다를 일으킬 것입니다. 또한 천국의 변화가 (높은 차원) 직접 지구에 반영됩니다 것이 좋습니다. 이것은 행성의 정렬과 혜성과 같은 높은 차원과 하늘의 영향으로 신의 캐비닛에 변경 사항이 포함되어 있습니다. 자세한 내용은 제 5 장을 참조하십시오.
Tenpenchii: Katastrofalne zjawiska, takie jak wielkie powodzie, wybuchy wulkanów, trzęsienia ziemi, tsunami i zmian klimatycznych, zmiany w ziemskich płyt tektonicznych. Wszystkie z nich spowoduje morze błota na ziemi. Sugeruje także, że zmiany w Niebie (wyższy wymiar) są bezpośrednio odzwierciedla się na ziemi. Dotyczy to zmian w Boskiej szafce w wyższym wymiarze i wpływa na niebieskie takie jak planety wyrównanie i komet. Rozdział 5 o szczegóły.
Sumera - Mikoto: Sumera-Mikoto se referă la cel care este numit prin poruncă divină de a guverna lumea umană. Neam de Sumera-Mikoto este o singură linie neîntreruptă, care continua veşnic. A se vedea Rezervaţi 2 pentru detalii. Sumera-Mikoto este numit mai târziu Zece-nr.
Сумера - Микото: Сумера-Микото относятся к тому, кто назначается Божественная команды для управления человеческим миром. Линия Сумера-Микото является одной непрерывной линией, которая продолжается вечно. Смотрите Книга 2 для деталей. Сумера-Микото это позже назвали десять-нет.
Tenpenchii: Katastrofické javy, ako napríklad veľké povodne, sopečné výbuchy, zemetrasenia, cunami a klimatické zmeny, posuny tektonických dosiek na Zemi. Všetky z nich spôsobí mora blata na zemi. To tiež naznačuje, že zmeny v nebi (väčší rozmer) priamo odráža na Zemi. To zahŕňa zmeny v kabinete Božej vo vyššej dimenzii a nebeské vplyvy, ako je usporiadanie planét a komét. Nájdete v kapitole 5 pre podrobnosti.
Tenpenchii : ปรากฏการณ์รุนแรงเช่นน้ำท่วมที่ดี, การปะทุของภูเขาไฟ, แผ่นดินไหว, สึนามิและการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ, กะในแผ่นเปลือกโลกของโลก ทั้งหมดของพวกเขาจะทำให้เกิดทะเลโคลนบนแผ่นดินโลก นอกจากนี้ยังชี้ให้เห็นว่าการเปลี่ยนแปลงในสวรรค์ (มิติที่สูงกว่า) จะมีผลโดยตรงบนแผ่นดินโลก นี้มีการเปลี่ยนแปลงในตู้ที่สูงส่งในมิติที่สูงขึ้นและอิทธิพลท้องฟ้าเช่นการจัดตำแหน่งของดาวเคราะห์และดาวหาง ดูบทที่ 5 สำหรับรายละเอียด
Sumera - Mikoto: Sumera-Mikoto đề cập đến một trong những người được bổ nhiệm bởi lệnh của Thiên Chúa cai quản thế giới con người. Các dòng truyền thừa của Sumera-Mikoto là một dòng không gián đoạn duy nhất mà tiếp tục mãi mãi. Xem Tập 2 để biết thêm chi tiết. Sumera-Mikoto là sau này gọi là Ten-không.
Tenpenchii: Katastrofāli parādībām, piemēram, lielu plūdu, vulkānu izvirdumi, zemestrīces, cunami un klimata pārmaiņām, pārmaiņām Zemes tektoniskās plāksnes. Visi no tiem radīs jūras dubļu uz zemes. Tas arī liek domāt, ka izmaiņas debesīs (augstāka dimensija) ir tieši atspoguļojas uz zemes. Tas ietver izmaiņas Dievišķo skapī augstāku dimensiju un debess ietekmi, kā planētu sakārtošanu un komētas. Sīkāku informāciju skatīt 5.nodaļā.
Сумера - Мікото: Сумера-Мікото ставляться до того, хто призначається Божественна команди для управління людським світом. Лінія Сумера-Мікото є однією безперервною лінією, яка триває вічно. Дивіться Книга 2 для деталей. Сумера-Мікото це пізніше назвали десять-ні.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Yra įvairios interpretacijos, nuo istoriniu požiūriu, kai "Sumera-Mikoto" (arba Ten-ne (天皇)) pavadinimas atėjo į gerovę. Vienas aiškinimas, kad "Sumera-Mikoto" atėjo terminas, Šiaurės žvaigždė, kuri reiškia aukščiausią Dievą, Taoism4.
There are various interpretations, from a historical viewpoint, as to when the title of ‘the Sumera-Mikoto’ (or Ten-no, (天皇)) came into being. One interpretation is that ‘Sumera-Mikoto’ came from the term referring to the Northern Star, which means the supreme God in Taoism4. The ruler under heaven is referred to as the Northern Star because it always appears in the north direction and because it is in the center of sky it never moves. What is the correct pronunciation of the character (天皇)? It is presently pronounced as ‘Ten-no.’ However, it was pronounced as the ‘Sumera-Mikoto’ in ancient times. The key to understand the significance of is to pronounce it as the ‘Sumera-Mikoto.’
Es gibt verschiedene Interpretationen, aus historischer Sicht, wie, wann der Titel "der Sumera-Mikoto '(oder Ten-no, (天皇)) ins Leben gerufen. Eine Interpretation ist, dass "Sumera-Mikoto 'aus der Sicht kam unter Bezugnahme auf die Northern Star, der den höchsten Gott in Taoism4 bedeutet. Der Herrscher unter dem Himmel ist, wie die Northern Star bezeichnet, weil es scheint, immer in Richtung Norden, und weil es in der Mitte des Himmels ist es nie bewegt. Was ist die korrekte Aussprache der Zeichen (天皇)? Es ist derzeit als ausgesprochen "Ten-Nr." Es wurde jedoch als "Sumera-Mikoto 'in der Antike ausgesprochen. Der Schlüssel zur Bedeutung der zu verstehen ist, um es als ausgesprochen "Sumera-Mikoto."
Hay varias interpretaciones, desde una perspectiva histórica, en cuanto a cuando el título de "la Sumera-Mikoto (o diez, no, (天皇)) entró en vigor. Una interpretación es que "Sumera-Mikoto vino del término que se refiere a la Estrella del Norte, lo que significa el Dios supremo en Taoism4. El gobernante bajo el cielo que se conoce como la Estrella del Norte, ya que aparece siempre en la dirección norte, y porque está en el centro del cielo que nunca se mueve. ¿Cuál es la pronunciación correcta de la naturaleza (天皇)? En la actualidad se pronuncia como 'Ten-no. " Sin embargo, fue declarado como el "Sumera-Mikoto" en los tiempos antiguos. La clave para entender el significado de es lo pronuncia como la 'Sumera-Mikoto.
Ci sono varie interpretazioni, da un punto di vista storico, da quando il titolo di 'Sumera-Mikoto' (o Ten-no, (天皇)) venuto in essere. Una delle interpretazioni è che 'Sumera-Mikoto' venuto dal termine che si riferisce alla Northern Star, il che significa che il Dio supremo in Taoism4. Il righello sotto il cielo è denominato Northern Star, perché appare sempre in direzione nord e perché è al centro del cielo non si muove. Qual è la corretta pronuncia del carattere (天皇)? Attualmente è pronunciato come 'Ten-no.' Tuttavia, è stato pronunciato come il 'Sumera-Mikoto' in tempi antichi. La chiave per comprendere il significato è quello di pronunciarlo come 'Sumera-Mikoto.'
Há várias interpretações, do ponto de vista histórico, a respeito de quando o título de "o Sumera-Mikoto '(ou dez, não, (天皇)) veio a existir. Uma interpretação é que 'Sumera-Mikoto' veio o termo referindo-se a Estrela do Norte, o que significa o Deus supremo em Taoism4. O governante debaixo do céu é referido como a Estrela do Norte, porque ele sempre aparece na direção norte e porque é no centro do céu nunca se move. Qual é a pronúncia correta do personagem (天皇)? É atualmente pronunciado como "Ten-no. ' No entanto, foi pronunciado como o 'Sumera-Mikoto' nos tempos antigos. A chave para compreender o significado é pronunciá-lo como o "Sumera-Mikoto.
في العصر الخوالي، كان هناك عبادة Kotodama، أي كل صوت له أهمية روحية. لا يزال يمارس هذا الاعتقاد في اليابان عند اعطاء اسم للأطفال. الشعب الياباني وخاصة حول الأحرف اليابانية في اسم والنطق في انها. لا يروق لهم وجود كبير أسمائهم وضوحا أو مكتوبة بشكل غير صحيح. وهذا يدل على أن جذور عميقة Kotodama العبادة في وعي الشعب الياباني. ويرد حرف واحد من اسم الوالدين أو الأجداد إلى اسم الأطفال من أجل منح القوة الخفية لدى الأطفال من خلال شخصيات مثل (天皇). وبالمثل، فإن أهمية من الشخصيات تختلف تبعا لطريقة نطقها، 'عشر لا "أو" Sumera-Mikoto ".
Υπάρχουν διάφορες ερμηνείες, από ιστορική άποψη, ως προς το πότε ο τίτλος της «Sumera-Μιότο» (ή όχι-Δέκα, (天皇)) τέθηκε σε λειτουργία. Μια ερμηνεία είναι ότι «Sumera-Μιότο» προήλθε από το όρος που αναφέρεται στη Βόρεια Αστέρια, που σημαίνει ότι ο υπέρτατος θεός Taoism4. Ο κυβερνήτης κάτω από τον ουρανό αναφέρεται ως το Northern Star επειδή εμφανίζεται πάντα στα βόρεια κατεύθυνση και επειδή είναι στο κέντρο του ουρανού ποτέ δεν κινείται. Ποια είναι η σωστή προφορά του χαρακτήρα (天皇); Είναι σήμερα προφέρεται ως «Δέκα-όχι». Ωστόσο, προφέρεται ως «Sumera-Μιότο» στην αρχαιότητα. Το κλειδί για να κατανοήσουμε τη σημασία της είναι να το προφέρει ως «Sumera-Μιότο».
Er zijn verschillende interpretaties, vanuit een historisch oogpunt, zoals wanneer de titel van 'de Sumera-Mikoto' (of Tien-no, (天皇)) ontstaan. Een interpretatie is dat 'Sumera-Mikoto' kwam van de term die verwijst naar de Northern Star, die de allerhoogste God in Taoism4 betekent. De liniaal onder de hemel wordt aangeduid als de Northern Star, omdat het altijd in het noorden richting en omdat het in het centrum van de hemel het nooit beweegt. Wat is de correcte uitspraak van het personage (天皇)? Momenteel wordt uitgesproken als 'Tien-no.' Er werd echter uitgesproken als de 'Sumera-Mikoto' in de oudheid. De sleutel tot de betekenis van te begrijpen is om het uit te spreken als de 'Sumera-Mikoto.'
Existují různé výklady, z historického hlediska, o tom, kdy název 'The Sumera-Mikoto "(nebo-Ten ne, (天皇)) vstoupil do bytí. Jeden výklad je, že "Sumera-Mikoto" pochází z termínu se odkazovat na severní hvězdy, což znamená, nejvyšší bůh v Taoism4. Vládce pod nebem je odkazoval se na jako severní hvězda, protože se vždy zobrazí v severním směrem a protože je v centru nebe, nikdy se pohybuje. Jaká je správná výslovnost charakteru odst. 天皇)? To je v současné době vyslovuje jako "Deset ne." Nicméně, to bylo vyslovováno jako 'Sumera-Mikoto' v dávných dobách. Klíčem k pochopení významu, je vyslovovat to jak 'Sumera-Mikoto. "
Der er forskellige fortolkninger, fra et historisk synspunkt, at når titlen af ​​»Sumera-Mikoto '(eller ti-nej (天皇)) blev til. En fortolkning er, at »Sumera-Mikoto 'kom fra udtrykket henviser til Northern Star, hvilket betyder, at den øverste Gud i Taoism4. Det hersker under himlen, er benævnt Northern Star, fordi det altid vises i det nordlige retning, og fordi det er i midten af ​​himlen det aldrig bevæger sig. Hvad er den korrekte udtale af de tegn (天皇)? Det er på nuværende tidspunkt udtales som 'Ti-nr.' Det blev dog udtales som 'Sumera-Mikoto' i oldtiden. Nøglen til at forstå betydningen af ​​at udtale det som "Sumera-Mikoto."
On erinevaid tõlgendusi, ajaloolisest seisukohast, et kui pealkirjast "Sumera-Mikoto" (või Ten-no, (天皇)) tekkis. Üks tõlgendus on, et "Sumera-Mikoto" tuli mõiste, mis osutab Põhja-Star, mis tähendab ülimat Jumalat Taoism4. Valitseja taeva all nimetatakse Põhja-Star, sest see ilmub alati põhja suunas ja kuna see on keset taevast ta ei ole kunagi liigub. Milline on õige hääldus iseloomuga (天皇)? Praegu on hääldatakse "Ten-no." Kuid see oli hääldatakse "Sumera-Mikoto" juba muinasajal. Võti aru, kui oluline on hääldada seda "Sumera-Mikoto."
On olemassa erilaisia ​​tulkintoja, historiallisesta näkökulmasta, milloin otsikko "Sumeran-Mikoto" (tai Ten-no, (天皇)) syntyi. Yksi tulkinta on, että "Sumeran-Mikoto" tuli termi viittaa Northern Star, mikä tarkoittaa korkeinta Jumalan Taoism4. Viivain taivaan alla kutsutaan Pohjantähti, koska se esiintyy aina pohjoiseen päin, ja koska se on keskellä ilmatilan se ei koskaan liikkuu. Mikä on oikean ääntämisen merkin (天皇)? Se on tällä hetkellä lausutaan "Ten-no." Kuitenkin se lausutaan kuten "Sumeran-Mikoto" muinaisina aikoina. Avain ymmärtää merkitys on lausua se "Sumeran-Mikoto."
विभिन्न व्याख्याएं कर रहे हैं, के रूप में एक ऐतिहासिक दृष्टिकोण से जब 'Sumera Mikoto' (या दस नहीं, (天皇)) अस्तित्व में आया शीर्षक. एक व्याख्या यह है कि 'Sumera Mikoto' शब्द से आया उत्तरी स्टार, जो Taoism4 में सर्वोच्च भगवान का मतलब है की चर्चा करते हुए. स्वर्ग के तहत शासक उत्तरी स्टार के रूप में संदर्भित किया जाता है क्योंकि यह हमेशा उत्तर दिशा में प्रकट होता है और क्योंकि यह आकाश के केंद्र में है यह कभी नहीं बढ़ता रहता है. वर्ण (天皇) के सही उच्चारण क्या है? यह वर्तमान के रूप में स्पष्ट है 'दस नहीं.' हालांकि, यह 'Sumera-Mikoto प्राचीन समय में के रूप में घोषित किया गया था. का महत्व को समझने की कुंजी के रूप में उच्चारण है 'Sumera-Mikoto.'
Vannak különböző értelmezések, egy történelmi szempontból, hogy ha a cím "a Sumera-Mikoto (vagy tíz nem, (天皇)) jött létre. Az egyik értelmezés szerint "Sumera-Mikoto" jött a kifejezés, a Northern Star, ami azt jelenti a legfőbb Isten Taoism4. Az uralkodó ég alatt nevezik a Northern Star, mert mindig megjelenik az északi irányban, és mert a közepén ég, hogy soha nem mozog. Mi a helyes kiejtés a karakter (天皇)? A jelenleg kiejteni "Tíz-no." Ugyanakkor azt kiejteni a "Sumera-Mikoto" a régi időkben. A legfontosabb, hogy megértsék a jelentőségét, hogy kiejteni a "Sumera-Mikoto."
Ada berbagai penafsiran, dari sudut pandang sejarah, untuk ketika judul 'yang Sumera-Mikoto' (atau Sepuluh-tidak, (天皇)) muncul menjadi ada. Salah satu interpretasi adalah bahwa 'Sumera-Mikoto' berasal dari istilah mengacu pada Bintang Utara, yang berarti Allah yang tertinggi dalam Taoism4. Penguasa di bawah kolong langit ini disebut sebagai Bintang Utara karena selalu muncul di arah utara dan karena di tengah langit itu tidak pernah bergerak. Apakah pengucapan yang benar dari karakter (天皇)? Hal ini saat ini diucapkan sebagai "Sepuluh-tidak. ' Namun, itu diucapkan sebagai 'Sumera-Mikoto' di zaman kuno. Kunci untuk memahami pentingnya adalah untuk mengucapkannya sebagai 'Sumera-Mikoto. "
다양한 해석은 같은 역사적인 관점에서,이 때 'Sumera - 미코토'(또는 열 노 (天皇)) 출현한의 제목입니다. 한 해석은 'Sumera - 코토'가 Taoism4에서 최고의 하나님을 의미 노던 스타에 참조 용어에서 오는 것입니다. 항상 북쪽 방향으로 표시하고 하늘의 중심에 있기 때문에 그것이 이동하기 때문에 결코 하늘 아래에있는 통치자는 노던 스타라고합니다. 문자 (天皇)의 정확한 발음은 무엇입니까? 그것은 현재와 같은 발음은 '열 - 안돼.' 그러나, 그것은 'Sumera - 코토'고대 발음되었다. 의 중요성을 이해하는 열쇠가로 발음하는 'Sumera - 코토.
Istnieją różne interpretacje, z historycznego punktu widzenia, jak, kiedy wezwaniem "sumera-Mikoto '(czy dziesięć, nie, (天皇)) powstał. Jedna z możliwych interpretacji jest to, że "sumera-Mikoto 'pochodzi od terminu odnoszącego się do Northern Star, co oznacza najwyższą Boga w Taoism4. Władca pod niebem jest określany jako Northern Star, ponieważ zawsze pojawia się w kierunku północnym i dlatego, że jest w centrum nieba nigdy nie porusza. Jaka jest poprawna wymowa znak (天皇)? Jest on obecnie wymawiane jako "Ten-nie". Jednak to było wymawiane jako 'sumera-Mikoto' w czasach starożytnych. Kluczem do zrozumienia znaczenia jest to wymawia jako 'sumera-Mikoto.
Există interpretări diferite, de la un punct de vedere istoric, ca la momentul titlul de "Sumera-Mikoto" (sau zece-nu, (天皇)) a luat fiinţă. O interpretare este că "Sumera-Mikoto", a venit de la termenul referindu-se la Steaua de Nord, ceea ce înseamnă că Dumnezeu suprem în Taoism4. Domnitorul sub cer este menţionată ca Northern Star, deoarece apare întotdeauna în direcţia nord şi, deoarece se află în centrul de cer nu se mişcă. Ce este pronunţia corectă a caracterului (天皇)? Acesta este în prezent pronunţată ca "Zece-nu." Cu toate acestea, ea a fost pronunţată ca "Sumera-Mikoto" în cele mai vechi timpuri. Cheia pentru a înţelege semnificaţia este de a se pronunta ca "Sumera-Mikoto."
Существуют различные интерпретации, с исторической точки зрения, как, когда титул "Сумера-Микото (или десять, нет, (天皇)) появилась на свет. Одно из объяснений является то, что "Сумера-Микото пришел из термин, относящийся к Northern Star, который означает, что верховный бог в Taoism4. Правитель под небом, называется Северная звезда, потому что она всегда появляется в северном направлении и, поскольку он находится в центре неба он никогда не движется. Что такое правильное произношение символов (天皇)? В настоящее время она произносится как "десять-нет. Тем не менее, он был объявлен как «Сумера-Микото" в древние времена. Ключ к пониманию значимости это произносится как "Сумера-Микото.
Existujú rôzne výklady, z historického hľadiska, o tom, kedy názov 'The Sumer-Mikoto "(alebo-Ten nie, (天皇)) vstúpil do bytia. Jeden výklad je, že "Sumer-Mikoto" pochádza z termínu sa odkazovať na severnej hviezdy, čo znamená, najvyšší boh v Taoism4. Vládca pod nebom je odvolával sa na ako severná hviezda, pretože sa vždy zobrazí v severným smerom a pretože je v centre neba, nikdy sa pohybuje. Aká je správna výslovnosť charakteru ods 天皇)? To je v súčasnej dobe vyslovuje ako "Desať nie." Avšak, to bolo vyslovované ako 'Sumer-Mikoto' v dávnych dobách. Kľúčom k pochopeniu významu, je vyslovovať to ako 'Sumer-Mikoto. "
Det finns olika tolkningar, från en historisk synvinkel, som när titeln "den Sumera-Mikoto" (eller tio-nej, (天皇)) kom till. En tolkning är att "Sumera-Mikoto" kom från termen hänvisar till Northern Star, vilket innebär att högsta Gud i Taoism4. Linjalen under himlen är kallad Northern Star, eftersom det alltid visas i nordlig riktning och eftersom det ligger i centrum av himlen det aldrig rör sig. Vad är det korrekta uttalet av tecknet (天皇)? Det är för närvarande uttalas som "Ten-no". Det var dock uttalas som "Sumera-Mikoto" i gamla tider. Nyckeln till att förstå betydelsen av att uttala det som "Sumera-Mikoto."
มีการตีความต่างๆจากมุมมองทางประวัติศาสตร์ที่เป็นไปได้เมื่อชื่อของ 'Sumera-Mikoto' (หรือสิบไม่มี (天皇)) เข้ามาเป็น หนึ่งการตีความก็คือ 'Sumera-Mikoto' มาจากคำว่าหมายถึงระดับภาคเหนือซึ่งหมายถึงพระเจ้าในที่สูงสุด Taoism4 ไม้บรรทัดภายใต้ท้องฟ้าที่เรียกว่าสตาร์ภาคเหนือเพราะมันก็จะปรากฏขึ้นในทิศทางที่เหนือและเนื่องจากมันอยู่ในใจกลางของท้องฟ้ามันไม่เคยย้าย ออกเสียงที่ถูกต้องของตัวละคร (天皇) คืออะไร? มันจะออกเสียงในปัจจุบันเป็น 'Ten-no.' แต่มันก็ออกเสียงเป็น 'Sumera-Mikoto' ในสมัย​​โบราณ กุญแจสำคัญในการเข้าใจความสำคัญของการออกเสียงเป็นว่ามันเป็น 'Sumera-Mikoto.'
Çeşitli yorumlara olarak, tarihsel bir bakış açısı vardır 'Sumera-Mikoto' (ya da on-hayır, (天皇)) giren bir başlık. Yorumlardan biri, 'Sumera Mikoto' Taoism4 en yüce Tanrı anlamına gelen Northern Star atıfta vadeli geldiğini. Kuzey yönü her zaman görünür ve gökyüzünün merkezi olduğundan hareket asla çünkü gök altında cetvel Northern Star olarak adlandırılır. Karakter (天皇) doğru telaffuz nedir? Ülkemizin olarak telaffuz 'On-no.' Ancak, 'Sumera-Mikoto' antik çağda olarak telaffuz edildi. Önemini anlamak için anahtar olarak telaffuz etmek 'Sumera Mikoto.'
Có những diễn giải khác nhau, từ một quan điểm lịch sử, khi danh hiệu 'Sumera-Mikoto (Ten-không, (天皇)) ra đời. Một giải thích rằng 'Sumera-Mikoto' đến từ thuật ngữ đề cập đến sao tại miền Bắc, có nghĩa là Thiên Chúa tối cao trong Taoism4. Người cai trị dưới trời được gọi là sao Bắc bởi vì nó luôn luôn xuất hiện ở phía bắc và vì nó là ở trung tâm của bầu trời, nó không bao giờ di chuyển. Phát âm chính xác của nhân vật (天皇) là gì? Nó hiện nay được phát âm là 'Ten-không'. Tuy nhiên, nó được phát âm là 'Sumera-Mikoto, trong thời cổ đại. Chìa khóa để hiểu được tầm quan trọng của phát âm nó như là 'Sumera-Mikoto.
Ir dažādas interpretācijas, no vēsturiskā viedokļa, kā to, kad no "Sumera blakusproduktu Mikoto" (jeb Desmit nē, (天皇)) virsraksts ir stājies spēkā. Viena no interpretācijām ir, ka "Sumera-Mikoto" nāca no termiņa, kas attiecas uz Ziemeļu Star, kas nozīmē augstāko Dievu Taoism4. Zem debesīm valdnieks tiek saukta Ziemeļu Star jo tas vienmēr parādās ziemeļu virzienā, un tāpēc tas ir centrā debesīm tas nekad kustas. Kāda ir pareiza izruna rakstura panta 天皇)? Tā šobrīd izrunāts kā "Ten-nē." Tomēr, tā pasludināšanas par 'Sumera blakusproduktu Mikoto' In seniem laikiem. Galvenais, lai saprastu nozīmi, ir izrunāt par 'Sumera blakusproduktu Mikoto. "
Існують різні інтерпретації, з історичної точки зору, як, коли титул "Сумера-Мікото (або десять, ні, (天皇)) з'явилася на світ. Одне з пояснень є те, що "Сумера-Мікото прийшов з термін, що відноситься до Northern Star, який означає, що верховний бог в Taoism4. Правитель під небом, називається Північна зірка, тому що вона завжди з'являється в північному напрямку і, оскільки він знаходиться в центрі неба він ніколи не рухається. Що таке правильна вимова символів (天皇)? В даний час вона вимовляється як "десять-ні. Тим не менш, він був оголошений як «Сумера-Мікото" в стародавні часи. Ключ до розуміння значущості це вимовляється як "Сумера-Мікото.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Jis buvo toli kitų šintoizmo sektų Takenouchi Dokumentai turinys buvo ne tik bendrą supratimą apie šių dienų. Kaip rezultatas, jis buvo apkaltintas šventvagyste; tačiau vėliau jis buvo išteisintas Aukščiausiojo Teismo.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). The 66th generation of the chief priest of the Koso Kotai Jingu shrine. The father is believed to be Minamotono Shigetane, who is the first rank count with the lineage of Seiwa Genji, and mother the daughter of Ohnakatomi family. After his mother’s death, he was adopted by the Takenouchi family and named himself Takenouchi. He rebuilt the Koso Kotai Jingu shrine in Isohara, Kita-Ibaragi in Ibaragi Prefecture in 1901 and began to propagate it as the “Amatsu” religion. He was distanced by other Shinto sects as the contents of the Takenouchi Documents were beyond the common understanding of those days. As a result, he was indicted for blasphemy; however he was later acquitted by the Supreme Court.
Takenouchi Kiyomaro: (1880-1965). Die 66 th Generation der Oberpriester des Koso Kotai Jingu Schrein. Der Vater ist vermutlich Minamotono Shigetane, der den ersten Rang rechnen mit der Linie von Seiwa Genji, und die Mutter die Tochter Ohnakatomi Familie ist. Nach dem Tod seiner Mutter wurde er von der Takenouchi Familie adoptiert und nannte sich Takenouchi. Er baute das Koso Kotai Jingu Schrein in Isohara, Kita-Ibaragi in Ibaragi Präfektur im Jahr 1901 und begann sie als "Amatsu" Religion zu verbreiten. Er wurde von anderen Shinto Sekten distanziert wie die Inhalte der Takenouchi Dokumente wurden über das gemeinsame Verständnis der damaligen Zeit. Als Folge wurde er wegen Gotteslästerung angeklagt, er wurde aber später vom Obersten Gerichtshof freigesprochen.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). La generación 66 º del sumo sacerdote de los Koso Kotai Jingu. El padre se cree que es Minamotono Shigetane, que es el recuento de primera fila con el linaje de Seiwa Genji, y la madre de la hija de la familia Ohnakatomi. Después de la muerte de su madre, fue adoptado por la familia Takenouchi Takenouchi y nombró a sí mismo. Se reconstruyó el Koso Kotai Jingu en Isohara, Kita-Ibaragi en la Prefectura de Ibaragi en 1901 y comenzó a propagarse como el "Amatsu" la religión. Él se distanció de otras sectas Shinto como el contenido de los documentos Takenouchi fueron más allá del entendimiento común de esos días. Como resultado de ello, fue acusado de blasfemia, pero fue absuelto después por el Tribunal Supremo.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). La generazione 66 ° del sommo sacerdote del santuario kotai Koso Jingu. Il padre si crede di essere Minamotono Shigetane, che è il numero primo posto con il lignaggio di Seiwa Genji, madre e figlia di famiglia Ohnakatomi. Dopo la morte della madre, fu adottato dalla famiglia Takenouchi e si autoproclamò Takenouchi. Ha ricostruito la Koso kotai Jingu santuario Isohara, Kita-Ibaragi nella prefettura di Ibaragi nel 1901 e cominciò a propagare come la religione "Amatsu". E 'stato allontanato da altri sette Shinto come il contenuto dei documenti Takenouchi erano al di là della comune comprensione di quei giorni. Come risultato, è stato incriminato per blasfemia, ma fu poi assolto dalla Corte Suprema.
Takenouchi Kiyomaro: (1880-1965). A geração 66 º do sacerdote-chefe do Kotai Koso Jingu Santuário. O pai acredita-se ser Minamotono Shigetane, que é a contagem de primeira categoria com a linhagem de Seiwa Genji, e mãe da filha de família Ohnakatomi. Após a morte de sua mãe, ele foi adotado pela família Takenouchi e nomeou-se Takenouchi. Ele reconstruiu o Koso Kotai Jingu santuário em Isohara, Kita-Ibaragi na Prefeitura de Ibaragi em 1901 e começou a propagar-lo como o "Amatsu" religião. Ele foi afastado por outras seitas xintoístas como o conteúdo dos documentos Takenouchi estavam além do entendimento comum daqueles dias. Como resultado, ele foi indiciado por blasfêmia, mas mais tarde ele foi absolvido pelo Supremo Tribunal.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). جيل ال 66 من كاهن رئيس مزار Jingu Kotai كوسو. ويعتقد الأب أن يكون Minamotono Shigetane، الذي هو العد المرتبة الأولى مع نسب جينجي Seiwa، وأمه ابنة عائلة Ohnakatomi. بعد وفاة والدته، واعتمد عليه من قبل عائلة Takenouchi وسمى نفسه Takenouchi. فقد أعاد بناء Kotai كوسو مزار Jingu في Isohara، كيتا، Ibaragi في ولاية Ibaragi في عام 1901، وبدأت تنتشر بها كدين "Amatsu". وقد نأى عليه من قبل الطوائف الأخرى، شنتو محتويات الوثائق Takenouchi كانت وراء فهم مشترك لتلك الأيام. ونتيجة لذلك، وجهت إليه بتهمة التجديف، ولكن تمت تبرئته في وقت لاحق من قبل المحكمة العليا.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). Η 66 η γενιά του επικεφαλής ιερέα της Koso Kotai Jingu ιερό. Ο πατέρας θεωρείται Minamotono Shigetane, ο οποίος είναι ο πρώτος αριθμός τάξη με την καταγωγή των Seiwa Genji, και η μητέρα την κόρη της οικογένειας Ohnakatomi. Μετά το θάνατο της μητέρας του, που εγκρίθηκε από την οικογένεια και το όνομα Takenouchi ίδιος Takenouchi. Ο ξαναχτίστηκε το Koso Kotai Jingu ιερό στο Isohara, Kita-Ibaragi στο Νομό Ibaragi το 1901 και άρχισε να διαδίδει ως "Amatsu" θρησκεία. Είχε απομακρυνθεί από άλλες Σίντο αιρέσεις και τα περιεχόμενα των εγγράφων Takenouchi ήταν πέρα ​​από την κοινή κατανόηση εκείνων των ημερών. Ως αποτέλεσμα, ο ίδιος κατηγορήθηκε για βλασφημία? Όμως ήταν αργότερα αθωώθηκε από το Ανώτατο Δικαστήριο.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). De 66 ste generatie van de hogepriester van de Koso Kotai Jingu heiligdom. De vader wordt verondersteld om Minamotono Shigetane, die de eerste rang rekenen met de afstamming van de Seiwa Genji, en moeder de dochter van Ohnakatomi familie. Na de dood van zijn moeder, werd hij aangenomen door de Takenouchi familie en noemde zichzelf Takenouchi. Hij herbouwde de Koso Kotai Jingu heiligdom in Isohara, Kita-Ibaragi in Ibaragi prefectuur in 1901 en begon te propageren als de "Amatsu" religie. Hij werd afstand door andere Shinto sekten als de inhoud van de Takenouchi documenten waren buiten de gemeenschappelijke interpretatie van die dag. Als gevolg hiervan werd hij aangeklaagd voor godslastering, maar hij werd later vrijgesproken door het Hooggerechtshof.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). 66 th generace hlavního kněze Koso Kotai Jingu svatyně. Otec je věřil být Minamotono Shigetane, který je první pozice počet se linie Seiwa Genji, a matka dcera rodiny Ohnakatomi. Po smrti jeho matky, on byl přijat do rodiny Takenouchi a jmenoval sám Takenouchi. Přestavěl Koso Kotai Jingu svatyni v Isohara a Kita-Ibaragi v Ibaragi prefektuře v roce 1901 a začal propagovat to jako "Amatsu" náboženství. On byl vzdálen od jiných sekt šintoismu jako obsah dokladů Takenouchi byly za společné chápání těchto dnech. Jako výsledek, on byl obžalován za rouhání, ale on byl později osvobozen Nejvyšším soudem.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). Den 66 th generation af ypperstepræsten af Koso Kotai Jingu helligdom. Faderen menes at være Minamotono Shigetane, der er den første rang tæller med afstamning Seiwa Genji, og mor datter af Ohnakatomi familie. Efter sin mors død, blev han godkendt af Takenouchi familien og udnævnte sig selv Takenouchi. Han genopbyggede Koso Kotai Jingu helligdom i Isohara, Kita-Ibaragi i Ibaragi præfekturet i 1901 og begyndte at udbrede det som "Amatsu" religion. Han blev distanceret af andre Shinto sekter som indholdet af de Takenouchi dokumenter var ud over den fælles forståelse af disse dage. Som et resultat, blev han anklaget for blasfemi, men han blev senere frikendt af højesteret.
Takenouchi Kiyomaro: (1880-1965). 66 th põlvkonna ülempreester on KOSO Kotai Jingu pühamu. Isa on arvatavalt Minamotono Shigetane, kes on 1. järgu arv koos tüvega Seiwa Genji, ema ja tütar Ohnakatomi pere. Pärast ema surma oli ta vastu võtnud Takenouchi pere ja nimetas end Takenouchi. Ta ehitas KOSO Kotai Jingu pühamu Isohara, Kita-Ibaragi sisse Ibaragi prefektuuri aastal 1901 ja hakkas propageerima seda "Amatsu" religioon. Ta oli distantseerinud teised Shinto sektid nagu sisu Takenouchi Dokumendid olid sealpool ühine arusaam nendest päevadest. Selle tulemusena on ta süüdistatavad pühaduseteotuse, kuid ta hiljem õigeks mõisteti Riigikohtu poolt.
Takenouchi Kiyomaro: (1880-1965). 66 th sukupolven ylimmäinen pappi ja Koso Kotai Jingu pyhäkkö. Isä uskotaan olevan Minamotono Shigetane, joka on ensimmäinen sijoitus siepata sukujuuret Seiwa Genji, ja äiti tytär Ohnakatomi perhe. Kun äitinsä kuoleman, hän hyväksyi Takenouchi perheen ja nimesi itsensä Takenouchi. Hän jälleenrakensivat Koso Kotai Jingu temppeli Isohara, Kita-Ibaragi in Ibaragi prefektuurissa vuonna 1901 ja alkoi levittää sitä "Amatsu" uskonto. Hän irtisanoutui muiden Shinto lahkot kuten sisällön Takenouchi Documents ylittivät yhteisymmärrys noina päivinä. Tämän seurauksena häntä syytettiin jumalanpilkasta, mutta hän oli myöhemmin syyttömäksi korkein oikeus.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). Koso Kotai Jingu मंदिर के मुख्य पुजारी के 66 वें पीढ़ी. पिता Minamotono Shigetane, जो पहली रैंक Seiwa गेंजी के वंश के साथ गिनती, और माँ Ohnakatomi परिवार की बेटी है माना जा रहा है. अपनी माँ की मृत्यु के बाद, वह Takenouchi परिवार द्वारा अपनाया गया था और खुद Takenouchi नाम. वह 1901 में Koso Isohara में Kotai Jingu मंदिर, Ibaragi प्रान्त में Kita Ibaragi पुनर्निर्माण और इसे "Amatsu" धर्म के रूप में प्रचार शुरू कर दिया. उन्होंने अन्य Shinto संप्रदायों के द्वारा दूर किया गया था के रूप में Takenouchi दस्तावेज़ की सामग्री को उन दिनों की आम समझ से परे थे. एक परिणाम के रूप में, वह निन्दा के लिए दोषी पाया गया था, लेकिन वह बाद में सुप्रीम कोर्ट ने बरी कर दिया था.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). A 66-én generációja a főpap a Koso Kótai Jingu szentély. Az apa úgy tűnik, hogy Minamotono Shigetane, aki az első rangot gróf a törzse Seiwa Genji, és anyja a lánya Ohnakatomi család. Miután anyja halála fogadta el Takenouchi család és elemzi önmagát Takenouchi. Ő átépítették a Koso Kótai Jingu szentély Isohara, Kita-Ibaragi a Ibaragi prefektúra 1901-ben, és elkezdte terjeszteni azt a "Amatsu" vallás. Ő elhatárolta más Shinto szekták, mint a tartalom a Takenouchi dokumentumok voltak túl egységes értelmezése azokban a napokban. Ennek eredményeképpen, ő vádolt istenkáromlás, de ő később felmentette a Legfelsőbb Bíróság.
Takenouchi Kiyomaro : (1880년부터 1965년까지). Koso Kotai 신궁의 수석 사제의 66 번째 생성. 아버지는 첫 번째 순위 Seiwa 겐지의 혈통과 개수, 그리고 어머니 Ohnakatomi 가족의 딸이야 Minamotono Shigetane,로 여겨지고 있습니다. 그의 어머니의 죽음 이후, 그는 Takenouchi 가족으로 채택하고 자신 Takenouchi 선정되었습니다. 그는 1901 년 Isohara에 Koso Kotai 신궁, Ibaragi 현 키타 Ibaragi를 재건하고 "Amatsu"종교로 전파하기 시작했다. Takenouchi 문서의 내용은 당시의 일반적인 이해를 넘어 것처럼 그는 다른 신도 종파에 의해 멀어져​​했다. 그 결과, 그는 신성 모독 혐의로 기소되었다; 그러나 그는 나중에 대법원에 의해 무죄되었습니다.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). 66 th generacji arcykapłana z Koso Kotai Jingu sanktuarium. Ojciec uważa się za Minamotono Shigetane, który jest pierwszym liczyć rangi z rodu Seiwa Genji, a matka córką rodziny Ohnakatomi. Po śmierci matki, został adoptowany przez rodzinę Takenouchi i sam mianował się Takenouchi. Odbudował Koso Kotai Jingu sanktuarium w Isohara, Kita-Ibaragi w Ibaragi Prefektura w 1901 roku i zaczął propagować ją jako "Amatsu" religii. Był oddalony przez inne Shinto sekty, jak zawartość Dokumenty Takenouchi były poza wspólnego rozumienia tych dni. W rezultacie został oskarżony o bluźnierstwo, jednak był on potem uniewinniony przez Sąd Najwyższy.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). Generaţia 66-lea al preotului sef al Kotai Koso Jingu altar. Tatăl este considerat a fi Minamotono Shigetane, care este numărul de prim rang, cu linia de Seiwa Genji, mama şi fiica de familie Ohnakatomi. Dupa moartea mamei sale, el a fost adoptat de familia takenouchi si a numit el însuşi takenouchi. El a reconstruit Koso Kotai Jingu altar în Isohara, Kita-Ibaragi în Prefectura Ibaragi în 1901 şi a început să-l propaga ca "Amatsu" religie. El a fost distanţat de alte secte Shinto ca conţinutul documentelor takenouchi au fost dincolo de înţelegerea comună a acelor zile. Ca urmare, el a fost pus sub acuzare pentru blasfemie, cu toate acestea el a fost ulterior achitat de Curtea Supremă de Justiţie.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). 66-го поколения главный священник Косо Kotai Jingu святыни. Отец, как полагают, Minamotono Shigetane, который первом подсчете ранга с род Seiwa Гэндзи, а мать дочерью семьи Ohnakatomi. После смерти матери, он был принят в семью Takenouchi и назвал себя Takenouchi. Он перестроил Косо Kotai Jingu святыня в Isohara, Кита-Ибараги в префектуре Ибараки в 1901 году и начал распространять ее как "Amatsu" религии. Он дистанцировался от других синтоистских сект, как содержимое документов Takenouchi были вне общего понимания тех дней. В результате он был обвинен в богохульстве, однако позднее он был оправдан Верховным судом.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). 66 ročník generácia najvyšší kňaz Koso sankin Jingu svätyne. Otec je veril byť Minamotono Shigetane, ktorý je prvý v poradí počítať s línie Seiwa Genji, a matka s dcérou rodiny Ohnakatomi. Po smrti jeho matky, bol adoptovaný rodinou Takenouchi a menoval seba Takenouchi. Prestaval Koso sankin Jingu svätyňu v Isohara, Kita-Ibaragi v Ibaragi prefektúre v roku 1901 a začal propagovať ako "Amatsu" náboženstvo. On bol vzdialený od iných siekt šintoizmu ako obsah dokumentov Takenouchi boli za jednotný výklad týchto dňoch. Ako výsledok, on bol obvinený z rúhania, ale bol neskôr oslobodený Najvyšším súdom.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). Den 66: e generationen av översteprästen i Koso Kotai Jingu. Fadern tros vara Minamotono Shigetane, som är den första rangen räkna med linjen av Seiwa Genji, och mor dotter till Ohnakatomi familj. Efter sin mors död, var han antog Takenouchi familjen och namngav sig själv Takenouchi. Han byggde om Koso Kotai Jingu i Isohara, Kita-Ibaragi i Ibaragi Prefecture år 1901 och började sprida det som "Amatsu" religion. Han var distanserad av andra Shinto sekter som innehållet i Takenouchi dokument utöver den gemensamma förståelsen av dessa dagar. Som ett resultat var han åtalad för hädelse, men han blev senare frikänd av högsta domstolen.
Takenouchi Kiyomaro : (1880 -- 1965) รุ่นที่ 66 ของพระสงฆ์หัวหน้าของ KOSO Kotai Jingu Shrine พ่อเชื่อว่าเป็น Minamotono Shigetane ที่จะนับอันดับแรกที่มีเชื้อสายของ Seiwa เกนจิและแม่ของลูกสาวของครอบครัว Ohnakatomi หลังจากการตายของแม่ของเขาถูกนำโดยคนในครอบครัว Takenouchi และตั้งชื่อตัวเอง Takenouchi ก็สร้าง KOSO Kotai Jingu Shrine ใน Isohara, Kita - Ibaragi ใน Ibaragi จังหวัดในปี 1901 และเริ่มที่จะเผยแพร่มันเป็นศาสนาที่"Amatsu" เขาได้คะแนนโดยนิกายชินโตอื่น ๆ ที่เป็นเนื้อหาของเอกสาร Takenouchi ถูกเกินกว่าความเข้าใจร่วมกันของวันนั้น เป็นผลให้เขาถูกฟ้องสำหรับการดูหมิ่น แต่เขาถูกปล่อยตัวในภายหลังโดยที่ศาลฎีกา
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). Koso Kotai Jingu türbenin baş rahip 66 inci nesil. Minamotono Shigetane Seiwa Genji soyu ile ilk sırada sayımı, anne ve Ohnakatomi ailenin kızı, babası olduğuna inanılmaktadır. Annesinin ölümünden sonra, o, Takenouchi ailesi tarafından kabul edilmiş ve kendini Takenouchi adında. 1901 yılında Isohara içinde Koso Kotai Jingu türbe, Ibaragi idari Kita-Ibaragi ve "Amatsu" din olarak yaymak için yeniden başladı. Takenouchi Belgelerin içeriğini bu gün ortak bir anlayışın ötesinde olduğu gibi diğer Şinto mezhepler tarafından uzaklaşmış oldu. Sonuç olarak, o küfür için suçlandı, ancak daha sonra Anayasa Mahkemesi tarafından beraat etti.
Takenouchi Kiyomaro: (1880-1965). Thế hệ 66 năm của linh mục chính của đền thờ kotai Koso Jingu . Người cha được cho là Minamotono Shigetane, các số xếp hạng đầu tiên với dòng Seiwa Genji, và mẹ con gái của gia đình Ohnakatomi. Sau cái chết của mẹ mình, ông đã được thông qua gia đình Takenouchi và đặt tên cho mình Takenouchi. Ông xây dựng lại đền thờ các kotai Koso Jingu trong Isohara, Kita-Ibaragi trong Ibaragi quận vào năm 1901 và bắt đầu tuyên truyền nó như là tôn giáo "Amatsu". Ông đã xa bởi giáo phái khác Shinto như nội dung của các tài liệu Takenouchi đã được vượt ra ngoài sự hiểu biết chung của những ngày đó. Kết quả là, ông bị buộc tội báng bổ, tuy nhiên ông này sau đó được tuyên bố trắng án của Tòa án Tối cao.
Takenouchi Kiyomaro: (1880-1965). 66 th paaudzes galvenā priestera Koso Kotai Jingu svētnīca. Tēvs, domājams, ir Minamotono Shigetane, kurš ir pirmais rangs skaits ar celma Seiwa Genji, un māte meita Ohnakatomi ģimeni. Pēc mātes nāves, viņš pieņēma Takenouchi ģimenes un nosauca sevi Takenouchi. Viņš pārbūvēta Koso Kotai Jingu svētnīca in Isohara, Kita-Ibaragi in Ibaragi Prefecture in 1901 un sāka izplatīt to kā "Amatsu" reliģiju. Viņš norobežojās citi Shinto sektu kā Takenouchi dokumentu saturs bija pēc vienotas izpratnes par šīm dienām. Kā rezultātā viņš apsūdzēja par zaimošanu, taču viņš vēlāk tika attaisnots, ko Augstākā tiesa.
Takenouchi Kiyomaro: (1880 - 1965). 66-го покоління головний священик Косо Kotai Jingu святині. Батько, як вважають, Minamotono Shigetane, який першим підрахунку рангу з рід Seiwa Гендзі, а мати дочкою сім'ї Ohnakatomi. Після смерті матері, він був прийнятий в сім'ю Takenouchi і назвав себе Takenouchi. Він перебудував Косо Kotai Jingu святиня в Isohara, Кіта-Ібарагі в префектурі Ібаракі в 1901 році і почав поширювати її як "Amatsu" релігії. Він дистанціювався від інших синтоїстських сект, як вміст документів Takenouchi були поза загального розуміння тих днів. У результаті він був звинувачений в богохульстві, проте пізніше він був виправданий Верховним судом.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Ši byla buvo Tokijo High Court 1943 metų sausio, ir jis vėl buvo pripažintas kaltu. Tačiau 1944 metų gruodį, po to, kai byla pasiekė Aukščiausiąjį Teismą, jis staiga išteisintas ir paskelbė "ne kaltas."
The existence of the Takenouchi Documents and sacred treasures central to Koso Kotai Jingu shrine's Amatsu creed was considered disrespectful to the Shinto beliefs of the Ise shrine, the center of Shinto. Thus Takenouchi Kiyomaro was indicted for blasphemy in April 1936 and the Mito District Court found him guilty in March 1942. The case was taken up in the Tokyo High Court in January 1943, and he was again found guilty. However in December 1944, after the case reached the Supreme Court, he was suddenly acquitted and declared ‘not guilty.' To win the case, the Koso Kotai Jingu shrine submitted the prospectus entitled "A Final Appeal against the Blasphemy Case of the Koso Kotai Jingu shrine," which consists of research of the over four thousand items, including the sacred articles and the Takenouchi Documents, and the report on the field surveys of historical and archeological sites. In light of this prospectus, the Supreme Court concluded "this case deals with religious problems which are beyond the authority of the court." However, these 4,000 items of sacred treasures and the Takenouchi documents were confiscated by the court and were burned to ashes in the Tokyo air raid during World War II. This was a very unfortunate and regrettable incident. The Takenouchi documents currently available are only a fragment of what was left after the war. These documents contain a vast amount of data. However, a much greater amount of data was lost in this incident. It is deeply regretted that among the documents included the design of the Ameno-ukifune. Great respect should be shown to the ancestors of the Takenouchi family who protected the sacred treasures and documents even at the cost of their lives.
Die Existenz der Takenouchi Dokumente und heiligen Schätze von zentraler Bedeutung für Koso Kotai Jingu Schreins Amatsu Credo galt als respektlos gegenüber dem Shinto Glauben der Ise-Schrein, dem Zentrum des Shinto. So Takenouchi Kiyomaro wurde wegen Gotteslästerung in April 1936 und der Mito Amtsgericht befand ihn für schuldig März 1942 angeklagt. Der Fall wurde in der Tokyo High Court im Januar 1943 übernommen, und er war wieder für schuldig befunden. Doch im Dezember 1944 nach dem Fall erreicht das Oberste Gericht, wurde er plötzlich freigesprochen und erklärt, "nicht schuldig". Um zu gewinnen, der Fall ist, hat die Koso Kotai Jingu den Prospekt mit dem Titel "A Final Appeal gegen die Blasphemie Fall des Koso Kotai Jingu Schrein", die der Forschung besteht in der mehr als viertausend Objekte, darunter die heiligen Gegenstände und die Takenouchi Dokumente, und der Bericht über die Feldstudien von historischen und archäologischen Stätten. Im Lichte dieser Prospekt, schloss der Oberste Gerichtshof "diesem Fall beschäftigt sich mit religiösen Problemen, die über die Autorität des Gerichts sind." Allerdings waren diese 4.000 Artikel sakraler Schätze und die Takenouchi Dokumente vom Gericht beschlagnahmt und wurden zu Asche in die Tokyo Luftangriff während des Zweiten Weltkrieges verbrannt. Dies war eine sehr unglückliche und bedauerlichen Vorfall. Die Takenouchi Dokumenten, die derzeit verfügbar sind nur ein Bruchteil dessen, was nach dem Krieg. Diese Dokumente enthalten eine große Menge von Daten. Jedoch wurde eine viel größere Menge an Daten in diesem Vorfall verloren. Es ist zutiefst bedauerte, dass unter den Dokumenten enthalten die Gestaltung des Ameno-ukifune. Großen Respekt sollten die Vorfahren der Takenouchi Familie, die die heiligen Schätze und Dokumente auch auf Kosten ihres Lebens geschützt gezeigt werden.
La existencia de los documentos y tesoros sagrados Takenouchi central Amatsu Koso Kotai Jingu de credo se consideró una falta de respeto a las creencias sintoístas del santuario de Ise, el centro de Shinto. Así Takenouchi Kiyomaro fue acusado de blasfemia en abril de 1936 y el Mito Tribunal de Distrito lo encontró culpable en marzo de 1942. El caso fue llevado ante el Tribunal Superior de Tokio en enero de 1943, y nuevamente fue declarado culpable. Sin embargo, en diciembre de 1944, después de que el caso llegó al Tribunal Supremo, fue absuelto de repente y se declaró 'no culpable'. Para ganar el caso, el Koso Kotai Jingu presentado el folleto titulado "Una última apelación contra la sentencia de la blasfemia de los Koso Kotai Jingu", que consiste en la investigación de los más de cuatro mil elementos, incluidos los objetos sagrados y los Documentos de Takenouchi, y el informe sobre los estudios de campo de los sitios históricos y arqueológicos. A la luz de este folleto, la Corte Suprema de Justicia concluyó que "este caso se refiere a los problemas religiosos que están más allá de la autoridad de la corte." Sin embargo, estos 4.000 artículos de los tesoros sagrados y de los documentos Takenouchi fueron confiscadas por el tribunal y fueron reducidos a cenizas en el aire durante la incursión de Tokio la Segunda Guerra Mundial. Este fue un incidente muy desafortunado y lamentable. Los documentos Takenouchi disponibles actualmente son sólo un fragmento de lo que quedaba después de la guerra. Estos documentos contienen una gran cantidad de datos. Sin embargo, una cantidad mucho mayor de datos se han perdido en este incidente. Es profundamente lamentable que entre los documentos que se incluyen el diseño de la Ameno-Ukifune. Gran respeto debe ser mostrado a los antepasados ​​de la familia Takenouchi que protegía los tesoros sagrados y documentos, aun a costa de sus vidas.
L'esistenza dei documenti Takenouchi e tesori sacri centrale per Koso kotai Jingu santuario Amatsu credo fu considerato irrispettoso alle credenze Shinto del santuario di Ise, il centro di Shinto. Così Takenouchi Kiyomaro è stato incriminato per blasfemia nel mese di aprile 1936 e il Mito Corte distrettuale lo ha dichiarato colpevole marzo 1942. Il caso è stato ripreso in Alta Corte di Tokyo nel mese di gennaio 1943, e fu di nuovo condannato. Tuttavia nel dicembre 1944, dopo il caso raggiunse la Corte Suprema, fu improvvisamente assolto e dichiarato 'non colpevole'. Per vincere il caso, il Koso kotai Jingu santuario presentato il prospetto intitolato "Un appello contro il caso di blasfemia del kotai Koso Jingu santuario", che consiste in una ricerca degli oltre 4.000 articoli, tra cui gli articoli sacri ei documenti Takenouchi, e la relazione sulle indagini sul campo di siti storici e archeologici. Alla luce di questo prospetto, la Corte Suprema ha concluso "questo caso si occupa di problemi religiosi che sono oltre l'autorità della corte". Tuttavia, questi 4000 articoli di tesori sacri e dei documenti Takenouchi sono stati confiscati dal tribunale e sono stati ridotti in cenere in aria Tokyo incursione durante la Seconda Guerra Mondiale. Questo è stato un incidente molto spiacevole e deplorevole. I documenti Takenouchi attualmente disponibili sono solo un frammento di ciò che era rimasto dopo la guerra. Questi documenti contengono una grande quantità di dati. Tuttavia, una quantità molto maggiore di dati sono andati persi in questo incidente. E 'deplorato profondamente che tra i documenti incluso il design della Ameno-ukifune. Grande rispetto dovrebbe essere mostrato agli antenati della famiglia Takenouchi che proteggeva i tesori sacri e documenti anche a costo della loro vita.
A existência dos documentos e tesouros sagrados Takenouchi central para Amatsu Koso Kotai Jingu santuário credo foi considerado desrespeitoso com as crenças do santuário xintoísta de Ise, o centro de Shinto. Assim Takenouchi Kiyomaro foi indiciado por blasfêmia em abril de 1936 eo Mito do Tribunal Distrital encontra-lo culpado em março de 1942. O caso foi levado perante o Tribunal de Tóquio alta em janeiro de 1943, e ele foi novamente considerado culpado. No entanto, em dezembro de 1944, depois que o caso chegou à Suprema Corte, de repente ele foi absolvido e declarado "não culpado". Para ganhar o caso, o Koso Kotai jingu apresentou o prospecto intitulado "Apelo A final contra o Caso Blasphemy do Kotai Koso Jingu Santuário", que consiste de pesquisa das mais de quatro mil itens, incluindo os artigos sagrados e os Documentos Takenouchi, eo relatório sobre os levantamentos de campo de sítios históricos e arqueológicos. À luz deste prospecto, a Suprema Corte concluiu que "neste caso lida com problemas religiosos que estão além da autoridade do tribunal." No entanto, essas 4.000 itens de tesouros sagrados e os documentos Takenouchi foram confiscados pelo tribunal e foram queimados até as cinzas no ar Tokyo ataque durante a Segunda Guerra Mundial. Este foi um incidente muito infeliz e lamentável. Os documentos Takenouchi disponíveis atualmente são apenas um fragmento do que foi deixado após a guerra. Estes documentos contêm uma vasta quantidade de dados. No entanto, uma quantidade muito maior de dados foi perdido neste incidente. É profundamente lamentável que entre os documentos incluídos no projeto do Ameno-ukifune. Grande respeito deve ser mostrado para os antepassados ​​da família Takenouchi que protegiam os tesouros sagrados e de documentos, mesmo à custa de suas vidas.
واعتبر وجود وثائق Takenouchi والكنوز المقدسة المركزية إلى العقيدة Amatsu كوسو Kotai مزار Jingu وعدم الاحترام لمعتقدات الشنتو من ضريح ايسي، ومركز للشنتو. وهكذا وجهت Takenouchi Kiyomaro بتهمة التجديف في نيسان عام 1936 ومنطقة ميتو المحكمة وجدته مذنبا مارس 1942. واتخذت هذه القضية حتى في المحكمة العليا في طوكيو في كانون الثاني عام 1943، وعثر عليه مرة أخرى أنه مذنب. لكن في كانون الأول عام 1944، بعد حالة صلت إلى المحكمة العليا، وتمت تبرئة فجأة، وأعلن "غير مذنب". لكسب القضية، قدم Kotai كوسو مزار Jingu نشرة بعنوان "الاستئناف النهائي ضد قضية تجديف في مزار Jingu Kotai كوسو"، والذي يتكون من البحوث من العناصر أكثر من أربعة آلاف، بما في ذلك المواد المقدسة والوثائق Takenouchi، والتقرير عن أعمال المسوحات الميدانية من المواقع التاريخية والأثرية. في ضوء هذه النشرة، خلصت المحكمة العليا "هذه الحالة يتعامل مع المشاكل الدينية التي هي خارج سلطة المحكمة". ومع ذلك، تمت مصادرة هذه المواد 4000 من الكنوز المقدسة والوثائق Takenouchi من قبل المحكمة وقتلوا حرقا في الغارة الجوية طوكيو خلال الحرب العالمية الثانية. وكان هذا الحادث المؤسف جدا ومما يؤسف له. وثائق Takenouchi المتاحة حاليا ليست سوى جزء من ما تبقى بعد الحرب. هذه الوثائق تحتوي على كمية هائلة من البيانات. ومع ذلك، قد فقدت كمية أكبر بكثير من البيانات في هذا الحادث. ومن المؤسف حقا أن من بين الوثائق تضمنت تصميم Ameno-ukifune. ينبغي أن تظهر احتراما كبيرا لأسلاف الأسرة Takenouchi يتولى حماية الكنوز المقدسة وثائق حتى على حساب حياتهم.
Η ύπαρξη των εγγράφων Takenouchi και ιερά κειμήλια κεντρικό Amatsu Koso Kotai Jingu ιερό δόγμα του θεωρήθηκε ασέβεια προς τις πεποιθήσεις του Σίντο του Ise ιερό, το κέντρο του Σίντο. Έτσι Takenouchi Kiyomaro κατηγορήθηκε για βλασφημία, τον Απρίλιο του 1936 και το Mito Επαρχιακό Δικαστήριο τον έκρινε ένοχο Μάρτιο του 1942. Η υπόθεση είχε αναλάβει το Δικαστήριο του Τόκιο Υψηλή τον Ιανουάριο του 1943, και ήταν και πάλι ένοχος. Ωστόσο, τον Δεκέμβριο του 1944, αφού η υπόθεση έφτασε στο Ανώτατο Δικαστήριο, έγινε ξαφνικά αθωώθηκε και δήλωσε «αθώος». Για να κερδίσει την υπόθεση, η Koso Kotai Jingu ιερό υπέβαλε το ενημερωτικό δελτίο με τίτλο "Μια τελική προσφυγών κατά της βλασφημίας υπόθεση της Koso Kotai Jingu ιερό", το οποίο αποτελείται από την έρευνα του πάνω από τέσσερις χιλιάδες αντικείμενα, συμπεριλαμβανομένων των ιερών αντικειμένων και τα έγγραφα Takenouchi, και η έκθεση σχετικά με τις έρευνες στον τομέα των ιστορικών και αρχαιολογικών χώρων. Υπό το πρίσμα του παρόντος Ενημερωτικού Δελτίου, το Ανώτατο Δικαστήριο συμπέρανε ότι «η υπόθεση αυτή ασχολείται με θρησκευτικά προβλήματα, τα οποία είναι πέρα ​​από την εξουσία του δικαστηρίου." Ωστόσο, αυτά τα 4.000 αντικείμενα ιερά κειμήλια και τα έγγραφα που κατασχέθηκαν Takenouchi από το δικαστήριο και έγιναν στάχτη στο Τόκιο αεροπορική επιδρομή κατά τη διάρκεια του Β 'Παγκοσμίου Πολέμου. Αυτό ήταν ένα πολύ ατυχές και θλιβερό περιστατικό. Τα έγγραφα που είναι διαθέσιμα σήμερα Takenouchi είναι μόνο ένα κομμάτι του τι είχε απομείνει μετά τον πόλεμο. Τα έγγραφα αυτά περιέχουν ένα τεράστιο όγκο δεδομένων. Ωστόσο, ένα πολύ μεγαλύτερο ποσό των δεδομένων που χάθηκε σε αυτό το περιστατικό. Είναι βαθιά λυπηρό το γεγονός ότι μεταξύ των εγγράφων που περιελάμβανε τη μελέτη σχεδιασμού του Ameno-ukifune. Μεγάλη σχέση θα πρέπει να δείξει στους προγόνους της οικογένειας Takenouchi που προστάτευε τα ιερά κειμήλια και έγγραφα, ακόμη και στο κόστος της ζωής τους.
Het bestaan ​​van de Takenouchi Documenten en heilige schatten centraal in Koso Kotai Jingu heiligdom van de Amatsu credo werd beschouwd als respectloos om het Shinto geloof van de Ise heiligdom, het centrum van Shinto. Zo Takenouchi Kiyomaro werd aangeklaagd voor godslastering in april 1936 en de Mito rechtbank vond hem schuldig in maart 1942. De zaak werd opgenomen in de Tokyo High Court in januari 1943, en werd hij opnieuw schuldig bevonden. Maar in december 1944, nadat de zaak bereikte het Hof van Cassatie, werd hij plotseling vrijgesproken en verklaarde 'niet schuldig'. Om de zaak te winnen, de Koso Kotai Jingu heiligdom ingediende prospectus getiteld "Een laatste beroep tegen de Godslastering zaak van de Koso Kotai Jingu heiligdom", die bestaat uit onderzoek van de meer dan vierduizend voorwerpen, waaronder de heilige voorwerpen en de Takenouchi Documenten, en het verslag over het gebied inventarisatie van historische en archeologische sites. In het licht van dit prospectus, de Hoge Raad concludeerde "Deze zaak gaat over religieuze problemen die buiten de bevoegdheid van de rechtbank." Echter, deze 4.000 items van de heilige schatten en de Takenouchi documenten in beslag genomen door de rechtbank en werden verbrand tot as in de Tokyo luchtaanval tijdens de Tweede Wereldoorlog. Dit was een zeer ongelukkig en betreurenswaardig incident. De Takenouchi documenten die momenteel beschikbaar zijn slechts een fragment van wat er overbleef na de oorlog. Deze documenten bevatten een grote hoeveelheid gegevens. Er werd echter een veel grotere hoeveelheid gegevens verloren in dit incident. Het is ten zeerste dat een van de documenten het ontwerp van de Ameno-ukifune inbegrepen. Groot respect moet worden getoond aan de voorouders van de Takenouchi familie die de heilige schatten en documenten beschermd, zelfs ten koste van hun leven.
Existence Dokumenty Takenouchi a posvátné poklady jsou klíčové pro Amatsu vyznání Koso Kotai Jingu svatyně je bylo považováno za neuctivé k šintoismu vír Ise svatyně, centrum šintoismu. Tak Takenouchi Kiyomaro byl obžalován za rouhání v dubnu 1936 a Mito okresní soud uznal vinným v březnu 1942. Případ byl převzat do soudu v Tokiu High v lednu 1943, a on byl znovu uznán vinným. Nicméně v prosinci 1944, po případě dosáhla nejvyššího soudu, byl náhle propuštěn a prohlásil "ne vinný." Chcete-li vyhrát případ, že Koso Kotai Jingu svatyně předložila prospekt s názvem "Konečné Odvolání proti rouhání případě Koso Kotai Jingu svatyni", která se skládá z výzkumu z více než 4000 položek, včetně posvátných předmětů a Takenouchi dokumentů, a zpráva o terénních průzkumů historických a archeologických lokalit. Ve světle tohoto prospektu, Nejvyšší soud k závěru, "Tento případ se zabývá náboženskými problémy, které nespadají do pravomoci soudu." Nicméně, tyto položky 4000 posvátných pokladů a dokumentů Takenouchi zabaveny soudem a bylo spáleno na popel v Tokiu náletu během druhé světové války. To bylo velmi nešťastné a politováníhodné události. The Takenouchi doklady v současné době k dispozici jsou jen zlomek toho, co zbylo po válce. Tyto dokumenty obsahují obrovské množství dat. Nicméně, to bylo mnohem větší množství dat ztratil v tomto incidentu. To je hluboké politování nad tím, že mezi dokumenty zahrnovaly design Ameno-ukifune. Velký respekt by měl být prokázáno, že předky rodiny Takenouchi, kteří ochraňovali posvátné poklady a dokumenty i za cenu vlastního života.
Eksistensen af ​​Takenouchi Dokumenter og hellige skatte centralt for Koso Kotai Jingu helligdom er Amatsu trosbekendelse blev anset respektløst til Shinto overbevisninger af Ise helligdommen, midt i Shinto. Således Takenouchi Kiyomaro blev tiltalt for blasfemi i april 1936 og den Mito District Court fandt ham skyldig i marts 1942. Sagen blev taget op i Tokyo High Court i januar 1943, og han blev igen fundet skyldig. Men i december 1944, efter at sagen nåede Højesteret, blev han pludselig frikendt og erklærede 'ikke skyldig'. For at vinde sagen, forelagde Koso Kotai Jingu helligdom prospektet med titlen "en sidste appel mod Blasfemi sag af Koso Kotai Jingu helligdom", som består af forskning af de over 4000 genstande, herunder den hellige artikler og Takenouchi dokumenter, og rapporten om de feltundersøgelser af historiske og arkæologiske steder. I lyset af dette prospekt, konkluderede Højesteret "Denne sag handler om religiøse problemer, der ligger uden bemyndigelse fra domstolen." Imidlertid blev disse 4.000 stykker hellige skatte og Takenouchi dokumenter beslaglagt af retten og blev brændt til aske i Tokyo luftangrebet under Anden Verdenskrig. Det var en meget uheldig og beklagelig hændelse. Den Takenouchi dokumenter i øjeblikket til rådighed, er kun et fragment af hvad der var tilbage efter krigen. Disse dokumenter indeholder en enorm mængde af data. Der blev dog en langt større mængde data tabt i denne hændelse. Det er dybt beklageligt, at blandt de dokumenter, omfattede udformningen af ​​Ameno-ukifune. Stor respekt skal vises til forfædrene til den Takenouchi familie, der beskyttede de hellige skatte og dokumenter, endda på bekostning af deres liv.
Olemasolu Takenouchi Dokumendid ja pühad aarded keskse KOSO Kotai Jingu pühamu oma Amatsu usu peeti lugupidamatu Shinto veendumusi Ise pühamu, kesklinnas Shinto. Seega Takenouchi Kiyomaro süüdistuse eest pühaduseteotuse aprillis 1936 ja Mito Ringkonnakohus leidis ta süüdi märts 1942. Asi võeti üles Tokyo High Court jaanuaris 1943 ja ta oli jälle süüdi. Kuid detsembris 1944 pärast asja jõudis Riigikohus oli ta äkki õigeks ja tunnistas "mitte süüdi". Et võita juhul KOSO Kotai Jingu pühamu esitatud prospekti pealkirjaga "Final Kaebus pühaduseteotust Case of KOSO Kotai Jingu pühamu", mis koosneb uurimistöö üle 4000 ühiku kohta, sealhulgas püha artikleid ja Takenouchi dokumendid, ja aruande valdkonna uuringud ajaloolise ja arheoloogilise saitidele. Seda silmas pidades prospekti Riigikohus järeldusele, "sel juhul tegeleb usulisi probleeme, mis on väljaspool asutust kohtus." Kuid need 4000 kirjed püha rikkuse ja Takenouchi dokumentide konfiskeeriti kohtu poolt ning neid tuhastatakse in Tokyo õhurünnaku II maailmasõja ajal. See oli väga kahetsusväärne ja kahetsusväärne juhtum. Takenouchi dokumentide praegu saadaval on vaid fragment, mis jäi pärast sõda. Need dokumendid sisaldavad suurel hulgal andmeid. Kuid palju suurem hulk andmeid on kadunud see juhtum. See on sügavalt kahetsusväärne, et dokumentide hulgas sisaldas disain Ameno-ukifune. Suur austus tuleb näidata, et esivanemad Takenouchi pere, kes kaitseb püha aarded ja dokumente isegi hinnaga oma elu.
Olemassaolo Takenouchi Documents and pyhiä aarteita keskeinen Koso Kotai Jingu alttari n Amatsu creed pidettiin epäkunnioittava Shinto uskomuksia Ise alttari, keskustassa Shinto. Näin Takenouchi Kiyomaro syytettiin jumalanpilkasta huhtikuussa 1936 ja Mito käräjäoikeus totesi hänet syylliseksi maaliskuu 1942. Tapaus otettiin esille Tokion korkein oikeus tammikuussa 1943, ja hän oli taas todettiin syylliseksi. Kuitenkin joulukuussa 1944, kun kyseessä oli korkeimmassa oikeudessa, hän oli yhtäkkiä vapautettiin ja julisti "syytön." Voittaakseen tapauksessa Koso Kotai Jingu alttari toimitettu esitteen nimeltä "Final Valitus Blasphemy tapauksessa Koso Kotai Jingu alttari," joka koostuu tutkimus on yli neljä tuhatta kohteita, kuten pyhä artikkeleita ja Takenouchi Dokumentit, ja raportin maastomittauksia historiallisten ja arkeologisten kohteiden. Tämän valossa esite, korkein oikeus totesi "tässä tapauksessa käsittelee uskonnollisia ongelmia jotka ylittävät viranomaisen tuomioistuimessa." Kuitenkin nämä 4000 erät pyhiä aarteita ja Takenouchi asiakirjat takavarikoivat tuomioistuimen ja poltettiin tuhkaksi Tokion ilmahyökkäyksen toisen maailmansodan aikana. Tämä oli hyvin valitettava ja valitettava tapaus. The Takenouchi asiakirjat tällä hetkellä saatavilla vain fragmentti mitä jäi sodan jälkeen. Nämä asiakirjat sisältävät valtavan määrän tietoa. Kuitenkin paljon suurempi määrä tietoa oli kadonnut tästä tapauksesta. On syvästi pahoillaan siitä joukossa asiakirjojen mukana suunnittelussa Ameno-ukifune. Suurta kunnioitusta on näytettävä esi-isät Takenouchi perhe, joka suojeli pyhiä aarteita ja asiakirjat jopa kustannuksella elämäänsä.
Takenouchi दस्तावेज़ और पवित्र Koso Kotai Jingu मंदिर Amatsu पंथ के केंद्रीय खजाने के अस्तित्व Ise मंदिर, शिंटो का केंद्र के शिंटो विश्वासों के लिए अनुचित माना जाता था. इस प्रकार Takenouchi Kiyomaro निन्दा के लिए अप्रैल 1936 में दोषी पाया गया था और Mito जिला न्यायालय मार्च 1942 में उसे दोषी पाया. मामले को जनवरी 1943 में टोक्यो हाईकोर्ट में ले लिया गया था, और वह फिर से दोषी पाया गया था. हालांकि दिसंबर में १९४४, के बाद मामला सुप्रीम कोर्ट पहुंच, वह अचानक और बरी कर दिया था 'दोषी नहीं है.' घोषित मामले जीत, Koso Kotai Jingu मंदिर Koso Kotai Jingu मंदिर की निन्दा प्रकरण के खिलाफ अंतिम अपील, "जो पवित्र लेख और Takenouchi दस्तावेज़ सहित चार हजार से अधिक आइटम, के अनुसंधान के होते हकदार सूचीपत्र प्रस्तुत और ऐतिहासिक और पुरातात्विक स्थलों के क्षेत्र सर्वेक्षणों पर रिपोर्ट. इस विवरणिका की रोशनी में, सुप्रीम कोर्ट ने निष्कर्ष निकाला है "इस मामले धार्मिक समस्याओं के जो अदालत के अधिकार से बाहर हैं के साथ संबंधित है." हालांकि, पवित्र खजाने और Takenouchi दस्तावेजों के इन ४००० आइटम अदालत द्वारा जब्त किए गए थे और द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान टोक्यो हवाई हमले में राख को जला दिया. यह एक बहुत ही दुर्भाग्यपूर्ण और खेदजनक घटना थी. वर्तमान में उपलब्ध Takenouchi दस्तावेजों ही क्या युद्ध के बाद छोड़ दिया गया था का एक टुकड़ा. इन दस्तावेजों के डेटा का एक विशाल मात्रा में होते हैं. हालांकि, डेटा की एक बहुत बड़ी राशि इस घटना में खो गया था. यह गहरा खेद है कि दस्तावेजों के बीच Ameno ukifune के डिजाइन शामिल हैं. Takenouchi परिवार के पूर्वजों जो उनके जीवन की कीमत पर भी पवित्र खजाने और दस्तावेजों की रक्षा के लिए महान सम्मान दिखाया जाना चाहिए.
A megléte Takenouchi Dokumentumok és szent kincsek központi Koso Kótai Jingu szentély a Amatsu hitvallása tartották tiszteletlen a shinto hit az Ise szentély, a központ a Shinto. Így Takenouchi Kiyomaro ellen vádat emelt az istenkáromlás áprilisban 1936 a Mito Kerületi Bíróság bűnösnek március 1942. Az ügyet átvette a tokiói Legfelsőbb Bíróság 1943 januárjában, és ő ismét bűnösnek találták. Azonban 1944 decemberében, miután az ügy elérte a Legfelsőbb Bíróság volt hirtelen felmentették, és kijelentette, "nem bűnös". A győzelemhez a helyzet, a Koso Kótai Jingu szentély benyújtott tájékoztató című "A Final Fellebbezés Blasphemy ügy a Koso Kótai Jingu szentélye", amely a kutatás a több mint 4000 tétel, köztük a szent tárgyak és a Takenouchi dokumentumok, és a jelentést a helyszíni felmérések történelmi és régészeti helyszínek. Ennek fényében tájékoztatót, a Legfelsőbb Bíróság arra a következtetésre jutott: "ebben az esetben foglalkozik a vallási problémák, amelyek kívül esnek a hatóság a bíróság." Azonban ezek a tételek 4000 szakrális kincsek és a Takenouchi dokumentumokat elkobozták a bíróság, és égették hamuvá a tokiói légitámadás a második világháború idején. Ez egy nagyon szerencsétlen és sajnálatos eset. A Takenouchi dokumentumok jelenleg csak egy töredékét ami maradt a háború után. Ezek a dokumentumok tartalmaznak nagy mennyiségű adat. Ugyanakkor sokkal nagyobb mennyiségű adatot elveszett ez az eset. Ez mélyen sajnálja, hogy a dokumentumok között szerepel a design a Ameno-ukifune. Nagy tiszteletben kell mutatni, hogy ősei a Takenouchi család védelme a szent kincsek és dokumentumok árán életüket.
Takenouchi의 Documents and Koso Kotai 진구 신사의 Amatsu 신념의 중심 신성한 보물의 존재는 이세 신사, 신도 중심의 신사 신념에 대한 무례한 여겨졌다. 따라서 Takenouchi Kiyomaro 4 월 1936 년 신성 모독 혐의로 기소하고 미토 지방 재판소가 마치 1942 년 그가 유죄 판결을했습니다. 사건은 1 월 1943 년 도쿄 고등 재판소에서 찍은, 그는 다시 유죄되었다. 사건이 대법원에 도달하면 단 1944년 12월에서, 그는 갑자기 무죄와 '무죄.'선포되었다 케이스이기려면 Koso Kotai 진구 신사, 신성한 기사 Takenouchi 문서를 포함 천 4여 항목의 연구로 구성되어 "Koso Kotai 진구 신사의 신성 모독 사건에 대한 최종 항소"자격 안내서 제출 그리고 역사적, 고고 학적 사이트의 현장 조사에 대한 보고서. 이 안내서에 비추어, 대법원은 "이 사건이 법정의 권위 벗어나므로 종교적인 문제로 다룹니다."결론 그러나 신성한 보물 Takenouchi 문서의이 4,000 항목은 법원에 의해 압수되었고 세계 대전 동안 도쿄 공습 불에 타 재가되었다. 이것은 매우 불행한 사건과 후회했습니다. 현재 사용 가능한 Takenouchi 문서는 전쟁 이후에 남아 있었는지의 조각입니다. 이러한 문서 데이터의 방대한 양을 포함하고 있습니다. 그러나 데이터를 훨씬 더 금액이 사건에 지워져 버렸다. 그것은 깊이 서류 중에서 Ameno-ukifune의 디자인을 포함 것을 후회한다. 위대한 존경심도 그들의 삶의 비용 신성한 보물과 문서를 보호 Takenouchi 가족의 조상에게 표시되어야합니다.
Istnienie dokumentów Takenouchi i świętych skarbów centralnych do Amatsu KOSO Kotai jingu Przybytek credo uznano za brak szacunku do Shinto wierzeń Ise sanktuarium, centrum Shinto. Tak więc Takenouchi Kiyomaro został oskarżony o bluźnierstwo w kwietniu 1936 r. i Mito Sąd Rejonowy uznał go winnym w marcu 1942 roku. Sprawa została podjęta w Sądzie Najwyższym w Tokio w styczniu 1943 r. i został ponownie uznany za winnego. Jednak w grudniu 1944 r., po osiągnięciu w przypadku Sądu Najwyższego, został uniewinniony i niespodziewanie oświadczył "niewinny". Aby wygrać sprawę, KOSO Kotai Jingu złożyła prospekt zatytułowany "Finał Odwołanie od sprawie bluźnierstwo przeciwko KOSO Kotai Jingu sanktuarium", który składa się z badania z ponad czterech tysięcy pozycji, w tym świętych artykułów i dokumentów Takenouchi, i sprawozdanie z badań w terenie miejsc historycznych i archeologicznych. W świetle tego prospektu, Sąd Najwyższy stwierdził, "ta sprawa dotyczy problemów religijnych, które są poza nadzorem sądu." Jednak te 4000 pozycje świętych skarbów i dokumentów Takenouchi zostały skonfiskowane przez sąd i zostały spalone na popiół w Tokio bombardowania w czasie II wojny światowej. To był bardzo niefortunny i godne pożałowania incydent. Dokumenty Takenouchi obecnie dostępne są jedynie fragment tego, co pozostało po wojnie. Dokumenty te zawierają ogromną ilość danych. Jednak znacznie większa ilość danych została utracona, w tym incydencie. Jest głęboko ubolewa, że ​​wśród dokumentów obejmował zaprojektowanie Ameno-ukifune. Wielki szacunek należy zamieścić do przodków rodziny Takenouchi którzy chronionych święte skarby i dokumentów nawet kosztem własnego życia.
Existenţa documentelor takenouchi şi comori sacre centrale a Koso Kotai Jingu altarul lui Amatsu Crezul a fost considerat lipsit de respect pentru convingerile Shinto a altarului Ise, centrul de Shinto. Astfel, takenouchi Kiyomaro a fost inculpat pentru blasfemie în aprilie 1936 şi Mito Judecătoria găsit vinovat în martie 1942. Cazul a fost preluat la Curtea Tokyo mare în ianuarie 1943, şi a fost din nou găsit vinovat. Cu toate acestea, în decembrie 1944, după caz, a ajuns la Curtea Supremă, el a fost achitat brusc şi a declarat "nu vinovat." Pentru a câştiga cazul, Koso Kotai Jingu altar prezentată de prospect, intitulată "Un apel definitivă împotriva Cauza Blasfemie a Kotai Koso Jingu altar", care constă de cercetare de peste patru mii de articole, inclusiv articolele sacru şi Documente takenouchi, şi raportul privind anchetele domeniul de situri istorice si arheologice. În lumina acestui prospect, Curtea Supremă de Justiţie a concluzionat "acest caz se ocupă cu probleme religioase, care sunt dincolo de autoritatea de judecată." Cu toate acestea, aceste elemente 4000 de comori sacre, precum şi documentele takenouchi au fost confiscate de către instanţa de judecată şi au fost arse în cenuşă în aer Tokyo raid în timpul al doilea război mondial. Acest lucru a fost un incident foarte nefericit şi regretabil. Documentele takenouchi disponibile in prezent sunt doar un fragment din ceea ce mai rămăsese după război. Aceste documente conţin o cantitate mare de date. Cu toate acestea, o cantitate mai mare de date a fost pierdut în acest incident. Este regretă profund faptul că printre documentele incluse de proiectare a Ameno-ukifune. Un mare respect ar trebui să fi arătată la strămoşii de familie takenouchi care a protejat comorile sacre şi a documentelor chiar cu preţul vieţii lor.
Наличие документов Takenouchi и священные сокровища центральным Косо Kotai Jingu святыни Amatsu веры считалось неуважением к синтоистским верованиям Исэ храм, центр Синто. Таким образом Takenouchi Kiyomaro был обвинен в богохульстве, в апреле 1936 года и Mito районный суд признал его виновным в марте 1942 года. Дело рассматривается в суде Токио высокой в ​​январе 1943 года, и он снова был признан виновным. Однако в декабре 1944 года, после того, как дело дошло до Верховного суда, он был оправдан и вдруг заявил «не виновен». Чтобы выиграть дело, Косо Kotai Jingu храм представил проспект, озаглавленный "последней инстанции против Богохульство Дело Косо Kotai Jingu храм", которая состоит из исследований более четырех тысяч предметов, в том числе священных статей и Takenouchi документы, и отчет о полевых исследованиях исторических и археологических памятников. В свете этого проспекта, Верховный суд заключил "данном случае дело с религиозными проблемами, которые выходят за рамки полномочий суда". Тем не менее, эти 4000 предметов священных сокровищ и Takenouchi документы были конфискованы по решению суда и были сожжены дотла в Токио воздушного налета во время Первой мировой войны. Это было очень печально и прискорбно инцидента. Takenouchi документов в настоящее время доступны только фрагмент того, что осталось после войны. Эти документы содержат огромное количество данных. Тем не менее, гораздо большее количество данных было потеряно в этом инциденте. Он выразил глубокое сожаление, что среди документов, включенных дизайн-Амено ukifune. Большое уважение должно быть показано, что предки семьи Takenouchi которые защищали священные сокровища и документы, даже ценой своей жизни.
Existencia Dokumenty Takenouchi a posvätné poklady sú kľúčové pre Amatsu vyznania Koso Kota Jingu svätyne ich bolo považované za neúctivé k šintoizmu vír Ise svätyne, centrum šintoizmu. Tak Takenouchi Kiyomaro bol obžalovaný za rúhanie v apríli 1936 a Mito okresný súd uznal vinným v marci 1942. Prípad bol prevzatý do súde v Tokiu High v januári 1943, a on bol znova uznaný vinným. Avšak v decembri 1944 po tom, čo prípad, dosiahol najvyššieho súdu, bol náhle prepustený a prehlásil "nie vínny." Ak chcete vyhrať prípad, že Koso Kota Jingu svätyne predložila prospekt s názvom "Konečné Odvolanie proti rúhanie prípade Koso Kota Jingu svätyňu", ktorá sa skladá z výskumu z viac ako 4000 položiek, vrátane posvätných predmetov a Takenouchi dokumentov, a správa o terénnych prieskumov historických a archeologických lokalít. Vo svetle tohto prospektu, Najvyšší súd k záveru, "Tento prípad sa zaoberá náboženskými problémami, ktoré nespadajú do právomoci súdu." Avšak, tieto položky 4000 posvätných pokladov a dokumentov Takenouchi zabavené súdom a bolo spálené na popol v Tokiu náletu počas druhej svetovej vojny. To bolo veľmi nešťastné a poľutovaniahodné udalosti. V súčasnej dobe Takenouchi dokumenty sú len zlomok toho, čo zostalo po vojne. Tieto dokumenty obsahujú obrovské množstvo dát. Avšak, to bolo oveľa väčšie množstvo dát stratil v tomto incidente. To je hlboké poľutovanie nad tým, že medzi dokumentmi zahŕňali design Ameno-ukifune. Veľká úcta musí byť preukázané, že predkov rodiny Takenouchi, ktorí ochraňovali posvätné poklady a dokumenty aj za cenu vlastného života.
Förekomsten av Takenouchi Dokument och heliga skatter central Koso Kotai Jingu är Amatsu tro ansågs respektlöst till Shinto föreställningar av Ise helgedomen, centrum för Shinto. Således Takenouchi Kiyomaro åtalades för hädelse i april 1936 och Mito tingsrätt fann honom skyldig i mars 1942. Fallet togs upp i Tokyo High Court i januari 1943, och han var åter dömd. Men i december 1944, efter det att ärendet kommit till Högsta domstolen, var han plötsligt frikändes och förklarade "icke skyldig". För att vinna målet lämnade Koso Kotai Jingu prospektet "En Final Överklagande Hädelse mål av Koso Kotai Jingu", som består av forskning av över fyra tusen poster, inklusive den heliga artiklar och Takenouchi Dokument, och rapporten om det gäller undersökningar av historiska och arkeologiska platser. Mot bakgrund av detta prospekt, konstaterade Högsta domstolen "här fallet handlar om religiösa problem som ligger utanför myndigheten i domstol." Men dessa 4000 objekt av heliga skatter och Takenouchi dokument beslagtogs av domstolen och brändes till aska i Tokyo flygräd under andra världskriget. Detta var en mycket olycklig och beklaglig händelse. Den Takenouchi dokumenten tillgängliga är bara en spillra av vad som fanns kvar efter kriget. Dessa dokument innehåller en stor mängd data. Det var en mycket större mängd data förlorad i denna incident. Det är djupt beklagligt att bland de dokument som ingår utformningen av Ameno-ukifune. Stor respekt ska visas för förfäder Takenouchi familjen som skyddade den heliga skatter och dokument, även till priset av sina liv.
การดำรงอยู่ของเอกสาร Takenouchi และทรัพย์สมบัติที่ศักดิ์สิทธิ์กลางเพื่อ KOSO Kotai Jingu Shrine ของ Amatsu ลัทธิที่ถือว่าไม่สุภาพกับความเชื่อชินโตของ Ise Shrine, ศูนย์กลางของศาสนาชินโต ดังนั้น Takenouchi Kiyomaro ถูกฟ้องสำหรับดูหมิ่นในเดือนเมษายนปี 1936 และ Mito ศาลแขวงพบว่าเขาผิดมีนาคม 1942 กรณีที่ถูกนำตัวขึ้นศาลในกรุงโตเกียวสูงในเดือนมกราคมปี 1943 และเขาได้พบอีกครั้งความผิด อย่างไรก็ตามในเดือนธันวาคม 1944 หลังจากกรณีถึงศาลฎีกาเขาได้พ้นผิดทันทีและประกาศ 'ไม่ผิด.' การชนะกรณีที่ KOSO Kotai Jingu Shrine การแสดงความคิดเห็นหนังสือชี้ชวนมีชื่อว่า "อุทธรณ์สุดท้ายกับกรณีดูหมิ่นจาก KOSO Kotai Jingu Shrine," ซึ่งประกอบด้วยการวิจัยของมากกว่าสี่พันรายการรวมทั้งบทความที่ศักดิ์สิทธิ์และเอกสาร Takenouchi, และรายงานเกี่ยวกับการสำรวจภาคสนามจากสถานที่ทางประวัติศาสตร์และโบราณคดี ในแง่ของหนังสือชี้ชวนนี้ศาลฎีกาได้ข้อสรุป "กรณีนี้ข้อเสนอที่มีปัญหาทางศาสนาที่อยู่นอกเหนืออำนาจของศาล." แต่เหล่านี้ 4,000 รายการของสมบัติศักดิ์สิทธิ์และเอกสาร Takenouchi ถูกยึดโดยศาลและถูกเผาไหม้ไปในกองขี้เถ้าโตเกียวโจ​​มตีทางอากาศในระหว่างสงครามโลกครั้งที่สอง นี่คือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นมากและโชคร้ายที่น่าเศร้า เอกสาร Takenouchi มีอยู่ในปัจจุบันเป็นเพียงส่วนของสิ่งที่ถูกทิ้งไว้หลังสงคราม เอกสารเหล่านี้มีจำนวนมากมายของข้อมูล อย่างไรก็ตามจำนวนเงินที่มากขึ้นของข้อมูลที่หายไปในเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนี้ มันเป็นที่เสียใจอย่างสุดซึ้งว่าในเอกสารที่รวมการออกแบบของเมอโน-ukifune ความเคารพนับถือควรจะแสดงให้เห็นถึงบรรพบุรุษของครอบครัว Takenouchi ที่ป้องกันสมบัติอันศักดิ์สิทธิ์และเอกสารได้ที่ค่าใช้จ่ายของชีวิตของพวกเขา
Takenouchi Belgeler ve Koso Kotai Jingu Türbe Amatsu inanç merkezi kutsal hazineleri varlığı Ise türbe, Şinto merkezinin Şinto inançlarına saygısızlık olarak kabul edildi. Böylece Takenouchi Kiyomaro Nisan 1936 küfür suçlanan ve Mito Bölge Mahkemesi Mart 1942'de suçlu bulundu. Dava Ocak 1943 yılında Tokyo Yüksek Mahkemesi'nde ele alındı ​​ve yine suçlu bulundu. Dava Anayasa Mahkemesine ulaştı Ancak sonra, Aralık 1944'te, aniden beraat ve 'suçsuz.' Ilan edildi Durumda kazanmak için, Koso Kotai Jingu türbe, kutsal eşyalar ve Takenouchi belgeler de dahil olmak üzere dört bin üzerinde ürün, araştırma oluşan "Koso Kotai Jingu türbenin Küfür Olgu karşı A Final Appeal" başlıklı broşür sundu tarihsel ve arkeolojik alanında araştırmaları ile ilgili raporu. Bu prospektüste ışığında, Yargıtay "Bu durumda mahkemenin yetkisini aşan dini sorunları ile ilgilenir." Sonucuna Ancak, kutsal hazineleri ve Takenouchi belgeler bu 4.000 öğeleri mahkeme tarafından el konuldu ve İkinci Dünya Savaşı sırasında Tokyo'da hava saldırısında kül yakıldı. Bu çok talihsiz ve üzücü bir olay oldu. Mevcut Takenouchi belgeleri sadece savaştan sonra geriye ne kaldı, bir parçası vardır. Bu belgeler, veriler büyük bir miktarda içerir. Ancak, verilerin çok daha fazla miktarda bu olayda kaybetti. Bu derin belgeler arasında Ameno-ukifune tasarımı dahil üzülmemek edilir. Büyük saygı bile hayatlarının pahasına kutsal hazineleri ve belgeler korunan Takenouchi ailesinin atalarına gösterilmelidir.
Sự tồn tại của các tài liệu Takenouchi vật thiêng liêng trung tâm Koso kotai Amatsu Jingu đền thờ của tín ngưỡng được coi là thiếu tôn trọng tín ngưỡng Shinto của đền Ise, trung tâm của đạo Shinto. Như vậy Takenouchi Kiyomaro bị kết tội báng bổ trong tháng 4 năm 1936 và Tòa án quận Mito tìm thấy anh ta tội tháng 3 năm 1942. Trường hợp được đưa lên Tòa án Tokyo cao vào tháng Giêng năm 1943, và một lần nữa ông bị kết tội. Tuy nhiên, trong tháng 12 năm 1944, sau khi trường hợp được ra Tòa án tối cao, ông đã bất ngờ tuyên bố trắng án và tuyên bố không có tội. ' Để giành chiến thắng trong trường hợp, Koso kotai Jingu đền nộp bản cáo bạch có quyền khiếu nại cuối cùng đối với các trường hợp báng bổ kotai Koso Jingu đền thờ, trong đó bao gồm nghiên cứu của hơn 4000 mặt hàng, bao gồm cả điều thiêng liêng và các tài liệu Takenouchi, và báo cáo về các cuộc điều tra lĩnh vực di tích lịch sử và khảo cổ. Trong ánh sáng của Bản cáo bạch này, Tòa án Tối cao kết luận: "trường hợp này giao dịch với các vấn đề tôn giáo là vượt quá thẩm quyền của tòa án." Tuy nhiên, 4.000 mục của kho tàng thiêng liêng và văn bản Takenouchi này đã bị tịch thu bởi tòa án và bị thiêu thành tro bụi trong không khí Tokyo raid trong Thế chiến II. Đây là một sự cố rất đáng tiếc và đáng tiếc. Các tài liệu Takenouchi hiện có chỉ là một đoạn của những gì còn lại sau chiến tranh. Những tài liệu này có chứa một lượng lớn dữ liệu. Tuy nhiên, một số tiền lớn hơn nhiều dữ liệu đã bị mất trong vụ này. Nó được lấy làm tiếc sâu sắc rằng trong số các tài liệu bao gồm các thiết kế của Ameno-ukifune. Tôn trọng nên được hiển thị cho các tổ tiên của gia đình Takenouchi người bảo vệ những kho tàng thiêng liêng và các văn bản ngay cả với chi phí của cuộc sống của họ.
To Takenouchi dokumentu un svētajām dārgumiem centrālo lai Koso Kotai Jingu svētnīca s Amatsu ticības esamība tika uzskatīta nerespektējošs ar Sintoisms pārliecību par ISE svētnīca, centrs Sintoisms. Tādējādi Takenouchi Kiyomaro apsūdzēja par zaimošanu 1936 aprīlī un Mito rajona tiesa atzina viņu par vainīgu 1942 gada martā. Lieta tika uzņemti Tokijas High Court 1943 gada janvārī, un viņš atkal atzīts par vainīgu. Taču 1944 gada decembrī, kad lieta sasniedza Augstāko tiesu, viņš pēkšņi attaisnots un atzīts "nav vainīgs." Lai uzvarētu lietu, Koso Kotai Jingu svētnīca iesniedz prospektu nosaukumu "Noslēguma pārsūdzēšana zaimošanu lietā par Koso Kotai Jingu svētnīca", kas sastāv no pētniecības uz vairāk nekā četri Tūkstoš vienības, tostarp svēto rakstu un Takenouchi dokumentos, un ziņojumu par lauka apsekojumiem par vēsturisko un arheoloģisko vietu. Ņemot vērā šo prospektu, Augstākā tiesa secināja, ka "šis gadījums nodarbojas ar reliģiskām problēmām, kuras atrodas ārpus iestādei tiesā." Tomēr šie 4,000 vienības sakrālo bagātību un Takenouchi dokumentiem konfiscēja tiesā un tika nodedzinātas ar pelnu Tokijas uzlidojums Otrā pasaules kara laikā. Tas bija ļoti žēl un nožēlojami incidents. The Takenouchi dokumenti pašreiz pieejamās tikai fragments no kāda palika pēc kara. Šie dokumenti ietver milzīgu datu apjomu. Tomēr daudz lielāku datu apjomu tika zaudēta šī incidenta. Tas ir dziļi nožēloja, ka starp dokumentiem atradās arī dizainu Ameno blakusproduktu ukifune. Liela cieņa jāparāda uz Takenouchi ģimenes senči, kuri aizsargāti svētās dārgumus un dokumentus pat rēķina savu dzīvi.
Наявність документів Takenouchi і священні скарби центральним Косо Kotai Jingu святині Amatsu віри вважалося неповагою до синтоистским віруваннями Ісе храм, центр Синто. Таким чином Takenouchi Kiyomaro був звинувачений в богохульстві, в квітні 1936 року і Mito районний суд визнав його винним в березні 1942 року. Справа розглядається в суді Токіо високою в січні 1943 року, і він знову був визнаний винним. Проте в грудні 1944 року, після того, як справа дійшла до Верховного суду, він був виправданий і раптом заявив «не винен». Щоб виграти справу, Косо Kotai Jingu храм представив проспект, озаглавлений "останньої інстанції проти Богохульство Справа Косо Kotai Jingu храм", яка складається з досліджень більше чотирьох тисяч предметів, у тому числі священних статей і Takenouchi документи, та звіт про польові дослідження історичних та археологічних пам'яток. У світлі цього проспекту, Верховний суд уклав "даному випадку справа з релігійними проблемами, які виходять за рамки повноважень суду". Тим не менше, ці 4000 предметів священних скарбів і Takenouchi документи були конфісковані за рішенням суду і були спалені дотла в Токіо повітряного нальоту під час Першої світової війни. Це було дуже сумно і прикро інциденту. Takenouchi документів в даний час доступні тільки фрагмент того, що залишилося після війни. Ці документи містять величезну кількість даних. Проте, набагато більшу кількість даних було втрачено в цьому інциденті. Він висловив глибоке співчуття, що серед документів, включених дизайн-Амено ukifune. Велика шана має бути показано, що предки сім'ї Takenouchi які захищали священні скарби і документи, навіть ціною свого життя.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Ši byla buvo Tokijo High Court 1943 metų sausio, ir jis vėl buvo pripažintas kaltu. Tačiau 1944 metų gruodį, po to, kai byla pasiekė Aukščiausiąjį Teismą, jis staiga išteisintas ir paskelbė "ne kaltas."
The existence of the Takenouchi Documents and sacred treasures central to Koso Kotai Jingu shrine's Amatsu creed was considered disrespectful to the Shinto beliefs of the Ise shrine, the center of Shinto. Thus Takenouchi Kiyomaro was indicted for blasphemy in April 1936 and the Mito District Court found him guilty in March 1942. The case was taken up in the Tokyo High Court in January 1943, and he was again found guilty. However in December 1944, after the case reached the Supreme Court, he was suddenly acquitted and declared ‘not guilty.' To win the case, the Koso Kotai Jingu shrine submitted the prospectus entitled "A Final Appeal against the Blasphemy Case of the Koso Kotai Jingu shrine," which consists of research of the over four thousand items, including the sacred articles and the Takenouchi Documents, and the report on the field surveys of historical and archeological sites. In light of this prospectus, the Supreme Court concluded "this case deals with religious problems which are beyond the authority of the court." However, these 4,000 items of sacred treasures and the Takenouchi documents were confiscated by the court and were burned to ashes in the Tokyo air raid during World War II. This was a very unfortunate and regrettable incident. The Takenouchi documents currently available are only a fragment of what was left after the war. These documents contain a vast amount of data. However, a much greater amount of data was lost in this incident. It is deeply regretted that among the documents included the design of the Ameno-ukifune. Great respect should be shown to the ancestors of the Takenouchi family who protected the sacred treasures and documents even at the cost of their lives.
Die Existenz der Takenouchi Dokumente und heiligen Schätze von zentraler Bedeutung für Koso Kotai Jingu Schreins Amatsu Credo galt als respektlos gegenüber dem Shinto Glauben der Ise-Schrein, dem Zentrum des Shinto. So Takenouchi Kiyomaro wurde wegen Gotteslästerung in April 1936 und der Mito Amtsgericht befand ihn für schuldig März 1942 angeklagt. Der Fall wurde in der Tokyo High Court im Januar 1943 übernommen, und er war wieder für schuldig befunden. Doch im Dezember 1944 nach dem Fall erreicht das Oberste Gericht, wurde er plötzlich freigesprochen und erklärt, "nicht schuldig". Um zu gewinnen, der Fall ist, hat die Koso Kotai Jingu den Prospekt mit dem Titel "A Final Appeal gegen die Blasphemie Fall des Koso Kotai Jingu Schrein", die der Forschung besteht in der mehr als viertausend Objekte, darunter die heiligen Gegenstände und die Takenouchi Dokumente, und der Bericht über die Feldstudien von historischen und archäologischen Stätten. Im Lichte dieser Prospekt, schloss der Oberste Gerichtshof "diesem Fall beschäftigt sich mit religiösen Problemen, die über die Autorität des Gerichts sind." Allerdings waren diese 4.000 Artikel sakraler Schätze und die Takenouchi Dokumente vom Gericht beschlagnahmt und wurden zu Asche in die Tokyo Luftangriff während des Zweiten Weltkrieges verbrannt. Dies war eine sehr unglückliche und bedauerlichen Vorfall. Die Takenouchi Dokumenten, die derzeit verfügbar sind nur ein Bruchteil dessen, was nach dem Krieg. Diese Dokumente enthalten eine große Menge von Daten. Jedoch wurde eine viel größere Menge an Daten in diesem Vorfall verloren. Es ist zutiefst bedauerte, dass unter den Dokumenten enthalten die Gestaltung des Ameno-ukifune. Großen Respekt sollten die Vorfahren der Takenouchi Familie, die die heiligen Schätze und Dokumente auch auf Kosten ihres Lebens geschützt gezeigt werden.
La existencia de los documentos y tesoros sagrados Takenouchi central Amatsu Koso Kotai Jingu de credo se consideró una falta de respeto a las creencias sintoístas del santuario de Ise, el centro de Shinto. Así Takenouchi Kiyomaro fue acusado de blasfemia en abril de 1936 y el Mito Tribunal de Distrito lo encontró culpable en marzo de 1942. El caso fue llevado ante el Tribunal Superior de Tokio en enero de 1943, y nuevamente fue declarado culpable. Sin embargo, en diciembre de 1944, después de que el caso llegó al Tribunal Supremo, fue absuelto de repente y se declaró 'no culpable'. Para ganar el caso, el Koso Kotai Jingu presentado el folleto titulado "Una última apelación contra la sentencia de la blasfemia de los Koso Kotai Jingu", que consiste en la investigación de los más de cuatro mil elementos, incluidos los objetos sagrados y los Documentos de Takenouchi, y el informe sobre los estudios de campo de los sitios históricos y arqueológicos. A la luz de este folleto, la Corte Suprema de Justicia concluyó que "este caso se refiere a los problemas religiosos que están más allá de la autoridad de la corte." Sin embargo, estos 4.000 artículos de los tesoros sagrados y de los documentos Takenouchi fueron confiscadas por el tribunal y fueron reducidos a cenizas en el aire durante la incursión de Tokio la Segunda Guerra Mundial. Este fue un incidente muy desafortunado y lamentable. Los documentos Takenouchi disponibles actualmente son sólo un fragmento de lo que quedaba después de la guerra. Estos documentos contienen una gran cantidad de datos. Sin embargo, una cantidad mucho mayor de datos se han perdido en este incidente. Es profundamente lamentable que entre los documentos que se incluyen el diseño de la Ameno-Ukifune. Gran respeto debe ser mostrado a los antepasados ​​de la familia Takenouchi que protegía los tesoros sagrados y documentos, aun a costa de sus vidas.
L'esistenza dei documenti Takenouchi e tesori sacri centrale per Koso kotai Jingu santuario Amatsu credo fu considerato irrispettoso alle credenze Shinto del santuario di Ise, il centro di Shinto. Così Takenouchi Kiyomaro è stato incriminato per blasfemia nel mese di aprile 1936 e il Mito Corte distrettuale lo ha dichiarato colpevole marzo 1942. Il caso è stato ripreso in Alta Corte di Tokyo nel mese di gennaio 1943, e fu di nuovo condannato. Tuttavia nel dicembre 1944, dopo il caso raggiunse la Corte Suprema, fu improvvisamente assolto e dichiarato 'non colpevole'. Per vincere il caso, il Koso kotai Jingu santuario presentato il prospetto intitolato "Un appello contro il caso di blasfemia del kotai Koso Jingu santuario", che consiste in una ricerca degli oltre 4.000 articoli, tra cui gli articoli sacri ei documenti Takenouchi, e la relazione sulle indagini sul campo di siti storici e archeologici. Alla luce di questo prospetto, la Corte Suprema ha concluso "questo caso si occupa di problemi religiosi che sono oltre l'autorità della corte". Tuttavia, questi 4000 articoli di tesori sacri e dei documenti Takenouchi sono stati confiscati dal tribunale e sono stati ridotti in cenere in aria Tokyo incursione durante la Seconda Guerra Mondiale. Questo è stato un incidente molto spiacevole e deplorevole. I documenti Takenouchi attualmente disponibili sono solo un frammento di ciò che era rimasto dopo la guerra. Questi documenti contengono una grande quantità di dati. Tuttavia, una quantità molto maggiore di dati sono andati persi in questo incidente. E 'deplorato profondamente che tra i documenti incluso il design della Ameno-ukifune. Grande rispetto dovrebbe essere mostrato agli antenati della famiglia Takenouchi che proteggeva i tesori sacri e documenti anche a costo della loro vita.
A existência dos documentos e tesouros sagrados Takenouchi central para Amatsu Koso Kotai Jingu santuário credo foi considerado desrespeitoso com as crenças do santuário xintoísta de Ise, o centro de Shinto. Assim Takenouchi Kiyomaro foi indiciado por blasfêmia em abril de 1936 eo Mito do Tribunal Distrital encontra-lo culpado em março de 1942. O caso foi levado perante o Tribunal de Tóquio alta em janeiro de 1943, e ele foi novamente considerado culpado. No entanto, em dezembro de 1944, depois que o caso chegou à Suprema Corte, de repente ele foi absolvido e declarado "não culpado". Para ganhar o caso, o Koso Kotai jingu apresentou o prospecto intitulado "Apelo A final contra o Caso Blasphemy do Kotai Koso Jingu Santuário", que consiste de pesquisa das mais de quatro mil itens, incluindo os artigos sagrados e os Documentos Takenouchi, eo relatório sobre os levantamentos de campo de sítios históricos e arqueológicos. À luz deste prospecto, a Suprema Corte concluiu que "neste caso lida com problemas religiosos que estão além da autoridade do tribunal." No entanto, essas 4.000 itens de tesouros sagrados e os documentos Takenouchi foram confiscados pelo tribunal e foram queimados até as cinzas no ar Tokyo ataque durante a Segunda Guerra Mundial. Este foi um incidente muito infeliz e lamentável. Os documentos Takenouchi disponíveis atualmente são apenas um fragmento do que foi deixado após a guerra. Estes documentos contêm uma vasta quantidade de dados. No entanto, uma quantidade muito maior de dados foi perdido neste incidente. É profundamente lamentável que entre os documentos incluídos no projeto do Ameno-ukifune. Grande respeito deve ser mostrado para os antepassados ​​da família Takenouchi que protegiam os tesouros sagrados e de documentos, mesmo à custa de suas vidas.
واعتبر وجود وثائق Takenouchi والكنوز المقدسة المركزية إلى العقيدة Amatsu كوسو Kotai مزار Jingu وعدم الاحترام لمعتقدات الشنتو من ضريح ايسي، ومركز للشنتو. وهكذا وجهت Takenouchi Kiyomaro بتهمة التجديف في نيسان عام 1936 ومنطقة ميتو المحكمة وجدته مذنبا مارس 1942. واتخذت هذه القضية حتى في المحكمة العليا في طوكيو في كانون الثاني عام 1943، وعثر عليه مرة أخرى أنه مذنب. لكن في كانون الأول عام 1944، بعد حالة صلت إلى المحكمة العليا، وتمت تبرئة فجأة، وأعلن "غير مذنب". لكسب القضية، قدم Kotai كوسو مزار Jingu نشرة بعنوان "الاستئناف النهائي ضد قضية تجديف في مزار Jingu Kotai كوسو"، والذي يتكون من البحوث من العناصر أكثر من أربعة آلاف، بما في ذلك المواد المقدسة والوثائق Takenouchi، والتقرير عن أعمال المسوحات الميدانية من المواقع التاريخية والأثرية. في ضوء هذه النشرة، خلصت المحكمة العليا "هذه الحالة يتعامل مع المشاكل الدينية التي هي خارج سلطة المحكمة". ومع ذلك، تمت مصادرة هذه المواد 4000 من الكنوز المقدسة والوثائق Takenouchi من قبل المحكمة وقتلوا حرقا في الغارة الجوية طوكيو خلال الحرب العالمية الثانية. وكان هذا الحادث المؤسف جدا ومما يؤسف له. وثائق Takenouchi المتاحة حاليا ليست سوى جزء من ما تبقى بعد الحرب. هذه الوثائق تحتوي على كمية هائلة من البيانات. ومع ذلك، قد فقدت كمية أكبر بكثير من البيانات في هذا الحادث. ومن المؤسف حقا أن من بين الوثائق تضمنت تصميم Ameno-ukifune. ينبغي أن تظهر احتراما كبيرا لأسلاف الأسرة Takenouchi يتولى حماية الكنوز المقدسة وثائق حتى على حساب حياتهم.
Η ύπαρξη των εγγράφων Takenouchi και ιερά κειμήλια κεντρικό Amatsu Koso Kotai Jingu ιερό δόγμα του θεωρήθηκε ασέβεια προς τις πεποιθήσεις του Σίντο του Ise ιερό, το κέντρο του Σίντο. Έτσι Takenouchi Kiyomaro κατηγορήθηκε για βλασφημία, τον Απρίλιο του 1936 και το Mito Επαρχιακό Δικαστήριο τον έκρινε ένοχο Μάρτιο του 1942. Η υπόθεση είχε αναλάβει το Δικαστήριο του Τόκιο Υψηλή τον Ιανουάριο του 1943, και ήταν και πάλι ένοχος. Ωστόσο, τον Δεκέμβριο του 1944, αφού η υπόθεση έφτασε στο Ανώτατο Δικαστήριο, έγινε ξαφνικά αθωώθηκε και δήλωσε «αθώος». Για να κερδίσει την υπόθεση, η Koso Kotai Jingu ιερό υπέβαλε το ενημερωτικό δελτίο με τίτλο "Μια τελική προσφυγών κατά της βλασφημίας υπόθεση της Koso Kotai Jingu ιερό", το οποίο αποτελείται από την έρευνα του πάνω από τέσσερις χιλιάδες αντικείμενα, συμπεριλαμβανομένων των ιερών αντικειμένων και τα έγγραφα Takenouchi, και η έκθεση σχετικά με τις έρευνες στον τομέα των ιστορικών και αρχαιολογικών χώρων. Υπό το πρίσμα του παρόντος Ενημερωτικού Δελτίου, το Ανώτατο Δικαστήριο συμπέρανε ότι «η υπόθεση αυτή ασχολείται με θρησκευτικά προβλήματα, τα οποία είναι πέρα ​​από την εξουσία του δικαστηρίου." Ωστόσο, αυτά τα 4.000 αντικείμενα ιερά κειμήλια και τα έγγραφα που κατασχέθηκαν Takenouchi από το δικαστήριο και έγιναν στάχτη στο Τόκιο αεροπορική επιδρομή κατά τη διάρκεια του Β 'Παγκοσμίου Πολέμου. Αυτό ήταν ένα πολύ ατυχές και θλιβερό περιστατικό. Τα έγγραφα που είναι διαθέσιμα σήμερα Takenouchi είναι μόνο ένα κομμάτι του τι είχε απομείνει μετά τον πόλεμο. Τα έγγραφα αυτά περιέχουν ένα τεράστιο όγκο δεδομένων. Ωστόσο, ένα πολύ μεγαλύτερο ποσό των δεδομένων που χάθηκε σε αυτό το περιστατικό. Είναι βαθιά λυπηρό το γεγονός ότι μεταξύ των εγγράφων που περιελάμβανε τη μελέτη σχεδιασμού του Ameno-ukifune. Μεγάλη σχέση θα πρέπει να δείξει στους προγόνους της οικογένειας Takenouchi που προστάτευε τα ιερά κειμήλια και έγγραφα, ακόμη και στο κόστος της ζωής τους.
Het bestaan ​​van de Takenouchi Documenten en heilige schatten centraal in Koso Kotai Jingu heiligdom van de Amatsu credo werd beschouwd als respectloos om het Shinto geloof van de Ise heiligdom, het centrum van Shinto. Zo Takenouchi Kiyomaro werd aangeklaagd voor godslastering in april 1936 en de Mito rechtbank vond hem schuldig in maart 1942. De zaak werd opgenomen in de Tokyo High Court in januari 1943, en werd hij opnieuw schuldig bevonden. Maar in december 1944, nadat de zaak bereikte het Hof van Cassatie, werd hij plotseling vrijgesproken en verklaarde 'niet schuldig'. Om de zaak te winnen, de Koso Kotai Jingu heiligdom ingediende prospectus getiteld "Een laatste beroep tegen de Godslastering zaak van de Koso Kotai Jingu heiligdom", die bestaat uit onderzoek van de meer dan vierduizend voorwerpen, waaronder de heilige voorwerpen en de Takenouchi Documenten, en het verslag over het gebied inventarisatie van historische en archeologische sites. In het licht van dit prospectus, de Hoge Raad concludeerde "Deze zaak gaat over religieuze problemen die buiten de bevoegdheid van de rechtbank." Echter, deze 4.000 items van de heilige schatten en de Takenouchi documenten in beslag genomen door de rechtbank en werden verbrand tot as in de Tokyo luchtaanval tijdens de Tweede Wereldoorlog. Dit was een zeer ongelukkig en betreurenswaardig incident. De Takenouchi documenten die momenteel beschikbaar zijn slechts een fragment van wat er overbleef na de oorlog. Deze documenten bevatten een grote hoeveelheid gegevens. Er werd echter een veel grotere hoeveelheid gegevens verloren in dit incident. Het is ten zeerste dat een van de documenten het ontwerp van de Ameno-ukifune inbegrepen. Groot respect moet worden getoond aan de voorouders van de Takenouchi familie die de heilige schatten en documenten beschermd, zelfs ten koste van hun leven.
Existence Dokumenty Takenouchi a posvátné poklady jsou klíčové pro Amatsu vyznání Koso Kotai Jingu svatyně je bylo považováno za neuctivé k šintoismu vír Ise svatyně, centrum šintoismu. Tak Takenouchi Kiyomaro byl obžalován za rouhání v dubnu 1936 a Mito okresní soud uznal vinným v březnu 1942. Případ byl převzat do soudu v Tokiu High v lednu 1943, a on byl znovu uznán vinným. Nicméně v prosinci 1944, po případě dosáhla nejvyššího soudu, byl náhle propuštěn a prohlásil "ne vinný." Chcete-li vyhrát případ, že Koso Kotai Jingu svatyně předložila prospekt s názvem "Konečné Odvolání proti rouhání případě Koso Kotai Jingu svatyni", která se skládá z výzkumu z více než 4000 položek, včetně posvátných předmětů a Takenouchi dokumentů, a zpráva o terénních průzkumů historických a archeologických lokalit. Ve světle tohoto prospektu, Nejvyšší soud k závěru, "Tento případ se zabývá náboženskými problémy, které nespadají do pravomoci soudu." Nicméně, tyto položky 4000 posvátných pokladů a dokumentů Takenouchi zabaveny soudem a bylo spáleno na popel v Tokiu náletu během druhé světové války. To bylo velmi nešťastné a politováníhodné události. The Takenouchi doklady v současné době k dispozici jsou jen zlomek toho, co zbylo po válce. Tyto dokumenty obsahují obrovské množství dat. Nicméně, to bylo mnohem větší množství dat ztratil v tomto incidentu. To je hluboké politování nad tím, že mezi dokumenty zahrnovaly design Ameno-ukifune. Velký respekt by měl být prokázáno, že předky rodiny Takenouchi, kteří ochraňovali posvátné poklady a dokumenty i za cenu vlastního života.
Eksistensen af ​​Takenouchi Dokumenter og hellige skatte centralt for Koso Kotai Jingu helligdom er Amatsu trosbekendelse blev anset respektløst til Shinto overbevisninger af Ise helligdommen, midt i Shinto. Således Takenouchi Kiyomaro blev tiltalt for blasfemi i april 1936 og den Mito District Court fandt ham skyldig i marts 1942. Sagen blev taget op i Tokyo High Court i januar 1943, og han blev igen fundet skyldig. Men i december 1944, efter at sagen nåede Højesteret, blev han pludselig frikendt og erklærede 'ikke skyldig'. For at vinde sagen, forelagde Koso Kotai Jingu helligdom prospektet med titlen "en sidste appel mod Blasfemi sag af Koso Kotai Jingu helligdom", som består af forskning af de over 4000 genstande, herunder den hellige artikler og Takenouchi dokumenter, og rapporten om de feltundersøgelser af historiske og arkæologiske steder. I lyset af dette prospekt, konkluderede Højesteret "Denne sag handler om religiøse problemer, der ligger uden bemyndigelse fra domstolen." Imidlertid blev disse 4.000 stykker hellige skatte og Takenouchi dokumenter beslaglagt af retten og blev brændt til aske i Tokyo luftangrebet under Anden Verdenskrig. Det var en meget uheldig og beklagelig hændelse. Den Takenouchi dokumenter i øjeblikket til rådighed, er kun et fragment af hvad der var tilbage efter krigen. Disse dokumenter indeholder en enorm mængde af data. Der blev dog en langt større mængde data tabt i denne hændelse. Det er dybt beklageligt, at blandt de dokumenter, omfattede udformningen af ​​Ameno-ukifune. Stor respekt skal vises til forfædrene til den Takenouchi familie, der beskyttede de hellige skatte og dokumenter, endda på bekostning af deres liv.
Olemasolu Takenouchi Dokumendid ja pühad aarded keskse KOSO Kotai Jingu pühamu oma Amatsu usu peeti lugupidamatu Shinto veendumusi Ise pühamu, kesklinnas Shinto. Seega Takenouchi Kiyomaro süüdistuse eest pühaduseteotuse aprillis 1936 ja Mito Ringkonnakohus leidis ta süüdi märts 1942. Asi võeti üles Tokyo High Court jaanuaris 1943 ja ta oli jälle süüdi. Kuid detsembris 1944 pärast asja jõudis Riigikohus oli ta äkki õigeks ja tunnistas "mitte süüdi". Et võita juhul KOSO Kotai Jingu pühamu esitatud prospekti pealkirjaga "Final Kaebus pühaduseteotust Case of KOSO Kotai Jingu pühamu", mis koosneb uurimistöö üle 4000 ühiku kohta, sealhulgas püha artikleid ja Takenouchi dokumendid, ja aruande valdkonna uuringud ajaloolise ja arheoloogilise saitidele. Seda silmas pidades prospekti Riigikohus järeldusele, "sel juhul tegeleb usulisi probleeme, mis on väljaspool asutust kohtus." Kuid need 4000 kirjed püha rikkuse ja Takenouchi dokumentide konfiskeeriti kohtu poolt ning neid tuhastatakse in Tokyo õhurünnaku II maailmasõja ajal. See oli väga kahetsusväärne ja kahetsusväärne juhtum. Takenouchi dokumentide praegu saadaval on vaid fragment, mis jäi pärast sõda. Need dokumendid sisaldavad suurel hulgal andmeid. Kuid palju suurem hulk andmeid on kadunud see juhtum. See on sügavalt kahetsusväärne, et dokumentide hulgas sisaldas disain Ameno-ukifune. Suur austus tuleb näidata, et esivanemad Takenouchi pere, kes kaitseb püha aarded ja dokumente isegi hinnaga oma elu.
Olemassaolo Takenouchi Documents and pyhiä aarteita keskeinen Koso Kotai Jingu alttari n Amatsu creed pidettiin epäkunnioittava Shinto uskomuksia Ise alttari, keskustassa Shinto. Näin Takenouchi Kiyomaro syytettiin jumalanpilkasta huhtikuussa 1936 ja Mito käräjäoikeus totesi hänet syylliseksi maaliskuu 1942. Tapaus otettiin esille Tokion korkein oikeus tammikuussa 1943, ja hän oli taas todettiin syylliseksi. Kuitenkin joulukuussa 1944, kun kyseessä oli korkeimmassa oikeudessa, hän oli yhtäkkiä vapautettiin ja julisti "syytön." Voittaakseen tapauksessa Koso Kotai Jingu alttari toimitettu esitteen nimeltä "Final Valitus Blasphemy tapauksessa Koso Kotai Jingu alttari," joka koostuu tutkimus on yli neljä tuhatta kohteita, kuten pyhä artikkeleita ja Takenouchi Dokumentit, ja raportin maastomittauksia historiallisten ja arkeologisten kohteiden. Tämän valossa esite, korkein oikeus totesi "tässä tapauksessa käsittelee uskonnollisia ongelmia jotka ylittävät viranomaisen tuomioistuimessa." Kuitenkin nämä 4000 erät pyhiä aarteita ja Takenouchi asiakirjat takavarikoivat tuomioistuimen ja poltettiin tuhkaksi Tokion ilmahyökkäyksen toisen maailmansodan aikana. Tämä oli hyvin valitettava ja valitettava tapaus. The Takenouchi asiakirjat tällä hetkellä saatavilla vain fragmentti mitä jäi sodan jälkeen. Nämä asiakirjat sisältävät valtavan määrän tietoa. Kuitenkin paljon suurempi määrä tietoa oli kadonnut tästä tapauksesta. On syvästi pahoillaan siitä joukossa asiakirjojen mukana suunnittelussa Ameno-ukifune. Suurta kunnioitusta on näytettävä esi-isät Takenouchi perhe, joka suojeli pyhiä aarteita ja asiakirjat jopa kustannuksella elämäänsä.
Takenouchi दस्तावेज़ और पवित्र Koso Kotai Jingu मंदिर Amatsu पंथ के केंद्रीय खजाने के अस्तित्व Ise मंदिर, शिंटो का केंद्र के शिंटो विश्वासों के लिए अनुचित माना जाता था. इस प्रकार Takenouchi Kiyomaro निन्दा के लिए अप्रैल 1936 में दोषी पाया गया था और Mito जिला न्यायालय मार्च 1942 में उसे दोषी पाया. मामले को जनवरी 1943 में टोक्यो हाईकोर्ट में ले लिया गया था, और वह फिर से दोषी पाया गया था. हालांकि दिसंबर में १९४४, के बाद मामला सुप्रीम कोर्ट पहुंच, वह अचानक और बरी कर दिया था 'दोषी नहीं है.' घोषित मामले जीत, Koso Kotai Jingu मंदिर Koso Kotai Jingu मंदिर की निन्दा प्रकरण के खिलाफ अंतिम अपील, "जो पवित्र लेख और Takenouchi दस्तावेज़ सहित चार हजार से अधिक आइटम, के अनुसंधान के होते हकदार सूचीपत्र प्रस्तुत और ऐतिहासिक और पुरातात्विक स्थलों के क्षेत्र सर्वेक्षणों पर रिपोर्ट. इस विवरणिका की रोशनी में, सुप्रीम कोर्ट ने निष्कर्ष निकाला है "इस मामले धार्मिक समस्याओं के जो अदालत के अधिकार से बाहर हैं के साथ संबंधित है." हालांकि, पवित्र खजाने और Takenouchi दस्तावेजों के इन ४००० आइटम अदालत द्वारा जब्त किए गए थे और द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान टोक्यो हवाई हमले में राख को जला दिया. यह एक बहुत ही दुर्भाग्यपूर्ण और खेदजनक घटना थी. वर्तमान में उपलब्ध Takenouchi दस्तावेजों ही क्या युद्ध के बाद छोड़ दिया गया था का एक टुकड़ा. इन दस्तावेजों के डेटा का एक विशाल मात्रा में होते हैं. हालांकि, डेटा की एक बहुत बड़ी राशि इस घटना में खो गया था. यह गहरा खेद है कि दस्तावेजों के बीच Ameno ukifune के डिजाइन शामिल हैं. Takenouchi परिवार के पूर्वजों जो उनके जीवन की कीमत पर भी पवित्र खजाने और दस्तावेजों की रक्षा के लिए महान सम्मान दिखाया जाना चाहिए.
A megléte Takenouchi Dokumentumok és szent kincsek központi Koso Kótai Jingu szentély a Amatsu hitvallása tartották tiszteletlen a shinto hit az Ise szentély, a központ a Shinto. Így Takenouchi Kiyomaro ellen vádat emelt az istenkáromlás áprilisban 1936 a Mito Kerületi Bíróság bűnösnek március 1942. Az ügyet átvette a tokiói Legfelsőbb Bíróság 1943 januárjában, és ő ismét bűnösnek találták. Azonban 1944 decemberében, miután az ügy elérte a Legfelsőbb Bíróság volt hirtelen felmentették, és kijelentette, "nem bűnös". A győzelemhez a helyzet, a Koso Kótai Jingu szentély benyújtott tájékoztató című "A Final Fellebbezés Blasphemy ügy a Koso Kótai Jingu szentélye", amely a kutatás a több mint 4000 tétel, köztük a szent tárgyak és a Takenouchi dokumentumok, és a jelentést a helyszíni felmérések történelmi és régészeti helyszínek. Ennek fényében tájékoztatót, a Legfelsőbb Bíróság arra a következtetésre jutott: "ebben az esetben foglalkozik a vallási problémák, amelyek kívül esnek a hatóság a bíróság." Azonban ezek a tételek 4000 szakrális kincsek és a Takenouchi dokumentumokat elkobozták a bíróság, és égették hamuvá a tokiói légitámadás a második világháború idején. Ez egy nagyon szerencsétlen és sajnálatos eset. A Takenouchi dokumentumok jelenleg csak egy töredékét ami maradt a háború után. Ezek a dokumentumok tartalmaznak nagy mennyiségű adat. Ugyanakkor sokkal nagyobb mennyiségű adatot elveszett ez az eset. Ez mélyen sajnálja, hogy a dokumentumok között szerepel a design a Ameno-ukifune. Nagy tiszteletben kell mutatni, hogy ősei a Takenouchi család védelme a szent kincsek és dokumentumok árán életüket.
Takenouchi의 Documents and Koso Kotai 진구 신사의 Amatsu 신념의 중심 신성한 보물의 존재는 이세 신사, 신도 중심의 신사 신념에 대한 무례한 여겨졌다. 따라서 Takenouchi Kiyomaro 4 월 1936 년 신성 모독 혐의로 기소하고 미토 지방 재판소가 마치 1942 년 그가 유죄 판결을했습니다. 사건은 1 월 1943 년 도쿄 고등 재판소에서 찍은, 그는 다시 유죄되었다. 사건이 대법원에 도달하면 단 1944년 12월에서, 그는 갑자기 무죄와 '무죄.'선포되었다 케이스이기려면 Koso Kotai 진구 신사, 신성한 기사 Takenouchi 문서를 포함 천 4여 항목의 연구로 구성되어 "Koso Kotai 진구 신사의 신성 모독 사건에 대한 최종 항소"자격 안내서 제출 그리고 역사적, 고고 학적 사이트의 현장 조사에 대한 보고서. 이 안내서에 비추어, 대법원은 "이 사건이 법정의 권위 벗어나므로 종교적인 문제로 다룹니다."결론 그러나 신성한 보물 Takenouchi 문서의이 4,000 항목은 법원에 의해 압수되었고 세계 대전 동안 도쿄 공습 불에 타 재가되었다. 이것은 매우 불행한 사건과 후회했습니다. 현재 사용 가능한 Takenouchi 문서는 전쟁 이후에 남아 있었는지의 조각입니다. 이러한 문서 데이터의 방대한 양을 포함하고 있습니다. 그러나 데이터를 훨씬 더 금액이 사건에 지워져 버렸다. 그것은 깊이 서류 중에서 Ameno-ukifune의 디자인을 포함 것을 후회한다. 위대한 존경심도 그들의 삶의 비용 신성한 보물과 문서를 보호 Takenouchi 가족의 조상에게 표시되어야합니다.
Istnienie dokumentów Takenouchi i świętych skarbów centralnych do Amatsu KOSO Kotai jingu Przybytek credo uznano za brak szacunku do Shinto wierzeń Ise sanktuarium, centrum Shinto. Tak więc Takenouchi Kiyomaro został oskarżony o bluźnierstwo w kwietniu 1936 r. i Mito Sąd Rejonowy uznał go winnym w marcu 1942 roku. Sprawa została podjęta w Sądzie Najwyższym w Tokio w styczniu 1943 r. i został ponownie uznany za winnego. Jednak w grudniu 1944 r., po osiągnięciu w przypadku Sądu Najwyższego, został uniewinniony i niespodziewanie oświadczył "niewinny". Aby wygrać sprawę, KOSO Kotai Jingu złożyła prospekt zatytułowany "Finał Odwołanie od sprawie bluźnierstwo przeciwko KOSO Kotai Jingu sanktuarium", który składa się z badania z ponad czterech tysięcy pozycji, w tym świętych artykułów i dokumentów Takenouchi, i sprawozdanie z badań w terenie miejsc historycznych i archeologicznych. W świetle tego prospektu, Sąd Najwyższy stwierdził, "ta sprawa dotyczy problemów religijnych, które są poza nadzorem sądu." Jednak te 4000 pozycje świętych skarbów i dokumentów Takenouchi zostały skonfiskowane przez sąd i zostały spalone na popiół w Tokio bombardowania w czasie II wojny światowej. To był bardzo niefortunny i godne pożałowania incydent. Dokumenty Takenouchi obecnie dostępne są jedynie fragment tego, co pozostało po wojnie. Dokumenty te zawierają ogromną ilość danych. Jednak znacznie większa ilość danych została utracona, w tym incydencie. Jest głęboko ubolewa, że ​​wśród dokumentów obejmował zaprojektowanie Ameno-ukifune. Wielki szacunek należy zamieścić do przodków rodziny Takenouchi którzy chronionych święte skarby i dokumentów nawet kosztem własnego życia.
Existenţa documentelor takenouchi şi comori sacre centrale a Koso Kotai Jingu altarul lui Amatsu Crezul a fost considerat lipsit de respect pentru convingerile Shinto a altarului Ise, centrul de Shinto. Astfel, takenouchi Kiyomaro a fost inculpat pentru blasfemie în aprilie 1936 şi Mito Judecătoria găsit vinovat în martie 1942. Cazul a fost preluat la Curtea Tokyo mare în ianuarie 1943, şi a fost din nou găsit vinovat. Cu toate acestea, în decembrie 1944, după caz, a ajuns la Curtea Supremă, el a fost achitat brusc şi a declarat "nu vinovat." Pentru a câştiga cazul, Koso Kotai Jingu altar prezentată de prospect, intitulată "Un apel definitivă împotriva Cauza Blasfemie a Kotai Koso Jingu altar", care constă de cercetare de peste patru mii de articole, inclusiv articolele sacru şi Documente takenouchi, şi raportul privind anchetele domeniul de situri istorice si arheologice. În lumina acestui prospect, Curtea Supremă de Justiţie a concluzionat "acest caz se ocupă cu probleme religioase, care sunt dincolo de autoritatea de judecată." Cu toate acestea, aceste elemente 4000 de comori sacre, precum şi documentele takenouchi au fost confiscate de către instanţa de judecată şi au fost arse în cenuşă în aer Tokyo raid în timpul al doilea război mondial. Acest lucru a fost un incident foarte nefericit şi regretabil. Documentele takenouchi disponibile in prezent sunt doar un fragment din ceea ce mai rămăsese după război. Aceste documente conţin o cantitate mare de date. Cu toate acestea, o cantitate mai mare de date a fost pierdut în acest incident. Este regretă profund faptul că printre documentele incluse de proiectare a Ameno-ukifune. Un mare respect ar trebui să fi arătată la strămoşii de familie takenouchi care a protejat comorile sacre şi a documentelor chiar cu preţul vieţii lor.
Наличие документов Takenouchi и священные сокровища центральным Косо Kotai Jingu святыни Amatsu веры считалось неуважением к синтоистским верованиям Исэ храм, центр Синто. Таким образом Takenouchi Kiyomaro был обвинен в богохульстве, в апреле 1936 года и Mito районный суд признал его виновным в марте 1942 года. Дело рассматривается в суде Токио высокой в ​​январе 1943 года, и он снова был признан виновным. Однако в декабре 1944 года, после того, как дело дошло до Верховного суда, он был оправдан и вдруг заявил «не виновен». Чтобы выиграть дело, Косо Kotai Jingu храм представил проспект, озаглавленный "последней инстанции против Богохульство Дело Косо Kotai Jingu храм", которая состоит из исследований более четырех тысяч предметов, в том числе священных статей и Takenouchi документы, и отчет о полевых исследованиях исторических и археологических памятников. В свете этого проспекта, Верховный суд заключил "данном случае дело с религиозными проблемами, которые выходят за рамки полномочий суда". Тем не менее, эти 4000 предметов священных сокровищ и Takenouchi документы были конфискованы по решению суда и были сожжены дотла в Токио воздушного налета во время Первой мировой войны. Это было очень печально и прискорбно инцидента. Takenouchi документов в настоящее время доступны только фрагмент того, что осталось после войны. Эти документы содержат огромное количество данных. Тем не менее, гораздо большее количество данных было потеряно в этом инциденте. Он выразил глубокое сожаление, что среди документов, включенных дизайн-Амено ukifune. Большое уважение должно быть показано, что предки семьи Takenouchi которые защищали священные сокровища и документы, даже ценой своей жизни.
Existencia Dokumenty Takenouchi a posvätné poklady sú kľúčové pre Amatsu vyznania Koso Kota Jingu svätyne ich bolo považované za neúctivé k šintoizmu vír Ise svätyne, centrum šintoizmu. Tak Takenouchi Kiyomaro bol obžalovaný za rúhanie v apríli 1936 a Mito okresný súd uznal vinným v marci 1942. Prípad bol prevzatý do súde v Tokiu High v januári 1943, a on bol znova uznaný vinným. Avšak v decembri 1944 po tom, čo prípad, dosiahol najvyššieho súdu, bol náhle prepustený a prehlásil "nie vínny." Ak chcete vyhrať prípad, že Koso Kota Jingu svätyne predložila prospekt s názvom "Konečné Odvolanie proti rúhanie prípade Koso Kota Jingu svätyňu", ktorá sa skladá z výskumu z viac ako 4000 položiek, vrátane posvätných predmetov a Takenouchi dokumentov, a správa o terénnych prieskumov historických a archeologických lokalít. Vo svetle tohto prospektu, Najvyšší súd k záveru, "Tento prípad sa zaoberá náboženskými problémami, ktoré nespadajú do právomoci súdu." Avšak, tieto položky 4000 posvätných pokladov a dokumentov Takenouchi zabavené súdom a bolo spálené na popol v Tokiu náletu počas druhej svetovej vojny. To bolo veľmi nešťastné a poľutovaniahodné udalosti. V súčasnej dobe Takenouchi dokumenty sú len zlomok toho, čo zostalo po vojne. Tieto dokumenty obsahujú obrovské množstvo dát. Avšak, to bolo oveľa väčšie množstvo dát stratil v tomto incidente. To je hlboké poľutovanie nad tým, že medzi dokumentmi zahŕňali design Ameno-ukifune. Veľká úcta musí byť preukázané, že predkov rodiny Takenouchi, ktorí ochraňovali posvätné poklady a dokumenty aj za cenu vlastného života.
Förekomsten av Takenouchi Dokument och heliga skatter central Koso Kotai Jingu är Amatsu tro ansågs respektlöst till Shinto föreställningar av Ise helgedomen, centrum för Shinto. Således Takenouchi Kiyomaro åtalades för hädelse i april 1936 och Mito tingsrätt fann honom skyldig i mars 1942. Fallet togs upp i Tokyo High Court i januari 1943, och han var åter dömd. Men i december 1944, efter det att ärendet kommit till Högsta domstolen, var han plötsligt frikändes och förklarade "icke skyldig". För att vinna målet lämnade Koso Kotai Jingu prospektet "En Final Överklagande Hädelse mål av Koso Kotai Jingu", som består av forskning av över fyra tusen poster, inklusive den heliga artiklar och Takenouchi Dokument, och rapporten om det gäller undersökningar av historiska och arkeologiska platser. Mot bakgrund av detta prospekt, konstaterade Högsta domstolen "här fallet handlar om religiösa problem som ligger utanför myndigheten i domstol." Men dessa 4000 objekt av heliga skatter och Takenouchi dokument beslagtogs av domstolen och brändes till aska i Tokyo flygräd under andra världskriget. Detta var en mycket olycklig och beklaglig händelse. Den Takenouchi dokumenten tillgängliga är bara en spillra av vad som fanns kvar efter kriget. Dessa dokument innehåller en stor mängd data. Det var en mycket större mängd data förlorad i denna incident. Det är djupt beklagligt att bland de dokument som ingår utformningen av Ameno-ukifune. Stor respekt ska visas för förfäder Takenouchi familjen som skyddade den heliga skatter och dokument, även till priset av sina liv.
การดำรงอยู่ของเอกสาร Takenouchi และทรัพย์สมบัติที่ศักดิ์สิทธิ์กลางเพื่อ KOSO Kotai Jingu Shrine ของ Amatsu ลัทธิที่ถือว่าไม่สุภาพกับความเชื่อชินโตของ Ise Shrine, ศูนย์กลางของศาสนาชินโต ดังนั้น Takenouchi Kiyomaro ถูกฟ้องสำหรับดูหมิ่นในเดือนเมษายนปี 1936 และ Mito ศาลแขวงพบว่าเขาผิดมีนาคม 1942 กรณีที่ถูกนำตัวขึ้นศาลในกรุงโตเกียวสูงในเดือนมกราคมปี 1943 และเขาได้พบอีกครั้งความผิด อย่างไรก็ตามในเดือนธันวาคม 1944 หลังจากกรณีถึงศาลฎีกาเขาได้พ้นผิดทันทีและประกาศ 'ไม่ผิด.' การชนะกรณีที่ KOSO Kotai Jingu Shrine การแสดงความคิดเห็นหนังสือชี้ชวนมีชื่อว่า "อุทธรณ์สุดท้ายกับกรณีดูหมิ่นจาก KOSO Kotai Jingu Shrine," ซึ่งประกอบด้วยการวิจัยของมากกว่าสี่พันรายการรวมทั้งบทความที่ศักดิ์สิทธิ์และเอกสาร Takenouchi, และรายงานเกี่ยวกับการสำรวจภาคสนามจากสถานที่ทางประวัติศาสตร์และโบราณคดี ในแง่ของหนังสือชี้ชวนนี้ศาลฎีกาได้ข้อสรุป "กรณีนี้ข้อเสนอที่มีปัญหาทางศาสนาที่อยู่นอกเหนืออำนาจของศาล." แต่เหล่านี้ 4,000 รายการของสมบัติศักดิ์สิทธิ์และเอกสาร Takenouchi ถูกยึดโดยศาลและถูกเผาไหม้ไปในกองขี้เถ้าโตเกียวโจ​​มตีทางอากาศในระหว่างสงครามโลกครั้งที่สอง นี่คือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นมากและโชคร้ายที่น่าเศร้า เอกสาร Takenouchi มีอยู่ในปัจจุบันเป็นเพียงส่วนของสิ่งที่ถูกทิ้งไว้หลังสงคราม เอกสารเหล่านี้มีจำนวนมากมายของข้อมูล อย่างไรก็ตามจำนวนเงินที่มากขึ้นของข้อมูลที่หายไปในเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนี้ มันเป็นที่เสียใจอย่างสุดซึ้งว่าในเอกสารที่รวมการออกแบบของเมอโน-ukifune ความเคารพนับถือควรจะแสดงให้เห็นถึงบรรพบุรุษของครอบครัว Takenouchi ที่ป้องกันสมบัติอันศักดิ์สิทธิ์และเอกสารได้ที่ค่าใช้จ่ายของชีวิตของพวกเขา
Takenouchi Belgeler ve Koso Kotai Jingu Türbe Amatsu inanç merkezi kutsal hazineleri varlığı Ise türbe, Şinto merkezinin Şinto inançlarına saygısızlık olarak kabul edildi. Böylece Takenouchi Kiyomaro Nisan 1936 küfür suçlanan ve Mito Bölge Mahkemesi Mart 1942'de suçlu bulundu. Dava Ocak 1943 yılında Tokyo Yüksek Mahkemesi'nde ele alındı ​​ve yine suçlu bulundu. Dava Anayasa Mahkemesine ulaştı Ancak sonra, Aralık 1944'te, aniden beraat ve 'suçsuz.' Ilan edildi Durumda kazanmak için, Koso Kotai Jingu türbe, kutsal eşyalar ve Takenouchi belgeler de dahil olmak üzere dört bin üzerinde ürün, araştırma oluşan "Koso Kotai Jingu türbenin Küfür Olgu karşı A Final Appeal" başlıklı broşür sundu tarihsel ve arkeolojik alanında araştırmaları ile ilgili raporu. Bu prospektüste ışığında, Yargıtay "Bu durumda mahkemenin yetkisini aşan dini sorunları ile ilgilenir." Sonucuna Ancak, kutsal hazineleri ve Takenouchi belgeler bu 4.000 öğeleri mahkeme tarafından el konuldu ve İkinci Dünya Savaşı sırasında Tokyo'da hava saldırısında kül yakıldı. Bu çok talihsiz ve üzücü bir olay oldu. Mevcut Takenouchi belgeleri sadece savaştan sonra geriye ne kaldı, bir parçası vardır. Bu belgeler, veriler büyük bir miktarda içerir. Ancak, verilerin çok daha fazla miktarda bu olayda kaybetti. Bu derin belgeler arasında Ameno-ukifune tasarımı dahil üzülmemek edilir. Büyük saygı bile hayatlarının pahasına kutsal hazineleri ve belgeler korunan Takenouchi ailesinin atalarına gösterilmelidir.
Sự tồn tại của các tài liệu Takenouchi vật thiêng liêng trung tâm Koso kotai Amatsu Jingu đền thờ của tín ngưỡng được coi là thiếu tôn trọng tín ngưỡng Shinto của đền Ise, trung tâm của đạo Shinto. Như vậy Takenouchi Kiyomaro bị kết tội báng bổ trong tháng 4 năm 1936 và Tòa án quận Mito tìm thấy anh ta tội tháng 3 năm 1942. Trường hợp được đưa lên Tòa án Tokyo cao vào tháng Giêng năm 1943, và một lần nữa ông bị kết tội. Tuy nhiên, trong tháng 12 năm 1944, sau khi trường hợp được ra Tòa án tối cao, ông đã bất ngờ tuyên bố trắng án và tuyên bố không có tội. ' Để giành chiến thắng trong trường hợp, Koso kotai Jingu đền nộp bản cáo bạch có quyền khiếu nại cuối cùng đối với các trường hợp báng bổ kotai Koso Jingu đền thờ, trong đó bao gồm nghiên cứu của hơn 4000 mặt hàng, bao gồm cả điều thiêng liêng và các tài liệu Takenouchi, và báo cáo về các cuộc điều tra lĩnh vực di tích lịch sử và khảo cổ. Trong ánh sáng của Bản cáo bạch này, Tòa án Tối cao kết luận: "trường hợp này giao dịch với các vấn đề tôn giáo là vượt quá thẩm quyền của tòa án." Tuy nhiên, 4.000 mục của kho tàng thiêng liêng và văn bản Takenouchi này đã bị tịch thu bởi tòa án và bị thiêu thành tro bụi trong không khí Tokyo raid trong Thế chiến II. Đây là một sự cố rất đáng tiếc và đáng tiếc. Các tài liệu Takenouchi hiện có chỉ là một đoạn của những gì còn lại sau chiến tranh. Những tài liệu này có chứa một lượng lớn dữ liệu. Tuy nhiên, một số tiền lớn hơn nhiều dữ liệu đã bị mất trong vụ này. Nó được lấy làm tiếc sâu sắc rằng trong số các tài liệu bao gồm các thiết kế của Ameno-ukifune. Tôn trọng nên được hiển thị cho các tổ tiên của gia đình Takenouchi người bảo vệ những kho tàng thiêng liêng và các văn bản ngay cả với chi phí của cuộc sống của họ.
To Takenouchi dokumentu un svētajām dārgumiem centrālo lai Koso Kotai Jingu svētnīca s Amatsu ticības esamība tika uzskatīta nerespektējošs ar Sintoisms pārliecību par ISE svētnīca, centrs Sintoisms. Tādējādi Takenouchi Kiyomaro apsūdzēja par zaimošanu 1936 aprīlī un Mito rajona tiesa atzina viņu par vainīgu 1942 gada martā. Lieta tika uzņemti Tokijas High Court 1943 gada janvārī, un viņš atkal atzīts par vainīgu. Taču 1944 gada decembrī, kad lieta sasniedza Augstāko tiesu, viņš pēkšņi attaisnots un atzīts "nav vainīgs." Lai uzvarētu lietu, Koso Kotai Jingu svētnīca iesniedz prospektu nosaukumu "Noslēguma pārsūdzēšana zaimošanu lietā par Koso Kotai Jingu svētnīca", kas sastāv no pētniecības uz vairāk nekā četri Tūkstoš vienības, tostarp svēto rakstu un Takenouchi dokumentos, un ziņojumu par lauka apsekojumiem par vēsturisko un arheoloģisko vietu. Ņemot vērā šo prospektu, Augstākā tiesa secināja, ka "šis gadījums nodarbojas ar reliģiskām problēmām, kuras atrodas ārpus iestādei tiesā." Tomēr šie 4,000 vienības sakrālo bagātību un Takenouchi dokumentiem konfiscēja tiesā un tika nodedzinātas ar pelnu Tokijas uzlidojums Otrā pasaules kara laikā. Tas bija ļoti žēl un nožēlojami incidents. The Takenouchi dokumenti pašreiz pieejamās tikai fragments no kāda palika pēc kara. Šie dokumenti ietver milzīgu datu apjomu. Tomēr daudz lielāku datu apjomu tika zaudēta šī incidenta. Tas ir dziļi nožēloja, ka starp dokumentiem atradās arī dizainu Ameno blakusproduktu ukifune. Liela cieņa jāparāda uz Takenouchi ģimenes senči, kuri aizsargāti svētās dārgumus un dokumentus pat rēķina savu dzīvi.
Наявність документів Takenouchi і священні скарби центральним Косо Kotai Jingu святині Amatsu віри вважалося неповагою до синтоистским віруваннями Ісе храм, центр Синто. Таким чином Takenouchi Kiyomaro був звинувачений в богохульстві, в квітні 1936 року і Mito районний суд визнав його винним в березні 1942 року. Справа розглядається в суді Токіо високою в січні 1943 року, і він знову був визнаний винним. Проте в грудні 1944 року, після того, як справа дійшла до Верховного суду, він був виправданий і раптом заявив «не винен». Щоб виграти справу, Косо Kotai Jingu храм представив проспект, озаглавлений "останньої інстанції проти Богохульство Справа Косо Kotai Jingu храм", яка складається з досліджень більше чотирьох тисяч предметів, у тому числі священних статей і Takenouchi документи, та звіт про польові дослідження історичних та археологічних пам'яток. У світлі цього проспекту, Верховний суд уклав "даному випадку справа з релігійними проблемами, які виходять за рамки повноважень суду". Тим не менше, ці 4000 предметів священних скарбів і Takenouchi документи були конфісковані за рішенням суду і були спалені дотла в Токіо повітряного нальоту під час Першої світової війни. Це було дуже сумно і прикро інциденту. Takenouchi документів в даний час доступні тільки фрагмент того, що залишилося після війни. Ці документи містять величезну кількість даних. Проте, набагато більшу кількість даних було втрачено в цьому інциденті. Він висловив глибоке співчуття, що серед документів, включених дизайн-Амено ukifune. Велика шана має бути показано, що предки сім'ї Takenouchi які захищали священні скарби і документи, навіть ціною свого життя.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Ši sistema vis dar praktikuojamas Japonijos kabineto. Pavyzdžiui, Ministras Pirmininkas Japan14., Kuris turi aukščiausią instituciją, skiria kiekvienu ministru ir reguliuoja tautą. Kiekvieną kartą, kai Ministras Pirmininkas pokyčiai, kabinetas vėl išmaišytos.
The world tour lasted up to much as 1950 years. This must have been a very long trip, even considering the long life of the Sumera-Mikoto in those days.13 Why was the world tour held over such a long period of time? The tour of all nations began from the 3rd generation of the Joko era (Amehino-motohino-himi-inushi Sumera-Mikoto) and ended by the 12th generation of Kanyamato dynasty (Keiko Ten-no). In principle, the tour was made at least once in each generation although some Sumera-Mikoto did not make such trips. The tour of all nations, which was a great task to be carried out once in each generation, was not merely goodwill diplomacy or an inspection of each country by the Sumera-Mikoto. The main purpose was the appointment of the King (Mittoson) in each nation. This is found in the record of the Sumera-Mikoto of the 3rd generation of the Joko era. It was mentioned previously that the name of the Sumera-Mikoto was used successively over many generations. I assume that the succession of names and world tours are closely related. World tours were carried out once in each generation of the Sumera-Mikoto under the same succeeding name. The Sumera-Mikoto ruled the world though the direct appointment of the King in each nation. This system is still practiced in the Japanese cabinet. For instance, the Prime Minister of Japan14, who holds a supreme authority, appoints each minister and governs the nation. Each time the Prime Minister changes, the cabinet are re-shuffled. In ultra ancient times, every time each generation of the Sumera-Mikoto changed, the King of each nation would have to be appointed or re-appointed. There is a record that says a King was replaced when corruption or problems were found during his tenure, although the King generally remained in tenure until the Sumera-Mikoto who appointed him was replaced. From this, one can imagine that the duration of the tenure of the King would probably be one generation of the Sumera-Mikoto.
Die Welt-Tournee dauerte bis weit wie 1950 Jahre. Es muss eine sehr lange Reise gewesen sein, selbst wenn man die lange Lebensdauer der Sumera-Mikoto in denen days.13 Warum wurde der Welt-Tour über einen so langen Zeitraum gehalten? Die Tour aller Nationen begann aus der 3. Generation des Joko-Ära (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) und endete mit der 12 th Generation Kanyamato Dynastie (Keiko Ten-no). Im Prinzip war die Tour mindestens einmal in jeder Generation gemacht hat, obwohl einige Sumera-Mikoto nicht geschafft haben solche Reisen. Der Rundgang durch alle Nationen, die eine große Aufgabe, einmal in jeder Generation getragen wurde, war nicht nur Geschäfts-oder Firmenwert Diplomatie oder eine Inspektion der einzelnen Länder durch die Sumera-Mikoto. Der Hauptzweck war die Ernennung des Königs (Mittoson) in jeder Nation. Dies ist in der Aufzeichnung der Sumera-Mikoto der 3. Generation des Joko-Ära gefunden. Es war bisher, dass der Name des Sumera-Mikoto wurde nacheinander über viele Generationen genutzt erwähnt. Ich gehe davon aus, dass die Abfolge der Namen und Welttourneen eng miteinander verbunden sind. Welt-Tourneen wurden einmal in jeder Generation der Sumera-Mikoto unter den gleichen Erfolg Namen durchgeführt. Die Sumera-Mikoto regiert die Welt aber die direkte Ernennung des Königs in jeder Nation. Dieses System ist noch in der japanischen Kabinett geübt. Zum Beispiel ernennt den Premierminister von Japan14, die eine höchste Autorität besitzt, jeder Minister und regelt die Nation. Jedes Mal, wenn der Ministerpräsident Veränderungen, die Gehäuse sind neu gemischt. In extrem alten Zeiten, jedes Mal, wenn jede Generation der Sumera-Mikoto geändert, würde der König von jeder Nation müssen bestellt oder wieder bestellt. Es ist ein Datensatz, der ein König ersetzt wurde, wenn die Beschädigung oder Probleme während seiner Amtszeit gefunden wurden, sagt, obwohl der König in der Regel blieb in tenure, bis die Sumera-Mikoto, der ihn ersetzt wurde ernannt. Aus dieser kann man sich vorstellen, dass die Dauer der Amtszeit des Königs wäre wahrscheinlich eine Generation der Sumera-Mikoto werden.
La gira mundial duró hasta tanto como 1950 años. Esto debe haber sido un viaje muy largo, incluso teniendo en cuenta la larga vida de la Sumera-Mikoto en esos días.13 ¿Por qué fue la gira mundial celebrado en un período tan largo de tiempo? El recorrido de todas las naciones comenzaron a partir de la generación de 3 º de la era de Joko (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) y terminó con la generación de 12 de mayo de Kanyamato dinastía (Keiko Ten-no). En principio, la visita se hizo al menos una vez en cada generación, aunque algunos Sumera-Mikoto no hacer esos viajes. El recorrido de todas las naciones, que fue una gran tarea que se lleva a cabo una vez en cada generación, no era más que la diplomacia de buena voluntad o de una inspección de cada país por la Sumera-Mikoto. El objetivo principal fue el nombramiento del Rey (Mittoson) en cada nación. Esto se encuentra en el registro de la Sumera-Mikoto de la generación 3 ª de la época Joko. Se mencionó anteriormente que el nombre de la Sumera-Mikoto fue utilizado sucesivamente durante muchas generaciones. Supongo que la sucesión de nombres y de giras mundiales están estrechamente relacionados. Giras mundiales se llevaron a cabo una vez en cada generación de la Sumera-Mikoto bajo el mismo nombre éxito. El Sumera-Mikoto gobernó el mundo a través de la designación directa del rey en cada nación. Este sistema se sigue practicando en el gabinete japonés. Por ejemplo, el Primer Ministro de Japan14, que tiene una autoridad suprema, nombra a cada ministro y gobierna la nación. Cada vez que cambia el Primer Ministro, el gabinete se re-mezcladas. En la ultra tiempos antiguos, cada vez que cada generación de la Sumera-Mikoto cambiado, el rey de cada nación tendría que ser nombrados o reelegidos. Hay un registro que dice que un rey fue reemplazado cuando la corrupción o los problemas se encontraron durante su mandato, aunque el rey se mantuvo en general en la tenencia de hasta el Sumera-Mikoto quien lo nombró fue reemplazado. De esto, uno puede imaginar que la duración de la tenencia del Rey sería probablemente una generación de la Sumera-Mikoto.
Il tour mondiale durato fino al più 1950 anni. Questo deve essere stato un viaggio molto lungo, anche considerando la lunga durata del Sumera-Mikoto in quelle days.13 Perché è stato il giro del mondo rinviata ad un lungo periodo di tempo? Il tour di tutte le nazioni ha iniziato dalla 3 ° generazione dell'era Joko (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) e si è concluso il 12 ° generazione della dinastia Kanyamato (Keiko Ten-no). In linea di principio, il tour è stato fatto almeno una volta in ogni generazione, anche se alcuni Sumera-Mikoto non ha fatto viaggi di questo tipo. Il tour di tutte le nazioni, che era un grande compito da svolgere una volta in ogni generazione, non era la diplomazia solo avviamento o di una ispezione di ciascun paese dai Sumera-Mikoto. Lo scopo principale è stata la nomina del re (Mittoson) in ogni nazione. Questo si trova nel record del Sumera-Mikoto della generazione 3 ° dell'era Joko. E 'stato detto in precedenza che il nome del Sumera-Mikoto è stato utilizzato successivamente per molte generazioni. Presumo che la successione di nomi e tour mondiali sono strettamente correlati. Tour mondiali sono stati effettuati una volta in ogni generazione della Sumera-Mikoto sotto il nome stesso successo. Il Sumera-Mikoto governato il mondo anche se la nomina diretta del Re in ogni nazione. Questo sistema è ancora praticata nel gabinetto giapponese. Per esempio, il Primo Ministro del Japan14, che detiene una autorità suprema, nomina ogni ministro e governa la nazione. Ogni volta che cambia il Primo Ministro, l'armadio sono rimescolati. In ultra tempi antichi, ogni volta ogni generazione della Sumera-Mikoto cambiato, il re di ogni nazione dovrebbe essere nominati o riconfermati. C'è un record che dice un Re è stato sostituito quando la corruzione oi problemi sono stati trovati durante il suo mandato, anche se il re generalmente rimasto in permanenza fino al Sumera-Mikoto, che lo nominò è stato sostituito. Da questo, si può immaginare che la durata del mandato del Re sarebbe probabilmente una generazione di Sumera-Mikoto.
A turnê mundial durou até mais que 1950 anos. Este deve ter sido uma viagem muito longa, mesmo considerando a longa vida do Sumera-Mikoto naqueles days.13 Por que a turnê mundial realizada durante um período tão longo de tempo? A turnê de todas as nações começaram a partir da 3 ª geração da era Joko (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) e terminou pela geração de 12 ª dinastia Kanyamato (Keiko Ten-no). Em princípio, o passeio foi feito pelo menos uma vez em cada geração, embora alguns Sumera-Mikoto não fazia essas viagens. A turnê de todas as nações, que foi uma grande tarefa a ser realizada uma vez em cada geração, não foi apenas a diplomacia de boa vontade ou de uma inspecção de cada país pela Sumera-Mikoto. O principal objectivo foi a nomeação do Rei (Mittoson) em cada nação. Isto é encontrado no registro do Sumera-Mikoto da 3 ª geração da era Joko. Foi mencionado anteriormente que o nome do Sumera-Mikoto foi usada sucessivamente ao longo de muitas gerações. Presumo que a sucessão de nomes e turnês mundiais estão intimamente relacionados. Turnês mundiais foram realizadas uma vez em cada geração do Sumera-Mikoto sob o mesmo nome sucedendo. O Sumera-Mikoto governou o mundo que a nomeação direta do rei em cada nação. Este sistema ainda é praticada no gabinete japonês. Por exemplo, o primeiro-ministro da Japan14, que detém um poder supremo, nomeia cada ministro e governa a nação. Cada vez que o Primeiro-Ministro mudanças, o gabinete são embaralhados. Em ultra tempos antigos, cada vez que cada geração do Sumera-Mikoto mudou, o rei de cada país teria que ser nomeados ou reconduzidos. Há um registro que diz que um rei foi substituído quando a corrupção ou problemas foram encontrados durante o seu mandato, embora o rei geralmente permaneceu na posse até o Sumera-Mikoto que o nomeou foi substituído. A partir daí, pode-se imaginar que a duração do mandato do Rei seria provavelmente uma geração do Sumera-Mikoto.
Η παγκόσμια περιοδεία διήρκεσε μέχρι το 1950 πολλά χρόνια. Αυτό πρέπει να ήταν ένα πολύ μακρύ ταξίδι, ακόμα και λαμβάνοντας υπόψη τη μεγάλη διάρκεια ζωής της Sumera-Μιότο σε όσους days.13 Γιατί ήταν η παγκόσμια περιοδεία που πραγματοποιήθηκε για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα; Η περιοδεία όλων των εθνών ξεκίνησε από την 3 η γενιά της εποχής Joko (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Μιότο) και έληξε με τη γενιά του 12 ου Kanyamato δυναστείας (Keiko Δέκα-όχι). Κατ 'αρχήν, η περιοδεία έγινε τουλάχιστον μία φορά σε κάθε γενιά, αν κάποια Sumera-Μιότο δεν κάνει τέτοια ταξίδια. Η περιήγηση σε όλα τα έθνη, που ήταν ένα πολύ σημαντικό καθήκον που πρέπει να πραγματοποιηθούν μία φορά σε κάθε γενιά, δεν ήταν απλώς υπεραξία διπλωματία ή η επιθεώρηση της κάθε χώρας από το Sumera-Μιότο. Ο κύριος σκοπός ήταν ο διορισμός του βασιλιά (Mittoson) σε κάθε έθνος. Αυτό βρίσκεται στο αρχείο του Sumera-Μιότο της 3 ης γενιάς της εποχής Joko. Αναφέρθηκε προηγουμένως ότι το όνομα του Sumera-Μιότο χρησιμοποιήθηκε διαδοχικά κατά τη διάρκεια πολλών γενεών. Υποθέτω ότι η διαδοχή των ονομάτων και world tours είναι στενά συνδεδεμένες. Παγκόσμιες περιοδείες πραγματοποιήθηκαν μία φορά σε κάθε γενιά της Sumera-Μιότο με το ίδιο όνομα επιτυχία. Η Sumera-Μιότο κυβερνούσαν τον κόσμο μέσω του απευθείας διορισμού του βασιλιά, σε κάθε έθνος. Το σύστημα αυτό εξακολουθεί να εφαρμόζεται στην ιαπωνική υπουργικό συμβούλιο. Για παράδειγμα, ο πρωθυπουργός της Japan14, ο οποίος κατέχει την ανώτατη αρχή, διορίζει κάθε υπουργός και κυβερνά το έθνος. Κάθε φορά που οι αλλαγές της Κυβέρνησης Υπουργός, το υπουργικό συμβούλιο ανακατεύονται εκ νέου. Σε εξαιρετικά αρχαιότητα, κάθε φορά σε κάθε γενιά της Sumera-Μιότο αλλάξει, ο βασιλιάς της κάθε χώρας θα πρέπει να διοριστεί ή να ανανεωθεί. Υπάρχει ένα αρχείο που λέει ότι ένας βασιλιάς αντικαταστάθηκε όταν η διαφθορά ή τα προβλήματα που εντοπίστηκαν κατά τη διάρκεια της θητείας του, αν και γενικά ο βασιλιάς παρέμεινε στην θητεία μέχρι την Sumera-Μιότο ο οποίος τον διόρισε αντικαταστάθηκε. Από αυτό, μπορεί κανείς να φανταστεί ότι η διάρκεια της θητείας του βασιλιά θα μπορούσε πιθανότατα να είναι μια γενιά της Sumera-Μιότο.
De wereld tour duurde tot maar liefst 1950 jaar. Dit moet een zeer lange reis, ook gezien de lange levensduur van de Sumera-Mikoto in die days.13 Waarom was de World Tour gehouden over een zo lange periode van tijd? De tour van alle naties begon vanaf de 3 e generatie van de Joko tijdperk (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) en eindigde door de 12 e generatie van Kanyamato dynastie (Keiko Tien-no). In principe was de tour minstens een keer in elke generatie hoewel sommige Sumera-Mikoto niet een dergelijk reizen. De tour van alle naties, dat was een grote taak uit te voeren een keer in elke generatie, was niet alleen goodwill diplomatie of een inspectie van elk land door de Sumera-Mikoto. Het voornaamste doel was de benoeming van de Koning (Mittoson) in elke natie. Deze is te vinden in het verslag van de Sumera-Mikoto van de 3 e generatie van de Joko tijdperk. Eerder werd vermeld dat de naam van de Sumera-Mikoto achtereenvolgens werd gebruikt gedurende vele generaties. Ik neem aan dat de opeenvolging van namen en wereldtournees nauw verwant zijn. World Tour werden uitgevoerd een keer in elke generatie van de Sumera-Mikoto onder dezelfde volgende naam. De Sumera-Mikoto heerste over de wereld al is de directe benoeming van de Koning in elk land. Dit systeem wordt nog steeds beoefend in de Japanse kast. Zo is de minister-president van Japan14, die een hoogste gezag, benoemt elke minister en regelt de natie. Elke keer dat de minister-president verandert, het kabinet opnieuw worden geschud. In zeer oude tijden, elke keer dat elke generatie van de Sumera-Mikoto veranderd, de koning van elke natie zou moeten worden benoemd of herbenoemd. Er is een record dat zegt dat een koning werd vervangen als corruptie of problemen werden gevonden tijdens zijn ambtstermijn, hoewel de koning bleven over het algemeen in dienstverband tot de Sumera-Mikoto die benoemde hem is vervangen. Hieruit kan men zich voorstellen dat de duur van de ambtstermijn van de koning zou waarschijnlijk een generatie van de Sumera-Mikoto.
Světové turné trvalo až až 1950 let. To musel být velmi dlouhá cesta, a to i s ohledem na dlouhou životnost Sumera-Mikoto v těch days.13 Proč byla cesta kolem světa rozhodl po tak dlouhou dobu? Prohlídka celé národy začaly od 3. generace éry Joko odst. Amehino-motohino-himi-inushi Sumera-Mikoto) a ukončena do 12. generace Kanyamato dynastie Keiko deset-ne). V zásadě byla prohlídka provedena alespoň jednou v každé generaci i když některé Sumera-Mikoto nedělal takové výlety. Prohlídka všech národů, který byl velký úkol provést jednou za generaci, nebyl jen goodwill diplomacie nebo kontrola jednotlivých zemí, které Sumera-Mikoto. Hlavním cílem bylo jmenování krále (Mittoson) v každém národě. To se nachází v záznamu Sumera-Mikoto na 3. generace éry Joko. To bylo zmíněno dříve, že název Sumera-Mikoto byla použita postupně po mnoho generací. Domnívám se, že posloupnost jmen a světových turné spolu úzce souvisejí. Svět zájezdy byly prováděny jednou v každé generaci Sumera-Mikoto pod stejným názvem následujícího. Sumera-Mikoto vládl světu i když přímé jmenování krále v každém národě. Tento systém je ještě cvičen v japonské vlády. Například premiér Japan14, který je držitelem nejvyššího orgánu jmenuje každý vlády a upravuje národ. Pokaždé, když premiér změny, skříňka se znovu zamíchány. V ultra dávných dobách, pokaždé, když každá generace Sumera-Mikoto změnit, král každého národa by měl být jmenován nebo jmenováni znovu. Existuje záznam, který říká, že král byl nahrazen kdy korupce a problémy zjištěné v průběhu jeho funkčního období, i když král obecně zůstala v držbě až do Sumera-Mikoto kdo jmenoval jej vystřídal. Z toho si lze představit, že délka funkčního období krále by pravděpodobně jedním generace Sumera-Mikoto.
Verden Turen varede op til meget i 1950 år. Dette må have været en meget lang tur, selv i betragtning af den lange levetid Sumera-Mikoto i disse days.13 Hvorfor var verdens tour afholdt over så lang en periode? Turen fra alle nationer begyndte fra den 3. generation af Joko æra (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) og sluttede af de 12 th generation af Kanyamato dynasti (Keiko Ti-nej). I princippet var turen foretages mindst én gang i hver generation selv om nogle Sumera-Mikoto ikke foretage sådanne ture. Turen fra alle nationer, hvilket var en stor opgave, der skal udføres én gang i hver generation, var ikke blot goodwill diplomati eller en inspektion af hvert enkelt land af de Sumera-Mikoto. Hovedformålet var udnævnelsen af ​​King (Mittoson) i hver nation. Dette er fundet i referatet af Sumera-Mikoto af 3. generation af Joko æra. Det blev tidligere nævnt, at navnet på den Sumera-Mikoto blev brugt successivt over mange generationer. Jeg formoder, at rækken af ​​navne og World Tours hænger tæt sammen. World Tours blev udført én gang i hver generation af Sumera-Mikoto under samme efterfølgende navn. Den Sumera-Mikoto regerede verden selvom den direkte udnævnelse af kongen i hver nation. Dette system er stadig praktiseres i den japanske kabinettet. For eksempel, udnævner premierminister Japan14, der har en øverste myndighed, hver minister og regulerer nation. Hver gang statsministeren ændrer, kabinettet er igen blandes. I ultra oldtiden, hver generation af Sumera-Mikoto hver gang ændret, ville kongen af ​​hver nation er nødt til at blive udnævnt eller genudpeges. Der er en post, der siger, en konge blev erstattet, når korruption eller problemer blev fundet i hans embedstid, selv om kongen generelt forblev i uopsigelighed indtil Sumera-Mikoto som udnævnte ham blev udskiftet. Fra dette, kan man forestille sig, at varigheden af ​​uopsigelighed af King sandsynligvis ville være en generation af Sumera-Mikoto.
Maailmaturneele kestnud kuni palju kui 1950 aastat. See peab olema väga pikk reis, isegi arvestades pika eluea Sumera-Mikoto nendes days.13 Miks oli maailmaturnee toimus nii pika aja jooksul? Ringkäik kõik rahvad hakkasid alates 3 ​​rd põlvkonna KAS ajastu (Amehino-motohino-himi-inushi Sumera-Mikoto) ja lõpetati 12. põlvkonna Kanyamato dünastia (Keiko Ten-no). Põhimõtteliselt tour esitati vähemalt üks kord iga põlvkonna kuigi mõned Sumera-Mikoto pole sellist reisi. Tour kõik rahvad, mis oli suur ülesanne, mis tuleb läbi viia üks kord iga põlvkond ei ole mitte lihtsalt hea tahte diplomaatia või ülevaatuse iga riigi poolt Sumera-Mikoto. Põhieesmärk oli nimetamine King (Mittoson) igas rahvas. See on leitud rekord Sumera-Mikoto on 3 rd põlvkonna KAS ajastu. See oli eespool mainitud, et nimetus Sumera-Mikoto kasutati järjest üle mitmeid põlvkondi. Eeldan, et järjest nimede ja maailma reisid on tihedalt seotud. World reisid viidi läbi üks kord iga põlvkonna Sumera-Mikoto samadel edukas nimi. Sumera-Mikoto valitses maailmas kuigi otsene määramine King iga rahvas. See süsteem on ikka harjutanud Jaapani kapis. Näiteks peaminister Japan14, kellel on kõrgeim asutus määrab iga minister ja reguleerib rahvas. Iga kord, kui peaminister muutused, kapp on ümber segatud. Ultra ammustest aegadest, iga kord iga põlvkonna Sumera-Mikoto muutunud, King iga rahvas peaks olema määratud või uuesti ametisse nimetada. Seal on olemas andmed, mis ütleb kuningas oli asendada, kui korruptsiooni või probleeme leiti Oma ametiaja jooksul, kuid King üldiselt jäi ametiaja kuni Sumera-Mikoto kes nimetas ta oli asendatud. Alates sellest, võib ette kujutada, et kestus ametiaja King oleks arvatavasti ühe põlvkonna Sumera-Mikoto.
World tour kesti peräti 1950 vuotta. Tämä on ollut hyvin pitkä matka, vaikka otetaan huomioon pitkä käyttöikä Sumeran-Mikoto näissä days.13 Miksi maailmankiertue lykättiin niin pitkään? Kiertue kaikkien kansojen alkoi 3. sukupolven Joko aikakausi (Amehino-motohino-himi-inushi Sumeran-Mikoto) ja päättyi 12. sukupolven Kanyamato dynastian (Keiko Ten-no). Periaatteessa kiertue tehtiin vähintään kerran jokaisessa sukupolvessa vaikka Sumeran-Mikoto ei tehdä tällaisia ​​matkoja. Kiertue kaikkien kansojen, mikä oli suuri tehtävä suoritetaan kerran jokaisessa sukupolvessa, ei pelkästään liikearvoa diplomatiasta tai tarkastus kunkin maan Sumeran-Mikoto. Tarkoituksena oli nimittämisen King (Mittoson) kussakin maassa. Se löytyy kirjaa Sumeran-Mikoto ja 3. sukupolven Joko aikakauden. Se oli aiemmin mainittiin, että nimen Sumeran-Mikoto on käytetty peräkkäin useiden sukupolvien. Oletan, että peräkkäin nimet ja maailman matkat liittyvät läheisesti toisiinsa. Maailman matkat tehtiin kerran jokainen sukupolvi Sumeran-Mikoto saman onnistunut nimi. Sumeran-Mikoto hallitsisivat maailmaa, vaikka suoraa nimittämistä Kuningas kunkin kansakunnan. Tämä järjestelmä harjoitetaan edelleen Japanin kaappiin. Esimerkiksi pääministeri Japan14, jolla ylin viranomainen nimittää kukin ministeri ja hallitsee kansaa. Aina pääministeri muutoksia, kotelon uudelleen sekoitetaan. Kun ultra muinoin aina jokainen sukupolvi Sumeran-Mikoto muuttunut, kuningas jokaisen kansakunnan olisi nimitettävä tai uudelleen nimetty. On ennätys, joka kertoo kuningas vaihtui, kun korruptio tai ongelmia havaittiin hänen toimikautensa, vaikka kuningas yleensä pysyi hallintaoikeus kunnes Sumeran-Mikoto joka nimitti hänet vaihdettiin. Tästä, voidaan kuvitella, että kesto hallintasuhde King-olisi todennäköisesti yksi sukupolven Sumeran-Mikoto.
दुनिया के दौरे 1950 वर्षों के रूप में ज्यादा करने के लिए चली. यह एक बहुत लंबी यात्रा अवश्य किया गया है, यहां तक ​​कि उन days.13 में Sumera Mikoto के लंबे जीवन पर विचार क्यों दुनिया के दौरे ऐसे समय की एक लंबी अवधि में आयोजित किया गया था? सभी राष्ट्रों के दौरे 3 Joko युग की तीसरी पीढ़ी (Amehino motohino - himi inushi Sumera Mikoto) से शुरू और Kanyamato वंश के 12 वें पीढ़ी (Keiko दस कोई) द्वारा समाप्त हो गया. सिद्धांत रूप में, दौरे के कम से कम एक बार हर पीढ़ी में बनाया गया था हालांकि कुछ Sumera-Mikoto ऐसी यात्राएं नहीं बना था. सभी देशों के दौरे, जो एक महान कार्य बाहर ले हर पीढ़ी में एक बार हो गया था केवल सद्भावना कूटनीति या Sumera-Mikoto द्वारा प्रत्येक देश के एक निरीक्षण नहीं किया गया था. मुख्य उद्देश्य प्रत्येक देश में राजा (Mittoson) की नियुक्ति किया गया था. यह 3 Joko युग की तीसरी पीढ़ी के Sumera Mikoto के रिकॉर्ड में पाया जाता है. यह पहले उल्लेख किया था कि Sumera Mikoto के नाम क्रमिक कई पीढ़ियों से अधिक इस्तेमाल किया गया था. मुझे लगता है कि नाम और दुनिया के पर्यटन के उत्तराधिकार बारीकी से जुड़े हैं. विश्व पर्यटन Sumera Mikoto के एक ही सफल नाम के तहत प्रत्येक पीढ़ी में एक बार बाहर किए गए. Sumera Mikoto प्रत्येक देश में राजा के प्रत्यक्ष नियुक्ति हालांकि दुनिया खारिज कर दिया. जापानी कैबिनेट में इस प्रणाली को अभी भी प्रचलित है. उदाहरण के लिए, Japan14 के प्रधानमंत्री, जो एक सर्वोच्च प्राधिकारी धारण प्रत्येक मंत्री की नियुक्ति और राष्ट्र को नियंत्रित. हर बार प्रधानमंत्री परिवर्तन, कैबिनेट फिर से shuffled. अति प्राचीन काल में, हर बार Sumera-Mikoto के प्रत्येक पीढ़ी बदल गया है, प्रत्येक देश के राजा के लिए नियुक्त हो या फिर नियुक्त होता है. वहाँ एक रिकार्ड का कहना है कि एक राजा बदल दिया गया था जब भ्रष्टाचार या समस्याओं अपने कार्यकाल के दौरान पाया गया है, हालांकि आम तौर पर राजा Sumera-Mikoto जो उसे बदल दिया गया था नियुक्त तक कार्यकाल में बने रहे. इस से, एक कल्पना कर सकते हैं कि राजा के कार्यकाल की अवधि शायद Sumera Mikoto की एक पीढ़ी होगा.
A World Tour-ig tartott, mint 1950 éve. Ez lehetett egy nagyon hosszú út, még akkor is figyelembe véve a hosszú élettartam Sumera-Mikoto e days.13 Miért volt a World Tour tartott ilyen hosszú ideig? A turné minden nemzet elkezdte a 3. generációs Joko korszak (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto), és végül a 12. generációs Kanyamato dinasztia (Keiko Tíz-nem). Elvileg a turné legalább egyszer minden nemzedék bár Sumera-Mikoto nem ilyen kirándulások. A turné minden nemzet, ami nagy feladatot kell végrehajtani, ha minden nemzedék, nem pusztán jó szándék diplomácia vagy az ellenőrzés az egyes országok által Sumera-Mikoto. A fő cél az volt, kinevezését a király (Mittoson) minden nemzet. Ez található a rekord a Sumera-Mikoto a 3. generációs Joko korszak. Azt már korábban említettük, hogy a név a Sumera-Mikoto használták egymás felett több generáció. Feltételezem, hogy az egymást követő nevek és világkörüli turné szoros kapcsolatban állnak egymással. World Tours végeztek egy alkalommal generációs Sumera-Mikoto ugyanolyan siker neve. A Sumera-Mikoto uralkodott a világ bár a közvetlen kinevezési a király minden nemzet. Ez a rendszer még mindig gyakorolják a japán kabinet. Például a miniszterelnök Japan14, aki egy legfelsőbb hatóság nevezi ki minden egyes miniszter és szabályozza a nemzetet. Minden alkalommal, amikor a miniszterelnök változik, a szekrény újra megkeverjük. Az ultra ókorban, minden alkalommal, minden generáció a Sumera-Mikoto változott, a király minden nemzetnek kellene kinevezni, vagy újbóli kinevezését. Van egy felvétel, amely azt mondja a király váltotta fel, amikor korrupciós és problémákat találtak az ő hivatali ideje alatt, bár a király általában hivatali ideje maradt, amíg a Sumera-Mikoto, aki kinevezte helyére. Ebből el lehet képzelni, hogy tart a hivatali ideje a király valószínűleg egyik generációról a Sumera-Mikoto.
Tur dunia berlangsung hingga sebanyak 1950 tahun. Ini pasti perjalanan sangat panjang, bahkan mempertimbangkan kehidupan panjang dari Sumera-Mikoto pada mereka days.13 Mengapa tur dunia diadakan selama suatu jangka waktu yang panjang? Tur semua bangsa mulai dari generasi rd 3 dari era Joko (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) dan berakhir oleh generasi ke-12 dari dinasti Kanyamato (Keiko Sepuluh-tidak ada). Pada prinsipnya, tur dibuat setidaknya sekali dalam setiap generasi meskipun beberapa Sumera-Mikoto tidak melakukan perjalanan tersebut. Tur semua bangsa, yang merupakan tugas besar untuk dilakukan sekali dalam setiap generasi, tidak hanya diplomasi goodwill atau inspeksi setiap negara oleh Sumera-Mikoto. Tujuan utama adalah penunjukan Raja (Mittoson) di setiap negara. Ini ditemukan dalam catatan dari Sumera-Mikoto dari generasi rd 3 dari era Joko. Disebutkan sebelumnya bahwa nama Sumera-Mikoto digunakan berturut-turut selama beberapa generasi. Saya berasumsi bahwa pergantian nama dan tur dunia yang erat kaitannya. Tur dunia dilakukan sekali dalam setiap generasi dari Sumera-Mikoto dengan nama yang sama berhasil. Para Sumera-Mikoto menguasai dunia meskipun penunjukan langsung Raja di setiap negara. Sistem ini masih dipraktekkan di kabinet Jepang. Misalnya, Perdana Menteri Japan14, yang memegang otoritas tertinggi, menunjuk menteri masing-masing dan mengatur bangsa. Setiap kali perubahan Perdana Menteri, kabinet adalah re-dikocok. Pada zaman kuno ultra, setiap kali setiap generasi dari Sumera-Mikoto berubah, Raja setiap negara harus ditunjuk atau diangkat kembali. Ada sebuah catatan yang mengatakan Raja digantikan ketika korupsi atau masalah yang ditemukan selama masa jabatannya, meskipun Raja umum tetap dalam penguasaan sampai Sumera-Mikoto yang menunjuk dia digantikan. Dari ini, kita dapat membayangkan bahwa durasi masa jabatan Raja mungkin akan menjadi salah satu generasi dari Sumera-Mikoto.
세계 투어 1천9백50년만큼까지 지속되었다. 이것은 세계 투어 시간 등 오랜 기간 동안 개최되었습니다 왜 그 days.13에 Sumera - 미코토의 긴 수명을 고려, 아주 긴 여행을하고 계셨나요? 모든 국가의 투어는 Joko 시대의 제 3 세대 (Amehino - motohino - 히미 - inushi Sumera - 코토)에서 시작하고 Kanyamato 왕조의 12 번째 세대 (케이코 열 노)로 종료되었습니다. 일부 Sumera - 코토 이러한 여행을하지 못했지만 원칙적으로 투어는 각 세대에 적어도 한 번 만들어졌다. 각 세대에 한 번 실시해야 할 큰 작업이었고, 모든 국가의 여행은, Sumera - 코토하여 단순히 친선 외교 또는 각 국가의 검사되지 않았습니다. 주된 목적은 각 나라의 왕 (Mittoson)의 임명되었다. 이것은 Joko 시대의 제 3 세대의 Sumera - 미코토의 기록에서 발견된다. 이것은 Sumera - 미코토의 이름이 여러 세대에 걸쳐 연속 사용된 것을 앞서 언급한했다. 나는 이름과 세계 투어의 연속이 밀접하게 관련되어 있다고 가정합니다. 세계 투어는 같은 성공 이름으로 Sumera - 미코토의 각 세대에 한 번 실시되었다. The Sumera - 코토은 각 국가에 국왕의 직접 임명하지만 세계를 지배. 이 시스템은 여전히​​ 일본의 캐비닛에 연습 있습니다. 예를 들어, 최고의 권위를 보유 Japan14의 총리, 각 장관을 임명하고 나라를 관리합니다. 각 시간 총리 변경, 다시 단행되는 내각. 매우 고대, 때마다 Sumera - 미코토 각 세대가 변경, 각 민족의 왕이 임명하거나 다시 임명해야합니다. 국왕은 일반적으로 사람이 대체되었습니다 임명된 Sumera - 코토 때까지 재임에 남아 있지만 손상되거나 문제가 그의 재임 기간 동안 발견했을 때 왕이 교체되었다라는 기록이있다. 이것에서, 하나는 왕의 재임 기간은 아마도 Sumera - 미코토 중 하나 생성 될 것이라고 상상할 수 있습니다.
World Tour trwał do nawet 1950 lat. To musi być bardzo długa podróż, nawet biorąc pod uwagę długą żywotność sumera-Mikoto w tych days.13 Dlaczego światowe tournee odbyło się tak długi okres czasu? Zwiedzanie wszystkich narodów rozpoczął się od 3 generacji rd ery Joko ust Amehino-motohino-Himi-inushi sumera-Mikoto), a zakończyła się 12 generacji th Kanyamato dynastia (Keiko Dziesięć nie). W zasadzie trasa została wykonana przynajmniej raz w każdym pokoleniu, chociaż niektóre sumera-Mikoto nie dokona takich wycieczek. Zwiedzanie wszystkich narodów, które było wielkim zadaniem, które należy przeprowadzić raz w każdym pokoleniu, był nie tylko dobra wola dyplomacja lub kontrola każdego kraju przez sumera-Mikoto. Głównym celem było powołanie Króla (Mittoson) w każdym narodzie. Ten znajduje się w protokole z sumera-Mikoto z 3 generacji rd ery Joko. Wspomniano wcześniej, że nazwa sumera-Mikoto była używana kolejno przez wiele pokoleń. Zakładam, że sukcesja nazw i wycieczki na świecie są ze sobą ściśle powiązane. Wycieczki Świata przeprowadzono raz w każdym pokoleniu sumera-Mikoto o tej samej nazwie następnego. Sumera-Mikoto rządził światem chociaż bezpośredniego powołania króla w każdym narodzie. Ten system jest nadal praktykowany w Japonii gabinetu. Na przykład premier Japan14, który posiada najwyższą władzę, powołuje każdy minister i rządzi naród. Za każdym razem, Prime Minister zmienia, gabinet są ponownie tasowane. W ultra starożytności, za każdym razem każda generacja sumera-Mikoto zmianie, król każdego narodu musiałaby być powołany lub ponownie powołany. Istnieje zapis, który mówi król został zastąpiony gdy korupcja czy problemy zostały znalezione w czasie jego kadencji, chociaż król zazwyczaj pozostawała w kadencji do sumera-Mikoto, który go wyznaczył, został zastąpiony. Z tego, można sobie wyobrazić, że czas trwania kadencji Króla będzie prawdopodobnie jedna generacja sumera-Mikoto.
Turneu mondial a durat până la mai mult de 1950 de ani. Acest lucru trebuie să fi fost o călătorie foarte lungă, având în vedere chiar şi viaţă lungă a Sumera-Mikoto în cele days.13 ce a fost turneul mondial a avut loc pe o perioadă lungă de timp? Tur de toate naţiunile au început de la a 3-a generaţie epoca Joko (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto a) şi sa încheiat prin generarea a 12-a dinastii Kanyamato (Keiko Ten-nr). În principiu, turneul a fost făcut cel puţin o dată în fiecare generaţie, deşi unele Sumera-Mikoto a nu face astfel de excursii. Tur al tuturor naţiunilor, care a fost o sarcină mare care urmează să fie efectuat o dată la fiecare generaţie, nu a fost doar diplomaţie fondului comercial sau a unei inspecţii din fiecare ţară de către Sumera-Mikoto. Scopul principal a fost numirea a regelui (Mittoson) în fiecare naţiune. Acest lucru se găseşte în înregistrarea de Sumera-Mikoto a generatie a 3-a era Joko. A fost menţionat anterior, că numele de Sumera-Mikoto a fost folosit succesiv pe mai multe generaţii. Presupun că succesiunea de nume şi turnee mondiale sunt strâns legate. Turnee mondiale au fost efectuate o dată la fiecare generaţie de Sumera-Mikoto sub acelaşi nume succesive. Sumera-Mikoto a condus lumea, deşi numirea directă a regelui în fiecare naţiune. Acest sistem este încă practicat în cabinetul japonez. De exemplu, prim-ministrul Japan14, care deţine o autoritate supremă, numeste fiecare ministru şi guvernează naţiunii. De fiecare dată când se schimbă prim-ministru, cabinet sunt re-amestecate. În vremurile ultra vechi, de fiecare dată pentru fiecare generaţie de Sumera-Mikoto a schimbat, regele a fiecărei naţiuni ar trebui să fie numit sau re-numit. Există o înregistrare care spune că un rege atunci când a fost înlocuit de corupţie sau probleme au fost găsite în timpul mandatului său, deşi, în general, Regele a rămas în mandatul până la Sumera-Mikoto care a numit el a fost înlocuit. Din aceasta, se poate imagina că durata mandatului de Regele ar fi, probabil, o generaţie de Sumera-Mikoto.
Мировое турне продолжалось до целых 1950 лет. Должно быть, это был очень долгий путь, даже с учетом длительного срока Сумера-Микото в тех days.13 Почему мировое турне состоялось в течение такого длительного периода времени? Тур всех наций началось с 3-го поколения эпохи Джоко (Amehino-motohino-Хими-inushi Сумера-Микото) и закончился 12-го поколения Kanyamato династии (Keiko десять-нет). В принципе, тур был сделан хотя бы один раз в каждом поколении, хотя некоторые Сумера-Микото не делал таких поездок. Тур по всем странам, которая была великая задача будет осуществляться один раз в каждом поколении, был не просто добрая воля дипломатии или осмотр каждой стране Сумера-Микото. Основной целью было назначение Короля (Mittoson) в каждой стране. Это можно найти в отчете о Сумера-Микото 3-го поколения эпохи Джоко. Было отмечено, что ранее имя Сумера-Микото был использован последовательно на протяжении многих поколений. Я полагаю, что последовательность имен и мировых турне тесно связаны. Мировые туры проводились один раз в каждом поколении Сумера-Микото под тем же названием последующие. Сумера-Микото правили миром, хотя прямое назначение Короля в каждой стране. Эта система до сих пор практикуется в японском кабинете. Например, премьер-министр Japan14, который имеет верховную власть, назначает каждому министру и управляет народом. Каждый раз, когда премьер-министр изменения, правительство повторно перемешиваются. В ультра древних времен, каждый раз, когда каждое поколение Сумера-Микото изменилась, король каждой нации должны быть назначены или повторно назначены. Существует запись, которая говорит, что король был заменен, когда коррупция и проблемы были найдены во время его пребывания в должности, хотя король в целом оставались в этой должности до Сумера-Микото, который назначил ему был заменен. Исходя из этого, можно предположить, что продолжительность пребывания короля, вероятно, будет одним поколением Сумера-Микото.
Svetové turné trvalo až až 1950 rokov. To musel byť veľmi dlhá cesta, a to aj s ohľadom na dlhú životnosť Sumer-Mikoto v tých days.13 Prečo bola cesta okolo sveta rozhodol po tak dlhú dobu? Prehliadka celé národy začali od 3. generácie éry Joko ods Amehino-motohino-himi-inushi Sumer-Mikoto) a ukončená do 12. generácie Kanyamato dynastie Keiko desať-ne). V zásade bola prehliadka vykonaná aspoň raz v každej generácii aj keď niektoré Sumer-Mikoto nerobil také výlety. Prehliadka všetkých národov, ktorý bol veľký úlohu vykonať raz za generáciu, nebol len goodwill diplomacie alebo kontrola jednotlivých krajín, ktoré Sumer-Mikoto. Hlavným cieľom bolo vymenovanie kráľa (Mittoson) v každom národe. To sa nachádza v zázname Sumer-Mikoto na 3. generácie éry Joko. To bolo spomenuté predtým, že názov Sumer-Mikoto bola použitá postupne po mnoho generácií. Domnievam sa, že postupnosť mien a svetových turné spolu úzko súvisia. Svet zájazdy boli vykonávané raz v každej generácii Sumer-Mikoto pod rovnakým názvom nasledujúceho. The Sumer-Mikoto vládol svetu aj keď priame vymenovanie kráľa v každom národe. Tento systém je ešte cvičený v japonskej vlády. Napríklad premiér Japan14, ktorý je držiteľom najvyššieho orgánu vymenuje každý vlády a upravuje národ. Zakaždým, keď premiér zmeny, skrinky sú znovu zamiešané. V ultra dávnych dobách, zakaždým, keď každá generácia Sumer-Mikoto zmenila, kráľ každého národa by mal byť vymenovaný alebo vymenovaní znova. Existuje záznam, ktorý hovorí, že kráľ bol nahradený kedy korupcie a problémy zistené počas jeho funkčného obdobia, aj keď kráľ všeobecne zostala v držbe až do Sumer-Mikoto kto volal ho vystriedal. Z toho si možno predstaviť, že dĺžka funkčného obdobia kráľa by pravdepodobne jedným generácie Sumer-Mikoto.
Den World Tour varade upp till mycket som 1950 år. Detta måste ha varit en mycket lång resa, även med tanke på lång livslängd av Sumera-Mikoto i de days.13 Varför var världsturné hade under så lång tid? Turen av alla nationer började från den 3: e generationen av Joko eran (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) och slutade med 12: e generationen av Kanyamato dynastin (Keiko Ten-no). I princip var turen göras minst en gång i varje generation även om några Sumera-Mikoto inte göra sådana resor. Turen av alla nationer, som var en stor uppgift som skall utföras en gång i varje generation, var inte bara goodwill diplomati eller en inspektion av varje land som Sumera-Mikoto. Huvudsyftet var utnämningen av kungen (Mittoson) i varje nation. Detta finns i protokollet från Sumera-Mikoto av 3: e generationen av Joko eran. Det nämndes tidigare att namnet på Sumera-Mikoto användes successivt under många generationer. Jag antar att följden av namn och turer världen är nära besläktade. Världsturnéer utfördes en gång i varje generation av Sumera-Mikoto under samma efterföljande namn. Den Sumera-Mikoto styrde världen om direkta utnämningen av kungen i varje nation. Detta system är fortfarande praktiseras i den japanska skåpet. Till exempel utser premiärminister Japan14, som innehar en högsta myndighet, varje minister och styr nationen. Varje gång Statsministern förändringar höljet är nytt blandas. I ultra forna tider, varje gång varje generation av Sumera-Mikoto förändrats, kungen av varje nation skulle behöva utses eller omvalda. Det är ett rekord som säger att en kung ersattes då korruption eller problem påträffades under hans mandatperiod, även om kungen allmänhet kvar i ambetstid tills Sumera-Mikoto som utsett honom, byttes ut. Från detta kan man tänka sig att varaktigheten av anställning av konungen skulle antagligen vara en generation av Sumera-Mikoto.
ทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกกินเวลานานถึงมากที่สุดเท่าที่ 1950 ปีที่ผ่านมา นี้จะต้องได้รับการเดินทางที่ยาวมากแม้เมื่อพิจารณาจากชีวิตอันยาวนานของ Sumera-Mikoto ในบรรดา days.13 ทำไมเป็นทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกที่จัดขึ้นดังกล่าวมากกว่าระยะเวลาที่ยาวนานของเวลาหรือไม่ ทัวร์ในประเทศทั้งหมดเริ่มจากรุ่นที่ 3 ของยุค Joko (Amehino-motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) และจบลงด้วยการรุ่นที่ 12 ของราชวงศ์ Kanyamato (เคโกะ Ten-No) ในหลักการทัวร์ได้ทำอย่างน้อยหนึ่งครั้งในแต่ละรุ่นถึงแม้ว่าบาง Sumera-Mikoto ไม่ให้เดินทางดังกล่าว ทัวร์ในประเทศทั้งหมดซึ่งเป็นงานที่ดีที่จะดำเนินการครั้งเดียวในแต่ละรุ่นและยังไม่ได้เจรจาต่อรองค่าความนิยมหรือการตรวจสอบเพียงของแต่ละประเทศโดย Sumera-Mikoto โดยมีวัตถุประสงค์หลักคือการแต่งตั้งจากพระมหากษัตริย์ (Mittoson) ในแต่ละประเทศ นี้จะพบในบันทึกของ Sumera-Mikoto จากรุ่นที่ 3 ของยุค Joko มันเป็นที่กล่าวถึงก่อนหน้านี้ว่าชื่อของ Sumera-Mikoto ถูกนำมาใช้อย่างต่อเนื่องมากกว่าหลายรุ่น ฉันคิดว่าการสืบมรดกของชื่อและสถานที่ท่องเที่ยวโลกมีความสัมพันธ์อย่างใกล้ชิด ทัวร์ทั่วโลกได้ดำเนินการทันทีในการสร้าง Sumera-Mikoto แต่ละประสบความสำเร็จภายใต้ชื่อเดียวกัน Sumera-Mikoto ปกครองโลก แต่ได้รับการแต่งตั้งโดยตรงจากพระมหากษัตริย์ในแต่ละประเทศ ระบบนี้จะยังคงปฏิบัติอยู่ในตู้ญี่ปุ่น ตัวอย่างเช่นนายกรัฐมนตรี Japan14 ผู้ถืออำนาจสูงสุดแต่งตั้งรัฐมนตรีแต่ละประเทศและมีผลบังคับ แต่ละครั้งที่มีการเปลี่ยนแปลงนายกรัฐมนตรีคณะรัฐมนตรีจะมี re-สับ ในสมัย​​โบราณเป็นพิเศษทุกครั้งที่รุ่นของ Sumera-Mikoto แต่ละเปลี่ยนแปลงกษัตริย์แห่งแต่ละประเทศจะต้องได้รับการแต่งตั้งหรือรับแต่งตั้งอีกได้ มีบันทึกที่ระบุว่าพระมหากษัตริย์ก็ถูกแทนที่เมื่อเกิดความเสียหายหรือปัญหาที่พบในระหว่างที่เขาดำรงตำแหน่งแม้ว่ากษัตริย์โดยทั่วไปยังคงอยู่ในความครอบครองจนกว่า Sumera-Mikoto ที่ได้รับการแต่งตั้งเขาก็ถูกแทนที่คือ จากนี้เราสามารถจินตนาการได้ว่าระยะเวลาของการดำรงตำแหน่งของกษัตริย์อาจจะเป็นหนึ่งรุ่นจาก Sumera-Mikoto
Dünya turu 1950 yıl gibi çok kadar sürdü. Bu bile zaman bu kadar uzun bir süre içinde dünya turu gerçekleştirildi Neden bu days.13 Sumera Mikoto uzun ömürlü dikkate alınarak, çok uzun bir yolculuk olmalıdır? Tüm ulusların tur Joko dönemin 3. nesil (Amehino motohino-Himi-inushi Sumera-Mikoto) başladı ve Kanyamato hanedanının 12. nesil (Keiko On-hayır) sona erdi. Prensip olarak, tur, bazı Sumera-Mikoto bu tür geziler yapmak olmasa da, her nesil için en az bir kez yapıldı. Her nesil bir kez yapılması gereken büyük bir görev oldu, tüm ulusların turu, Sumera-Mikoto sadece niyet diplomasisi ya da her ülkenin bir denetim değildi. Temel amacı, her milletin King (Mittoson) atanması oldu. Bu Joko dönemin 3. nesil Sumera-Mikoto kayıt bulundu. Sumera Mikoto adını birçok nesiller boyunca gittikçe olduğunu daha önce dile getirilmiştir. Ben isimleri ve dünya turları arkaya yakından ilgili olduğunu varsayalım. Dünya turları Sumera-Mikoto aynı başarı adı altında her nesil bir kez yapılmıştır. Sumera-Mikoto rağmen dünyanın her milletin Kral doğrudan randevu karar verdi. Bu sistem hala Japon kabin uygulanmaktadır. Örneğin, yüce bir otorite tutar Japan14 Başbakan, her bakanı atar ve millet yönetir. Her zaman, Başbakan değişiklikleri, kabine yeniden karıştırılır. Ultra eski zamanlarda, her zaman, Sumera-Mikoto her nesil değişti, her ulusun Kral atanan veya yeniden atanacak olurdu. Kral, genellikle onun yerini tayin Sumera-Mikoto kadar görev süresi içinde kalmasına rağmen, yolsuzluk ya da sorunlar, onun görev süresi boyunca bulundu bir kral yerini söyleyen bir kayıt vardır. Bu, bir Kral görev süresi muhtemelen Sumera-Mikoto bir kuşak olacağını tahmin edebilirsiniz.
Các chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới kéo dài đến nhiều như 1.950 năm. Điều này phải có được một chuyến đi rất dài, thậm chí xem xét cuộc sống lâu dài của Sumera-Mikoto trong những days.13 Tại sao các tour du lịch thế giới tổ chức trong một thời gian dài như vậy? Các tour du lịch của tất cả các quốc gia bắt đầu từ thế hệ thứ 3 của thời đại Joko (Amehino motohino-himi-inushi Sumera-Mikoto) và kết thúc bởi thế hệ thứ 12 của triều đại Kanyamato (Keiko Ten-không có). Về nguyên tắc, chuyến tham quan đã được thực hiện ít nhất một lần trong mỗi thế hệ mặc dù một số Sumera-Mikoto đã không làm cho chuyến đi như vậy. Các tour du lịch của tất cả các quốc gia, mà đã là một nhiệm vụ lớn được thực hiện một lần trong mỗi thế hệ, không chỉ đơn thuần là thiện chí ngoại giao hoặc kiểm tra của mỗi nước Sumera-Mikoto. Mục đích chính là việc bổ nhiệm King (Mittoson) trong mỗi quốc gia. Điều này được tìm thấy trong hồ sơ của Sumera-Mikoto của thế hệ thứ 3 của thời đại Joko. Nó đã được đề cập trước đó rằng tên của Sumera-Mikoto đã được sử dụng liên tiếp qua nhiều thế hệ. Tôi giả định rằng các kế tên và tour du lịch trên thế giới liên quan chặt chẽ. Tour du lịch thế giới đã được thực hiện một lần trong mỗi thế hệ của Sumera-Mikoto dưới cái tên thành công. Sumera-Mikoto cai trị thế giới mặc dù việc bổ nhiệm trực tiếp của nhà vua ở mỗi quốc gia. Hệ thống này vẫn được luyện tập trong nội các Nhật Bản. Ví dụ, Thủ tướng Chính phủ Japan14, người nắm giữ quyền tối cao, bổ nhiệm từng bộ trưởng và sẽ điều chỉnh các quốc gia. Mỗi lần thay đổi Thủ tướng Chính phủ, nội các lại xáo trộn. Trong thời gian cực kỳ cổ xưa, mỗi lần mỗi thế hệ của Sumera-Mikoto thay đổi, nhà vua của mỗi quốc gia sẽ được bổ nhiệm hoặc bổ nhiệm lại. Có một kỷ lục mà nói rằng vua đã được thay thế khi tham nhũng hoặc các vấn đề đã được tìm thấy trong nhiệm kỳ của ông, mặc dù nhà vua nói chung trong nhiệm kỳ cho đến khi Sumera-Mikoto người bổ nhiệm ông đã được thay thế. Từ điều này, người ta có thể tưởng tượng rằng thời gian của nhiệm kỳ của nhà vua có thể sẽ là một trong thế hệ của Sumera-Mikoto.
Pasaules tūre ilga līdz pat 1950 gadiem. Tas ir bijis ļoti garš ceļojums, pat ņemot vērā garo no Sumera blakusproduktu Mikoto dzīvi tiem days.13 Kāpēc bija World Tour tur tik ilgā laika posmā? Visu tautu ekskursija sākās no 3 rd paaudzes Joko ēras panta Amehino-motohino-himi-inushi Sumera-Mikoto) un beidzās ar 12 th paaudzes Kanyamato dinastija panta Keiko Desmit nē). Principā, ka brauciens tika veikts vismaz vienu reizi katrā paaudzē gan daži Sumera-Mikoto nav veikt šādus braucienus. Visu tautu ceļojums, kas bija liels uzdevums, kas jāveic vienreiz katrā paaudzē, nebija tikai nemateriālā vērtība diplomātija vai katras valsts inspekcija, ko Sumera blakusproduktu Mikoto. Galvenais mērķis bija iecelšanu King (Mittoson) katrā tautā. Tas ir atrodams ierakstā Sumera blakusproduktu Mikoto uz 3 paaudzes Joko ēras. Tas tika minēts iepriekš, ka Sumera blakusproduktu Mikoto vārds tika lietots pēc kārtas vairāku paaudžu. Es pieņemu, ka vārdu un pasaules turnejās pēctecība ir cieši saistīti. Pasaules tūres tika veikts reizi katrā paaudzes Sumera blakusproduktu Mikoto ar tādu pašu nākamā vārda. The Sumera-Mikoto valdīja pasaulē, lai gan tiešu iecelšanu Karalis katrā tautā. Šī sistēma joprojām praktizē Japānas skapī. Piemēram, premjerministrs Japan14, kuram ir augstākā iestāde, ieceļ katru ministru un regulē tauta. Katru reizi, kad Ministru prezidents izmaiņas, Ministru kabineta atkārtoti iegrozījās. Ultra seniem laikiem, katru reizi katra Sumera blakusproduktu Mikoto paaudzes maina, katras tautas ķēniņš būtu jāieceļ vai atkārtotu iecelšanu amatā. Ir rakstīts, ka saka karalis tika aizstāts kad korupcija vai problēmas netika konstatētas laikā viņa pilnvaru termiņš, lai gan karalis parasti palika valdījumā līdz Sumera blakusproduktu Mikoto kurš iecelts viņu nomainīja. No tā, var iedomāties, ka semestra karaļa ilgums, iespējams, būtu viena paaudze no Sumera blakusproduktu Mikoto.
Світове турне тривало до цілих 1950 років. Мабуть, це був дуже довгий шлях, навіть з урахуванням тривалого терміну Сумера-Мікото в тих days.13 Чому світове турне відбулося протягом такого тривалого періоду часу? Тур всіх націй почалося з 3-го покоління епохи Джок (Amehino-motohino-хі-inushi Сумера-Мікото) і закінчився 12-го покоління Kanyamato династії (Keiko десять-ні). В принципі, тур був зроблений хоча б один раз в кожному поколінні, хоча деякі Сумера-Мікото не робив таких поїздок. Тур по всіх країнах, що була велика задача буде здійснюватися один раз в кожному поколінні, був не просто добра воля дипломатії або огляд кожній країні Сумера-Мікото. Основною метою було призначення Короля (Mittoson) в кожній країні. Це можна знайти в звіті про Сумера-Мікото 3-го покоління епохи Джок. Було відзначено, що раніше ім'я Сумера-Мікото був використаний послідовно впродовж багатьох поколінь. Я вважаю, що послідовність імен та світових турне тісно пов'язані. Світові тури проводилися один раз в кожному поколінні Сумера-Мікото під тією ж назвою наступні. Сумера-Мікото правили світом, хоча пряме призначення Короля у кожній країні. Ця система до цих пір практикується в японському кабінеті. Наприклад, прем'єр-міністр Japan14, який має верховну владу, призначає кожному міністру і управляє народом. Кожен раз, коли прем'єр-міністр зміни, уряд повторно перемішуються. В ультра давніх часів, кожен раз, коли кожне покоління Сумера-Мікото змінилася, король кожної нації повинні бути призначені або повторно призначено. Існує запис, який каже, що король був замінений, коли корупція і проблеми були знайдені під час його перебування на посаді, хоча король в цілому залишалися на цій посаді до Сумера-Мікото, який призначив йому був замінений. Виходячи з цього, можна припустити, що тривалість перебування короля, ймовірно, буде одним поколінням Сумера-Мікото.