ay – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 331 Ergebnisse  www.nato.int
  NATO Şikago Zirvesi öze...  
Bu ay
Sel kuul:
Šį mėnesį
Šomēnes
  Kriz nasıl patlak verdi...  
20 Kasım 2008: Ekim ayında İzlanda bankacılık sisteminin çökmesi üzerine Uluslararası Para Fonu (IMF) bu ülkeye 2.1 milyar dolar borç verilmesini onayladı
November 20, 2008: The International Monetary Fund (IMF) approves a $2.1bn loan for Iceland, after the country's banking system collapses in October
Le 20 novembre 2008 : Le Fonds monétaire international (FMI) approuve un prêt de 2,1 milliards de dollars en faveur de l’Islande, après l’effondrement du système bancaire du pays, en octobre
20. November 2008: Der Internationale Währungsfonds (IMF) bewilligt ein Darlehen von 2,1 Milliarden Dollar für Island, nachdem das Bankensystem des Landes im Oktober zusammengebrochen ist
20 de noviembre de 2008: El Fondo Monetario Internacional (FMI) aprueba un crédito de 1.200 millones de dólares para Islandia, tras el colapso del sistema bancario del país en octubre
20 novembre 2008: il Fondo monetario internazionale (IMF) approva un prestito di 2,1 miliardi di dollari all’Islanda, dopo che il sistema bancario del paese era crollato in ottobre
20 de Novembro de 2008: o Fundo Monetário Internacional (FMI) aprova um empréstimo de 2,1 mil milhões de dólares à Islândia, após o colapso do sistema bancário do país, em Outubro.
20 نوفمبر، 2008: صندوق النقد الدولي يوافق على تقديم قرض بقيمة 2.1 مليار دولار لأيسلندا بعد انهيار نظامها المصرفي في أكتوبر
20 november 2008: Het Internationale Monetaire Fonds (IMF) keurt een lening goed van $2,1 miljard aan IJsland, nadat het bankwezen van dat land in oktober was ingestort.
20 ноември 2008 г. Международният валутен фонд (МВФ) одобрява заем от 2,1 милиарда долара за Исландия след рухването на банковата система на страната през октомври.
20. listopad 2008 - Mezinárodní měnový fond schvaluje úvěr ve výši US$ 2,1 miliardy pro Island v důsledku říjnového zhroucení bankovního systému této země;
20. november 2008. Rahvusvaheline Valuutafond (IMF) annab Islandile 2,1 miljardit dollarit laenu pärast seda, kui riigi pangandussüsteem oli oktoobris kokku varisenud.
2008. november 20. : A Nemzetközi Pénzügyi Alap (IMF) 2,1 milliárd dolláros hitelt hagy jóvá Izland számára, az ország bankrendszerének októberi összeomlását követően
20. nóvember 2008: Alþjóðagjaldeyrissjóðurinn (IMF) samþykkir 2.1 milljarða dollara lán til Íslands, eftir bankahrunið í landinu í október
2008 m. lapkričio 20 d.: Tarptautinis valiutų fondas (TVF) suteikia 2,1 milijardo dolerių paskolą Islandijai po to, kai spalį žlugo šalies bankų sistema.
20. november 2008: Det internasjonale pengefond (IMF) godkjenner et lån på $ 2.1 milliarder til Island, etter at landets banksystem brøt sammen i oktober
20 listopada 2008 r.: Międzynarodowy Fundusz Walutowy (MFW) zatwierdza udzielenie Islandii kredytu w wysokości 2,1 miliarda dolarów po załamaniu się systemu bankowego w tym kraju, do którego doszło w październiku
20 noiembrie 2008: Fondul Monetar Internaţional aprobă un împrumut de 2,1 miliarde de USD pentru Islanda, după ce sistemul bancar al acestei ţări a intrat în colaps în octombrie
20 ноября 2008: Международный валютный фонд (МВФ) одобряет кредит Исландии в размере 2,1 млрд. долларов после краха банковской системы страны в октябре.
20. november 2008 - Medzinárodný menový fond schvaľuje úver vo výške US$ 2,1 miliardy pre Island v dôsledku októbrového zrútenia sa bankového systému tejto krajiny;
20. november 2008: Mednarodni denarni sklad (MDS) Islandiji odobri posojilo v višini 2,1 milijarde USD, potem ko se je oktobra bančni sistem te države zlomil.
2008. gada 20.novembris: Starptautiskais valūtas fonds (SVF) apstiprina 2.1 miljarda dolāru aizdevumu Īslandei pēc valsts banku sistēmas sabrukuma oktobrī
  Organize suç grupları v...  
belirli alanlara ayıralım.
لننظر إلى طبيعة الجريمة المنظمة
Pohleďme na povahu organizovaného zločinu
Uurime natuke organiseeritud kuritegevust.
Să analizăm natura criminalităţii organizate,
Я разделяю ее на зоны производства –
Pohliadnime na povahu organizovaného zločinu
Poglejmo si naravo organiziranega kriminala,
  Organize suç grupları v...  
bu iki grubu birbirinden ayırt etmenin zor olduğunu söylüyorlar.
Es ist aufgrund der Überschneidungen zwischen organisiertem Verbrechen und Terrorgruppen
Los expertos en seguridad han descubierto que la coincidencia entre crimen organizado y terrorismo
Gli esperti di sicurezza hanno costatato che la sovrapposizione tra crimine organizzato e gruppi terroristici
الخبراء في مجال الأمن وجدوا أن هناك تداخلاً بين الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية
Експертите по сигурността твърдят, че преплитането на криминални с терористични групи
Julgeolekueksperdid on leidnud, et kurjategijate ja terrorirühmitused on mõnikord nii sarnased,
Biztonsági szakértők szerint a szervezett bűnözői és terrorista csoportok közötti átfedések
Saugumo ekspertai išsiaiškino, kad nusikaltėlių ir teroristų grupių sutaptis yra tokia didelė,
Sikkerhetseksperter har funnet ut at overlappingen mellom organisert kriminalitet og terrorgrupper
Eksperci ds. bezpieczeństwa stwierdzili, że ugrupowania przestępcze i terrorystyczne mają
группы настолько перекрывают друг друга, что иногда их сложно отличить.
Drošības eksperti ir konstatējuši dublēšanos starp organizētās noziedzības un teroristu grupām,
  Bosna polis reformu: ta...  
GAZETECİ: Suç konusuna bakarsak, Birleşmiş Milletlerin Haziran ayında hazırladığı rapor Bosna sokaklarının çoğu batı ülkelerinin sokaklarından daha güvenli olduğunu gösteriyor.
PERIODISTA: En lo referente al crimen, el informe de junio de Naciones Unidas indicaba que las calles de Bosnia eran más seguras que las de la mayoría de los países occidentales.
GIORNALISTA: In termini di crimini, il rapporto delle Nazioni Unite di giugno indicava che le strade in Bosnia sono più sicure di quelle della maggior parte dei paesi occidentali.
JORNALISTA: Em termos de criminalidade, o relatório de Junho das Nações Unidas indicava que estas ruas da Bósnia são mais seguras do que as da maioria dos países Ocidentais.
الصحفي: فعلى ذكر الجريمة، قال تقرير الأمم المتحدة الصادر في يونيو أن شوارع البوسنة باتت أكثر أماناً من الشوارع في معظم الدول الغربية
JOURNALIST: Wat de misdaad betreft, uit het rapport van de Verenigde Naties uit juni blijkt dat de straten in Bosnië veiliger zijn dan in de meeste Westerse landen.
ДИКТОР: По отношение на престъпността в доклада на ООН от юни се посочва, че на улицата в Босна е по-сигурно, отколкото в редица западни страни.
REDAKTOR:Co se týká zločinnosti, červnová zpráva OSN uvádí, že ulice Bosny jsou bezpečnější než ulice většiny západních zemí.
AJAKIRJANIK: Mis puutub kuritegevusse, siis ÜRO juuni aruande kohaselt on Bosnia tänavad enamiku lääneriikidega võrreldes ohutumad.
ÚJSÁGÍRÓ: Bűnözés szempontjából az ENSZ júniusi jelentése szerint ezek az utcák Boszniában biztonságosabbak mint a legtöbb nyugati ország utcái.
FRÉTTAMAÐUR: Í skýrslu SÞ frá því í júní kemur fram að stræti Bosníu eru öruggari en í flestum vestrænum ríkjum.
ŽURNALISTAS: Kalbant apie nusikalstamumą, birželį paskelbtoje Jungtinių Tautų ataskaitoje nurodyta, kad šiose Bosnijos gatvėse yra saugiau nei daugelio Vakarų šalių gatvėse.
JOURNALIST: Når det gjelder kriminalitet indikerte FNs rapport i juni at disse gatene i Bosnia er tryggere enn i de fleste vestlige land.
DZIENNIKARZ: Jeżeli chodzi o przestępczość, raport ONZ z czerwca wskazał, że ulice w Bośni są bezpieczniejsze niż w większości państw zachodnich.
JURNALISTUL: Din punct de vedere al criminalităţii, raportul din iunie al ONU arată că aceste străzi din Bosnia sunt mai sigure decât în cele mai multe ţări occidentale.
REDAKTOR:Čo sa týka zločinnosti, júnová správa OSN uvádza, že ulice Bosny sú bezpečnejšie než ulice väčšiny západných zemí.
ŽURNĀLISTS: Runājot par noziedzību, ANO jūnija ziņojumā ir konstatēts, ka situācija Bosnijas ielās ir drošāka nekā lielākajā daļā Rietumu valstu.
  NATO Review - Bükreş ce...  
İttifak yine stratejik bir yol ayırımına geldi
The Alliance is again at a strategic crossroads
L’Alliance se trouve une nouvelle fois à un carrefour stratégique
Das Bündnis ist erneut an einem strategischen Scheideweg.
La Alianza se vuelve a encontrar ante una encrucijada estratégica.
L'Alleanza è di nuovo davanti ad una scelta strategica
A Aliança encontra-se, uma vez mais, numa encruzilhada estratégica
يقف الحلف على مفترق طرق استراتيجية مرة أخرى
Het Bondgenootschap staat wederom op een strategisch kruispunt
Алиансът отново е на стратегически кръстопът
Aliance se opět nachází na strategické křižovatce
Allianss on jälle jõudnud strateegilisele ristteele.
A Szövetség ismételten stratégiai keresztúthoz érkezett
Bandalagið stendur enn á ný á stefnumarkandi krossgötum.
Aljansas ir vėl stovi strateginėje kryžkelėje.
Alliansen er igjen ved et strategisk veiskille
Sojusz jest znowu na strategicznym rozdrożu
Alianţa se află din nou la o răscruce strategică.
Альянс вновь стоит на стратегическом перепутье
Aliancia s opäť nachádza na strategickej križovatke
Zavezništvo je spet na strateškem razpotju.
Alianse atkal ir stratēģiskās krustcelēs
  Korumacılık: gerçekte k...  
Bu güne kadar ki en büyük tehdit Çin’de görülecektir. Ocak ayındaki işsizlik oranı bugüne kadar görülen en yüksek düzeye ulaşmıştı.
Il est évident que c’est la Chine qui serait confrontée à la menace la plus importante. Le pays se dirigeait dès janvier vers un niveau record du chômage
Die bei weitem größte Bedrohung läge zweifellos in China. Die Arbeitslosigkeit hatte im Januar bereits einen Höchststand erreicht.
China es con mucho el país más amenazado. El desempleo iba camino de alcanzar máximos históricos en enero
Di gran lunga, la più grande minaccia sarebbe ubicata ovviamente in Cina. In gennaio, la disoccupazione veleggiava già verso il suo massimo storico
A maior ameaça estaria, de longe, na China. O desemprego já ia a caminho de um máximo histórico em Janeiro
إلى حد كبير، بات من الواضح أنّ مصدر التهديد الأكبر هو الصين. ففي يناير، سَجّلت معدّلات البطالة أعلى مستوياتها في تاريخ البلاد.
Verreweg de grootste dreiging zou in China liggen. In januari had de werkeloosheid een recordhoogte bereikt.
Най-голямата заплаха е в Китай. Там безработицата достигна невиждани стойности през януари.
Největší hrozbě je však zdaleka vystavena Čína. V lednu dosáhla nezaměstnanost nejvyššího stupně za celou dobu existence této země.
Ilmselgelt oleks oht suurim Hiinas. Töötus oli seal juba jaanuaris jõudmas kõigi aegade kõrgeima tasemeni.
Messze a legnagyobb fenyegetés Kínában jelentkezne. A munkanélküliség januárban minden eddiginél magasabbra szökött.
Langmesta ógnin myndi augljóslega steðja að Kína. Þegar í janúar sl. stefndi í metatvinnuleysi
Akivaizdu, kad kol kas didžiausia grėsmė yra Kinijai. Nedarbas sausį jau artėjo prie iki tol nematytų aukštumų.
Den langt største trusselen vil åpenbart være i China. Arbeidsløsheten gikk allerede mot tidenes høyeste i januar.
Bez wątpienia najpoważniejsze zagrożenie wystąpiłoby w Chinach. Bezrobocie już w styczniu zbliżało się do bicia bezwzględnych rekordów.
De departe, cea mai mare ameninţare ar fi, în mod evident, în China. Şomajul se îndrepta deja în ianuarie spre cel mai înalt nivel atins vreodată
Несомненно, самая масштабная угроза возникнет в Китае. В январе безработица уже приближалась к самому высокому в истории этой страны уровню
Najväčšej hrozbe je však zďaleka vystavená Čína. V januári dosiahla nezamestnanosť najvyššieho stupňa za celú dobu existencie tejto krajiny.
To bi bilo daleč najbolj nevarno za Kitajsko, kjer se je januarja stopnja brezposelnosti nevarno približala najvišjemu odstotku v vsej zgodovini.
Paši lielākie draudi skaidri attiecas uz Ķīnu. Tur janvārī bezdarbs jau sliecās pārsniegt visu laiku rekordu
  NATO Review - Afganista...  
Taliban’ın bu hassas noktalarından yararlanmak için çeşitli fırsatlar mevcut. Örneğin Temmuz ayında Afganistan’da böyle bir fırsatla karşılaştım.
There are many opportunities to exploit these weaknesses. In July, when I was in Afghanistan, I came across one myself.
Il y a beaucoup d’occasions de tirer parti de ces points faibles. J’ai assisté moi-même à l’une d’entre elles lors de mon séjour en Afghanistan en juillet dernier.
Es gibt viele Gelegenheiten, diese Schwächen auszunutzen. Im vergangenen Juli, als ich in Afghanistan war, fand ich eine solche Gelegenheit.
Se presentan muchas oportunidades para sacar partido de esas debilidades. El pasado mes de julio yo mismo fui testigo de una, mientras estaba en Afganistán.
Esistono numerose occasioni per sfruttare queste debolezze. In luglio, quando ero in Afghanistan, ho assistito in prima persona ad una di queste.
Existem inúmeras oportunidades para explorar estas fraquezas. Em Julho, quando estava no Afeganistão, eu próprio me deparei com uma.
هناك العديد من الفرص لاستغلال نقاط الضعف هذه. وفي يوليو، عندما كنتُ في أفغانستان، اكتشفت إحدى هذه الفرص بنفسي.
Er zijn veel mogelijkheden om die zwakke punten uit te buiten. In juli, toen ik in Afghanistan was, liep ik er zelf een tegen het lijf.
Има много възможности да се използват тези слабости. През юли, когато бях в Афганистан, се сблъсках с една от тях.
Existují četné možnosti, jak těchto slabostí využít. V červenci jsem navštívil Afghánistán a sám jsem byl svědkem jednoho takového využití.
Nimetatud nõrkuste ärakasutamiseks on palju võimalusi. Juulis Afganistanis viibides sattusin ise ühele sellisele peale.
Nagyon sok lehetőség lenne ezen gyengeségek kiaknázására. Júliusban, amikor Afganisztánban voltam, magam is tapasztaltam egy ilyet.
Fjölmörg atvik eru fyrir hendi þar sem hægt væri að hagnýta sér þessa veikleika. Þegar ég var í Afganistan í júlí síðastliðnum, frétti ég af einu slíku atviki.
Yra daug galimybių, kaip pasinaudoti šiomis jų silpnybėmis. Liepą būdamas Afganistane tokį būdą užtikau ir aš.
Det er mange muligheter for å utnytte disse svakhetene. I juli, da jeg var i Afghanistan, kom jeg selv over en.
Jest wiele okazji, aby wykorzystywać te słabości. W lipcu, gdy byłem w Afganistanie, sam natknąłem się na jedną z nich.
Există multe ocazii care permit exploatarea acestor slăbiciuni. În iulie, când am fost în Afganistan, am observat una chiar eu.
Существуют многочисленные возможности для того, чтобы воспользоваться этими слабостями. В июле, когда я был в Афганистане, я сам обнаружил одну их них.
Existujú početné možnosti, ako týchto slabostí využiť. V júli som navštívil Afganistan a sám som bol svedkom jedného takéhoto využitia.
Priložnosti, da izkoristimo te slabosti, je veliko. Ko sem bil julija v Afganistanu, sem na eno od njih naletel tudi sam.
Pastāv daudz iespēju, kā izmantot šīs vājības. Jūlijā, kad biju Afganistānā, es pats vienu tādu atradu.
  NATO Review - Bükreş ce...  
Mart ayı başına kadar basın mensuplarından 2,000 kadar akreditasyon başvurusu geldi. Bunların üçte biri kadar ya kameraman ya da fotoğrafçılara ait.
Accreditation applications for the event had already reached almost 2,000 journalists by early March. Of these, about a third were either cameramen or photographers.
Au début du mois de mars, près de 2000 journalistes, dont environ un tiers de cameramen ou de photographes, avaient déjà demandé leur accréditation.
Bis Anfang März hatten sich bereits fast 2.000 Journalisten um eine Akkreditierung bemüht. Etwa ein Drittel davon werden entweder Kameraleute oder Fotografen sein.
Las peticiones de acreditación periodística para cubrir la Cumbre eran ya casi 2.000 a principios de marzo. De ellas, una tercera parte correspondían a medios gráficos (televisiones y fotógrafos).
Ai primi di marzo, quasi 2.000 giornalisti avevano già richiesto l’accredito per l'evento. Di questi, un terzo erano cineoperatori o fotografi.
Os pedidos de acreditação para o evento eram já praticamente de 2.000 jornalistas no início de Março. De entre esse número, cerca de um terço eram operadores de câmara ou fotógrafos.
تقدم حوالي 2000 صفحي بطلبات لتغطية القمة حتى أوائل شهر مارس، يشكل ثلثهم إما مصور فيديو أو مصور فوتوغرافي.
In begin maart hadden al bijna 2.000 journalisten accreditatie voor dit evenement aangevraagd. Een derde daarvan waren cameramensen of fotografen.
До началото на март формуляри за акредитиране бяха разпратени на почти 2000 журналисти. Една трета от тях са оператори и фотографи.
Žádost o akreditaci předložilo do začátku března přes 2 000 novinářů. Přibližně třetinu z nich tvoří kameramani a fotografové.
Märtsi alguseks ulatus akrediteeringutaotluste arv juba peaaegu 2000ni. Neist umbes kolmandik tuli teleoperaatoritelt ja fotograafidelt.
Március elejéig közel 2000 újságíró kérte akkreditációját. Ezeknek egyharmada operatőr vagy fényképész.
Í byrjun mars voru umsóknir fjölmiðlamanna orðnar nærri 2000. Þar af var um það bil þriðjungur annað hvort kvikmyndatökumenn eða ljósmyndarar.
Iki kovo pradžios jau beveik 2 000 žurnalistų pateikė prašymus akreditacijai. Trečdalis jų – operatoriai arba fotografai.
I begynnelsen av mars hadde det allerede kommet søknader om akkreditering til hendelsen fra nesten 2.000 journalister. Av disse var rundt en tredel kameramenn eller fotografer.
Wnioski o akredytację dla dziennikarzy osiągnęły już na początku marca liczbę 2 tysięcy, z czego jedna trzecia dotyczy kamerzystów i fotografów.
La începutul lunii martie, cererile de acreditare a jurnaliştilor pentru acest eveniment ajunseseră deja la aproape 2.000. Aproximativ o treime dintre acestea au venit din partea cameramanilor sau a fotografilor.
В начале марта от журналистов уже поступило около 2000 заявок на аккредитацию, приблизительно треть заявок – от операторов и фотографов.
Žiadosť o akreditáciu predložilo do začiatku marca vyše 2 000 novinárov. Približne tretinu z nich tvoria kameramani a fotografi.
Do začetka marca je vlogo za akreditacijo na tem dogodku prejelo že skoraj 2000 novinarjev. Med njiimi je tretjina snemalcev ali fotografov.
Akreditācijas pieteikumus jau marta sākumā bija iesnieguši gandrīz 2000 žurnālistu. No tiem apmēram trešā daļa ir kinooperatori vai fotogrāfi.
  Çok yakında—ama bir o k...  
Ocak ayında Tijuana polisi cesetleri asitte eritmekle görevli “El Pozolero” (Çorbacı) lakaplı birisini tutukladı. Kendisi bu iş için haftada 600 dolar ücret alıyordu.
In January, Tijuana police arrested a man known as `El Pozolero’ – the Soupmaker – whose salaried job ($600 a week) it was to dissolve bodies in acid
En janvier, la police de Tijuana a arrêté le dénommé « El Pozolero » - le marchand de soupe – dont le travail, salarié à 600 $ par semaine, consistait à dissoudre les cadavres dans de l’acide
Im Januar nahm die Polizei in Tijuana einen Mann fest, der als „El Pozolero“ – der Suppenkoch – bekannt war und dessen Lohnarbeit ($600 pro Woche) darin bestand, Leichen in Säure aufzulösen
En enero fue detenido por la policía de Tijuana “El Pozolero” (el pozole es una sopa mexicana), que cobraba 600 dólares a la semana por disolver cadáveres en ácido
In gennaio la polizia di Tijuana ha arrestato un uomo noto come “El Pozolero” – colui che prepara la zuppa – che per mestiere (600 dollari la settimana) si occupava di dissolvere i cadaveri nell’acido
Em Janeiro, a polícia de Tijuana deteve um homem conhecido como "El Pozolero" (o cozinheiro de sopas), cujo trabalho (que lhe rendia seiscentos dólares americanos por semana) consistia em dissolver corpos em ácido.
في يناير، اعتقلت شرطة تيخوانا Tijuana رجلاً ملقّباً بـِ"صانع الشورباء" لأنّه كان يعمل لصالح إحدى عصابات تيخوانا لتهريب المخدرات، وذلك في إذابة الجُثث بواسطة الأسيد (لقاء 600 دولار أسبوعياً).
In januari heeft de politie van Tijuana een man gearresteerd die bekend stond als `El Pozolero’ – de Soepmaker – wiens betaalde werk het was (a rato van $600 per week) om lijken te doen oplossen in zuur.
През януари в Тихуана бе заловен мъж, известен с прозвището`El Pozolero’ – готвачът на супа – чията работа, заплатена по 600 долара на седмица, е била да разтваря трупове в киселина.
V lednu, policie v městě Tijuana zatkla muže, známého pod přezdívkou El Pozolero (mydlář), který se živil (přibližně $ 600 týdně) rozpouštěním mrtvých těl v kyselině
Jaanuaris vahistas Tijuana politsei El Pozolero’ks – Supikeetjaks – kutsutud mehe, kelle palgatööks (600 dollarit nädalas) oli laipade lahustamine happes.
Januárban a tijuanai rendőrök letartóztatták az `El Pozolero’ – a Leveses – néven ismert embert, aki azért kapta a fizetését (600 dollárt hetente) hogy holttesteket savban marasson szét.
Í janúar síðastliðnum handtók lögreglan í Tijuana mann sem þekktur er undir nafninu „El Pozolero“ – eða súpugerðarmaðurinn – en hann þénaði 600 dollara á viku fyrir að leysa lík manna upp í sýrubaði
Tijuanos policija sausį suėmė vyrą, žinomą „El Pozolero“ – Virėjo – vardu. Jis gaudavo algą (600 JAV dolerių per savaitę) už tai, kad rūgštyje ištirpindavo kūnus.
I januar arresterte politiet i Tijuana en mann kjent som ’El Pozolero’ – Suppekokeren – hvis lønnede jobb ($ 600 i uken) var å oppløse ofrene i syre.
W styczniu policja w Tihuanie aresztowała człowieka znanego, jako `El Pozolero’ – Kucharz specjalizujący się w zupach. Jego stałą pracą (płatną 600 USD na tydzień) było rozpuszczanie zwłok ludzkich w kwasie
În ianuarie, poliţia din Tijuana a arestat un bărbat cunoscut ca „El Pozolero” – Producătorul de supă – al cărui serviciu plătit (600 de USD pe săptămână) era să dizolve corpuri umane în acid
В январе полиция Тихуаны арестовала человека, известного как «Эль Позолеро» – готовящий похлебку, – который получал еженедельную зарплату в размере 600 долларов США за то, что растворял тела людей в кислоте.
V januári, polícia v meste Tijuana zatkla muža známeho pod prezývkou El Pozolero (mydlár), ktorý sa živil (približne $ 600 za týždeň) rozpúšťaním mŕtvych tiel v kyseline
Januarja je policija v Tijuani aretirala moškega, znanega kot “El Pozolero” – kuhar juh – ki je dobival plačo (600 dolarjev na teden) za to, da je trupla raztapljal v kislini.
Janvārī Tihuānas policija arestēja kādu vīru, kurš bija pazīstams kā `El Pozolero’ jeb Zupas vārītājs, kura algotais darbs ($600 nedēļā) bija skābē šķīdināt līķus
  Bosna: yeni bir ordu mo...  
GREGORIAN: Çalışmalar başladıktan dört ay sonra gerçekten tek bir askeri kuvvet yaratmak için elden geleni yapmak yönünde bir eğilim ortaya çıktı.
GREGORIAN: A los cuatro meses de iniciarse el proceso resultó evidente que existía un verdadero interés en ir más allá y discutir la posibilidad de crear una fuerza militar realmente unificada,
GREGORIAN: Dopo circa quattro mesi di attività, divenne evidente che c'era un effettivo interesse a compiere l’intero processo e quindi a creare una vera forza militare unica,
GREGORIAN: Quatro meses após o início do processo, tornou-se, no entanto, evidente que havia um verdadeiro interesse em ir até ao fim, em, por assim dizer, criar uma verdadeira força militar única,
غريغوريان: /b>> إتضح بعد نحو أربعة أشهر من بدء العملية أنه كان هناك مصلحة حقيقية في إقناع الأطراف المحلية بضرورة إنشاء قوة عسكرية مقتدرة واحدة،
GREGORIAN: Het bleek ongeveer vier maanden na de start van het project echter ook, dat er grote belangstelling was om er praktisch alles aan te doen om echt tot een enkele krijgsmacht te komen,
ГРЕГОРИАН: В хода на процеса след около четири месеца стана ясно, че има реален интерес да се направи всичко възможно за създаването на истински единна армия,
GREGORIAN:Asi po čtyřech měsících reformního procesu bylo zřejmé, že existuje reálný zájem na pokroku jednání o zřízení jediné skutečné vojenské síly,
GREGORIAN: Umbes reformi neljandaks kuuks oli selge, et ollakse tõsiselt huvitatud tõeliselt ühtse sõjaväe loomisest,
GREGORIAN: A folyamat negyedik hónapjára egyértelművé vált, hogy valódi a szándék a folyamat végigvitelére és egyetlen egységes katonai erő létrehozására,
GREGORIAN: Þegar ferlið hafði staðið í fjóra mánuði var orðið ljóst að raunverulegur áhugi var fyrir því að fara alla leið, ef svo má segja, með því að skapa raunverulegan sameiginlegan her,
GREGORIANAS: Tačiau praėjus maždaug keturiems mėnesiams nuo proceso pradžios, tapo akivaizdu, kad atsirado tikras suinteresuotumas nesustoti pusiaukelėje ir sukurti tikrai vienas karines pajėgas,
GREGORIAN: Det ble åpenbart rundt fire måneder inn i prosessen at det var en virkelig interesse for å gå hele veien, for å si det sånn, for å skape en ekte, enhetlig, militær styrke,
GREGORIAN: Jednak po około 4 miesiącach realizacji tego projektu jasne słało się, że był żywotny interes w tym, żeby – można powiedzieć – pójść na całość i stworzyć rzeczywiście pojedyncze siły zbrojne,
GREGORIAN: După aproape patru luni, a devenit evident că exista totuşi un interes real pentru, ca să zicem aşa, parcurgerea tuturor etapelor pentru crearea unei forţe militare cu adevărat unice,
GREGORJANS: Pēc četriem šī procesa mēnešiem kļuva skaidrs, ka ir patiesa interese veikt visu, lai, tā teikt, radītu patiesi vienotu militāru spēku,
  NATO Review - Afganista...  
Daha iyi bir gelecek için oy verme—önümüzdeki seçimler Afganistan için önemli bir yol ayırımı oluşturmaktadır.
Voting for a better future - the coming elections are a major crossroad for Afghanistan
Voter pour un avenir meilleur – les élections prochaines placent véritablement l’Afghanistan à la croisée des chemins
Abstimmen für eine bessere Zukunft – die anstehenden Wahlen sind ein bedeutender Scheideweg für Afghanistan
Votar por un futuro mejor: las próximas elecciones constituyen una importante encrucijada para Afganistán
Votare per un futuro migliore - le prossime elezioni costituiscono un importante bivio per l’Afghanistan
Votar por um futuro melhor – as próximas eleições são uma importante encruzilhada para o Afeganistão
التصويت من أجل مستقبل أفضل ـ الانتخابات المقبلة حدث مفصلي بالنسبة لأفغانستان
Stemmen voor een betere toekomst – de komende verkiezingen zijn een belangrijk keerpunt voor Afghanistan
Глас за по-добро бъдеще - наближаващите избори са повратен момент за Афганистан
Volby lepší budoucnosti - příští volby se stanou důležitým mezníkem v dějinách Afghánistánu
Hääletamine parema tuleviku eest – lähenevad valimised on Afganistanile tõeliseks teelahkmeks.
Szavazás egy szebb jövőért – a közelgő választások jelentős fordulópontot jelenthetnek Afganisztán számára.
Kosningar fyrir betri framtíð - komandi kosningar eru meiri háttar vatnaskil fyrir Afganistan
Balsuojant už geresnę ateitį: ateinantys rinkimai – tai esminė Afganistano kryžkelė
Å stemme for en bedre fremtid - det kommende valget er et viktig veiskille for Afghanistan
Głosowanie za lepszą przyszłością – nadchodzące wybory stawiają Afganistan na poważnym rozdrożu
Votul pentru un viitor mai bun – viitoarele alegeri reprezintă o răscruce majoră pentru Afganistan
Голосуя за лучшее будущее: предстоящие выборы – важнейшая веха для Афганистана
Voľby lepšej budúcnosti - nasledujúce voľby sa stanú dôležitým medzníkom v dejinách Afganistanu
Glas za boljšo prihodnost – bližajoče se volitve so pomembno razpotje za Afganistan.
Balsojot par labāku nākotni – nākamās vēlēšanas ir svarīgas krustceles Afganistānai
  Oyun, set ve iyi bir ma...  
NATO-Rusya Konseyini daha etkin hale getirme konusunda uzmanların en sık tekrarlanan önerisi ise Konsey'in gündemini hafifleterek pratik konulara daha çok yer ayırmak.
The most popular suggestion provided by the experts to make the NATO-Russia Council more effective is to reduce the Council’s agenda and focus to a greater extent on practical concerns.
La suggestion le plus souvent formulée par les experts pour accroître l’efficacité du Conseil OTAN-Russie est la réduction de son agenda en se concentrant davantage sur les aspects pratiques.
Die beliebteste Empfehlung, die die Experten vorgebracht haben, um den NATO-Russland-Rat effektiver zu machen, besteht darin, die Agenda des Rates zu reduzieren und sich stärker auf praktische Bedenken zu konzentrieren.
La sugerencia más repetida entre los expertos para dotar de mayor eficacia el Consejo OTAN-Rusia consiste en reducir su agenda de modo que se concentre principalmente en cuestiones prácticas.
Il più diffuso suggerimento fornito dagli esperti per rendere più efficace il Consiglio NATO-Russia consiste nel ridurre l'agenda del Consiglio e focalizzarsi soprattutto sulle questioni pratiche.
A sugestão mais popular apresentada pelos especialistas para tornar o Conselho NATO-Rússia mais eficaz é reduzir a ordem de trabalhos do Conselho e concentrá-lo mais nas questões práticas.
أما الاقتراح الأكثر شعبية بين الخبراء تمثل بأنه لجعل المجلس الروسي – الحلف أطلسي أكثر فعالية فإن على المجلس تقليص أجندته والتركيز أكثر على القضايا والهواجس العملية
De suggestie die het populairste was bij de deskundigen om de NAVO-Rusland Raad effectiever te maken, is om de agenda en de focus van de raad voor het grootste deel tot praktische zaken te beperken.
Най-честото предложение за оптимизиране на работата на Съвета НАТО-Русия е да се облекчи програмата му и да се съсредоточи върху практически проблеми.
Nejpopulárnějším návrhem ze strany expertů co se týká zvýšení efektivnosti Rady NATO-Rusko: snížení agendy Rady a rozsáhlé zaměření na praktické otázky.
Populaarseim soovitus, mille eksperdid andsid NATO–Venemaa Nõukogu tõhususe parandamiseks, on vähendada nõukogus arutatavate teemade hulka ning keskenduda rohkem praktilistele probleemidele.
A szakértők által adott legnépszerűbb javaslat a NATO-Oroszország Tanács hatékonyabbá tételére az volt, hogy csökkentsék a Tanács feladatkörét és fokozottabb mértékben összpontosítsanak a gyakorlati kérdésekre.
Vinsælasta uppástungan sem sérfræðingarnar hafa komið með í þeim tilgangi að gera NATO-Rússlandsráðið skilvirkara gengur út á að draga úr þeim fjölda sviða sem eru á dagskrá ráðsins og einbeita sér í auknum mæli að praktískum atriðum.
Populiariausias pasiūlymas, kurį pateikė ekspertai, atsakydami į klausimą, kaip padaryti NATO ir Rusijos tarybą veiksmingesnę, yra sumažinti Tarybos darbotvarkę, didesnį dėmesį skiriant praktinės svarbos klausimams.
Det mest populære forslaget fra ekspertene for å gjøre NATO-Russland-rådet mer effektivt er å redusere Rådets agenda og i større grad fokusere på praktiske saker
Najczęściej przez ekspertów sugerowanym rozwiązaniem, które podniosłoby skuteczność Rady NATO-Rosja jest ograniczenie jej programu działań i skoncentrowanie się w większym stopniu na praktycznych problemach.
Sugestia cea mai des oferită de experţi pentru îmbunătăţirea eficienţei Consiliului NATO-Rusia este cea de a reduce agenda Consiliului şi de a realiza o mai mare concentrare a atenţiei asupra unor aspecte concrete de interes.
Самой популярной рекомендацией экспертов о том, как повысить эффективность Совета Россия–НАТО, было сократить его повестку дня и сосредоточиться в большей мере на практических вопросах, вызывающих озабоченность.
Najpopulárnejším návrhom zo strany expertov čo sa týka zvýšenia efektívnosti Rady NATO-Rusko: zníženie agendy Rady a rozsiahle zameranie sa na praktické otázky.
Najpogostejši predlog, ki ga strokovnjaki navajajo za večjo učinkovitost Sveta Nato-Rusija, je skrčenje obsega dela Sveta in večja osredotočenost na praktične zadeve.
Vispopulārākais ierosinājums, ko sniedz eksperti, lai padarītu efektīvāku NATO-Krievijas padomes darbu, ir padomes darba kārtības samazināšana un lielāka fokusēšanās uz praktiskiem jautājumiem.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
İlk olarak, teknoloji aynı görüşleri paylaşan insanlar arasında bir network oluşturarak siyasi değişimi hızlandırmış ve hareketin oluşmasında gerçek zamanlı eşgüdüme olanak sağlamıştır. Bir hareket başlatma sürecini yıllarca değil sadece bir iki hafta ve ay süren bir sürece dönüştürmüştür.
Mais la technologie a effectivement joué un rôle important. Il serait prématuré de dresser des bilans définitifs, mais nous pouvons tirer plusieurs conclusions des événements récents.
Doch die Technologie spielte eine wichtige Rolle. Es ist noch zu früh für eine abschließende Einschätzung, doch aus den jüngsten Ereignissen können wir mehrere Schlüsse ziehen.
Mas a tecnologia desempenhou, de facto, um papel importante. É cedo demais para fazer uma análise definitiva, mas podemos tirar várias conclusões dos acontecimentos recentes.
Maar technologie heeft er wel een belangrijke rol bij gespeeld. Het is nog te vroeg voor een eindoordeel, maar we kunnen wel verscheidene conclusies trekken uit de recente gebeurtenissen.
Napriek tomu technika hrala dôležitú úlohu. Zatiaľ je príliš skoro na záverečnú analýzu, ale aj tak sme schopní na základe udalostí z nedávnej doby učiniť niekoľko záverov.
  Korumacılık: gerçekte k...  
Paul Krugman gibi ben de altı ay önce düşünülen en korkunç senaryoların artık gerçeklemesini pek olası görmüyorum. İşler kötüye gidebilir ama çöküntü giderek hafiflemeye başladı (örneğin, Mayıs ayında Çin’de yatırımların arttığı bildiriliyor).
D’après Paul Krugman, les scénarios les plus terribles semblent moins probables aujourd’hui qu’il y a six mois. Les choses pourraient empirer, mais l’effondrement se ralentit (les investissements auraient, par exemple, augmenté en Chine au mois de mai).
Ich deute die Situation – wie auch Paul Krugman – dahin gehend, dass die schlimmsten Horrorszenarios nun weniger wahrscheinlich sind als noch vor sechs Monaten. Die Lage mag sich zwar noch verschlimmern, doch der Kollaps verliert an Fahrt (so wurden im Mai beispielsweise steigende Investitionen in China gemeldet).
Mi interpretación de la situación es que, tal y como opina Paul Krugman, los peores escenarios parecen hoy menos probables que hace seis meses. Aunque las cosas sigan empeorando, la crisis va disminuyendo su velocidad (por ejemplo, se ha informado que en mayo han aumentado las inversiones en China).
La mia valutazione della situazione è, sulla scia di Paul Krugman, che gli scenari peggiori sembrano meno probabili di quanto non lo fossero sei mesi fa. Le cose possono anche andare peggio, ma la possibilità di un crollo sta svanendo (per esempio, si constata che in Cina gli investimenti sono risaliti in maggio).
A minha leitura da situação é, tal como Paul Krugman, que os piores cenários parecem menos prováveis do que há seis meses atrás. As coisas podem estar de facto a piorar, mas o colapso está a desacelerar (por exemplo, em Maio, o investimento parece ter aumentado na China).
وبخصوص مقاربة پول كروغمان، أرى أنّ فرص حدوث السيناريو الأسوأ كانت قبل ستّة أشهر أكبر بكثير مما هي عليه اليوم. فمع أنّ الأمور قد تردّت قليلاً، إلا أنّ الانهيار التجاري بدأ يتباطأ (إذ تشير بعض التقارير، مثلاً، إلى أنّ الاستثمارات في الصين سجّلت نمواً ملحوظاً في مايو).
Mijn interpretatie van de situatie is, in navolging van Paul Krugman, dat de ergste horrorstoryscenario’s op dit moment minder waarschijnlijk lijken dan een half jaar geleden. Het wordt misschien nog wel erger, maar de neerwaartse spiraal gaat langzamer (de investeringen zijn bijvoorbeeld in China volgens de berichten in mei gestegen).
Моят прочит на ситуацията, подобно на Пол Кругман, е, че най-лошите сценарии на ужасите изглеждат по-малко вероятни, отколкото преди шест месеца. Някои неща може да се влошават, но сривът се забавя (например инвестициите в Китай са се повишили през май).
Moje chápání situace je, podle Paula Krugmana, že nejdramatičtější scénáře se dnes jeví méně pravděpodobné, než se udály před šesti měsíci. Věci mohly mít ještě horší průběh, ale hospodářský kolaps se zpomalil (například, stoupající investice v Číně jsou oznámeny na květen).
Nagu mina Paul Krugmani jälgides olukorrast aru saan, paistavad kõige hullemad õudusloostsenaariumid praegu vähem tõenäolised kui pool aastat tagasi. Asjad võivad veel hullemaks minna, aga langus aeglustub (näiteks mais olevat investeeringud Hiinas tõusnud).
Paul Krugman-hoz hasonlóan a jelenlegi helyzetet úgy látom, hogy a hat hónappal ezelőttihez képest mára sokkal kisebb az esélye a legsúlyosabb horrortörténet kibontakozásának. Lehet, hogy romlik a helyzet ,de az összeomlás lelassulóban van (jelentések szerint Kínában májusban nőttek a befektetések).
Ég met stöðuna þannig, eins og Paul Krugman, að verstu dómsdagsspárnar eru ekki jafn líklegar í dag, eins og þær voru fyrir sex mánuðum síðan. Vera má að ástandið sé að versna en hrunið er að hægja á sér (til dæmis jukust fjárfestingar í Kína í maí sl.).
Aš, vertindamas situaciją ir pritardamas Paului Krugmanui, manau, kad baisiausio siaubo scenarijus atrodo mažiau realus nei prieš pusmetį. Reikalai gal ir gali dar blogėti, tačiau griūties tempas lėtėja (pavyzdžiui, pranešama, kad Kinijoje gegužę išaugo investicijos).
Slik jeg leser situasjon, ved å følge Paul Krugman, ser de verste skrekkscenarier mindre sannsynlige ut enn de gjorde for seks måneder siden. Ting kan godt bli verre, men sammenbruddet går saktere (for eksempel er det rapportert at investeringene har øket i China i mai).
W mojej ocenie sytuacji, zgodnie z tym, co mówi Paul Krugman, najbardziej przerażające scenariusze wydają się obecnie mniej prawdopodobne, niż sześć miesięcy temu. Zupełnie niewykluczone, że sytuacja się pogarsza, ale upadek został przyhamowany (na przykład, według doniesień, inwestycje w Chinach odnotowały w maju wzrost).
Fiind de acord cu Krugman, opinia mea referitoare la această situaţie este că scenariile de groază cele mai pesimiste par mai puţin probabile decât erau în urmă cu şase luni. Lucrurile s-ar putea foarte bine să se înrăutăţească, dar declinul accentuat se reduce (de exemplu, există informaţii că investiţiile au crescut în China, în mai).
В своей трактовке сегодняшней ситуации, вслед за Полом Кругманом, я считаю, что самые ужасающие сценарии выглядят менее вероятными, чем полгода назад. Положение дел может ухудшаться, но падение стало менее резким (например, сообщается, что в мае объем инвестиций в Китае вырос).
Moje chápanie situácie je, podľa Paula Krugmana, že najdramatickejšie scenáre sa dnes javia menej pravdepodobné, než sa zdali pred šiestimi mesiacmi. Veci mohli mať ešte horší priebeh, ale hospodársky kolaps sa spomalil (napríklad, stúpajúce investície v Číne sú oznámené na máj).
Kot sam razumem položaj, in kot pravi Paul Krugman, so razpleti po najbolj črnem scenariju manj verjetni kot pred šestimi meseci. Stvari se bodo morda še poslabšale, vendar se propad ustavlja (tako na primer poročajo o porastu vlaganj na Kitajskem v maju).
Mans situācijas skatījums, kas izriet no Pola Krugmana teiktā, ir tāds, ka paši šausmīgākie scenāriji šobrīd izskatās mazāk iespējami kā pirms sešiem mēnešiem. Stāvoklis turpina pasliktināties, bet sabrukums ir zaudējis savu tempu (piemēram, ir ziņas, ka Ķīnā šī gada maijā jau ir audzis investīciju līmenis).
  NATO'nun Lizbon Zirvesi...  
Madeleine Albright’a Uzmanlar Grubu ile birlikte Yeni Kavram için önerilerini görüşürlerken Arşimed gibi bir “buldum” anı yaşayıp yaşamadıklarını sormuştum. Cevabı böyle bir şey yaşamadıklarını ve her şeyin yavaş geliştiğini söyledi.
I remember asking Madeleine Albright if she had felt that there had been a 'eureka' moment as she (and her Group of Experts) drew up their suggestions for the new Concept. She said no, that it was far more gradual.
Je me rappelle avoir demandé à Madeleine Albright si, à un moment de leurs travaux d’élaboration des suggestions pour le nouveau Concept, elle-même et son groupe d’experts s’étaient dit « eurêka ». Elle m’a répondu que non, que les choses s’étaient faites de manière beaucoup plus progressive.
Ich erinnere mich, Madeleine Albright gefragt zu haben, ob es bei der Erfassung der Vorschläge für das neue Konzept bei ihr und ihrer Expertengruppe einen bestimmten 'Heureka'-Augenblick gegeben habe. Sie sagte, dass dem nicht so gewesen sei, sondern dass der Prozess vielmehr schrittweise abgelaufen sei.
Recuerdo que le pregunté a Madeleine Albright si había habido una especie de momento “eureka” mientras preparaba con su Grupo de Expertos las sugerencias para el nuevo Concepto. Me contestó que no, que fue un proceso mucho más gradual.
Ricordo di aver chiesto a Madeleine Albright se avesse provato un momento di “eureka” quando lei (e il suo Gruppo di esperti) avevano redatto le loro proposte per il nuovo Concetto. Lei disse di no, perché si era trattato di un processo assai più graduale.
Lembro-me de perguntar a Madeleine Albright se tinha sentido um momento de "eureka" quando ela (e o seu Grupo de Peritos) redigiram as sugestões para o novo Conceito. Ela disse que não, que foi um processo muito mais gradual.
مادلين أولبرايت إذا ما كان هناك لحظة كشف بينما كانت هي ومجموعة الخبراء يقدمون مقترحاتهم لإنجاز المفهوم الجديد. أجابت بالنفي، وأضافت أن الأمر تم بشكل تدريجي.
Ik herinner me dat ik aan Madeleine Albright vroeg of ze het idee had gehad dat er een 'eureka'-moment was geweest toen zij (en haar Groep van Deskundigen) bezig waren met het opstellen van hun ideeën voor het nieuwe Concept. Zij zei nee, het was veel meer geleidelijk gegaan.
Спомням си, че попитах Мадлин Олбрайтt дали за нея и експертната група, която трябваше да формулира предложения за новата концепция, е имало момент, в който да си кажат "еврика". Тя отговори, че не е имало, всичко е станало постепенно.
Vzpomínám si na den, kdy jsem se zeptal Madeleine Albrightové, zda cítila, že to je chvíle heuréky, když (a její Skupina expertů) se jí podařilo předložit projekt nového Strategického konceptu. Odpověděla, že ne, že se jednalo o graduální proces.
Ma küsisin Madeleine Albrightilt, kas siis, kui ta koos eksperdirühmaga uue strateegilise kontseptsiooni jaoks ettepanekuid koostas, oli ka mõni heureka-moment. Ta ütles, et ei, pigem oli tegemist järkjärgulise protsessiga.
Emlékszem, egyszer megkérdeztem Madeleine Albrightot , vajon „heuréka-pillanatot” élt-e át, amikor (a szakértői csoportjával egyetemben) felvázolták az új Koncepcióra vonatkozó javaslataikat. Nemmel válaszolt, azt mondta, sokkal inkább apránként alakult ki a dolog.
Ég minnist þess að hafa spurt Madeleine Albright hvort hún hafi einhvern tíma upplifað „þarna kom það“ augnablik meðan hún (og sérfræðingahópur hennar) voru að leggja drög að tillögum sínum fyrir nýju varnarstefnuna. Hún svaraði neitandi, og sagði að þetta hefði gerst stig af stigi.
Pamenu, klausiau Madeleine Albright, ar buvo, jos nuomone, tas „eureka“ momentas, kai ji (ir jos Ekspertų grupė) kėlė ir aptarė pasiūlymus naujajai Koncepcijai. Ji atsakė, kad ne, tai buvęs kur kas nuoseklesnis procesas.
Madeleine Albright om hun hadde følt at det hadde vært et "eureka"-øyeblikk mens hun (og hennes ekspertgruppe) skisserte sine forslag til det nye konseptet. Hun sa nei, det var mye mer gradvis.
Pamiętam, jak pytałem Madeleine Albright, czy jej zdaniem pojawił się jakiś odkrywczy moment, gdy (wraz z jej Grupą Ekspertów) przygotowywała sugestie do nowej koncepcji. Odpowiedziała: nie, to był znacznie bardziej stopniowy proces.
Îmi aduc aminte că am întrebat-o pe Madeleine Albright dacă ea crede că a existat un moment „Evrika” în perioada în care ea şi Grupul său de Experţi elaborau sugestiile pentru noul Concept. Ea a răspuns că nu, că totul s-a produs în mod mult mai gradual.
Помню, как я спросил Мадлен Олбрайт, почувствовала ли она, что наступил момент прозрения и она воскликнула бы «Эврика!», когда руководимая ею группа экспертов готовила рекомендации для новой концепции. Она ответила отрицательно, поскольку процесс шел постепенно.
Spomínam si na deň, kedy som sa spýtal Madeleine Albrightovej, či cítila, že to je chvíľa heuréky, keď sa jej (a jej Skupine expertov) podarilo predložiť projekt nového Strategického konceptu. Odpovedala, že nie, že išlo o graduálny proces.
Spomnim se, da sem vprašal Madeleine Albright, ali ima občutek, da je obstajal trenutek 'eureke', ko je (skupaj s skupino strokovnjakov) pripravljala predloge za novi koncept. Odgovorila je, da ne, da je bilo vse veliko bolj postopno.
Es atceros, kā vaicāju Madlēnai Olbraitai, vai viņa bija jutusi kādu īpašas atklāsmes mirkli, viņai (un viņas ekspertu grupai) veidojot priekšlikumus jaunajai koncepcijai. Viņa teica nē – šis process bijis daudz pakāpeniskāks.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Konfiçyüs “ancak 60 yaşından sonra diğer insanların sözlerindeki doğru ve yanlışı ayırt edebilmeye başladım” der. 2009 yılında NATO 60 yaşını dolduracak. Konfiçyüs’ün sözlerinin NATO için de geçerli olmasını diliyorum.
Confucius said, ’From the age of 60, I have been able to distinguish right and wrong in other people's words.’ In 2009, NATO will be 60 years old. I hope Confucius’ words hold true for it too.
Confucius a dit qu’à partir de 60 ans il avait pu distinguer le bien du mal et le vrai du faux dans les propos d’autrui. En 2009, l’OTAN aura 60 ans. J’espère que les paroles de Confucius vaudront pour elle aussi.
Konfuzius sagte: ‚Erst nachdem ich 60 Jahre alt wurde, konnte ich in den Worten der Leute zwischen richtig und falsch unterscheiden.’ 2009 wird die NATO 60 Jahre alt. Ich hoffe, dass Konfuzius’ weise Worte auch auf die NATO zutreffen mögen.
Confucio dijo: “Desde que cumplí los sesenta años, he sido capaz de distinguir la verdad y la mentira en las palabras de otras personas.” En 2009 la OTAN cumplirá sesenta años, y espero que las palabras de Confuncio resulten también ciertas para ella.
Confucio ha detto, “Dall'età di 60 anni, sono stato in grado di distinguere quanto vi fosse di giusto e di sbagliato nelle parole degli altri”. Nel 2009, la NATO compirà 60 anni. Spero che le parole di Confucio valgano anche per essa.
Confúcio afirmou: "Desde que fiz sessenta anos, consigo distinguir o bem e o mal nas palavras das outras pessoas". Em 2009, a NATO fará sessenta anos. Espero que as palavras de Confúcio se revelem verdadeiras também para esta organização.
لقد قال كنفوشيوس Confucius: "منذ أن بلغت الستين وأنا قادر على التمييز بين الصواب والخطأ في كلّ ما يقترحه الآخرون". وفي عام 2009، سيُكمل حلف الناتو عامه الستين. لذا، آمل أنْ ينطبق عليه ما قاله كنفوشيوس عن نفسه.
Confucius heeft gezegd, ’Vanaf de leeftijd van 60 jaar heb ik het onderscheid kunnen maken tussen goed en kwaad in de wereld van andere mensen.’ In 2009 wordt de NAVO 60 jaar. Ik hoop dat Confucius’ woorden ook voor de NAVO gelden.
Конфуций е казал: "Когато навърших 60 години, започнах да различавам правото и кривото в хорските слова". През 2009 г. НАТО навършива шестдесет години. Надявам се думите на Конфуций да важат и за него.
Konfucius jednou řekl: "Od 60 let jsem byl schopen rozeznat pravdu od lži ve slovech cizích lidí." V roce 2009 se NATO dožije 60 let. Doufám, že se Konfucius nemýlil.
Konfucius ütles: „Alates 60. eluaastast suudan ma teiste inimeste jutus õigel ja valel vahet teha”. 2009. aastal saab NATO 60-aastaseks. Loodetavasti käivad Konfuciuse sõnad ka tema kohta.
Konfúsíus sagði, „Frá því að ég varð sextugur, hef ég verið fær um að greina rétt frá röngu í máli annarra.“ Árið 2009 verður Atlantshafsbandalagið sextugt. Ég vona að orð Konfúsíusar gildi um bandalagið einnig.
Konfucijus sakė, „nuo šešiasdešimties aš pradėjau atskirti gėrį ir blogį kitų žmonių žodžiuose“. 2009 metais NATO sukaks 60 metų. Tikiuosi, kad Konfucijaus žodžiai tinka taip pat ir jai.
Konfutse sa: ’Fra 60-årsalderen har jeg vært i stand til å skille mellom rett og galt i andre folks ord.’ I 2009 vil NATO være 60 år gammel. Jeg håper at Konfutses ord stemmer for NATO også.
Konfucjusz powiedział: “Odkąd skończyłem 60 lat, jestem w stanie odróżnić rację od jej braku w słowach wypowiadanych przez innych.” W 2009 roku NATO skończy 60 lat. Mam nadzieję, że słowa Konfucjusza sprawdzą się także w odniesieniu do niego.
Confucius a spus: „După vârsta de 60 de ani, am fost în stare să deosebesc răul de bine în cuvintele spuse de alţi oameni”. În 2009, NATO va împlini 60 de ani. Sper că spusele lui Confucius vor fi valabile şi pentru Alianţă.
Конфуций сказал: «После шестидесяти, я научился различать добро и зло в словах других людей». В 2009 году НАТО исполнится 60 лет. Я надеюсь, что слова Конфуция для нее тоже верны.
Konfucius raz povedal: "Od 60 rokov som bol schopný rozoznať pravdu od lži v slovách cudzích ľudí." V roku 2009 sa NATO dožije 60 rokov. Dúfam, že sa Konfucius nemýlil.
Konfucij pravi: “Po 60. letu starosti sem lahko v besedah drugih ločil med tem, kaj je prav in kaj narobe.” Leta 2009 bo Nato star 60. let. Upam, da bodo Konfucijeve besede veljale tudi v tem primeru.
Konfūcijs ir teicis: „No 60 gadu vecuma es esmu spējīgs atšķirt patiesību no meliem citu cilvēku vārdos.” 2009.gadā NATO būs 60. Es ceru, ka Konfūcija vārdi arī šajā gadījumā izrādīsies patiesi.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Ancak bu savaşı yazmaya kararlıydım. Bir İngiliz askeri kılığına girerek iki ay boyunca bu savaşı filme aldım ve sansüre uğramamış tek filmi geri getirmeyi başardım.
But I was determined to cover the conflict and so I impersonated a British Army officer and spent two months filming the conflict incognito. As a result, I managed to bring back the only uncontrolled footage of the war.
Mais j’étais résolu à couvrir ce conflit et je me suis fait passer pour un officier de l’armée britannique. J'ai donc, pendant deux mois, filmé le conflit incognito. C'est ainsi que j’ai pu ramener les seules séquences filmées non contrôlées sur cette guerre.
Pero yo estaba decidido a cubrir el conflicto, así que me hice pasar por oficial del ejército británico y pasé dos meses filmándolo de incógnito. El resultado fue que conseguí el único material grabado en esa guerra obtenido sin ningún tipo de control.
Porém, tinha decidido que havia de cobrir o conflito e, assim, fiz-me passar por oficial do Exército Britânico e andei dois meses, incógnito, a filmar. O resultado é que consegui trazer de volta as únicas imagens não controladas da guerra.
Maar ik was vastbesloten om het conflict te verslaan. Ik deed me voor als een officier van het Britse leger en filmde het conflict twee maanden lang incognito. Uiteindelijk slaagde ik erin het enige niet-gecontroleerde filmmateriaal van de oorlog mee terug te brengen.
Аз обаче бях твърдо решен да отразявам конфликта, представих се за офицер от британската армия и в продължение на два месеца тайно снимах. В резултат на това успях да изнеса единствения нецензуриран филм за войната.
Byl jsem však rozhodnut konflikt zpravodajsky pokrýt. Vydával jsem se proto za britského důstojníka a následující dva měsíce jsem natáčel inkognito. Výsledkem bylo, že jsem se jako jediný vrátil s nikým nekontrolovanými záběry z války.
Kuid kuna mul oli kindel soov konflikti kajastada, otsustasin kehastuda Briti armee ohvitseriks ja filmisin konflikti incognito kaks kuud. Selle tulemusel õnnestus mul sealt koju tulla ainsate sõjaväelaste poolt kontrollimata sõjakaadritega.
En ég var staðráðinn í að afla frétta frá átökunum, þannig að ég dulbjóst sem breskur liðsforingi og eyddi tveimur mánuðum í að mynda átökin með leynd. Árangurinn var sá að ég var sá eini sem tókst að koma aftur með óritskoðað myndefni úr stríðinu.
Tačiau aš buvau ryžtingai nusiteikęs rašyti apie konfliktą, todėl apsimečiau britų armijos karininku ir du mėnesius praleidau inkognito filmuodamas konfliktą. Taip man pavyko parsivežti vienintelę be kontrolės filmuotą medžiagą apie karą.
Jeg var imidlertid fast bestemt på å dekke konflikten, så jeg utga meg for å være en britisk hæroffiser og tilbrakte to måneder med å filme konflikten inkognito. Som et resultat greide jeg å få med tilbake den eneste ukontrollerte filmen fra krigen.
Byłem jednak zdeterminowany, aby relacjonować ten konflikt, więc wcieliłem się w oficera armii brytyjskiej i przez dwa miesiące filmowałem konflikt incognito. W rezultacie udało mi się przywieźć jedyne nieocenzurowane materiały filmowe z tej wojny.
Dar eram hotărât să contribui la acoperirea mediatică a conflictului şi de aceea am jucat rolul unui ofiţer al Armatei Britanice, petrecând două luni pentru a filma incognito conflictul. Drept urmare, am reuşit să realizez singurul material necenzurat despre război.
Однако я был полон решимости освещать конфликт, поэтому, переодевшись британским офицером, я два месяца снимал конфликт «инкогнито». В результате этого мне удалось передать единственный видеоматериал о войне, который не был снят под контролем.
Bol som však rozhodnutý konflikt spravodajsky pokryť. Vydával som sa preto za britského dôstojníka a nasledujúce dva mesiace som natáčal inkognito. Výsledkom bolo, že som sa ako jediný vrátil s nikým nekontrolovanými zábermi z vojny.
Tomēr es biju apņēmies informēt par šo konfliktu, un es uzdevos par britu armijas virsnieku un divus mēnešus filmēju konfliktu inkognito. Tā rezultātā man izdevās atvest vienīgo nekontrolēto reportāžu par šo karu.
  NATO Review - Yeni Medy...  
2004 yılına geldiğimizde artık kendi mizah ve karikatür dergimi yönetiyordum. Ancak blogum aşırı İslamcılar tarafından kapatıldı. Artık gerçek adımı kullanarak yazamıyordum. Başım beladaydı; birkaç ay devamlı yer değiştirmek zorunda kaldım.
By 2004, I was running my own satire and cartoon magazine. But it was shut down by fundamentalist Islamicists. I couldn't write using my real name any more. For a few months, I was in trouble and had to keep moving around.
En 2004, je tenais mon propre magazine satirique avec des dessins humoristiques. Mais il a été fermé par les islamistes fondamentalistes. Je ne pouvais plus écrire sous mon propre nom. Pendant quelques mois, j’ai eu des problèmes et j’ai été obligé de me déplacer sans cesse.
2004 gab ich mein eigenes Satire- und Cartoon-Magazin heraus. Es wurde jedoch von fundamentalistischen Islamisten geschlossen. Ich konnte nicht mehr unter meinem eigenen Namen schreiben. Einige Monate lang war ich in Schwierigkeiten und musste ständig umziehen.
En 2004 dirigía una revista satírica con caricaturas, que cerraron los fundamentalistas islámicos. Ya no podía escribir utilizando mi verdadero nombre, y durante unos cuantos meses estuve en peligro y tuve que mantenerme en constante movimiento.
Nel 2004, ho creato la mia rivista di satira e vignette umoristiche. Ma poi questa è stata chiusa dai fondamentalisti islamici. Non potevo più scrivere usando il mio vero nome. Per alcuni mesi mi sono trovato nei guai e ho dovuto passare da un lavoro all’altro.
Em 2004 já geria a minha própria revista de sátiras e bandas desenhadas. Porém, foi encerrada pelos fundamentalistas islâmicos. Deixei de poder escrever e assinar com o meu nome verdadeiro. Durante alguns meses estive metido em sarilhos e tinha de andar constantemente em movimento.
وبحلول عام 2004، كنت أدير مجلتي الكرتونية الساخرة والتي قام بإغلاقها أصوليون مسلمون ولم أعد أتمكن من استخدام اسمي الحقيقي في الكتابة. وبعد أشهر قليلة تعرضت للمتاعب واضطررت للانتقال باستمرار من مكان إلى آخر.
Omstreeks 2004 had ik mijn eigen satirische cartoonblad. Maar dat werd opgeheven door fundamentalistische Moslims. Ik kon niet meer onder mijn eigen naam schrijven. Een paar maanden lang had ik problemen en moest ik blijven verhuizen.
През 2004 г. създадох мое собствено сатирично анимационно издание. Но то бе спряно от ислямските фундаменталисти. Не можех повече да пиша от собственото си име. Месеци наред имах неприятности и бях принуден непрекъснато да се местя.
V roce 2004 jsem založil vlastní satirický karikaturistický magazín. Byl však zakázán islamistickými fundamentalisty. Po několik měsíců jsem se nacházel ve velmi nepříjemné situaci.
2004. aastaks oli mul juba oma satiiri- ja karikatuuriajakiri. Kuid islamifundamentalistid sulgesid selle. Ma ei saanud enam oma õige nime all kirjutada. Paar kuud oli mul võimudega pahandusi ja pidin pidevalt liikvel olema.
2004-re saját szatíra és karikatúra magazinom működtettem. Azonban a fundamentalista iszlamisták levetették. Már nem írhattam többet saját nevem alatt. Néhány hónapon keresztül bujkálnom kellett.
Árið 2004 var ég kominn af stað með eigið háðs- og teiknimyndatímarit. En því var lokað af strangtrúuðum íslamistum. Ég gat því ekki skrifað undir eigin nafni lengur. Í nokkra mánuði var ég í hættu og þurfti stöðugt að flytja milli staða.
2004 metais jau turėjau savo satyros ir karikatūrų žurnalą. Tačiau fundamentalieji islamistai jį uždarė. Nebegalėjau rašyti tikruoju vardu. Kelis mėnesius man grėsė pavojus ir teko kraustytis iš vienos vietos į kitą.
I 2004 drev jeg mitt eget satiriske tegneseriemagasin. Det ble imidlertid stengt av de fundamentalistiske islamister. Jeg kunne ikke skrive under eget navn lenger. I noen få måneder var jeg i trøbbel og måtte flytte rundt.
Już w roku 2004 prowadziłem swój pierwszy magazyn satyryczny i komiksowy. Został on jednak zamknięty przez islamistycznych fundamentalistów. Nie mogłem już więcej pisać pod własnym nazwiskiem. Przez kilka miesięcy miałem problemy i musiałem wciąż się przemieszczać.
În 2004, aveam propria mea revistă de satiră şi caricaturi. Dar a fost închisă de către fundamentaliştii islamici. Nu mai puteam să scriu folosindu-mă de numele meu adevărat. Timp de câteva luni, am parcurs o perioadă dificilă şi a trebuit să mă mut permanent din loc în loc.
В 2004 году у меня уже был свой собственный сатирический журнал, в который я помещал карикатуры. Но исламисты-фундаменталисты закрыли его. Больше под своим именем я писать не мог. В связи с возникшими сложностями в течение нескольких месяцев мне приходилось все время менять местожительство.
V roku 2004 som založil vlastný satirický karikaturistický magazín. Bol však zakázaný islamskými fundamentalistami. Počas niekoľko mesiacov som sa nachádzal vo veľmi nepríjemnej situácii.
Leta 2004 sem že imel svojo lastno revijo satire in karikatur, ki pa so jo fundamentalistični islamisti kasneje prepovedali. Nisem več mogel pisati pod svojim pravim imenom. Nekaj mesecev sem bil v resnih težavah in sem se moral stalno seliti naokrog.
2004.gadā man jau bija pašam savs humora un karikatūru žurnāls. Tomēr islāma fundamentālisti apturēja tā darbību. Es vairs nedrīkstēju rakstīt, izmantojot savu īsto vārdu. Dažus mēnešu vēlāk man radās problēmas, un es biju spiests nepārtraukti mainīt savu uzturēšanās vietu.
  NATO Review - Afganista...  
Afganistan’daki genç nesillerin bir yol ayırımında olduklarını anlamak şarttır. Kendilerini hiç anlamayan insanlar onlar adına kararlar alırken, bu genç insanlar seyirci kalmakta, kendilerini siyasi sürecin bir parçası olarak görememektedirler.
It is vital to realise that younger generations of Afghans are at a crossroads. They are watching as bystanders while others (who do not understand them) are making all the decisions for them. They do not feel part of the political process.
Il est primordial de prendre conscience du fait que les jeunes Afghans sont à la croisée des chemins. Ils sont en position de spectateurs passifs, observant ceux qui prennent toutes les décisions pour eux, et qui ne les comprennent pas. Ils n’ont pas le sentiment de faire partie du processus politique.
Es ist von größter Bedeutung festzustellen, dass die jüngere Generation der Afghanen sich an einem Scheideweg befindet. Sie beobachten die Entwicklung als Zuschauer, während andere Personen (die diese Generation nicht verstehen) alle Entscheidungen für sie fällen. Sie sehen sich nicht als Teil des politischen Prozesses.
Resulta esencial que nos demos cuenta de que las generaciones más jóvenes se encuentran ante una encrucijada. Ellos se limitan a mirar mientras que otros (que no les comprenden) toman todas las decisiones que les afectan, y por eso no se sienten partícipes del proceso político.
È vitale comprendere che le generazioni più giovani di afgani sono ad un bivio. Si trovano ad essere spettatori, mentre altri (che non li capiscono) prendono tutte le decisioni per loro. Non si sentono parte del processo politico.
É fundamental compreendermos que as gerações afegãs mais novas se encontram numa encruzilhada. São meros espectadores, enquanto outros (que não os compreendem) estão a tomar todas as decisões em seu nome. Eles não sentem fazer parte do processo político.
من الحيوي إدراك أن جيل الشباب الأفغاني يقف حالياً عند مفترق طرق. فهو يتابع الأحداث كالمتفرجين، بينما يتخذ الآخرون (الذين لا يفهمونهم) جميع القرارات بالنيابة عنهم. لذا، فإن هذا الجيل لا يشعر بأنه جزء من العملية السياسية.
Het is cruciaal te beseffen dat de jongere generaties Afghanen op een kruispunt staan. Zij moeten als buitenstaanders toekijken, terwijl anderen (die hun niet begrijpen) de besluiten voor hen nemen. Zij maken voor hun gevoel geen deel uit van het politieke proces.
Изключително важно е да се разбере, че младото поколение в Афганистан се намира на кръстопът. Те гледат отстрани, докато други (които не ги разбират), вземат решенията вместо тях. Те не се чувстват част от политическия процес.
Je totiž vitálně důležité pochopit skutečnost, a sice že mladá afghánská generace stojí na rozcestí; je odsouzena do role diváka, neboť za ní rozhoduje někdo jiný. Tato mládež se necítí zapojena do politického dění.
On ülitähtis mõista, et afgaanide noorem põlvkond on teelahkmel. Praegu on nad kõrvaltvaatajate rollis, kõik otsused nende eest langetavad teised, kes neid aga ei mõista. Nad ei tunne end poliitilise protsessi osana.
Létfontosságú annak felismerése, hogy az afgánok ifjú generációja válaszúthoz ért. Tétlen szemlélőként figyeli, hogy mások (akik őket nem értik meg) hozzák meg helyettük a döntéseket. Nem érzik, hogy részesei lennének a politikai folyamatoknak.
Afar mikilvægt er að gera sér grein fyrir að yngri kynslóðir Afgana eru á krossgötum í lífi sínu. Unga fólkið er áhorfendur á meðan aðrir (sem ekki skilja þau) sjá um að taka allar ákvarðanir fyrir þau. Þau upplifa sig ekki sem hluta af hinu pólitíska ferli.
Gyvybiškai svarbu yra suvokti, kad jaunoji afganų karta stovi kryžkelėje. Jie stovi ir žiūri kaip kokie pašaliečiai, o tuo metu kiti (jų nesuprantantieji) visus sprendimus priima už juos. Jie nesijaučia esą politinio proceso dalimi.
Det er livsviktig å innse at yngre generasjoner afghanere står ved et veiskille. De ser på som tilskuere mens andre (som ikke forstår dem) tar alle beslutningene for dem. De føler seg ikke som del av den politiske prosessen.
Niezwykle ważne jest, aby zdać sobie sprawę z tego, że młodsze pokolenie Afgańczyków jest na rozdrożu. Z boku przyglądają się, jak inni (którzy ich nie rozumieją) podejmują za nich wszystkie decyzje. Nie czują się włączeni do procesu politycznego.
Este vital să se înţeleagă faptul că membrii generaţiilor mai tinere se află la o răscruce. Aceştia asistă fără să se implice, în timp ce alţii (care nu îi înţeleg) iau toate deciziile pentru ei. Ei nu simt că aparţin procesului politic.
Крайне важно понять, что молодое поколение афганцев стоит на распутье. Они как сторонние наблюдатели смотрят за тем, как другие (которые их не понимают) принимают за них все решения. У них нет ощущения, что они участвуют в политическом процессе.
Je totiž vitálne dôležité pochopiť skutočnosť, a síce že mladá afganská generácia stojí na rázcestí; je odsúdená na rolu diváka, pretože za ňu rozhoduje niekto iný. Táto mládež sa necíti zapojená do politického diania.
Ključnega pomena je razumeti, da so mlajše generacije Afganistancev na razpotju. Znašli so se v vlogi mimoidočih opazovalcev, medtem ko drugi (ki jih ne razumejo), sprejemajo vse odločitve v njihovem imenu. Zato se ne čutijo del političnega procesa.
Ir svarīgi saprast, ka Afganistānas jaunākā paaudze atrodas krustcelēs. Viņi seko notikumiem kā novērotāji, kamēr citi, kas viņus nesaprot, pieņem visus lēmumus viņu vietā. Jaunieši neizjūt sevi kā daļu no politiskā procesa.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Bloglamanın yanı sıra Afganistan ve dış ülkelerdeki gazeteler ve dergilerde de yazılar yazdım. Ben ve benim gibi milyonlarca insanı acılara boğan ayırımcılık, eşitsizlik ve adaletsizlik konusunda yazdım.
I started not only blogging but writing in several newspapers and magazines, both in Afghanistan and abroad. I have written about discrimination, inequality and injustice suffered by me and millions of people here. The land where I was born was made a land of pain and injustice by warlords for decades.
J’ai commencé non seulement à bloguer, mais aussi à écrire pour plusieurs journaux et magazines, en Afghanistan et à l’étranger. J’ai écrit des articles sur la discrimination, l’inégalité et l’injustice subies par moi-même et par des millions de personnes ici. Depuis des décennies, les seigneurs de la guerre on fait de la terre où je suis né une terre de souffrance et d’injustice.
Ich begann nicht nur zu bloggen, sondern schrieb auch für verschiedene Zeitungen und Zeitschriften in Afghanistan und im Ausland. Ich habe über Diskriminierung, Ungleichheit und Ungerechtigkeit geschrieben, unter der ich und Millionen Leute hier zu leiden hatten. Das Land, in dem ich geboren bin, wurde von Warlords Jahrzehnte lang zu einem Land des Schmerzes und der Ungerechtigkeit gemacht.
Empecé a compaginar la redacción de bitácoras con las colaboraciones en diversos periódicos y revistas, tanto en Afganistán como en el extranjero. He escrito sobre la discriminación, la desigualdad y las injusticias que aquí hemos sufrido millones de personas. Durante décadas, la tierra en la que nací se convirtió en una tierra de dolor e injusticia por culpa de los señores de la guerra.
Ho cominciato non solo a fare blog ma anche a scrivere su diversi quotidiani e periodici, sia in Afghanistan che all'estero. Ho scritto su temi come la discriminazione, l’ineguaglianza e l’ingiustizia che io e milioni di persone abbiamo sofferto in questo paese. I signori della guerra hanno reso per decenni la terra in cui sono nato una terra di sofferenza e di ingiustizia.
Comecei a escrever não só blogues mas também para jornais e revistas, tanto no Afeganistão como no estrangeiro. Já escrevi sobre a discriminação, a desigualdade e a injustiça sofridas por mim e por milhões de pessoas no meu país. Durante décadas, a terra onde nasci foi convertida pelos senhores da guerra numa terra de dor e de injustiça.
ولم أمارس التدوين فحسب، بل كتبت في العديد من الصحف والمجلات سواء في أفغانستان أو بالخارج. فلقد كتبت حول التمييز وعدم المساواة والظلم الذي وقع علي وعلى الملايين من الشعب هنا. فالأرض التي ولدت عليها تحولت إلى أرض الألم والظلم لعدة عقود على يد لوردات الحروب.
Ik ben verder gegaan dan alleen bloggen en schrijf nu ook voor verscheidene kranten en bladen, binnen en buiten Afghanistan. Ik heb over de discriminatie, de ongelijkheid en het onrecht geschreven waaronder ikzelf en duizenden mensen hier hebben geleden. Het land waar ik geboren ben, is door de krijgsheren decennia lang tot een land van pijn en onrecht gemaakt.
Вече пиша не само в блога, а и за няколко вестници и списания в Афганистан и в чужбина. Пиша за дискриминацията, неравенството и несправедливостта, от които страдат милиони хора тук. От десетилетия страната, в която съм роден, е превърната в земя на мъки и неправди от войнолюбците.
Začal jsem nejen blogováním, ale i dopisováním do některých deníků a časopisů, v Afghánistánu i v zahraničí. Píši o diskriminaci, nerovnoprávnosti a nespravedlnosti, kterou trpím já a miliony mých spoluobčanů. Země, kde jsem se narodil, je již desítky let pod vlivem náčelníků válečných klanů, kteří ji přeměnili v zemi utrpení a nespravedlnosti
Koos blogimisega hakkasin ka kirjutama paljudele ajalehtedele ja ajakirjadele nii Afganistanis kui ka välismaal. Olen kirjutanud diskrimineerimisest, ebavõrdsusest ja ülekohtust, mida mina ja miljonid siinsed inimesed on pidanud kannatama. Sõjapealikud muutsid minu sünnimaa terveteks kümnenditeks valu ja ülekohtu maaks.
Nem csak blogot írok, hanem különböző újságoknak és magazinoknak is dolgozom, Afganisztánban és külföldön egyaránt. Írtam a diszkriminációról, az egyenlőtlenségről és az igazságtalanságról, melyek miatt én és több millió itteni ember szenved. A föld, ahol születtem, a haduraknak köszönhetően évtizedekre a fájdalom és igazságtalanság földjévé vált.
Ég byrjaði ekki bara að blogga heldur skrifa ég líka í nokkur dagblöð og tímarit, bæði í Afganistan og erlendis. Ég hef skrifað um mismunun, misrétti og óréttlæti sem ég og milljónir annarra í Afganistan þurfum að þola. Landið sem ég fæddist í, varð áratugum saman að landi þjáningar og óréttlætis vegna átaka stríðsherra.
Pradėjau ne tik rašyti interneto dienoraštį, bet ir siųsti straipsnius į keletą laikraščių ir žurnalų Afganistane ir užsienyje. Rašau apie diskriminaciją, nelygybę ir neteisybę, nuo kurių kenčiu ne tik aš, bet ir milijonai čia gyvenančių žmonių. Jau ne vieną dešimtmetį karingi genčių vadai pavertę mano gimtąją žemę skausmo ir neteisybės kraštu.
Jeg begynte ikke bare med blogging, men å skrive i flere aviser og tidsskrifter, både i Afghanistan og i utlandet. Jeg har skrevet om diskriminering, ulikheter og urettferighet som jeg og millioner her har lidt under. Det landet der jeg ble født ble gjort til et land med smerte og urettferdighet av krigsherrene i tiår.
Zacząłem nie tylko prowadzić blog, ale także publikować w kilku gazetach i czasopismach zarówno w Afganistanie, jak i za granicą. Pisałem o dyskryminacji, nierówności i niesprawiedliwości, jakie są tu udziałem moim i milionów ludzi. Kraj, w którym się urodziłem był przez dziesięciolecia zamieniany przez lokalnych watażków w krainę bólu i niesprawiedliwości.
Am început nu numai să utilizez blog-urile, ci şi să scriu în câteva ziare şi reviste, atât în Afganistan, cât şi în străinătate. Am scris despre discriminarea, inegalitatea şi injustiţia de care sufăr eu şi milioane de oameni aici. Ţinutul în care m-am născut a fost transformat pentru multe decenii într-un loc al durerii şi nedreptăţii de către căpeteniile războinice.
Я пишу не только блоги, но и статьи для ряда газет и журналов, издаваемых как в Афганистане, так и за границей. Я писал о дискриминации, неравенстве и несправедливости, жертвами которых становятся миллионы людей в этой стране, в том числе и я сам. Десятилетиями полевые командиры превращали страну, в которой я родился, в страну боли и несправедливости.
Popri blogovaniu som začal aj s dopisovaním do niektorých denníkov a časopisov, v Afganistane aj v zahraničí. Píšem o diskriminácii, nerovnoprávnosti a nespravodlivosti, ktorou trpím ja a milióny mojich spoluobčanov. Zem, kde som sa narodil, je už desiatky rokov pod vplyvom náčelníkov vojnových klanov, ktorí ju premenili na zem utrpenia a nespravodlivosti.
Hkrati z bloganjem pa sem začel tudi pisati za številne časopise in revije, tako v Afganistanu kot v tujini. Pisal sem o diskriminaciji, neenakosti in nepravičnosti, za katerimi trpimo jaz in milijoni drugih ljudi tukaj. Dežela, kjer sem se rodil, je bila zaradi vojnih samodržcev desetletja dežela trpljenja in nepravičnosti.
Es sāku ne tikai blogot, bet arī rakstīt vairākiem laikrakstiem un žurnāliem gan Afganistānā, gan ārzemēs. Esmu rakstījis par diskrimināciju, nevienlīdzību un netaisnību, no kā ciešu es un miljoniem citu cilvēku, kas dzīvo šeit. Zemi, kurā esmu dzimis, lauka komandieri gadu desmitu laikā ir padarījuši par sāpju un netaisnības zemi.
  Finansal kriz Çin’i süp...  
Çin gemilerinin 2009 yılı başlarından beri Güney Çin Denizinde casusluk yaptıkları iddia edilen Amerikan gemilerini rahat bırakmadıkları birkaç kez rapor edilmiştir. Haziran ayında bir Çin denizatlısı, bir Amerikan destroyeri tarafından çekilmekte olan su altı sonar düzeneğine kaza ile çarptı.
Since early 2009, there have been several reports that Chinese vessels have harassed alleged American spying ships in the South China Sea. In June, a Chinese submarine accidentally collided with an underwater sonar array towed by an American destroyer which was in the South China Sea to participate in a joint military exercise with ASEAN members.
Depuis le début de 2009, des bâtiments chinois auraient, selon plusieurs sources, harcelé des navires américains qualifiés d’espions, en mer de Chine méridionale. En juin, un sous-marin chinois a accidentellement heurté un dispositif de sonars sous-marins remorqué par un destroyer américain qui se trouvait en mer de Chine méridionale pour prendre part à un exercice avec des pays membres de l’ANASE.
Seit Anfang 2009 gab es verschiedene Berichte, dass chinesische Schiffe angebliche amerikanische Spionageschiffe im Südchinesischen Meer belästigt haben. Im Juni stieß ein chinesisches U-Boot mit einem Unterwasser-Sonarsystem zusammen, das von einem amerikanischen Zerstörer geschleppt wurde, der sich im Südchinesischen Meer befand, um an einer gemeinsamen Übung mit den ASEAN-Mitgliedstaaten teilzunehmen.
Desde principios de 2009 han ido llegando informes sobre hostigamientos de buques chinos contra supuestos barcos espías norteamericanos al sur del mar de la China. En junio un submarino chino chocó accidentalmente en ese mismo mar con una baliza submarina de sonar lanzada por un destructor norteamericano que participaba en un ejercicio conjunto con varios miembros del ASEAN.
Dall’inizio del 2009, si sono verificati numerosi casi di navi cinesi intervenute contro sedicenti navi spia americane nel Mare della Cina meridionale. In giugno, un sottomarino cinese è entrato accidentalmente in collisione con un sonar sottomarino trainato da un cacciatorpediniere americano che partecipava ad un’esercitazione militare congiunta con i membri dell’ASEAN nel Mare della Cina meridionale.
Desde o início de 2009, tem havido vários relatórios de assédio por parte de navios chineses a alegados navios espiões norte-americanos, no Mar do Sul da China. Em Junho, um submarino chinês colidiu acidentalmente com um sistema sonar submarino rebocado por um contratorpedeiro americano, que se encontrava no Mar do Sul da China para participar num exercício militar conjunto com membros do ASEAN.
منذ مطلع عام 2009، ظهر عدد من التقارير التي أفادت بأنّ سفناً حربية صينية تحرّشت بسفن التجسّس الأمريكية المزعومة الناشطة في بحر جنوب الصين. وفي يونيو، اصطدمت غوّاصة صينية عرضيّاً بمنظومة موجات صوتية كانت إحدى المدمرات الأمريكية قد أقامتها في أعماق بحر جنوب الصين، في إطار المناورة العسكرية المشتركة التي أُجريت، آنذاك، مع أعضاء برابطة دول جنوب شرق آسيا.
Sinds het begin van 2009 is verscheidene malen gerapporteerd dat Chinese schepen vermeende Amerikaanse spionageschepen zouden hebben lastiggevallen in de Zuid Chinese Zee. In juni kwam een Chinese onderzeeër per ongeluk in botsing met onderwater sonarapparatuur hangend aan een Amerikaanse destroyer die in de Zuid Chinese Zee was om deel te nemen aan een gezamenlijke militaire oefening met ASEAN-landen.
От началото на 2009 г. китайски кораби на няколко пъти преследват набедени в шпионаж американски кораби в Южнокитайско море. През юни китайска подводница случайно се сблъска с голям подводен сонар, теглен от американски дестроер, изпратен в Южнокитайско море за участие в съвместно военно учение с държави-членки на АСЕАН.
Od začátku tohoto roku vyšlo několik zpráv týkajících se pronásledování údajně amerických špionážních lodí v Jihočínském moři čínskými plavidly. V červnu, čínská ponorka se náhodně srazila s ultrazvukovým lokátorem taženým americkým torpédoborcem, který se v Jihočínském moři účastnil společného vojenského cvičení členských států ASEAN.
2009. aasta algusest on Hiina laevad teadaolevalt mitu korda kimbutanud Ameerika väidetavaid luurelavu Lõuna-Hiina merel. Juunis põrkas Hiina allveelaev kogemata kokku veealuse sonariga, mida vedas ASEANi liikmesriikidega peetavaks sõjaliseks ühendõppuseks Lõuna-Hiina merele saabunud Ameerika hävitaja.
2009. eleje óta több jelentés szólt arról, hogy kínai hajók zaklattak állítólagos amerikai kémhajókat a Dél Kínai Tengeren. Júniusban egy kínai tengeralattjáró véletlenül összeütközött egy amerikai romboló által vontatott víz alatti szonár együttessel, amely a Dél-Kínai Tengeren az ASEAN-tagországokkal közös hadgyakorlaton vett részt.
Allt frá byrjun árs 2009 hafa komið upp tilvik þar sem kínversk skip hafa veist að meintum njósnaskipum Bandaríkjamanna í Suður-Kínahafi. Í júní rakst kínverskur kafbátur fyrir slysni á sónarhlustunartæki sem dregið var neðansjávar af bandarískum tundurspilli sem tók þátt í sameiginlegum heræfingum ASEAN-ríkjanna í Suður-Kínahafi.
Nuo 2009 m. pradžios jau pasirodė keletas pranešimų, kad Kinijos laivai persekioja tariamai Amerikos šnipinėjimu užsiimančius laivus Pietų Kinijos jūroje. Kinijos povandeninis laivas birželį atsitiktinai susidūrė su povandeninio sonaro įranga, kurią tempė amerikiečių eskadrinis minininkas, plaukiantis dalyvauti Pietų Kinijos jūroje vykusiose bendrose karinėse pratybose su ASEAN (Pietryčių Azijos šalių asociacijos) narėmis.
Siden tidlig 2009 har det kommet flere rapporter om at kinesiske skip har trakassert amerikanske påståtte spionskip i Sørkinahavet. I juni kolliderte en kinesisk undervannsbåt ved et uhell med en undervannssonarinnretning som ble tauet av en amerikansk destroyer som var i Sørkinahavet for å delta i en felles militærøvelse med ASEAN-medlemmer.
Od pierwszych miesięcy 2009 roku było już kilka doniesień o tym, że chińskie jednostki pływające niepokoiły okręty amerykańskie podejrzewane o szpiegostwo na Morzu Południowochińskim. W czerwcu chiński okręt podwodny przypadkowo zderzył się z siecią sonarów holowaną przez amerykański niszczyciel, który znajdował się na Morzu Południowochińskim w związku z udziałem w połączonych ćwiczeniach wojskowych państw członkowskich ASEAN.
Încă de la începutul lui 2009, au fost semnalate câteva cazuri în care vasele chinezeşti au hărţuit aşa-zise nave spion americane, în Marea Chinei de Sud. În iunie, un submarin chinezesc a lovit accidental un dispozitiv sonar tractat de un distrugător american, aflat în Marea Chinei de Sud pentru a participa la un exerciţiu militar multinaţional cu ţări membre ale ASEAN.
С начала 2009 года было несколько сообщений о том, что китайские корабли «изматывали» предполагаемые американские корабли-разведчики в Южно-Китайском море. В июне китайская подводная лодка случайно столкнулась с подводной гидроакустической антенной решеткой, которую буксировал американский эсминец, находившийся в Южно-Китайском море для участия в военных учениях совместно со странами-членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии.
Od začiatku tohto roku vyšlo niekoľko správ týkajúcich sa prenasledovania údajne amerických špionážnych lodí v Juhočínskom mori čínskymi plavidlami. V júni sa čínska ponorka náhodne zrazila s ultrazvukovým lokalizátorom ťahaným americkým torpédoborcom, ktorý sa v Juhočínskom mori zúčastňoval spoločného vojenského cvičenia členských štátov ASEAN.
Od začetka leta 2009 je prišlo več poročil, po katerih naj bi kitajska plovila oblegala domnevne ameriške vohunske ladje v Južnokitajskem morju. Junija je kitajska podmornica po nesreči trčila v skupino podvodnih sonarjev, ki jih je za seboj vlekel ameriški rušilec; ta je v Južnokitajskem morju sodeloval v skupni vojaški vaji z državami ASEAN.
Kopš 2009.gada sākuma ir dzirdēti vairāki ziņojumi par to, ka Ķīnas kuģi ir centušies iebiedēt it kā Amerikāņu izlūkošanas kuģus Dienvidķīnas jūrā. Jūnijā Ķīnas zemūdene nejauši sadurās ar zemūdens sonāro iekārtu, ko bija izvietojis amerikāņu eskadras mīnu kuģis, kas atradās Dienvidķīnas jūrā, lai piedalītos kopīgos militāros manevros ar ASEAN valstīm.
  Çok yakında—ama bir o k...  
Meksika’nın Ciudad Juarez kentinde geçen 20 ay içinde işlenen cinayet sayısı 3,000 olarak belirlendi. Sokaklarda saldırı silahlarıyla teçhiz edilmiş askerler devriye geziyor. Fakat 180 metrelik çukurun diğer tarafındaki El Paso aynı sürede sadece 30 cinayete şahit oldu, ve Amerika’nın en güvenli şehirlerinden biri.
Ciudad Juarez has tallied some 3000 homicides in the last 20 months. Soldiers with assault rifles patrol its streets. Meanwhile, across a 200-yard ditch, El Paso has had 30 homicides and is one of America’s safest cities.
Ciudad Juarez a compté 3.000 homicides au cours des 20 derniers mois. Des soldats armés de fusils d’assaut patrouillent dans ses rues. Et à un jet de pierre de là, El Paso, qui a recensé 30 homicides sur la même période, est l’une des villes les plus sûres des États-Unis.
Ciudad Juarez zählte in den vergangenen zwanzige Monaten rund 3000 Mordfälle. Soldaten mit Sturmgewehren patrouillieren die Straßen der Stadt. Währenddessen hatte das jenseits eines 180 Meter breiten Grabens gelegene El Paso nur 30 Morde zu verzeichnen und war damit eine der sichersten Städte der USA.
Ciudad Juárez ha sufrido unos 3.000 homicidios en los últimos veinte meses, y por sus calles patrullan soldados con rifles de asalto, mientras que al otro lado del río en El Paso hubo sólo treinta asesinatos, siendo una de las ciudades más seguras de EEUU.
Ciudad Juarez ha registrato circa 3.000 omicidi negli ultimi 20 mesi. Soldati con fucili d'assalto ne pattugliano le strade. Nello stesso arco di tempo, ad appena 200 iarde di distanza, al di là del fiume (Rio Grande) che funge da confine, El Paso ha avuto 30 omicidi ed è una delle città più sicure d’America.
Ciudad Juarez contou cerca de três mil homicídios nos últimos vinte meses. Soldados com espingardas automáticas patrulham as ruas. Entretanto, do outro lado de uma vala de cento e oitenta metros, El Paso registou trinta homicídios e é umas cidades mais seguras da América.
فقد قُتل في مدينة خوارِث Juarez حوالي ثلاثة آلاف شخص خلال الأشهر العشرين الأخيرة، وبدأ الجيش ينظم في شوارع المدينة دوريات مزوّدة ببنادق هجومية. في تلك الأثناء، قُتل ثلاثون شخصاً في مدينة پاسوPaso التي تُعدّ إحدى أكثر المدن الأمريكية أماناً، مع أنها لا تبعد إلا حوالي 200 ياردة عن مدينة خوارِث المكسيكية.
In Ciudad Juarez zijn de afgelopen 20 maanden ruim 3000 moorden geteld. Soldaten met aanvalsvuurwapens patrouil-leren op de straten. En tegelijkertijd waren er in El Paso, aan de andere kant van een 150 meter brede greppel, maar 30 moorden en daarmee is het een van de veiligste steden van Amerika.
В Сиудад Хуарес през последните 20 месеца са извършени 3000 убийства. По улиците патрулрат войници с автомати. Същевременно отвъд ров широк само 200 ярда в Ел Пасо има само 30 убийства и той се води един от най-сигурните градове в Съединените щати.
Ve městě Ciudad Juarez bylo za posledních 20 měsíců spácháno přibližně 3 000 vražd. Ozbrojení příslušníci armády dnes hlídkují v jeho ulicích. Na druhé straně, v El Pasu, městě chráněnem 200 yardovým příkopem, došlo pouze k 30 vraždám a dnes je jedním z nejbezpečnějších měst v USA.
Ciudad Juárez on viimase 20 kuuga lugenud kokku ligikaudu 3000 mõrva. Tänavail patrullivad lahingurelvastuses sõdurid. Samal ajal on 200 jardi kaugusel El Pasos aset leidnud 30 mõrva ja see on üks Ameerika turvalisemaid linnu.
Ciudad Juarez városa az elmúlt 20 hónapban 3000 gyilkosság helyszíne volt. Az utcákon támadó karabélyokkal felszerelkezett katonák járőröznek. Mindeközben 100 méterrel odébb az árok túloldalán El Paso városában 30 gyilkosság volt mindössze és így Amerika egyik legbiztonságosabb városa.
Í borginni Ciudad Juarez hafa verið framin yfir 3000 morð á síðastliðnum 20 mánuðum. Hermenn gráir fyrir járnum eru sendir í eftirlitsferðir á strætum borgarinnar. Aðeins 200 metra í burtu er borgin El Paso, en þar hafa verið framin 30 morð á sama tíma og er hún talin ein öruggasta borg í Bandaríkjunum.
Ciudad Juareze per pastaruosius 20 mėnesių nužudymų skaičius pasiekė beveik 3 000. Puolamaisiais ginklais ginkluoti kareiviai patruliuoja jo gatvėse. Tuo tarpu vos anapus 200 jardų kanalo, El Paso, priskaičiuota 30 nužudymų, ir tai yra vienas iš saugiausių miestų Amerikoje.
Ciudad Juarez har talt rundt 3000 drap i løpet av de siste 20 månedene. Soldater med angrepsrifler patruljerer gatene. Samtidig, på den andre siden av en grøft på rundt 150 meter, har El Paso hatt 30 drap og er en av Amerikas tryggeste byer.
W Ciudad Juarez odnotowano w ostatnich 20 miesiącach trzy tysiące zabójstw. Jego ulice są patrolowane przez żołnierzy uzbrojonych w karabiny maszynowe. Tym czasem, po drugiej stronie 200-jardowego kanału, El Paso miało 30 zabójstw i jest jednym z najbezpieczniejszych miast w Ameryce.
Ciudad Juarez a înregistrat cca. 3.000 de omucideri în ultimele 20 de luni. Militari cu arme de asalt patrulează străzile sale. În acelaşi timp, la numai 200 de yarzi, peste graniţă, El Paso, cu numai 30 de omucideri, este unul dintre cele mai sigure oraşe ale Americii.
За последние 20 месяцев в Сьюдад Хуарес было совершено около 3000 убийств. Улицы города патрулируют солдаты с автоматами. Однако буквально через ров, в 200 ярдах расположен город Эль-Пасо – один из самых безопасных городов Америки, в котором за тот же период было совершено 30 убийств.
V meste Ciudad Juarez bolo za posledných 20 mesiacov spáchaných približne 3 000 vrážd. Ozbrojení príslušníci armády dnes hliadkujú po jeho uliciach. Na druhej strane, v El Pase, meste chránenom 200 yardovou priekopou, došlo iba k 30 vraždám a dnes je jedným z najbezpečnejších miest v USA.
V mestu Ciudad Juarez so v zadnjih 20 mesecih zabeležili približno 3000 umorov. Po ulicah patruljirajo vojaki s puškami. Obenem pa je imel El Paso, ki ga loči samo 200-metrski jarek, 30 umorov in velja za enega najvarnejših mest v Ameriki.
Huaresas pilsētā (Ciudad Juarez) slepkavību skaits pēdējos 20 mēnešos ir sasniedzis 3000. Uz ielām patrulē karavīri ar kaujas ieročiem. Tajā pat laikā pāri 200 jardu platajam grāvim esošajā El Paso ir notikušas tikai 30 slepkavības, un tā ir viena no visdrošākajām Amerikas pilsētām.
  Nato Review  
Siyasi açıdan, Eylül ayında yapılacak seçimler ve Bonn sürecinin tamamlanması yaklaştıkça, Afganistan konusunda sorumluluğun sadece uluslararası topluma değil Afgan halkına da ait olduğunu hatırlamak önemlidir.
Du point de vue politique, alors que nous nous rapprochons des élections de septembre et de la conclusion du processus de Bonn, il est important de se rappeler que la responsabilisation de l'Afghanistan ne relève pas uniquement de la communauté internationale, mais également des Afghans. Ceux-ci devront, dès lors, prendre en charge de nombreux domaines, s'ils veulent construire un meilleur avenir pour eux-mêmes et pour leur pays.
Aus politischer Sicht darf im Vorfeld der für September geplanten Wahlen und auf dem Weg zum Abschluss des Bonner Prozesses nicht vergessen werden, dass nicht ausschließlich die internationale Staatengemeinschaft die Verantwortung für Afghanistan trägt, sondern auch die Afghanen selbst. Daher werden sie in vielen Bereichen die Federführung übernehmen müssen, wenn sie für sich selbst und ihr Land eine bessere Zukunft erreichen wollen.
Em primeiro lugar, terão que criar um sistema político adequado para todo o país. Trata-se obviamente dum grande empreendimento que exige tempo e esforço. Em segundo lugar, terão que assegurar que o processo político é dirigido de acordo com os princípios da transparência e da responsabilização. Presentemente, grande parte das figuras principais que participaram na
Από μια πολιτική άποψη, καθώς προχωράμε προς τις εκλογές του Σεπτεμβρίου και προς το τέλος της διαδικασίας της Βόννης, είναι σημαντικό να θυμόμαστε ότι η ευθύνη για το Αφγανιστάν δεν εναπόκειται αποκλειστικά στην διεθνή κοινότητα, αλλά επίσης και στους Αφγανούς. Επομένως, θα πρέπει να αναλάβουν την ευθύνη σε πολλούς τομείς, αν θέλουν να οικοδομήσουν ένα καλύτερο μέλλον για τους ίδιους και την χώρα τους.
В политическо отношение в навечерието на изборите не бива да забравяме, че отговорността за Афганистан не е само на международната общност, но и на самите афганистанци. Те трябва да поемат в свои ръце дейността в редица области, ако искат да съградят по-добро бъдеще за себе си и за страната.
Z politické perspektivy je třeba mít v době blížících se zářijových voleb a završení bonnského procesu na paměti, že odpovědnost za Afghánistán neleží pouze na mezinárodním společenství, ale i na Afgháncích samotných. Ti proto budou muset převzít určité povinnosti v mnoha oblastech, chtějí-li sobě a své zemi zajistit lepší budoucnost.
Det er vigtigt at huske i forbindelse med september-valgene, at ansvaret for afghansk politik ikke kun er det internationale samfunds, men også afghanernes. De vil derfor skulle overtage ansvaret på mange områder, hvis de skal skabe en bedre fremtid for sig selv og deres land.
Nüüd, kui meil seisavad ees septembris toimuvad valimised ja Bonni protsessi lõpetamine, on poliitilisest vaatepunktist oluline pidada meeles, et vastutus Afganistani eest ei lasu üksnes rahvusvahelisel üldsusel, vaid ka afgaanidel endil. Seega, kui nad tahavad iseendile ja oma riigile paremat tulevikku, peavad nad paljudes valdkondades võtma ohjad enda kätte.
Eftir því sem við þokumst nær kosningunum í september og lokum Bonnferlisins, er frá pólitísku sjónarmiði mikilvægt að muna að ábyrgðin á Afganistan hvílir ekki einungis á herðum alþjóðasamfélagsins heldur einnig á herðum Afgana. Þeir verða því að láta að sér kveða á mörgum sviðum ef þeir ætla að byggja upp betri framtíð fyrir sjálfa sig og land sitt.
Artėjant rinkimams rugsėjį ir baigiantis Bonos procesui, taip pat žvelgiant į politinę perspektyvą, svarbu prisiminti, kad už Afganistaną atsakinga ne vien tik tarptautinė bendruomenė, bet ir patys afganai. Todėl jie turės prisiimti atsakomybę daugelyje sričių, jei nori sukurti šviesesnę ateitį sau ir savo šaliai.
Z politycznego punktu widzenia, w miarę jak przybliżamy się do wrześniowych wyborów i do zakończenia procesu bońskiego, warto pamiętać, że odpowiedzialność za Afganistan nie spoczywa wyłącznie na wspólnocie międzynarodowej, ale także na Afgańczykach. Muszą oni zatem przejmować wiodącą rolę w wielu obszarach, jeżeli mają budować lepszą przyszłość dla siebie i dla swego kraju.
С политической точки зрения, поскольку мы приближаемся к сентябрьским выборам и завершению боннского процесса, важно помнить, что ответственность за Афганистан ложится не только на международное сообщество, но и на афганцев. Поэтому, если они действительно хотят строить лучшее будущее для себя и своей страны, им придется взять на себя ответственность за многие направления этой деятельности.
V prvom rade si budú musieť vytvoriť riadny politický systém platný pre celú krajinu. Je jasné, že si to vyžiada množstvo času a úsilia. Po druhé, budú musieť zabezpečiť, aby sa politický proces riadil zásadami transparentnosti a zodpovednosti. V súčasnosti to vyzerá tak, že mnohé popredné osobnosti, ktoré sa zapojili do
V etnično razdeljenih državah, ki imajo za sabo več let vojn in ki so nagnjene k nasilju posameznih verskih sekt, volitve vedno prinesejo tveganje povečanih napetosti. Tudi Afganistan tvega, da se bodo dolgoletne zamere prenesle v politično areno. Prav zato obstaja strah, da se bo zaradi volitev politika razdelila na pola, namesto da bi se z njimi okrepil politični dialog. Poleg tega pa tudi obrisi bodočega dogovora o delitvi oblasti, ki bo znal uravnotežiti legitimne interese številnih etničnih skupin v državi, ostajajo nejasni.
No politiskā viedokļa, tuvojoties septembra vēlēšanām un Bonnas procesa noslēgumam, ir svarīgi atcerēties, ka atbildība par Afganistānu gulstas ne tikai uz starptautisko sabiedrību, bet ir arī pašu afgāņu pienākums. Tāpēc viņiem vajadzēs uzņemties atbildību par daudzām jomām, ja viņi vēlas veidot labāku nākotni sev un savai valstij.
З політичної точки зору, в міру наближення до вересневих виборів і завершення Боннського процесу, важливо пам’ятати, що відповідальність за Афганістан лежить не лише на міжнародній громаді, а й на самих афганцях. Тому в багатьох сферах вони повинні брати на себе відповідальність, якщо хочуть розбудувати майбутнє для себе і своєї країни.
  Korumacılık: gerçekte k...  
Bu güne kadar ki en büyük tehdit Çin’de görülecektir. Ocak ayındaki işsizlik oranı bugüne kadar görülen en yüksek düzeye ulaşmıştı. Bu yılki üniversite mezunlarının iş bulmakta zorlandıkları bildiriliyor.
Il est évident que c’est la Chine qui serait confrontée à la menace la plus importante. Le pays se dirigeait dès janvier vers un niveau record du chômage, et les universitaires diplômés cette année auraient des difficultés à trouver du travail. L’économie chinoise est toujours en expansion, mais la croissance annuelle du PIB (produit intérieur brut) doit rester supérieure à 6% pour éviter que le chômage n’augmente.
Die bei weitem größte Bedrohung läge zweifellos in China. Die Arbeitslosigkeit hatte im Januar bereits einen Höchststand erreicht, und die Universitätsabsolventen dieses Jahres haben Probleme bei der Suche nach Arbeitsplätzen. China wächst zwar noch, muss jedoch ein jährliches Wachstum des BIP (Bruttoinlandsprodukt) von über 6 % aufrechterhalten, um steigende Arbeitslosenzahlen zu vermeiden.
China es con mucho el país más amenazado. El desempleo iba camino de alcanzar máximos históricos en enero y los que acaben este año sus estudios universitarios van a tener dificultades para encontrar trabajo. China sigue creciendo, pero necesita mantener un incremento anual del PIB superior al 6% para evitar el aumento del desempleo.
Di gran lunga, la più grande minaccia sarebbe ubicata ovviamente in Cina. In gennaio, la disoccupazione veleggiava già verso il suo massimo storico, e si dice che i diplomati di quest’anno abbiano difficoltà a trovare lavoro. La Cina cresce ancora, ma deve mantenersi al di sopra del 6% del prodotto interno lordo (PIL), per evitare un aumento della disoccupazione.
A maior ameaça estaria, de longe, na China. O desemprego já ia a caminho de um máximo histórico em Janeiro e os licenciados deste ano têm já dificuldades em encontrar emprego. A China continua a crescer mas precisa de manter o crescimento do PIB (Produto Interno Bruto) acima dos 6% por ano para evitar o aumento do desemprego.
إلى حد كبير، بات من الواضح أنّ مصدر التهديد الأكبر هو الصين. ففي يناير، سَجّلت معدّلات البطالة أعلى مستوياتها في تاريخ البلاد، كما أفاد بعض التقارير بأنّ خريجي الجامعات الصينية واجهوا خلال العام الجاري صعوبات كبيرة في الحصول على وظائف. ومع أنّ الصين لا تزال تحقق بعض النمو الاقتصادي، إلا أن تفادي ارتفاع معدّلات البطالة يتطلب منها تحقيق معدّل نموٍّ سنوي في إجمالي ناتجها المحلي يفوق الستة في المائة.
Verreweg de grootste dreiging zal in China liggen. In januari had de werkeloosheid een recordhoogte bereikt en de studenten die dit jaar afstuderen, hebben volgens de berichten nu al problemen met het vinden van een baan. China groeit nog wel maar het BBP (Bruto Binnenlands Product) moet met meer dan 6% per jaar blijven groeien om een stijging van de werkeloosheid te voorkomen.
Най-голямата заплаха е в Китай. Там безработицата достигна невиждани стойности през януари и се твърди, че дипломиралите се тази година трудно си намират работа. Китай все още има икономически растеж, но трябва да го поддържа на стойности над 6 % от БВП (брутен вътрешен продукт), за да избегне увеличаване на безработицата.
Největší hrozbě je však zdaleka vystavena Čína. V lednu dosáhla nezaměstnanost vrcholu. Letošní absolventi vysokých škol oznamují, že jen s velkými obtížemi nacházejí zaměstnaní. Čína je ekonomicky trvale rostoucí stát, avšak musí si udržet tento růst ve výši 6 % HDP (hrubý domácí produkt) ročně, chce-li se vyvarovat rostoucí nezaměstnanosti.
Ilmselgelt oleks oht suurim Hiinas. Töötus oli seal juba jaanuaris jõudmas kõigi aegade kõrgeima tasemeni ja sel aastal ülikooli lõpetanutel on raskusi töö leidmisega. Hiina majanduskasv jätkub, kuid töötuse suurenemise vältimiseks tuleb säilitada SKT rohkem kui 6% kasv aastas.
Messze a legnagyobb fenyegetés Kínában jelentkezne. A munkanélküliség januárban minden eddiginél magasabbra szökött és állítólag az idei friss diplomások egyre nehezebben tudnak elhelyezkedni. Kína változatlanul növekszik, de a növekvő munkanélküliség elkerülése érdekében fenn kell tartania az évi 6 % -ot meghaladó GDP (nemzeti össztermék) növekedést.
Langmesta ógnin myndi augljóslega steðja að Kína. Þegar í janúar sl. stefndi í metatvinnuleysi og fréttir berast af að útskriftarnemar úr háskólum eigi í erfiðleikum með að finna störf við hæfi. Það er enn vöxtur í Kína en þar þarf að vera meiri en 6% hagvöxtur á ári (verg þjóðarframleiðsla) til að komast hjá auknu atvinnuleysi.
Akivaizdu, kad iki šiol didžiausia grėsmė iškilusi Kinijai. Nedarbas sausį jau artėjo prie iki tol nematytų aukštumų ir šiemet, pranešama, baigusieji universitetus sunkiai gali rasti darbo. Kinija vis dar auga, tačiau jai reikia išlaikyti didesnį nei 6% metinį BVP (bendrojo vidaus produkto) prieaugį, kad išvengtų nedarbo kilimo.
Den langt største trusselen ville helt klart være i China. Arbeidsløsheten gikk mot tidenes høyeste allerede i januar, og de som ble uteksaminert fra universitetene i år rapporteres å ha problemer med å finne arbeid. China vokser fortsatt, men må opprettholde mer enn 6 % årlig BNP (bruttonasjonalprodukt) vekst for å unngå økende arbeidsløshet.
Bez wątpienia najpoważniejsze zagrożenie wystąpiłoby w Chinach. Bezrobocie już w styczniu zbliżało się do bicia bezwzględnych rekordów, a tegoroczni absolwenci uniwersytetów mają, według doniesień, trudności ze znalezieniem pracy. Chiny nadal się rozwijają, ale muszą utrzymać ponad 6% wzrost PKB (produktu krajowego brutto), aby uniknąć rosnącego bezrobocia.
De departe, cea mai mare ameninţare ar fi, în mod evident, în China. Şomajul se îndrepta deja în ianuarie spre cel mai înalt nivel atins vreodată şi există informaţii că absolvenţii din acest an ai universităţilor întâmpină dificultăţi în încercarea de a-şi găsi un loc de muncă. China creşte în continuare, dar trebuie să menţină o creştere anuală de peste 6% din PIB (Produsul Intern Brut) pentru a evita sporirea şomajului.
Несомненно, самая масштабная угроза возникнет в Китае. В январе безработица уже приближалась к самому высокому в истории этой страны уровню, и, как сообщается, выпускникам университетов в этом году сложно трудоустроиться. Экономика Китая по-прежнему растет, но чтобы избежать роста безработицы, ВВП (валовой внутренний продукт) должен расти в год больше, чем на 6%.
Najväčšej hrozbe je však zďaleka vystavená Čína. V januári dosiahla nezamestnanosť vrcholu. Tohtoroční absolventi vysokých škôl oznamujú, že iba s veľkými ťažkosťami nachádzajú zamestnanie. Čína je ekonomicky trvale rastúci štát, ak sa však chce vyvarovať rastúcej nezamestnanosti, musí si udržať tento rast vo výške 6 % HDP (hrubý domáci produkt) ročne.
To bi bilo daleč najbolj nevarno za Kitajsko, kjer se je januarja stopnja brezposelnosti nevarno približevala najvišjemu odstotku v vsej zgodovini, poročajo pa tudi, da imajo letošnji diplomanti univerz težave z iskanjem služb. Kitajska še vedno raste, vendar pa mora ohranjati več kot 6 % letno rast BDP (bruto domačega proizvoda), da bi se izognila naraščajoči brezposelnosti.
Paši lielākie draudi skaidri attiecas uz Ķīnu. Tur janvārī bezdarbs jau sliecās pārsniegt visu laiku rekordu, un ir ziņas, ka šī gada universitātes absolventiem ir grūtības sameklēt darba vietas. Ķīnas ekonomika joprojām aug, bet tai ir nepieciešams saglabāt vismaz 6% IKP (iekšzemes kopprodukta) pieaugumu gadā, lai apturētu tālāko bezdarba pieaugumu.
  NATO DERGİSİ - Bir adım...  
Ancak bir kaç ay geçtikten sonra bugün sanki sonbahar gibi.
It feels more like autumn only a few months later.
À peine quelques mois plus tard, elle semble plutôt automnale.
Ahora, unos pocos meses después, parece que se trata más bien del otoño.
A pochi mesi di distanza, sembra di essere piuttosto in autunno.
Apenas uns meses mais tarde, parece mais Outono.
Maar een paar maanden later voelt het meer als de herfst.
Само няколко месеца по-късно климатът в отношенията напомняше по-скоро есен.
Za několik měsíců později jsme cítili spíše podzim.
Kõigest mõni kuu hiljem on aga tunda hoopis sügist.
Alig néhány hónappal később inkább őszi hangulat érezhető.
Nú aðeins nokkrum mánuðum síðar svífur haustblær yfir vötnum.
Po kelių mėnesių atmosfera jau buvo rudeniška.
Det føles mer som høst bare noen måneder senere.
Zaledwie kilka miesięcy później bardziej przypomina to jednak jesień.
Dar mi s-a părut mai mult ca o toamnă doar câteva luni mai târziu.
Но буквально несколько месяцев спустя воздух был скорее осенним.
O niekoľko mesiacov neskôr sme však cítili viac jeseň.
Le nekaj mesecev kasneje je občutek bolj podoben jeseni.
Tikai pēc dažiem mēnešiem likās, ka ir iestājies rudens.
  Nato Review  
Bu operasyonlar doğal afetlerin meydana geldiği alanlarda sivil halka destek vermek; AB vatandaşlarını kriz alanlarından çıkartmak; ateş-kes, sınırlar, ve hava ve deniz sahaları ile ilgili ambargoları kontrol etmek; güvenli bir ortam yaratmak ve bunu devam ettirmek; düşmanca eylemleri durdurmak; kuvvet kullanarak tarafları ayırmak; ve diğer uygulama görevlerini kapsar.
EU-led, crisis-management operations encompass all military missions with the exception of collective defence. This covers support to civilian populations in areas of natural disasters; evacuation of EU citizens from crisis areas; monitoring of cease-fires, of borders, of air and sea-space and embargoes; establishing and maintaining a secure environment; stopping hostile actions; separation of parties by force; and other types of enforcement. With the exception of territories inside the European Union, such missions are possible whenever and wherever politically decided.
Les opérations de gestion des crises dirigées par l'Union européenne couvrent toutes les missions militaires, à l'exception de la défense collective. Elles comprennent le soutien aux populations civiles dans les zones frappées par des catastrophes naturelles; l'évacuation des citoyens de l'Union hors des zones de crise; la surveillance du respect des cessez-le-feu, des frontières, de l'espace aérien et maritime, ainsi que des embargos; l'établissement et le maintien d'un environnement sécurisé; l'arrêt des actions hostiles; la séparation des parties par la force; ainsi que d'autres types d'imposition. A l'exception des territoires à l'intérieur de l'Union européenne, les missions de ce type résultent de décisions politiques fixant le moment et le lieu où elles se déroulent.
Von der EU geführte Krisenbewältigungsoperationen umfassen alle militärischen Aufgaben mit Ausnahme der kollektiven Verteidigung. Abgedeckt sind also die Unterstützung der Zivilbevölkerung in Katastrophengebieten, die Evakuierung von Angehörigen der EU-Staaten aus Krisengebieten, die Überwachung von Waffenstillständen, von Grenzen, von Luft- und Seeräumen sowie von Embargos, die Herbeiführung und Aufrechterhaltung eines sicheren Umfelds, Maßnahmen zur Beendigung von Feindseligkeiten, die gewaltsame Trennung gegnerischer Parteien und andere Durchsetzungsmaßnahmen. Mit Ausnahme von Gebieten innerhalb der Europäischen Union sind solche Missionen möglich, wann und wo immer sie politisch beschlossen werden.
Las operaciones de gestión de crisis dirigidas por la UE abarcan toda la gama de misiones militares, a excepción de la defensa colectiva: apoyo a la población en zonas de desastres naturales; evacuación de ciudadanos de la UE; supervisión de situaciones de alto el fuego, vigilancia de fronteras y del espacio aéreo y marítimo y de embargos internacionales; creación y defensa de zonas de seguridad; contención de agresiones; separación armada de bandos en conflicto y operaciones de apoyo a la legalidad internacional. Estas misiones pueden desarrollarse en cualquier momento y lugar, con la excepción del territorio de la propia Unión Europea, según las decisiones que adopte el poder político.
Le operazioni di gestione delle crisi a guida UE comprendono tutte le missioni militari ad eccezione della difesa collettiva. Queste includono il sostegno alle popolazioni civili nelle aree colpite da calamità naturali; l'evacuazione di cittadini UE da aree di crisi; verifica del rispetto dei cessate il fuoco; controllo dei confini, degli embarghi e dello spazio marittimo e aereo; creazione e mantenimento di un contesto sicuro; azioni per por fine alle ostilità; separazione delle parti con la forza; ed altri tipi di intervento coattivo. Con l'eccezione dei territori all'interno dell'Unione Europea, tali missioni sono possibili ovunque e ogni volta che così venga deciso politicamente.
As operações de gestão de crises dirigidas pela UE abrangem todas as missões militares com excepção da defesa colectiva. Isto inclui o apoio às populações civis em áreas de catástrofes naturais; a evacuação de cidadãos da UE para fora de áreas de crise; o controlo de cessar-fogos, de fronteiras, de espaço aéreo e marítimo e de embargos; a criação e manutenção dum ambiente seguro; pôr fim a acções hostis; a separação de partes pela força; e outros tipos de imposição. Com excepção dos territórios no interior da União Europeia, tais missões são possíveis sempre que e quando decididas politicamente.
Οι επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων, υπό την καθοδήγηση της Ε.Ε., συμπεριλαμβάνουν όλες τις στρατιωτικές αποστολές, με μοναδική εξαίρεση τη συλλογική άμυνα. Αυτό σημαίνει ότι καλύπτουν την υποστήριξη των αστικών πληθυσμών σε περιπτώσεις φυσικών καταστροφών, την εκκένωση πολιτών της Ε.Ε. από περιοχές κρίσεων, την παρακολούθηση της κατάπαυσης του πυρός, των συνόρων, των αεροπορικών και των θαλάσσιων εμπορικών αποκλεισμών, την εγκαθίδρυση και τη διατήρηση ασφαλούς περιβάλλοντος, τη διακοπή των εχθρικών πράξεων, το διαχωρισμό μερών με χρήση βίας και άλλους τύπους επιβολής. Με εξαίρεση τα εδάφη που βρίσκονται εντός Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι αποστολές αυτές είναι δυνατές όποτε και όταν υπάρχει πολιτική βούληση.
Krizové operace pod vedením EU zahrnují veškeré vojenské mise s výjimkou kolektivní obrany. Patří k nim poskytování podpory civilnímu obyvatelstvu v oblastech postižených přírodními katastrofami, evakuace občanů EU z krizových oblastí, monitorování příměří, hranic, vzdušného a námořního prostou a embarg, vytváření a udržování bezpečného prostředí, zastavování nepřátelských aktivit, oddělování stran konfliktu s použitím síly a další typy zásahů. S výjimkou území uvnitř Evropské unie jsou takovéto mise možné, kdykoliv a kdekoliv je o nich politicky rozhodnuto.
EU-ledede krisestyringsoperationer omfatter alle militære opgaver bortset fra kollektivt forsvar. De rummer støtte til civilbefolkninger i områder, hvor der har været naturkatastrofer, evakuering af EU-borgere fra kriseområder, overvågning af våbenhviler, grænser, luftrum og havområder samt embargoer, oprettelse og opretholdelse af sikre miljøer, standsning af fjendtlige handlinger, adskillelse af parter med magt samt andre typer gennemtvingelse. Sådanne opgaver kan komme på tale når som helst og hvor som helst, man politisk måtte beslutte det, bortset fra EU-landenes egne territorier.
AZ EU által vezetett válságkezelő műveletek a kollektív védelem kivételével a katonai küldetések minden típusát lefedik, beleértve a civil lakosság támogatását természeti katasztrófa sújtotta területeken; EU-polgárok evakuálását válság sújtotta területekről; tűszünetek, országhatárok, légi, tengeri és világűrembargók felügyeletét; biztonságos környezet létrehozását és fenntartását; ellenséges műveletek megállítását; hadban álló felek erővel történő szétválasztását és a kényszerítés egyéb típusait. Az Európai Unión belüli területek kivételével ilyen küldetések a politikai döntésektől függően bárhol és bármikor esedékessé válhatnak.
EU-ledede krisehåndteringsoperasjoner omfatter alle militære oppgavetyper med unntak av kollektivt forsvar. Dette dekker støtte til sivilbefolkningen i områder med naturkatastrofer; evakuering av EU-borgere fra kriseområder; overvåking av våpenhvile, av grenser, av luft- og sjørom og embargoer; etablering og opprettholdelse av et sikkert miljø; stoppe fiendtlige handlinger; atskillelse av parter med makt; og andre typer tvang. Med unntak av territorier innen EU, er slike oppgaver mulige uansett hvor og når det blir politisk bestemt.
Operacje prowadzone przez Unię Europejską obejmują wypełnianie wszystkich zadań wojskowych, z wyjątkiem obrony zbiorowej. W zakresie działań jest więc wspieranie ludności cywilnej na terenach dotkniętych przez klęski żywiołowe; ewakuacja obywateli Unii z obszarów objętych kryzysem; monitorowanie zawieszenia broni, kontrola granic oraz przestrzeni powietrznej i morskiej oraz różnych rodzajów embarga; ustanawianie i utrzymywanie warunków bezpieczeństwa; powstrzymywanie wrogich działań; rozdzielanie stron konfliktu z użyciem siły; a także inne rodzaje działań siłowych. Takie działania, zależnie od decyzji politycznej, są możliwe w dowolnym czasie i miejscu, z wyłączeniem obszarów wewnątrz Unii Europejskiej.
Задачи операций по урегулированию кризисов под руководством ЕС охватывают все виды военных действий, за исключением коллективной обороны. Они включают действия по оказанию поддержки гражданскому населению в районах стихийных бедствий; эвакуации граждан ЕС из районов кризиса; наблюдению за соблюдением прекращения огня; контролю границ, воздушного и морского пространства, контролю за соблюдением эмбарго; созданию и поддержанию обстановки безопасности; пресечению враждебных действий; разделению сторон силой; другим видам принуждения силой. За исключением территорий внутри Европейского союза, при принятии соответствующего политического решения выполнение таких задач возможно в любое время и в любом месте.
До операцій з врегулювання кризових ситуацій під проводом ЄС належать усі військові місії за винятком колективної оборони. Серед них: допомога цивільному населенню у зонах природних катастроф; евакуація громадян ЄС з кризових зон; контроль за дотриманням угод про припинення вогню, нагляд за кордонами, повітряним і морським простором та дотриманням ембарго; створення і підтримування безпечного середовища, припинення ворожих дій; силове розведення ворогуючих сторін та інші типи примусу. За винятком територій в межах Європейського Союзу, такі місії можуть виконуватись будь-де і будь-коли за наявності відповідного політичного рішення.
  Nato Review  
O tarihten beri de söz konusu Grup çeşitli yönetim ve edinim seçeneklerini incelemek üzere çokuluslu bir ekip oluşturulmasını sağladı. Bu ekip ilk defa olarak Ocak ayının son haftasında Madrid’de bir araya geldi.
Since the Prague Summit, the Spanish defence ministry has formed a National Task Group to take the initiative forward. The Group has since helped create a multinational team to analyse the various procurement and management options, which met for the first time in the last week of January in Madrid. Although it is still early days for this initiative and there is a long way to go, it has the political endorsement of the leaders of all the countries involved. The omens are good. If the initiative comes together as planned, it will provide the European Union, NATO, and individual nations with significant additional capability.
Depuis le Sommet de Prague, le ministère espagnol de la Défense a constitué un Groupe d'intervention national pour faire progresser l'initiative. Ce Groupe a déjà contribué à la création d'une équipe multinationale chargée d'analyser les différentes options d'acquisition et de gestion. Il s'est réuni pour la première fois au cours de la dernière semaine de janvier, à Madrid. Cette initiative n'en est encore qu'à ses débuts et un long chemin reste à parcourir, mais elle bénéficie de l'aval politique des dirigeants de tous les pays impliqués. Les perspectives sont prometteuses. Si l'initiative se déroule comme prévu, elle apportera une considérable capacité supplémentaire à l'Union européenne, à l'OTAN et à différents pays.
Nach dem Prager Gipfel hat das spanische Verteidigungsministerium eine nationale Arbeitsgruppe eingerichtet, welche die Initiative voranbringen soll. Diese Gruppe hat inzwischen zur Bildung eines multinationalen Stabes beigetragen, der die verschiedenen Beschaffungs- und Managementoptionen untersuchen soll und in der letzten Januarwoche in Madrid zu seiner ersten Sitzung zusammenkam. Mit dieser Initiative steht man zwar erst am Anfang, und es liegt auch noch ein weiter Weg vor uns, aber sie wird von den führenden Politikern aller beteiligten Staaten unterstützt. Die Aussichten sind gut. Wenn die Initiative dem geplanten Kurs folgt, wird sie die Europäische Union, die NATO und die einzelnen Staaten mit einer bedeutenden zusätzlichen Fähigkeit ausstatten.
El Ministerio de Defensa español ha creado, a partir de la Cumbre de Praga, un Grupo Nacional de Trabajo encargado de impulsar la iniciativa. Desde su nacimiento el Grupo ha ayudado a formar un equipo multinacional para el análisis de las diferentes alternativas de compra y gestión, cuya reunión inaugural se celebró la última semana de enero en Madrid. Aunque la iniciativa se encuentra aún en la primera etapa de su largo camino, tiene el apoyo político de los dirigentes de todos los países implicados, y las perspectivas parecen ser favorables. Si la iniciativa se completa según lo planeado servirá para proporcionar a la Unión Europea, a la OTAN y a cada una de las nueve naciones participantes una importante capacidad añadida.
Dopo il vertice di Praga, il Ministero della difesa spagnolo ha creato un Gruppo nazionale per portare avanti l'iniziativa. Tale Gruppo ha quindi contribuito a creare una squadra multinazionale per analizzare le varie opzioni di acquisizione e di gestione, che si è riunita per la prima volta a Madrid nell'ultima settimana di gennaio. Sebbene si sia ancora agli inizi di questa iniziativa e vi sia un lungo cammino da fare, essa ha l'avallo politico dei leader di tutti i paesi coinvolti. Gli auspici sono buoni. Se l'iniziativa procede come pianificato, doterà l'Unione Europea, la NATO, ed i singoli paesi di una notevole capacità aggiuntiva.
Depois da Cimeira de Praga, o ministério da defesa espanhol formou um Grupo de Trabalho Nacional para fazer avançar a iniciativa. O Grupo já ajudou a criar uma equipa multinacional para analisar as várias opções de aquisição e de gestão, que se reuniu pela primeira vez na última semana de Janeiro em Madrid. Esta iniciativa, embora ainda esteja nos seus primeiros dias e tenha um longo caminho a percorrer, tem a aprovação política dos dirigentes de todos os países envolvidos. Os auspícios são bons. Se a iniciativa resultar conforme planeado, proporcionará à União Europeia. à OTAN e aos vários países uma significativa capacidade adicional.
Μετά τη Σύνοδο Κορυφής της Πράγας το ισπανικό υπουργείο Άμυνας, προκειμένου να προωθήσει την πρωτοβουλία, σχημάτισε μια Εθνική Ομάδα Έργου. Αυτή έκτοτε βοήθησε να δημιουργηθεί μια πολυεθνική ομάδα, με στόχο να αναλύσει τις διάφορες επιλογές όσον αφορά την προμήθεια και τη διαχείριση, η οποία για πρώτη φορά συνεδρίασε στη Μαδρίτη, την τελευταία εβδομάδα του Ιανουαρίου. Παρότι η πρωτοβουλία αυτή διανύει τις πρώτες ημέρες της και έχει πολύ δρόμο ακόμη, έχει την πολιτική υποστήριξη των ηγετών όλων των εμπλεκομένων κρατών. Οι οιωνοί είναι καλοί. Αν η πρωτοβουλία προχωρήσει όπως σχεδιάστηκε, θα προσφέρει στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στο ΝΑΤΟ, καθώς και στα μεμονωμένα κράτη σημαντική επιπρόσθετη δυνατότητα.
Po pražském summitu vznikla na španělském Ministerstvu obrany Národní operační skupina, která se zabývá touto iniciativou. Skupina zatím pomohla vytvořit mezinárodní tým, který analyzuje jednotlivé postupy a možnosti řízení, a který se poprvé sešel v posledním lednovém týdnu v Madridu. Ačkoli je iniciativa ve svých počátcích a má před sebou ještě dlouhou cestu, má již plnou politickou důvěru představitelů všech zúčastněných států. Štěstí nám zatím přeje. Podaří-li se realizovat tuto iniciativu podle plánu, budou Evropská unie, NATO i ostatní státy vybaveny významnou dodatečnou schopností.
Siden Prag-topmødet har det spanske forsvarsministerium nedsat en gruppe på nationalt niveau med henblik på at sikre, at projektet skrider fremad. Gruppen har siden været behjælpelig i etableringen af et multinationalt hold, der skal analysere de forskellige muligheder inden for anskaffelser og styring. Dette hold mødtes for første gang i sidste uge i Madrid. Selvom initiativet stadig er ungt og der stadig er lang vej endnu, er der opbakning til det fra alle politikerne i de involverede lande. Fremtidsudsigterne er gode. Hvis initiativet går lige så glat igennem, som det er planlagt, vil det forøge EU's, NATO's og de enkelte landes kapacitet betydeligt.
A prágai csúcstalálkozó óta a spanyol védelmi minisztérium egy Nemzeti Végrehajtó Csoportot hozott létre a kezdeményezés előmozdítására. A Csoport azóta a különböző beszerzési és irányítási opciók elemzéséhez segített létrehozni egy multinacionális teamet, amely először január utolsó hetében ülésezett. Habár a kezdeményezés még csak kezdeti szakaszban van és még hosszú utat kell megtennünk, a részt vevő összes ország vezetői kifejezték politikai támogatásukat. Az előjelek jók. Ha a kezdeményezés a tervek szerint sikerül, akkor az Európai Unió, a NATO és az egyes országok számára jelentős kiegészítő képességet fog biztosítani.
Síðan á leiðtogafundinum í Prag hefur varnarmálaráðuneytið á Spáni sett saman vinnuhóp á eigin vegum sem ætlað er að vinna málinu brautargengi. Þessi hópur hefur síðan hjálpað til við að koma saman fjölþjóðlegum hópi til þess að greina hinar ýmsu innkaupa- og umsýsluleiðir sem fyrir hendi eru. Hópurinn kom fyrst saman í síðustu viku janúar s.l. í Madrid. Þótt þetta verkefni sé á frumstigi og mikið verk óunnið, hefur það pólitískan stuðning leiðtoga alla þeirra þjóða sem að málinu koma. Útlitið er gott. Ef allt fer eins og ætlað er mun verkefnið hafa í för með sér verulega aukna viðbúnaðargetu fyrir NATO, Evrópusambandið og einstök ríki þeirra.
Etter toppmøtet i Praha har det spanske forsvarsdepartementet dannet en nasjonal arbeidsgruppe for å føre initiativet fremover. Gruppen har senere bidratt til å skape et multinasjonalt team for å analysere de forskjellige anskaffelses- og administrasjonsmulighetene, som møttes for første gang i den siste uken av januar i Madrid. Selv om det fortsatt er tidlig for dette initiativet og det er langt frem, har det politisk godkjenning fra lederne i alle de berørte landene. Tegnene er gode. Hvis initiativet blir som det er planlagt, vil det gi EU, NATO og enkeltlandene betydelig tilleggsevne.
Po zakończeniu Szczytu w Pradze, hiszpański minister obrony powołał do życia Krajową Grupę Zadaniową, która ma dalej realizować tę inicjatywę. Grupa pomogła już w utworzeniu międzynarodowego zespołu, którego zadaniem jest analizowanie różnych opcji w zakresie pozyskania i zarządzania. Pierwsze posiedzenie zespołu odbyło się w ostatnim tygodniu stycznia w Madrycie. Chociaż inicjatywa ta liczy sobie niewiele dni i pozostaje w powijakach, uzyskała już poparcie przywódców wszystkich zainteresowanych państw. Wróżby są pomyślne. Jeśli inicjatywa ta rozwinie się zgodnie z planem, wyposaży Unię Europejską, NATO i poszczególne państwa w kolejną znaczącą zdolność.
После пражского саммита для развития этой инициативы министерство обороны Испании создало Национальную целевую группу. За это время целевая группа уже оказала содействие в создании многонациональной группы для проведения анализа различных вариантов закупочной и управленческой деятельности. Ее первое заседание состоялось в январе этого года в Мадриде. Хотя работа над инициативой только началась и предстоит еще пройти долгий путь, она уже получили политическую поддержку руководителей всех стран-участниц. Это служит хорошим предзнаменованием. Если удастся реализовать эту инициативу в соответствии с планом, то у Европейского союза, НАТО и отдельных стран появится значительный дополнительный потенциал.
Після Празького саміту Міністерство оборони Іспанії створило Національну робочу групу, яка має впроваджувати цю ініціативу в життя. Група допомогла створити багатонаціональну команду, яка буде займатись аналізом різних варіантів придбання і менеджменту, і яка вперше зібралась у Мадриді в перший тиждень січня. Хоча ця ініціатива ще тільки народилась і перед нею лежить довгий шлях, вона користується політичною підтримкою керівництва відповідних країн. Це добра ознака. Якщо ініціатива буде здійснена як планується, вона забезпечить Європейський союз, НАТО і окремі країни значними додатковими можливостями.
  NATO Review - Gıda ve G...  
Birincisi, fiyat artışlarının ülkeler ve patlamaya hazır bölgelerin istikrarı üzerinde yapacağı etkiler konusundaki endişelerdir. Örneğin, BM Gıda ve Tarım Örgütü’nün Mart ayında yayınlanan raporunda aşırı sıcaklık, kuraklık, seller ve toprağın niteliğini kaybetmesi nedeniyle Orta Doğu’nun büyük sıkıntılar yaşayabileceğini bildiriliyor.
First, is the concern about the effect that these prices will have on stability within both countries and volatile regions. For example, a report issued in March by the UN’s Food and Agricultural Organization stated that agriculture in the Middle East is likely to suffer losses due to high temperatures, droughts, floods and soil degradation.
Il y a tout d’abord celle qui est liée à l’effet que vont avoir ces prix sur la stabilité tant à l’intérieur des pays qu’à l’intérieur des régions instables. Un rapport publié en mars par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture indiquait, par exemple, qu’au Moyen-Orient l’agriculture enregistrerait probablement des pertes dues à des températures élevées, à des sécheresses, à des inondations et à des dégradations des sols.
An erster Stelle steht die Sorge bezüglich der Auswirkungen, die diese Preise auf die Stabilität in Ländern und instabilen Regionen haben werden. So besagte beispielsweise ein im März veröffentlichter Bericht der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, dass die Landwirtschaft im Nahen Osten wahrscheinlich unter hohen Temperaturen, Dürre, Überflutungen und einer Verschlechterung des Bodens leiden wird.
En primer lugar hay que citar el temor por los posibles efectos que puedan tener esos precios sobre la estabilidad dentro de los diferentes países y en las regiones más inestables. Por ejemplo, en un informe publicado el pasado mes de marzo por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación se establecía que la agricultura de Oriente Medio probablemente sufra bastantes pérdidas a causa de las elevadas temperaturas, las sequías, las inundaciones y la degradación del terreno.
Primo, vi è la preoccupazione per gli effetti che questi prezzi avranno sulla stabilità sia all’interno dei paesi che in regioni instabili. Per esempio, un rapporto pubblicato in marzo dall’Organizzazione dell’ONU per l’alimentazione e l’agricoltura (FAO) ha affermato che l’agricoltura in Medio Oriente è probabile che subisca danni a causa delle alte temperature, della siccità, delle inondazioni e del degrado del suolo.
Em primeiro lugar, existe a preocupação com o efeito que estes preços terão na estabilidade de países e de regiões voláteis. Por exemplo, um relatório emitido em Março pela Organização das Nações Unidas para a Alimentação e a Agricultura declarava que a agricultura no Médio Oriente deverá sofrer perdas devido a temperaturas elevadas, secas, cheias e degradação dos solos.
أولاً: تتصاعد المخاوف جراء غلاء المواد الغذائية وما يترتب عليه من عواقب وخيمة على الوضع الأمني في الدول ولا سيما في المناطق المضطربة أصلاً. وذكر تقرير منظمة الفاو الصادر في شهر مارس أن الزراعة في الشرق الأوسط قد تتدهور وتتراجع بسبب ارتفاع درجات الحرارة وموجات الجفاف والفيضانات وانحسار الأراضي الخصبة.
In de eerste plaats is men bezorgd over het gevolg dat deze prijzen zullen hebben voor de stabiliteit in landen en onrustige regio’s. In een rapport, uitgebracht in maart door de FAO (Food en Agricultural Organization van de VN), staat dat de landbouw in het Midden-Oosten vermoedelijk verliezen zal lijden als gevolg van hoge temperaturen, droogte, overstroming, en uitputting van de bodem.
На първо място, загрижеността от въздействието на тези цени върху стабилността в рисковите страни и региони. В един доклад на Организацията на ООН по прехрана и земеделие, публикуван през март, се посочва например, че земеделието в Близкия изток ще понесе загуби заради високи температури, суша, наводнения и обедняване на почвата.
Za prvé v tom, že ceny potravin ovlivní stabilitu mnoha států a zejména kritických oblastí. Ve zprávě Organizace pro výživu a zemědělství OSN z března letošného roku se uvádí, že zemědělci na Blízkém východě pravděpodobně utrpí velké ztráty v důsledku vysokých teplot, sucha, záplav a degradace půdy.
Esimene mure on mõju, mida hinnad avaldavad nii riikide kui ka tervete regioonide stabiilsusele. Näiteks ütleb ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni märtsis avaldatud aruanne, et Lähis-Ida põllumajanduse saagikust hakkavad tõenäoliselt mõjutama kõrgest temperatuurist, põudadest, üleujutustest ja muldade hävimisest tingitud kahjud.
Első sorban az attól való félelem, hogy az árak ilyen alakulása milyen hatással lesz az egyes országok, valamint a robbanásveszélyes régiók stabilitására. Például, az ENSZ Élelmezésügyi és Mezőgazdasági Szervezete által márciusban kiadott jelentés kijelentette, hogy a közel-keleti mezőgazdsaág valószínűleg megszenvedi a magas hőmérséklet, az aszály, az árvizek és a talaj degradációjának hatását.
Í fyrsta lagi hvaða áhrif þetta verðlag hefur á stöðugleika bæði innanlands og á viðkvæmum svæðum. Í skýrslu sem gefin var út af Matvæla- og landbúnaðarstofnun Sameinuðu þjóðanna í mars sl. kemur fram að líkur eru á að landbúnaður í Mið-Austurlöndum verði fyrir áföllum vegna hækkandi hitastigs, þurrka, flóða og gæðarýrnunar jarðvegs.
Pirma, nerimą kelia kainų poveikis ir pačių šalių, ir neramesnių regionų stabilumui. Pavyzdžiui, šių metų kovą JT Maisto produktų ir žemės ūkio organizacija paskelbė pranešimą, kuriame pateikiamos prognozės apie galimus nuostolius Vidurio Rytų šalių žemės ūkyje dėl karščių, sausros, potvynių ir dirvos degradacijos.
For det første er det bekymringen om den virkningen som disse prisene vil ha på stabilitet både innen land og i voldelige regioner. For eksempel slo en rapport som ble gitt ut i mars av FNs mat- og jordbruksorganisasjon fast at jordbruk i Midtøsten trolig vil lide tap som skyldes høye temperaturer, tørke, oversvømmelse og jorddegradering.
Po pierwsze, występuje niepokój co do skutków, jakie ceny te będą miały na stabilność zarówno w poszczególnych państwach, jak i w niespokojnych regionach. Na przykład, raport opublikowany w marcu przez Organizację Narodów Zjednoczonych do spraw Wyżywienia i Rolnictwa stwierdzał duże prawdopodobieństwo tego, że rolnictwo na Bliskim Wschodzie poniesie straty w wyniku wysokich temperatur, susz, powodzi i degradacji gleby.
În primul rând, este îngrijorarea generată de efectul acestor preţuri asupra stabilităţii din diferite ţări şi regiuni cu evoluţii impredictibile. De exemplu, un raport publicat în martie de către Organizaţia Mondială pentru Alimentaţie şi Agricultură arată că agricultura în Orientul Mijlociu va înregistra probabil pierderi, datorită temperaturilor înalte, secetei, inundaţiilor şi degradării solului.
Во-первых, вызывает беспокойство то, каким образом эти цены могут отразиться на стабильности внутри стран и регионов, положение в которых неустойчиво. Например, в отчете, опубликованном в марте Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН, говорится, что сельское хозяйство на Ближнем Востоке наверняка понесет убытки в связи с жарой, засухами, наводнениями и деградацией почвы.
Po prvé v tom, že ceny potravín ovplyvnia stabilitu mnohých štátov a hlavne kritických oblastí. V správe Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo OSN z marca tohto roku sa uvádza, že poľnohospodári na Blízkom východe pravdepodobne utrpia veľké straty v dôsledku vysokých teplôt, sucha, záplav a degradácie pôdy.
Prvič, skrbijo nas učinki, ki jih bodo imele te cene na stabilnost v državah in nestanovitnih regijah. Na primer: poročilo, ki ga je marca objavila Organizacija ZN za prehrano in kmetijstvo, pravi, da bo kmetijstvo na Bližnjem vzhodu verjetno utrpelo izgube zaradi visokih temperatur, suše, poplav in propadanja tal.
Pirmās bažas ir par to, kāda būs šo cenu ietekme uz stabilitāti gan nestabilo valstu iekšienē, gan kopumā visā reģionā. Piemēram, ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas marta ziņojumā teikts, ka ir paredzams, ka Tuvo Austrumu lauksaimniecība cietīs zaudējumus augsto temperatūru, sausuma, plūdu un augsnes degradēšanās dēļ.
  Eğitimciler olmazsa geç...  
Mi-17 helikopter pilotları ve bakım onarım personelinden doktorlara, polis eğitmenlerinden Ordu uzmanlık okullarında ders verecek hocalara kadar çeşitli konularda eğitim sağlayacak eğitmenlere duyulan ihtiyaç önümüzdeki on ay içinde iki katına çıkacak.
Over the next ten months, our requirement for these trainers will double, with needed skill sets ranging from Mi-17 helicopter pilots and maintainers to doctors, police trainers to instructors at Army branch schools.
Au cours des dix mois à venir, nos besoins concernant ces formateurs vont doubler, les domaines de compétence concernés allant des pilotes et des spécialistes de la maintenance d’hélicoptères Mi-17, aux médecins, aux formateurs de police et aux instructeurs pour les écoles des branches de l’armée de terre.
In den kommenden zehn Monaten wird sich unser Bedarf an solchen Ausbildungsleitern verdoppeln; die benötigten Fähigkeiten reichen von Piloten und Wartungstechnikern von Mi-17-Helikoptern über Ärzte bis hin zu Polizeiausbildern und Schulungsleitern in Armeeschulen.
En los próximos diez meses se duplicarán nuestras necesidades de instructores con conocimientos en temas que van desde pilotaje y mantenimiento de helicópteros Mi-17 hasta sanitarios, y desde la policía a todas las armas del ejército.
Nei prossimi dieci mesi, la nostra esigenza di tali istruttori raddoppierà: le specializzazioni richieste vanno dai piloti di elicotteri Mi-17 e di addetti alla manutenzione al personale sanitario, da istruttori di polizia a istruttori nelle scuole delle varie specialità dell’esercito.
Durante os próximos dez meses, a nossa necessidade deste tipo de formadores irá duplicar, com conhecimentos que irão desde pilotos e mecânicos de helicópteros Mi-17, a médicos, instrutores de polícia e instrutores de especialidade nas escolas do exército.
De komende tien maanden, zal onze behoefte aan deze trainers in aantal verdubbelen. En de vaardigheden waaraan behoefte is, variëren van Mi-17 helikopterpiloten en onderhoudspersoneel tot doctoren, van politietrainers tot instructeurs op afdelingsscholen van de landmacht.
През следващите десет месеца изискванията ни към инструкторите ще се удвоят, като подготовката ще варира от пилоти на хеликоптери М-17 и техници по поддръжката до лекари, полицейски инструктори и инструктори от различните видове войски.
V průběhu nastávajících deseti měsíců se potřeba instruktorů zdvojnásobí; rozsah jejich specializace je od pilotů vrtulníků Mi-17 a zbrojních techniků přes lékaře, policisty až po lektory vojenských škol.
Vajadus nende väljaõpetajate järele, kes peaksid õpetama näiteks MI-17 helikopteripiloote ja hooldusmehi ning arste, aga ka maaväekooli politseiinstruktoreid, muutub järgmise kümne kuu jooksul kahekordseks.
A következő tíz hónap során megkétszereződik az ilyen kiképzőkre vonatkozó igényünk, különböző szakképzettséggel rendelkező szakemberek kellenek majd az Mi-17 helikopter pilótáktól és karbantartó személyzettől kezdve orvosokig, rendőrségi kiképzőtisztekig és katonai tiszthelyettesképzőben alkalmazható kiképzőkig.
Á næstu tíu mánuðum mun þörf okkar fyrir þessa ráðgjafa tvöfaldast, og meðal þess sem þörf er fyrir eru Mi-17 herþyrluflugmenn og þjónustulið þeirra, læknar, þjálfarar fyrir lögreglusveitirnar og leiðbeinendur við herskólana.
Per ateinančius dešimt mėnesių tokių specialių žinių turinčių instruktorių, galinčių mokyti nuo Mi-17 sraigtasparnių pilotų ir mechanikų iki gydytojų, nuo policijos instruktorių iki instruktorių šakinėse armijos mokyklose, poreikis padvigubės.
I løpet av de neste 10 månedene vil vårt behov for disse trenerne dobles, med behov for ferdigheter som strekker seg fra Mi-17 helikopterpiloter og vedlikeholdspersonell til leger, polititrenere og instruktører på hærens skoler.
W ciągu najbliższych 10 miesięcy nasze wymogi dotyczące takich instruktorów podwoją się, z kwalifikacjami sięgającymi tych, którymi dysponują piloci helikopterów Mi-17, serwisanci i lekarze, instruktorzy policji po instruktorów w oddziałach akademii wojskowej.
În următoarele zece luni, necesarul nostru de instructori se va dubla, fiind nevoie de instructori cu diferite calificări, de la piloţi de elicoptere Mi-17 şi personal de întreţinere, la doctori, de la instructori de poliţie, la instructori în şcolile pentru diferitele categorii de arme ale forţelor de uscat.
В ближайшие десять месяцев таких инструкторов нам потребуется вдвое больше; среди специалистов должны быть в том числе вертолетчики, летающие на Ми-17, и техники, обслуживающие их, а также врачи, инструкторы-полицейские и инструкторы школ родов войск СВ.
V priebehu nastávajúcich desiatich mesiacov sa potreba inštruktorov zdvojnásobí; rozsah ich špecializácie je od pilotov vrtuľníkov Mi-17 a zbrojných technikov cez lekárov, policajtov až po lektorov vojenských škôl.
V naslednjih desetih mesecih se bodo naše potrebe po izvajalcih usposabljanj podvojile, znanja, ki jih potrebujemo, pa segajo od pilotov helikopterjev Mi-17 in vzdrževalcev, do zdravnikov, osebja za usposabljanje policije, do inštruktorjev v šolah za različne rodove kopenske vojske.
Nākamo desmit mēnešu laikā mūsu pieprasījums pēc šāda veida instruktoriem divkāršosies, kur apmācības prasmju spektrs variēs no MI-17 helikopteru pilotiem un apkopes personāla līdz ārstiem, policijas instruktoriem un mācību spēkiem, kas strādā armijas apakšnozaru skolās.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow