azt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.xperimania.net
  Press release Xperimani...  
A diákok megértsék a mindennapokban használatos anyagok széles skálájának tulajdonságait, és a bennük lezajló folyamatokat, illetve azt, hogy milyen tulajdonságok miatt praktikus és nélkülözhetetlen egy adott anyag
Explorar e conhecer uma larga variedade de materiais que utilizamos no dia a dia e as suas propriedades, que fazem com que os objectos familiares do quotidiano sejam práticos e indispensáveis;
Να ερευνήσουν και να κατανοήσουν την μεγάλη ποικιλία υλικών, που χρησιμοποιούνται στην καθημερινή ζωή και τις ιδιότητες που καθιστούν τα αντικείμενα εξυπηρετικά και απαραίτητα,
het brede assortiment materialen te onderzoeken en begrijpen die wij in het dagelijks leven gebruiken, en de eigenschappen die vertrouwde voorwerpen praktisch en onmisbaar maken;
изучат и разберат голямото разнообразие от материали, използвани за направата на предмети за ежедневна употреба и свойствата, които правят познатите ни предмети практични и нужни;
Să studieze şi să înţeleagă o gamă variată de materiale folosite în viaţa cotidiană şi proprietăţile care fac obiectele familiare practice şi indispensabile.
raziskovanje in spoznavanje različnih materialov, uporabljenih v vsakodnevnem življenju, ter lastnosti, zaradi katerih so predmeti, ki nas obkrožajo, praktični in nujno potrebni;
Utforska och förstå många olika slags material som används i vårt dagliga liv och vilka egenskaper de har som gör vanliga föremål praktiska och oumbärliga
  Szabà¡lyok  
: részben tudományos pontosság,valamint az azt alátámasztó érvelés minősége, illetve saját tudományos módszerek alkalmazása.
: Scoring will be partly based on the general scientific depth, quality of supporting reasoning for the competition and the use of proper scientific methods.
: Die Bewertung basiert zum Teil auf dem wissenschaftlichen Tiefgang, der Qualität der Argumentationen für den Wettbewerb und dem Einsatz geeigneter wissenschaftlicher Methoden.
: gran parte de la puntuación valorará la solidez del conocimiento científico, la calidad de las pruebas de análisis y el uso de los métodos científicos pertinentes.
: A pontuação será repartida baseando-se na profundidade científica geral, na qualidade da argumentação que serve de suporte ao concurso, e na utilização dos métodos científicos adequados.
:Η βαθμολόγηση θα βασιστεί στο γενικό επιστημονικό υπόβαθρο, την ποιότητα της εξήγησης που το υποστηρίζει και τη χρήση κατάλληλων επιστημονικών μεθόδων.
: De score zal gedeeltelijk gebaseerd zijn op de algemene wetenschappelijke diepte, de kwaliteit van de ondersteunende redenering voor de competitie, en het gebruik van de juiste wetenschappelijke methoden.
: Присъждането на точки ще се основава отчасти на научната задълбоченост, качеството на придружаващите разсъждения и използването на подходящи научни методи.
: Bodové hodnocení bude z části záležet také na míře odbornosti příspěvku, kvalitě podpůrných argumentů a použití odpovídajících vědeckých postupů.
: Point vil blive givet på baggrund af den generelle videnskabelige dybde, kvaliteten af den medfølgende argumentation til konkurrencen og den korrekte brug af videnskabelige metoder.
Punkte jagatakse kõigepealt selle põhjal, kui teaduslikult töö on teostatud, kui kvaliteetne on sellega kaasnev arutlus ning kas kasutatud on õigeid teaduslikke meetodeid.
: Arviointi perustuu osaksi yleiseen tieteelliseen syvyyteen, päättelyn laatuun ja tieteellisten menetelmien käyttöön.
: Vertinant bus dalinai atsižvelgiama į bendrą mokslinę erudiciją, paaiškinimų argumentacijos kokybę ir mokslinių metodų panaudojimo tinkamumą.
: ocena prac będzie częściowo opierać się na ogólnych zasadach jakości naukowej i dedukcji, z użyciem metod naukowych.
: Punctajul se va baza în parte pe gradul general de profunzime ştiinţifică, pe calitatea motivaţiei oferite în cazul concursului şi pe utilizarea metodelor ştiinţifice adecvate
: Súťažný príspevok by mal silne vizuálne zapôsobiť, mal by vyjadrovať zrozumiteľné a významné posolstvo a preukázať pochopenie určených tém.
: Točkovanje bo deloma temeljilo na splošni globini znanstvenega raziskovanja, kakovosti spremljevalnih razlag/zaključkov ter uporabi ustreznih znanstvenih metod.
: Bedömningen kommer delvis att baseras på det allmänna vetenskapliga djupet, kvaliteten på stödjande resonemang för tävlingen och användningen av lämpliga vetenskapliga metoder.
: Punktu iegūšana būs daļēji balstīta uz vispārīgām zināšanām par zinātni, uz konkursa nozīmes atbalstīšanas kvalitāti un uz piemērotu zinātniesko metožu pielietojumu.
: Il-punteġġ se jkun ibbażat parzjalment fuq il-profondità xjentifika ġenerali, il-kwalità tar-raġunament ta’ appoġġ għall-kompetizzjoni u l-użu ta’ metodi xjentifiċi adattati.
  A petrolkémia szerepe a...  
Még a szélenergiához is hozzájárul kicsit a petrolkémia. Az acylic erősebbé teszi azt a kötőanyagot, mellyel a szélturbinák lapátjait készítik, hogy hatékonyabban működhessen. Epoxy gyantát használnak a modern szélturbinák forgólapátjainak előállításánál.
Até a própria energia eólica recebe ajuda da petroquímica. É adicionado acrílico às colas utilizadas para a montagem das pás das turbinas, para modificar a sua resistência. As resinas epoxy utilizadas na produção das pás dos rotores ajudaram as turbinas eólicas modernas a tornarem-se cada vez mais eficientes. No curto prazo, a energia eólica será a energia mais competitiva, em termos de custo, na Europa.
Ακόμα και η αιολική ενέργεια υποστηρίζεται από την πετροχημεία. Το ακρυλικό προστίθεται στη συγκολλητική ύλη, που χρησιμοποιείται για τη συναρμολόγηση των πτερυγίων των ανεμογεννητριών, προκειμένου να τροποποιήσει την αντοχή τους. Οι εποξειδικές ρητίνες, που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή των λεπίδων του στροφέα, βοηθούν τις μοντέρνες ανεμογεννήτριες να γίνουν αυξανόμενα αποδοτικές. Σε βραχυπρόθεσμο επίπεδο, η αιολική ενέργεια είναι η πιο οικονομικά ανταγωνιστική ενέργεια στην Ευρώπη.
Zelfs windenergie krijgt hulp van de petrochemie. Acryl wordt toegevoegd aan de lijm die wordt gebruikt bij de assemblage van windturbinebladen om zo hun weerstand aan te passen. Door epoxyharsen, die worden gebruikt bij de productie van rotorbladen, worden moderne windturbines steeds efficiënter. Op de korte termijn is windenergie de qua kosten meest concurrerende energievorm in Europa.
Дори и вятърната енергия получава помощ от нефтохимията. За да могат вятърните турбинни лопатки да бъдат по-устойчиви, към лепилата, които се използват за тяхното сглобяване, се добавя акрил. Епоксидната смола, която се изоплзва за производството на лопатки за работни колела, спомага за по-голямата ефективност на модерните вятърни турбини.
Chiar şi energia eoliană primeşte o mână de ajutor din partea petrochimiei. Pentru a modifica rezistenţa palelor turbinelor, adezivii folosiţi la asamblarea lor încorporează acilaţi. Răşinile epoxidice folosite la producerea palelor rotorului sporesc randamentul turbinelor eoliene. Pe termen scurt, energia eoliană este considerată cea mai rentabilă în Europa.
Celo vetrna energija se nekoliko opira na petrokemijo. Lepilom za pričvrščanje lopativ vetrnih turbin dodajajo akril in tako povečajo njihovo vzdržljivost. Zaradi epoksalnih smol, ki se uporabljajo pri izdelavi lopatic rotorjev, so vetrne turbine postale izjemno učinkovite. Trenutno je vetrna energija cenovno najučinkovitejša alternativna energija v Evropi.
Till och med vindenergin får hjälp av petrokemi. Acylic tillsätts i bindemedel som används för att sätta ihop bladen i vindturbiner för att modifiera deras hållfasthet. Epoxihartser används i produktionen av rotorblad för att göra moderna vindturbiner allt effektivare. På kort sikt är vindenergi den mest kostnadseffektiva energin i Europa.
  Tà¡rsalgà¡sok  
Az Xperimania társalgás azt a célt szolgálja, hogy az osztályok - egy vagy több tanár vezetésével - érdeklődését tudatosan felkeltse a petrolkémia minden területe iránt. Mivel ezek a társalgások híres európai szakértőket és Európa különböző országaiból résztvevő osztályokat hozza összeköttetésbe, egy adott témára koncentrálva jelentősen növelhetik az iskolai foglakozás minőségét.
As sessões de chat Xperimania destinam-se a turmas, dirigidas por um ou mais professores, e têm como finalidade a promoção do conhecimento em todos os aspectos da petroquímica. Dado que estas sessões reúnem personalidades europeias importantes e alunos de diferentes países europeus, elas devem promover uma aula focalizada num conteúdo significativo.
Οι συνεδρίες συζητήσεων της Xperimania απευθύνονται σε τάξεις που καθοδηγούνται από ένα ή περισσότερους εκπαιδευτικούς και σκοπεύουν στην προώθηση της συνειδητοποίησης όλων των διαστάσεων της Πετροχημείας. Καθώς αυτές οι συζητήσεις φέρνουν κοντά σημαντικές Ευρωπαϊκές προσωπικότητες και τάξεις από διάφορες Ευρωπαϊκές χώρες, μπορούν να ενισχύσουν ένα μάθημα επικεντρώνοντας σε ένα σημαντικό ζήτημα.
De chat-sessies van Xperimania richten zich op klassen onder leiding van een of meer leerkrachten en hebben tot doel het bewustzijn te stimuleren van alle aspecten van de petrochemie. Daar deze chat-sessies Europese sleutelfiguren en klassen uit verschillende Europese landen bijeenbrengen, kunnen ze een les versterken die gericht is op een belangrijk onderwerp.
Xperimanian chatti-istunnot on tarkoitettu yhden tai useamman opettajat johtamille luokille, ja niiden avulla pyritään lisäämään kaikilta osin tietoutta petrokemiasta. Chatit tuovat yhteen avainasemissa toimivia eurooppalaisia ja koululuokkia eri maista, ja voivat siten tehostaa tärkeän aiheen opettamista.
„Xperimania” pokalbiai internete yra skirti pamokoms, kurias veda vienas ar keli mokytojai ir kurių tikslas yra susipažindinti su įvairiais naftos chemijos aspektais. Kadangi šiuose pokalbiuose internete dalyvauja svarbiausi Europos asmenys ir klasės iš įvairių Europos šalių, pokalbiai, kurių metu dėmesys skiriamas svarbiems klausimams, galėtų pagerinti pamokos kokybę.
Sesiunile de chat Xperimania se adresează claselor coordonate de unul sau mai multe cadre didactice şi au ca obiectiv promovarea tuturor aspectelor petrochimiei. Având în vedere că sesiunile de chat vor reuni personalităţi europene cheie şi colective de elevi din diferite şcoli europene, ele pot acţiona ca un catalizator al orelor de curs, prin abordarea unui subiect de real interes.
Xperimania tērzēšanas sesijas ir paredzētas klasēm, kuras vada viens vai vairāki skolotāji un kuru mērķis ir veicināt petroķīmijas aspektu saprašanu. Tā kā šīs tērzēšanas saved kopā nozīmgākās Eiropas personības un klases no dažādām Eiropas valstīm, tās var uzlabot stundas, kurās uzmanība tiek pievērsta būtiskam priekšmetam.
Is-sessjonijiet ta' chat ta' Xperimania jindirizzaw klassijiet li jkunu mmexxija minn għalliem/a jew aktar u għandhom l-għan li jippromwovu għarfien dwar l-aspetti kollha tal-petrokimika. Minħabba li dawn iċ-chats jiġbru flimkien personalitajiet Ewropej ewlenin u klassijiet minn pajjiżi Ewropej differenti, jistgħu jagħmlu lezzjoni li tiffoka fuq suġġett sinifikanti ħafna aktar interessanti.
  Xperimania nagykövetek  
A tanárok a workshop témáját egy adott listából választhatják ki annak érdekében, hogy jobban beleilleszthessék azt a tantervükbe. A workshopok után az osztályoknak egy összefoglalót kell készíteniük tapasztalataikról, melyet az Xperimania honlapon teszünk közzé képekkel, videóval vagy más multimédiás anyaggal.
A partir de uma lista de tópicos, os professores podem seleccionar o tema do workshop que melhor se adeque ao seu currículo. Após os workshops, os alunos são motivados a produzir um relatório das experiências, que, com imagens, videos ou outro material multimedia, vão ser publicados no sítio Web de Xperimania.
Οι εκπαιδευτικοί μπορούν να επιλέξουν το θέμα του εργαστηρίου από μία λίστα θεμάτων, ώστε να αντιστοιχεί καλύτερα στο αναλυτικό πρόγραμμα που ακολουθούν. Μετά το τέλος του εργαστηρίου, η τάξη θα ενθαρρύνεται να συντάξει μια αναφορά σχετικά με την εμπειρία της, η οποία θα δημοσιευθεί στην ιστοσελίδα του Xperimania με φωτογραφίες, βίντεο ή άλλο πολυμεσικό υλικό.
De leerkrachten kunnen het onderwerp van de workshop uit een lijst kiezen, om die zo beter op hun lesprogramma te laten aansluiten. De leerlingen worden aangemoedigd na de workshop een verslag te maken van hun ervaringen, en dat wordt op de website van Xperimania met beeldmateriaal, video’s of ander multimediaal materiaal gepubliceerd.
Учителите могат да си изберат темата на работилницата от списък с теми така, че тя да пасне на учебния им план. След работилницата класовете ще могат да създадат доклади върху онова, което са работили, и те ще бъдат публикуване на сайта на Xperimania, придружени от съответните снимки, видео или други мултимедийни материали.
Profesorii vor putea selecta tema atelierului dintr-o listă de propuneri, astfel încât aceasta să se integreze cât mai bine în curriculumul lor. După vizita ambasadorilor, clasele respective vor fi invitate să redacteze câte un raport, acesta urmând să fie publicat pe site-ul Xperimania, alături de fotografii, filme sau alte materiale multimedia.
Učitelji si lahko sami izberejo temo delavnice s seznama tem ter na ta način zagotovijo, da bo v skladu z učnim načrtom. Po delavnicah bodo razredi pripravili poročilo o svoji izkušnji, ki bo skupaj s slikami, video posnetki ali drugim multimedijskim materialom objavljeno na spletni strani Xperimania.
Lärarna kan välja tema för workshopen från en lista med teman för att den ska passa deras läroplan. Efter dessa workshops uppmuntras klasserna att göra en rapport om sina upplevelser, som kommer att publiceras på Xperimania-webbplatsen med bilder, videor eller annat multimediematerial.
  Ambassadors tour closes  
Molekuláris alakjuk megváltozik a nap ultraibolya (UV) sugárzására és más színt vesznek fel . A gyöngyök színe felhős időben is megváltozik, ami azt bizonyítja, hogy a felhők nem szűrik meg teljes mértékben az UV sugarakat.
The beads contain photochromatic dyes. Their molecular shape changes with exposure to ultraviolet (UV) light caught from the sun, changing the colour. The beads also change colour on a cloudy day, which proves that the clouds don’t totally block the UV light.
Ces perles contiennent des colorants photochromatiques. Leur forme moléculaire change avec une exposition aux ultraviolets (UV) produits par le soleil, ce qui les fait changer de couleur. Ce phénomène se produit également par temps nuageux, ce qui prouve que les nuages ne bloquent pas totalement les UV.
Die Perlen enthalten photochromatischen Farbstoff. Ihre Molekulare verändern sich, wenn sie dem ultravioletten Licht (UV) der Sonne ausgesetzt sind. Sie verändern ihre Farbe. Die Perlen verändern ihre Farbe auch an einem wolkenbedeckten Tag. Das beweist, dass die Wolken das UV-Licht nicht vollständig blockieren.
Las cuentas contienen tintes fotocromáticos. Su estructura molecular cambia con la exposición a los rayos de luz ultravioleta (UV) del sol y cambia de color. Las cuentas también cambian de color si hay nubes, lo que demuestra que las nubes no impiden totalmente el paso de los rayos UV.
Le perline contengono coloranti fotocromatici. La loro forma molecolare cambia con l'esposizione ai raggi ultravioletti (UV), la luce catturata fa sì che il colore cambi. Le perline cambiano anche colore in una giornata nuvolosa, il che prova che le nuvole non bloccano completamente la luce dei raggi UV.
As contas contêm coloração foto cromática. A forma das suas moléculas altera-se com exposição aos raios ultravioleta (UV) do sol, mudando de cor. As contas também alteram a cor em dias nublados, o que prova que as nuvens não bloqueiam totalmente os raios UV.
Οι χάντρες περιέχουν φωτοχρωματικές βαφές. Το μοριακό τους σχήμα αλλάζει κατά την έκθεσή τους σε υπεριώδη (UV) ακτινοβολία που παράγει ο ήλιος, αλλάζοντας χρώμα. Οι χάντρες, επίσης, αλλάζουν χρώμα όταν η μέρα είναι συννεφιασμένη, πράγμα που αποδεικνύει ότι τα σύννεφα δεν εμποδίζουν ολοκληρωτικά την υπεριώδη ακτινοβολία.
De kralen bevatten fotochromatische verfstoffen. De moleculaire vorm daarvan verandert naarmate ze worden blootgesteld aan ultraviolet (UV) licht van de zon, waardoor ze van kleur veranderen. De kralen veranderen ook van kleur op bewolkte dagen, wat aantoont dat wolken het UV-licht niet volledig tegenhouden.
Мънистата съдържат фотохроматични бои. Тяхната молекулярна форма се променя при излагането на ултравиолетова светлина, уловена от слънцето, като променя цвета им. Мънистата променят цвета си също и в облачни дни, което доказва, че облаците не спират напълно ултравиолетовите лъчи.
Koraliki zawierają fotochromatyczne barwinki. Ich kształt molekularny zmienia się wskutek wystawienia na działanie promieni ultrafioletowych (UV) wytwarzanych przez słońce, wskutek czego zmieniają kolor. Koraliki zmienią kolor także w pochmurny dzień co dowodzi, że chmury nie do końca przeciwdziałają promieniowaniu UV.
Mărgelele conţin vopsele fotocromatice. Structura lor moleculară se modifică în urma expunerii la razele ultraviolete provenite de la soare şi îşi schimbă culoarea. Mărgelele îşi schimbă culoarea şi într-o zi noroasă, ceea ce demonstrează că norii nu blochează în totalitate razele ultraviolete.
Stekleni biseri vsebujejo fotokromatska barvila. Njihova molekularna oblika se spremeni, če jih izpostavimo ultravioletni (UV) sončni svetlobi zato spremenijo barvo. Stekleni biseri spremenijo barvo tudi, če je dan oblačen, kar dokazuje, da oblaki ne zadržijo vse UV svetlobe.
Pärlorna innehåller fotokromatiska färgämnen. Deras molekylära form ändras när de utsätts för ultraviolett (UV) ljus från solen och då förändras färgen. Pärlorna ändrar färg även en molnig dag vilket bevisar att moln inte helt stoppar UV-ljuset.
  (Petrol)kémiai szerek: ...  
Egy nem régi (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg) Federchimica által készített filmben (Olasz Kémiai Szövetség) a főszereplő egy olyan világban ébred fel, ahol nincs kémia, és azt veszi észre, hogy a legtöbb tárgy eltűnt körülötte.
Num vídeo recente (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg) produzido pela Federchimica (Federação Química Italiana) a principal personagem acorda num mundo sem química e dá-se conta que a maioria dos objectos à sua volta desapareceram.
Σ’ ένα πρόσφατο βίντεο, (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg) παραγωγή της Federchimica (Ιταλική Ομοσπονδία Χημικών Προϊόντων), ο πρωταγωνιστής ξυπνά σ’ έναν κόσμο χωρίς χημεία και συνειδητοποιεί ότι τα περισσότερα αντικείμενα γύρω του έχουν εξαφανιστεί.
In een recente video (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg), geproduceerd door Federchimica (de Italiaanse chemische federatie), wordt de hoofdpersoon wakker in een wereld zonder scheikunde, en beseft hij dat de meeste voorwerpen om hem heen zijn verdwenen.
В един нов филм (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg) създаден отот Federchimica (Италианската Федерация за химия), главният герой се събужда в свят без химически продукти и установява, че повечето от предметите около него са изчезнали.
In a recent video (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg) produced by Federchimica (the Italian Chemical Federation) the main character wakes up in a world without chemistry, and realises that most of the objects around him have disappeared.
Într-un videoclip produs de curând (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg) de Federchimica, Federaţia Italiană a Industriei Chimice, personajul principal se trezeşte într-o lume fără chimie şi observă că majoritatea obiectelor din jurul lui au dispărut.
V nedavnem videoposnetku (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg), ki ga je izdelala zveza Federchimica (Italijanska kemijska zveza) se osrednji lik zbudi v svet brez kemije in ugotovi, da so nekateri predmeti iz njegovega življenja preprosto izginili.
I en ny video (http://www.youtube.com/watch?v=28MxRV8WYWg) producerad av Federchimica (den italienska kemiorganisationen) vaknar huvudpersonen upp i en värld utan kemi och inser att de flesta föremål i hans liv har försvunnit.
  Ambassadors tour closes  
“Óriási volt a siker. Igazán nagy volt az érdeklődés a workshopok iránt és azt láttuk, hogy a diákok és a tanárok nagyon élvezték azokat,” mesélték az Xperimania nagykövetek. “A gyerekek összemaszatolhatták magukat a tudományos kísérletek során.”
“It's been a tremendous success. We had a really high demand for workshops and we saw that the students and teachers really enjoyed them,” said the Xperimania ambassadors. “The kids had the chance to really get messy and get their hands on the science.”
« Les ateliers ont été couronnés de succès. Ils ont fait l’objet d’une très forte demande et élèves comme enseignants ont particulièrement apprécié leur expérience », ont ajouté les Ambassadeurs Xperimania. « Les enfants ont eu la chance de se salir les mains et de découvrir les sciences par eux-mêmes. »
Die Xperimania BotschafterInnen sagten: "Es war ein überwältigender Erfolg. Die Workshops hatten ein hohes Niveau und wir haben gesehen, dass LehrerInnen und SchülerInnen großen Spaß daran hatten. Die Kids hatten die Möglichkeit, sich die Hände schmutzig zu machen und Wissenschaft aus erster Hand zu erfahren".
“Ha tenido un éxito impresionante. Hemos recibido mucha demanda de talleres y nos hemos dado cuenta de cuánto han disfrutado los alumnos y los profesores” afirmó una de las embajadoras. “Los niños tuvieron la oportunidad de experimentar auténticamente con la ciencia, tocándola con las manos y manchándose con los materiales.”
“E’ stato un successo incredibile. Abbiamo avuto un numero elevatissimo di richieste per i workshop e abbiamo constatato che gli studenti e gli insegnanti li hanno davvero apprezzati” hanno detto gli ambasciatori di Xperimania. “I bambini hanno avuto la possibilità di fare confusione e di mettere le mani nella scienza.”
“Tem sido um enorme sucesso. Houve na realidade uma grande adesão às oficinas e constatámos que professores e alunos gostaram de facto de participar,” afirmaram os embaixadores de Xperimania. “Os jovens tiveram mesmo a possibilidade de se sujar e meter as mãos na ciência.”
«Ήταν τεράστια επιτυχία. Υπήρξε μεγάλη ζήτηση για τα εργαστήρια και είδαμε ότι άρεσαν πραγματικά τόσο στους μαθητές όσο και στους εκπαιδευτικούς» είπαν οι πρεσβευτές του Χperimania. «Τα παιδιά είχαν την ευκαιρία να εμπλακούν προσωπικά και να μάθουν εμπειρικά για τις φυσικές επιστήμες».
“Het was een doorslaand succes. We hadden een enorm aantal aanvragen voor workshops ontvangen en we zagen dat de leerlingen en leerkrachten er echt plezier in hadden,” aldus de ambassadeurs van Xperimania. “De leerlingen kregen de kans om hun handen vies te maken en praktisch met natuur- en scheikunde aan de slag te gaan.”
“Това беше един пълен успех. Имахме наистина голямо търсене на работилниците от страна на училищата и видяхме, че учениците и учителите наистина ги харесаха", споделиха Посланиците на Xperimania. "Децата имаха шанса да се набъркат в истинската действителност и да пипнат с ръце науката"
„Osiągnęliśmy ogromny sukces. Zapotrzebowanie na warsztaty było ogromne i zauważyliśmy, że uczniowie jak i nauczyciele dobrze się podczas nich bawili” powiedział jeden z ambasadorów Xperimanii dodając, że „uczniowie mieli możliwość pobawienia się nauką oraz w sposób praktyczny poznać czym są nauki ścisłe”.
„A fost un succes uriaş. Am avut numeroase solicitări de a organiza ateliere şi am observat că au fost gustate atât de elevi, cât şi de cadrele didactice”, au declarat ambasadorii Xperimania. „Copiii au avut ocazia să participe în mod activ la activităţile practice.”
"To je bil izjemen uspeh. Glede izvedbe delavnic imamo zelo visoka merila, vendar smo opazili, da so učenci in učitelji v njih uživali, " so dejali Xperimanijini ambasadorji. " Otroci so dobili priložnost, da lahko naravoslovje tudi sami preizkusijo v praksi."
”Det har varit en enorm framgång. Våra workshops var väldigt efterfrågade, och vi såg att eleverna och lärarna verkligen tyckte om dem,” sa Xperimania-ambassadörerna. “Eleverna fick chansen att verkligen stöka ner och pröva på naturvetenskap i praktiken.”
  Szabà¡lyok  
Az Európai Iskolahálózat vagy az Appe kizárhatja a versenyből azt a pályázót, aki nem tartja be a határidőt vagy ha megszegi a „jogi és etikai szabályok” részben felsorolt bármely szabályt.
European Schoolnet or Appe may decide to disqualify an entry if it has not been submitted in time, partly or as a whole; or if the entry breaks any of the rules under Legal and Ethical issues.
European Schoolnet ou l’APPE se réservent le droit de disqualifier une contribution si celle-ci n’a pas été envoyée à temps, en tout ou en partie, ou si celle-ci ne respecte par l’un des points énoncés dans la section « Questions légales et éthiques ».
European Schoolnet oder Appe kann einen Beitrag teilweise oder zur Gänze disqualifizieren, wenn er nicht zeitgereicht eingereicht wurde oder wenn der Beitrag gegen die Regeln verstößt, die unter "rechtliche und Ethische Grundsätze" festgelegt wurden.
European Schoolnet o Appe podrán descalificar una propuesta si está fuera de plazo parcial o totalmente o si no cumple con alguna de las reglas del apartado de las Cuestiones legales y éticas.
European Schoolnet o Appe possono decidere di squalificare un’opera, in parte o come tutto, se presentata oltre i termini; o qualora l’opera contravvenga alle condizioni riportate nelle “Questioni Etiche e Legali”.
A European Schoolnet ou a Appe podem desqualificar um trabalho que não tenha sido enviado dentro do prazo, parcial ou totalmente; ou se infringir qualquer questão legal ou ética.
Το European Schoolnet ή η Appe μπορούν να αποφασίσουν την απόρριψη μιας συμμετοχής αν δεν έχει υποβληθεί εγκαίρως, μερικά ή ολικά ή αν παραβαίνει κα΄ποιο από τους κανόνες των Νομικών και Ηθικών ζητημάτων.
European Schoolnet of Appe kan beslissen een inzending te diskwalificeren als die geheel of gedeeltelijk niet op tijd is ingediend, of als de inzending in strijd is met een of meer van de regels onder Wettelijke en ethische kwesties.
ЕУМ или Аппе могат да решат да дисквалифицират определена разработка ако тя не е била заредена на страницата навреме – частично или изцяло, както и ако нарушава която и да е от Правните и етични норми.
Pracovníci společnosti European Schoolnet nebo asociace Appe se mohou rozhodnout příspěvek ze soutěže vyřadit, pokud celý nebo některé jeho část nebyly zaslány včas, nebo pokud neodpovídají některému z pravidel uvedených v části „Právní a etické aspekty”.
Europæiske Skolenet eller Appe kan beslutte at diskvalificere et bidrag, hvis det ikke er blevet indsendt i tide, helt eller delvist, eller hvis bidraget overtræder nogen af reglerne under Juridiske og etiske forhold.
European Schoolnetil või Appel on õigus kõrvaldada konkursilt töö, mis pole esitatud õigeaegselt või rikub eespool nimetatud õiguslikke või eetilisi sätteid.
Euroopan kouluverkko tai Appe voi hylätä kilpailuehdotuksen, mikäli sitä ei ole toimitettu ajoissa, osittain tai kokonaan; tai jos kilpailuehdotus rikkoo jotakin laki- ja eettiset kysymykset -osion säännöistä.
„European Schoolnet” ar APPE gali nuspręsti dalyvius diskvalifikuoti, jeigu jie nepateiks darbų laiku arba pateiks juos nepilnai, taip pat jeigu jų darbai pažeis bet kurį iš teisinių ir etinių aspektų.
European Schoolnet lub Appe mogą zadecydować o zdyskwalifikowaniu pracy konkursowej, jeżeli nie będzie dotrzymany termin przysłania pracy, częściowo lub w całości; lub jeżeli praca złamie zasady konkursu zawarte w rozdziale "Aspekty prawne i etyczne".
European Schoolnet sau Appe pot lua decizia de a descalifica o lucrare dacă aceasta a depăşit termenul stabilit pentru trimitere, fie parţial, fie în totalitate, sau dacă aceasta încalcă vreo prevedere prevăzută la capitolul „Aspecte etice şi legale”.
Európska sieť škôl alebo Appe sa môžu rozhodnúť diskvalifikovať každý príspevok, ktorý nebol zaslaný včas, nebol úplný ako celok alebo ak chýbala nejaká časť, alebo ak príspevok porušuje niektoré z pravidiel uvedených v časti „Právne
Evropsko šolsko omrežje in/ali Appe lahko prispevek delno ali v celoti diskvalificirata, če ta ni bil oddan pravočasno ali če je kršil katero koli izmed pravil iz poglavja Pravna in etična vprašanja.
Europeiska skoldatanätet eller Appe kan besluta att diskvalificera ett bidrag om delar av det eller hela bidraget inte har skickats in i tid, eller om bidraget bryter mot någon av reglerna under juridiska och etiska frågor.
European Schoolnet vai Appe var izlemt diskvalificēt darbu, ja tas nav iesniegts laikā, daļēji vai kā viens vesels; vai arī, ja darbs pārkāpj jebkuru no likumiem, kas ietilpst juridiskajos un ētiskajos jautājumos.
European Schoolnet jew Appe jistgħu jiddeċiedu li jiskwalifikaw sottomissjoni jekk din ma tkunx ġiet sottomessa fil-ħin, kollha jew parti minnha; jew jekk is-sottomissjoni tikser kwalunkwe regola taħt kwistjonijiet Legali u Etiċi.
  Ambassadors tour closes  
Mind a 18 workshop rövid beszélgetéssel kezdődött, ahol fény derült a diákok tudománnyal kapcsolatos véleményeire, hogy vajon kedvelik-e azt, vagy sem. Majd a témába való elmélyülés során, a diákoknak petrolkémiai termékeket kellett megnevezniük hétköznapjaikból.
Each of the 18 workshops started with a short discussion about students’ preconceptions of science and whether they liked it or not. Then, to get a step deeper into the topic, the students were asked to name petrochemical products from their everyday life and their properties.
Chacun des 18 ateliers commençait par un bref débat sur les idées reçues et l’intérêt des élèves concernant les sciences. Ensuite, pour approfondir le sujet, les élèves étaient invités à citer des produits pétrochimiques de leur vie quotidienne, ainsi que leurs propriétés.
Jeder der 18 Workshops begann mit einer kurzen Diskussion über die vorgefassten Meinungen der SchülerInnen über Naturwissenschaften. Um weiter in das Thema einzutauchen wurden die Jugendlichen anschließend gebeten, petrochemische Produkte aus ihrem täglichen Leben sowie deren Materialeigenschaften zu nennen.
Cada uno de los 18 talleres empezó con un breve debate sobre las ideas preconcebidas de los estudiantes sobre las ciencias y si les gustaban o no. Después, para profundizar en el tema, se les preguntó si conocían algún producto petroquímico de uso diario y sus propiedades.
Ciascuno dei 18 workshop è iniziato con una breve discussione sui pregiudizi degli studenti riguardo la scienza e sul fatto che a loro piacesse o meno. Poi per entrare maggiormente nell'argomento è stato chiesto agli studenti di nominare deiprodotti petrolchimici che facessero parte della loro vita quotidiana e le loro proprietà.
Cada uma das 18 oficinas foi iniciada com um pequeno debate sobre as ideias que os jovens tinham sobre ciência e se gostavam ou não desta área. Seguidamente, e para aprofundar o tema, os alunos nomearam produtos petroquímicos utilizados no seu dia-a-dia e as suas propriedades.
Κάθε ένα από τα 18 εργαστήρια ξεκίνησαν με μια σύντομη συζήτηση αναφορικά με τις προκατασκευασμένες αντιλήψεις των μαθητών για τις φυσικές επιστήμες και αν τους άρεσαν ή όχι. Κατόπιν, για να γίνει ένα βήμα περαιτέρω εμβαθύνοντας στο θέμα, ζητήθηκε από τους μαθητές να ονομάσουν πετροχημικά προϊόντα από την καθημερινότητά τους και τις ιδιότητές τους.
Elk van de 18 workshops begon met een korte bespreking van de mening die de leerlingen van tevoren over de exacte vakken hadden en of ze die vakken leuk vonden of niet. Vervolgens werd dieper op het onderwerp ingegaan door de leerlingen te vragen om petrochemische producten op te noemen die ze in het dagelijks leven tegenkomen en de eigenschappen ervan te benoemen.
Всяка една от 18-те работилници започна с кратка дискусия относно предварителните нагласи на учениците по отношение на частните науки и това дали те ги харесват или не. После, за да навлязат малко по-дълбоко в материята, учениците бяха помолвани да назоват нефтохимични продукти от тяхното всекидневие и лични вещи.
Każdy z 18 warsztatów rozpoczynał się od krótkiej rozmowy mającej na celu poznanie opinii uczniów na temat przedmiotów ścisłych oraz tego czy uczniowie je lubią czy też nie. Następnie, aby zagłębić się bardziej w zagadnienie, uczniowie mieli za zadanie wymienić nazwy produktów petrochemicznych, które występują w ich codziennym życiu oraz podać ich właściwości.
Cele 18 ateliere au început cu o scurtă discuţie despre preconcepţiile elevilor în materie de ştiinţă şi cu întrebarea dacă aceasta e pe placul lor. Apoi, pentru a aprofunda subiectul, elevii au fost rugaţi să enumere produse petrochimice din viaţa de zi cu zi, precum şi proprietăţile acestora.
Vsaka od osemnajstih delavnic se je začela s kratko razpravo o tem, kakšne predstave imajo učenci o naravoslovju ter ali jim je všeč ali ne. Nato so učence z namenom, da bi nekoliko poglobili temo zaprosili, naj naštejejo petrokemične izdelke iz vsakdanjega življenja ter njihove lastnosti.
Alla 18 workshops började med en kort diskussion om elevernas uppfattning av naturvetenskap och om de tyckte om ämnet eller inte. För att komma in i ämnet fick eleverna räkna upp petrokemiska produkter i sin vardag och deras egenskaper.
  Tà¡rsalgà¡s a környezet...  
szlovén diák kérdésére válaszolva elmondta, hogy ha egy napon a világ olajkészletei kimerülnének, nem lenne több közlekedés, nem lennének ipari termékek, műanyagok- a kőkorszakban találnánk magunkat. Dr. Van der Linden azt is megemlítette, hogy a műanyagipar a világ olajkészletének mindössze 4%-át használja fel.
that if all the world’s oil resources would vanish in one moment, there would be no more transportation, no industrial products, nor plastics – we would be back in the Stone Age. Anyhow, Dr. Van der Linden mentioned also that plastic industry consumes only 4% of world’s oil reserves, and that there is at least as much oil in reserves to be exploited in future, as there is in the current, proven reserves.
en disant que si toutes les ressources en pétrole du monde devaient disparaître d’une seconde à l’autre, il n’y aurait plus de transports, plus de produits industriels, plus de plastiques et que nous serions de retour à l’âge de pierre. Le Dr Van der Linden a également mentionné que l’industrie plastique ne consomme que 4% des ressources en pétrole du monde et que les réserves de pétrole à exploiter à l’avenir sont au moins aussi grandes que les réserves actuelles, connues.
dass, wenn alle Ölreserven der Welt mit einem Schlag aufgebraucht wären, es keinen Transport, keine Industrieprodukte und keinen Kunststoff mehr gäbe – wir wären in die Steinzeit zurückversetzt. Aber Herr Dr. Van der Linden sagte auch, dass die Kunststoffindustrie nur 4% der weltweiten Ölreserven benötigt und dass es in Zukunft mindestens noch so viele Ölreserven zu entdecken gibt, wie wir momentan bereits haben.
de Eslovenia que si todos los recursos del mundo desaparecieran en un minuto, no habría transporte, ni productos industriales, ni plásticos, con lo que volveríamos a la Edad de Piedra. El Dr. Van der Linden mencionó no obstante, que la industria plástica consume únicamente el 4% de las reservas mundiales de petróleo y que las reservas de petróleo a explotar en el futuro son al menos tan grandes como las reservas actuales que se conocen.
Molti studenti sono risultati molto interessati a tematiche relative alla disponibilità di risorse di petrolio.. Roger Van der Linden di Borealis ha replicato ad una domanda della slovena Gimnazija Poljane che se tutte le risorse mondiali di petrolio svanissero in un solo momento, non ci sarebbero più trasporti, prodotti industriali, materiali plastici,- faremmo ritorno all’Era della Pietra. Tuttavia il Dr. Van der Linden ha spiegato che l’industria plastica consuma solo il 4% delle riserve mondiali di petrolio, e che c’è almeno tanto petrolio nelle riserve ancora disponibili, quanto ne è presente nelle riserve attualmente utilizzate.
que, se todos os recursos mundiais de petróleo desaparecessem num momento, não haveria mais transporte, nem produtos industriais, nem plástico – regressaríamos à Idade da Pedra. De qualquer modo, Dr. Van der Linden mencionou que a indústria de plástico consome apenas 4% das reservas mundiais de petróleo, e que, pelo menos, existe tanto petróleo em reservas para no futuro ser explorado, como há actualmente nas reservas exploradas.
της Σλοβενίας, πως αν όλα τα αποθέματα πετρελαίου του κόσμου εξαφανίζονταν σε μια στιγμή, δεν θα υπήρχαν μεταφορές, ούτε βιομηχανικά προϊόντα ή πλαστικά – θα επιστρέφαμε στη Λίθινη Εποχή. Ωστόσο, ο Dr. Van der Linden ανέφερε επίσης ότι η βιομηχανία των πλαστικών καταναλώνει μόλις το 4% των παγκοσμίων αποθεμάτων πετρελαίου, και ότι υπάρχει τουλάχιστον τόσο πετρέλαιο σε πηγές που θα εκμεταλλευτούν στο μέλλον όσο υπάρχει και στις υπάρχουσες, αποδεδειγμένες πηγές.
dat als alle olievoorraden van de hele wereld plotseling in één ogenblik zouden verdwijnen, er geen vervoer meer zou zijn, geen industriële producten, geen kunststoffen – dat we dan weer in het stenen tijdperk zouden zijn. Maar hoe het ook zij, dr. Van der Linden zei ook dat de kunststofindustrie maar 4 procent van de oliereserves van de wereld verbruikt, en dat er minstens evenveel olie in reserve is voor toekomstige exploitatie als er in de huidige, vastgestelde reserves zit.
че ако всички нефтени ресурси в един момент изчезнат - вече няма да има транспорт, нито индустриални стоки, нито пластмаси – и ще се върнем назад в каменната ера. Във всеки случай Д-р Ван дер Линдер отбеляза, че пластмасовата индустрия консумира само 4 процента от световните нефтени запаси и че все още има поне толкова запаси за експлоатация в бъдещето, колкото са доказани до настоящия момент.
řekl, že pokud by veškeré světové zásoby ropy v určitém okamžiku zmizely, neexistovala by žádná doprava, žádné průmyslové výrobky, žádné plasty – byly bychom zpátky v době kamenné. Jak však Dr. Van der Linden vysvětlil, na výrobů plastů se spotřebovávají pouhá 4% celosvětových zásob ropy. Pro budoucnost máme podle jeho názoru minimálně jednou tak velké zásoby ropy, o kolika v současné době víme.
, at hvis alle verdens olieressourcer forsvandt med et, så ville der ikke være mere transport, ingen industrielle produkter, ingen plastik - vi ville være tilbage i stenalderen. Dr. Van der Linden sagde også, at plastik industrien kun forbruger 4% af verdens oliereserver, og at der er mindst så store oliereserver til fremtiden, som der findes i de kendte reserver.
kysymykseen, että jos maailman kaikki öljyvarannot katoaisivat kerralla, ei olisi enää liikennettä, ei teollisia tuotteita, ei muovia - olisimme taas kivikaudella. Hän mainitsi kuitenkin myös, että muoviteollisuus vie ainoastaan 4% maailman öljyvaroista, ja että öljyä on tulevaisuudessa käytettävissä vielä ainakin yhtä paljon kuin tämänhetkisissä, todetuissa lähteissä.
moksleivių klausimą atsakė, kad jeigu staiga išnyktų viso pasaulio naftos atsargos, tai nebūtų transporto, pramoninių produktų, plastiko, ir mes sugrįžtume į akmens amžių. Tačiau Dr. Van der Linden pasakė, kad plastmasės pramonė suvartoja tik 4% pasaulio naftos atsargų, ir kad ateityje bus eksploatuojami nauji, dar neatrasti naftos šaltiniai, kurių yra tiek pat, kiek dabartiniu metu žinomų šaltinių.
Wielu uczniów zainteresowanych było kwestiami związanymi z dostepnością zasobów ropy naftowej. Dr Roger Van der Linden z firmy Borealis odpowiadając na pytanie zadane przez uczniów z Gimnazjum Poljane ze Słowenii stwierdził, że gdyby światowe zasoby ropy naftowej wyczerpały się, nie istniałby transport, nie wytwarzane byłyby produkty przemysłowe ani plastki – przenislibyśmy się do ery kamienia łupanego. Jednkaże dr Van der Linden dodał także, że przemysł wytwórców plastiku zużywa jedynie 4% światowych rezerw ropy oraz że rezerwy ropy, które wykorzystywane zostaną w przyszłości są tak duże jak dotychczas zbadane zasoby tego surowca.
din Slovenia, subliniind faptul că, dacă rezervele de petrol ale omenirii ar dispărea instantaneu, am rămâne fără mijloace de transport, fără produse industriale, fără materiale plastice şi ne-am întoarce în Epoca de Piatră. Cu toate acestea, dr. Van der Linden a menţionat că industria plasticului consumă doar 4% din rezervele de petrol şi că rezervele neexploatate conţin cel puţin la fel de mult petrol ca rezervele aflate în exploatare.
slovami, že keby sa v jednom okamihu minuli všetky zdroje ropy na celom svete, nebolo by viac dopravy, priemyselných produktov, ani plastov, vrátili by sme sa späť do doby ľadovej. Dr. Van der Linden spomenul, že priemysel výroby plastov spotrebuje iba 4% zásob ropy na celom svete a že pre budúcnosť je prinajmenšom toľko zásob ropy, koľko zaručených zásob ropy máme v súčasnosti.
iz Slovenije odgovoril, da če bi v nekem trenutku zmanjkalo vseh zalog nafte, ne bi bilo več ne transporta, ne industrijskih izdelkov, ne platike - bili bi spet v kameni dobi. Dr. Van der Linden je tudi omenil, da plastična industrija porablja le 4 % svetovnih zalog nafte in da je v rezervah, ki jih bomo lahko izkoristili (šele) v prihodnosti, vsaj toliko nafte, kot je je v sedanjih, izkazanih rezervah.
. Om alla världens oljeresurser plötsligt skulle försvinna så skulle det inte finnas några transporter, inga industriella produkter och inte heller plast – vi skulle vara tillbaka i stenåldern. Men Dr Van der Linden nämnde också att plastindustrin endast förbrukar 4 % av världens oljereserver, och att det finns minst lika mycket olja i reserver som kan utnyttjas i framtiden som det finns i de nuvarande, kartlagda reserverna.
, ka, ja gadījumā visas pasaules nafta pazustu vienā momentā, tad vairs nepastāvētu transporta iespēju, nebūtu industriālo produktu, plastmasas - mēs atgrieztos Akmens laikmetā. Tā vai citādi, Dr. Van der Linden pieminēja arī to, ka plastmasas industrija patērē tikai 4 % no pasaules naftas rezervēm, un ka uz doto brīdi naftas rezervju daudzums, ko izmantot nākotnē, ir tikpat liels, kā tas ir tagad - apstiprinātajās rezervju vietās.
li jekk ir-riżorsi kollha taż-żejt fid-dinja kellhom jisparixxu f’daqqa waħda, ma jkunx hemm aktar trasport, prodotti industrijali jew plastiks – nispiċċaw immorru lura fi Żmien il-Ħaġar. Madankollu, Dr. Van der Linden semma wkoll li l-industrija tal-plastik tikkonsma biss 4% tar-riżervi ta’ żejt tad-dinja, li hemm mill-inqas daqstant żejt fir-riżervi biex jiġi sfruttat fil-futur, daqskemm hemm fir-riżervi kurrenti li nafu bihom.
  Milyen karrierlehetÅ‘sé...  
A társalgás alatt a résztvevők megtudhatták, hogy Európában a vegyipar elsősorban Németországban, Angliában, Belgiumban, Írországban, Franciaországban és Hollandiában a legfejlettebb. Scuvie azt is elmagyarázta, hogy azoknak a diákoknak is van reményük és lehetőségük a kémia területén, akik nem jeleskedtek az iskolában:
During the chat participants learned that in Europe the chemical industry is most developed in Germany, England, Belgium, Ireland, France and the Netherlands. Scuvie also explained that students who haven’t performed that well in school chemistry, still have a chance:
Au cours de ce chat, les participants ont découvert que sur le continent européen, le secteur de la chimie était particulièrement développé en Allemagne, en Angleterre, en Belgique, en Irlande, en France et aux Pays-Bas. Fabian Scuvie a également expliqué qu’il n’était pas trop tard pour les élèves qui éprouvaient des difficultés en cours de chimie :
Während des Chats erfuhren die TeilnehmerInnen, dass die Chemieindustrie in Deutschland, England, Belgien, Irland, Frankreich und den Niederlanden am weitesten entwickelt ist. Scuvie wies auch darauf hin, dass jene SchülerInnen, die in der Schule in Chemie weniger gute Noten haben, Chancen in der Chemieindustrie haben:
A lo largo del chat, los participantes aprendieron que la industria química más desarrollada de Europa se encuentra en Alemania, Inglaterra, Bélgica, Irlanda, Francia y Holanda. Scuvie explicó también que los estudiantes que en la escuela tampoco se les daba tan bien la química, seguían teniendo una oportunidad:
Durante la chat i partecipanti hanno imparato che in Europa l'industria chimica è maggiormente sviluppata in Germania, Inghilterra, Belgio, Irlanda, Francia e Paesi Bassi. Scuvie ha inoltre spiegato che gli studenti che non hanno studiato bene la chimica a scuola, hanno ancora una possibilità:
Durante o chat, os participantes aprenderam que na Europa, a indústria química é muito desenvolvida na Alemanha, Inglaterra, Bélgica, Irlanda, França e os Países Baixos. Scuvie explicou também que os alunos que não tivessem uma boa prestação em química na escola, ainda tinham uma possibilidade:
Κατά τη διάρκεια της συζήτησης οι συμμετέχοντες έμαθαν ότι η βιομηχανία της χημείας στην Ευρώπη αναπτύσσεται περισσότερο στη Γερμανία, την Αγγλία, το Βέλγιο, την Ιρλανδία, τη Γαλλία και την Ολλανδία. Ο Scuvie εξήγησε επίσης ότι οι μαθητές που δεν τα πήγαν και τόσο καλά στη χημεία στο σχολείο τους, έχουν ακόμα μια ευκαιρία:
De deelnemers kregen tijdens de chat-sessie te horen dat in Europa de chemische industrie het verst is in Duitsland, Engeland, België, Ierland, Frankrijk en Nederland. Scuvie legde ook uit dat leerlingen die het met schoolscheikunde niet zo erg goed gedaan hebben, toch nog een kans hebben:
По време на чата участниците научиха, че в Европа химическата индустрия е най-добре развита в Германия, Англия, Белгия, Ирландия, Франция и Холандия. Скуви обясни също, че учениците, които не са били блестящи по химия в училище, също имат шанс:
Během chatu se účastníci dozvěděli, že z evropských zemí mají nejrozvinutější chemický průmysl Německo, Anglie, Belgie, Irsko Francie a Holandsku. Pan Scuvie studenty ujistil, že šanci uplatnit se mají i ti, kdo ve škole nedosahovali zrovna dobrých výsledků. During the chat participants learned that in Europe the chemical:
Under chatten lærte deltagerne, at i Europa er kemiindustrien mest udviklet i Tyskland, England, Belgien, Irland, Frankrig og Holland. Scuvie forklarede også, at elever, der ikke har klaret sig så godt i kemi i skolen stadig har en chance:
Vestluse käigus said osalejad teada, et Euroopas on keemiatööstus kõige enam arenenud Saksamaal, Inglismaal, Belgias, Iirimaal, Prantsusmaal ja Hollandis. Scuvie selgitas ka, et neil õpilastel, kes keemias senimaani väga häid hindeid saanud pole, on teisi võimalusi:
"Kemianteollisuudessa työskentelevistä vain 15 %:lla on suoraan kemiaan liittyvä tutkinto. Teollisuuteen palkataan myös kirjanpitäjiä, kuorma-autonkuljettajia, asianajajia, sihteerejä, myyntiväkeä... Erilaisia töitä riittää!"
Pokalbio metu dalyviai sužinojo, kad Europoje chemijos pramonė geriausiai išvystyta Vokietijoje, Anglijoje, Belgijoje, Airijoje, Prancūzijoje ir Nyderlanduose. Scuvie paaiškino, kad moksleiviai, kurių chemijos žinios nėra labai geros, irgi turi šansą:
W trakcie czatu uczestnicy dowiedzieli się także, że przemysł chemiczny w Europie najbardziej rozwinięty jest w państwach takich jak Niemcy, Wielka Brytania, Belgia, Irlandia, Francja oraz Holandia. Fabian Scuvie stwierdził również że ci uczniowie, którzy nie osiągali w szkole dobrych wyników mogą mimo to znaleźć zatrudnienie w chemii gdyż
În timpul discuţiilor, participanţii au aflat că ţările europene cu industria chimică cea mai dezvoltată sunt: Germania, Anglia, Belgia, Irlanda, Franţa şi Olanda. Scuvie a mai explicat că indusctria de profil oferă şanse chiar şi pentru elevii care nu au excelat la chimie în şcoală:
Účastníci diskusie sa počas nej dozvedeli, že v Európe je chemický priemysel najviac rozvinutý v Nemecku, Anglicku, Belgicku, Írsku, Francúzsku a Holandsku. Pán Scuvie taktiež vysvetlil, že dokonca aj študenti, ktorým sa veľmi nedarí na chémii v škole, majú taktiež šancu:
V e-keleptu so učenci spoznali, da je v Evropi kemična industrija najbolj razvita v Nemčiji, Angliji, Belgiji, Franciji ter na Irskem in Nizozemskem. Scuvie je pojasnil, da imajo tukaj priložnosti tudi tisti učenci, ki se pri kemiji niso najbolje odrezali:
Under chatten lärde sig deltagarna att den kemiska industrin i Europa är mest utvecklad i Tyskland, England, Belgien, Irland, Frankrike och Nederländerna. Scuvie förklarade att även de elever som inte har så lätt för kemi i skolan fortfarande har en chans:
Tērzēšanas laikā dalībnieki uzzināja, ka Eiropā ķīmijas industrija visvairāk attīstīta ir Vācijā, Anglijā, Beļģijā, Īrijā, Francijā un Nīderlandē. Scuvie paskaidroja arī to, ka skolēniem, kuriem skolā ķīmija nepadevās, joprojām ir iespējas:
Matul iċ-chat il-parteċipanti tgħallmu li fl-Ewropa l-industrija kimika hija l-aktar żviluppata fil-Ġermanja, l-Ingilterra, il-Belġju, l-Irlanda, Franza u l-Olanda. Scuvie spjega wkoll li l-istudenti li ma tantx marru tajjeb fil-kimika ta’ l-iskola, xorta għad għandhom ċans:
  Background  
Új és ígéretes terület a biotechnológia és a nanotechnológia; egy kémikus nem feltétlenül laboratóriumban tölti a napját. Itt megint csak sokkal több lehetőség kínálkozik, mint azt gondolnánk. Egy kémikusból lehet termékmenedzser, vagy marketing vezető is például.
The various paths offered to chemistry graduates in industry are relatively unknown. Chemistry covers a very wide range of disciplines such as chemical engineering, biochemistry, materials science or environmental chemistry. New promising fields are also emerging such as biotechnology and nanotechnology; being a chemist does not necessarily mean working in a laboratory all day long. Again, there are many more opportunities that one could ever think of. A chemist can become a production, marketing or even regulatory manager, for instance. It’s very much a matter of skills and motivation!
Les différentes possibilités de carrière offertes aux jeunes diplômés en chimie sont méconnues. La chimie couvre une palette de disciplines comme l’ingénierie chimique, la biochimie, la science des matériaux ou la chimie environnementale. De nouvelles disciplines émergent également comme la biotechnologie et la nanotechnologie. Être chimiste ne signifie pas nécessairement travailler dans un laboratoire toute la journée. Encore une fois, il existe de nombreuses autres possibilités auxquelles on ne pense pas. Un chimiste peut devenir responsable de la production ou du marketing par exemple. C’est avant tout une question de compétences et de motivation !
Die Betätigungsfelder von ChemikerInnen sind relativ unbekannt. Der Chemiebereich deckt verschiedenste Disziplinen, wie Verfahrenstechnik, Biochemie, Materialwissenschaften oder Umweltchemie ab. Es gibt aber auch neue Jobs in Bereichen wie Biotechnologie und Nanotechnologie. ChemikerIn zu sein bedeutet nicht unbedingt den ganzen Tag in einem Labor zu verbringen. Auch hier gibt es verschiedenste Möglichkeiten. Ein Chemiker/eine Chemikerin kann zum Beispiel Produktion-, Marketing- oder sogar leitender Manager(in) werden. Es hängt sehr viel von der Motivation und den Fertigkeiten der einzelnen Person ab.
Las salidas que ofrece la industria a los que se licencian en Químicas son poco conocidas. La química abarca un amplio abanico de disciplinas que van desde la ingeniería química, la bioquímica, la ciencia de los materiales o la química medioambiental. Están emergiendo además nuevos y prometedores campos, como la biotecnología y la nanotecnología; ser químico no significa estar todo el día encerrado en un laboratorio. Repetimos que existen muchísimas más oportunidades de las que uno puede imaginar. Un químico puede llegar a ser jefe de producción, de publicidad o de organización. Es una cuestión de competencias y de motivación
I vari percorsi offerti a chi ha effettuato studi in chimica sono relativamente sconosciuti. La chimica copre veramente un ampio raggio di discipline, come l’ingegneria chimica, la biochimica, la scienza dei materiali e la chimica dell’ambiente. Inoltre stanno emergendo nuovi campi promettenti come la biotecnologia e la nanotecnologia; essere un chimico non significa necessariamente lavorare chiusi in un laboratorio per tutto il giorno. Ancora, ci sono molte più opportunità di quante si possa credere. Un chimico può diventare un manager di produzione, marketing o controllo, per esempio. È molto una questione di abilità e di motivazione!
Os vários caminhos oferecidos na indústria para licenciados em química são relativamente desconhecidos. A química cobre um largo leque de disciplinas como a engenharia química, a bioquímica, ciência de materiais ou química do ambiente. Estão, contudo, a emergir novas áreas promissoras, como a biotecnologia e nanotecnologia; ser um químico não significa necessariamente trabalhar num laboratório o dia todo. De novo, há muitas mais oportunidades do que alguma vez se pensou. Um químico pode tornar-se, por exemplo, num gestor de produção, mercado ou até de regulação. Tem muito a ver com as capacidades e a motivação!
Τα πολυάριθμα μονοπάτια που προσφέρονται στους αποφοίτους της χημικής επιστήμης στη βιομηχανία είναι σχετικά άγνωστα. Η χημεία καλύπτει ένα ευρύ φάσμα τομέων όπως η χημική μηχανική, η βιοχημεία, η επιστήμη των υλικών ή η περιβαλλοντική χημεία. Ακόμα, προκύπτουν νέοι, πολλά υποσχόμενοι τομείς, όπως η βιοτεχνολογία και η νανοτεχνολογία. Το να είναι κανείς χημικός, δε σημαίνει απαραίτητα ότι δουλεύει σ’ ένα εργαστήριο ολόκληρη την ημέρα. Υπάρχουν πολλές αρμοδιότητες που θα μπορούσε να σκεφτεί κανείς. Ένας χημικός μπορεί να διευθύνει την παραγωγή, το μάρκετινγκ ή ακόμα την ροή, για παράδειγμα. Είναι σε μεγάλο βαθμό ζήτημα προσόντων και όρεξης!
De verschillende loopbaanpaden die afgestudeerd scheikundigen in de industrie krijgen aangeboden, zijn relatief onbekend. Scheikunde beslaat een breed palet aan disciplines, zoals ‘chemical engineering’, biochemie, materiaalkunde en milieuscheikunde. Nieuwe, veelbelovende gebieden duiken ook op, zoals biotechnologie en nanotechnologie; scheikundigen werken dus echt niet alleen de hele dag in een laboratorium. Nogmaals, er zijn veel meer kansen dan iemand maar kan bedenken. Een scheikundige kan bijvoorbeeld productiemanager worden of marketingmanager of zelfs manager Veiligheidsvoorschriften. Het is heel erg een kwestie van vaardigheden en motivatie!
Различните пътеки към дипломиране по индустриална химия са сравнително слабо известни. Химията покрива голям обхват от дисциплини като химическо инженерство, биохимия, наука за материите или химия на околната среда. Нови обещаващи полета на дейност се появяват също така, като биотехнологии и нанотехнологии; да си химик не означава непременно да работиш в лаборатория по цял ден. И тук има твърде много възможности, за които човек може да се сети. Един химик може да стане мениджър по продукцията, маркетинга, и дори главен мениджър, например. Въпрос е преди всичко на умения и мотивация!
Nejrůznější cestičky, kterými se absolventi oboru chemie mohou vydat, nejsou příliš dobře známy. Chemie zahrnuje celou řadu různých oborů, jako je např. chemické inženýrství, biochemie, chemie materiálů nebo chemie životního prostředí. Objevují se i nové velmi slibně vyhlížející obory jako biochemie nebo nanotechnologie. Pokud jste chemikem, neznamená to nutně, že budete celé dny pracovat v laboratoři. Opět existuje více možností, než by si člověk dokázal představit. Chemik se může stát manažerem výroby, marketingu nebo regulace. Velmi záleží na schopnostech a motivaci!
De forskellige veje, som industrien tilbyder til nyuddanned, er relativt ukendte. Kemi dækker en lang række dicipliner, så som kemisk ingeniør, biokemi, materialevidenskab eller miljøkemi. Nye lovende områder er også bioteknologi og nanoteknologi; at være kemiker betyder ikke nødvendigvis at arbejde i et laboratorie hele dagen. Igen, der er mange flere muligheder end man kan forestile sig. En kemiker kan blive produktions-, marketings- eller endda regulatorisk manager, for eksempel. Det er kun et spørgsmål om evner og motivation!
Keemia kõrgharidusega inimeste erinevad valikuvõimalused keemiatööstuses töötamiseks pole kõigile päris täpselt teada. Keemia alla kuulub suur hulk valdkondi, nagu keemiatehnoloogia, biokeemia, materjaliteadus või keskkonnakeemia. Tärkavad ning suure potentsiaaliga harud on biotehnoloogia ja nanotehnoloogia. Liiatigi ei tähenda keemikuks olemine terve päev laboris istumist ning võimalusi on rohkem kui arvata osatakse. Keemikust võib näiteks saada tootmis-, turundus- või isegi haldusjuht. Kõik sõltub oskustest ja motivatsioonist.
Ihmiset eivät tiedä paljoakaan mahdollisuuksista, joita kemisteillä urallaan on. Kemia kattaa laajan kirjon aloja: kemiantekniikka, biokemia, materiaalitiede, ympäristökemia. Uudet, lupaavat alat kuten bioteknologia ja nanoteknologia ovat nousussa. Kemisti ei välttämättä työskentele laboratoriossa aamusta iltaan; mahdollisuuksia on enemmän kuin yleensä ymmärretään. Kemisti voi toimia esimerkiksi tuote- tai markkinointipäällikkönä tai vastata yrityksen yhteyksistä viranomaisiin ja tuotteiden sääntövastaavuudesta. Kysymys on vain taidoista ja kiinnostuksesta!
Palyginus mažai kas žino apie chemijos universitetų absolventams chemijos pramonės siūlomų pasirinkimų gausą. Chemija aprėpia daugybę disciplinų, tai chemijos inžinerija, biochemija, medžiagų mokslas ar aplinkosaugos chemija. Kuriasi naujos perspektyvios chemijos sritys, tai biotechnologija ir nanotechnologija. Chemikas nebūtinai visą dieną turi dirbti laboratorijoje. Vėlgi, yra daug daugiau galimų variantų, negu atrodytų. Pavyzdžiui, chemikas gali dirbti produkcijos, marketingo ar netgi priežiūros kontrolės vadovu. Viskas priklauso nuo įgūdžių ir motyvacijos!
Ścieżki kariery jakimi podążać mogą absolwenci kierunków chemicznych są dość mało znane. Chemia obejmuje szeroką gamę dyscyplin do których zaliczyć możemy inżynierię chemiczną, biochemię, inżynierię materiałową oraz chemię środowiskową. Nowymi obiecującymi dziedzinami w których swoje zastosowanie znajduje chemia to biotechnolgia oraz nanotechnologia. Praca jako chemik niekoniecznie oznaczać musi pracę przez cały dzień w laboratorium. Istnieje bowiem wiele możliwości z których często nie zdajemy sobie sprawy. Chemik może na przykład pracować jako menadżer ds. produkcji, marketingu czy też jako specjalista ds. regulacji. Wszystko to zależy od umiejętności i motywacji!
Paleta de locuri de muncă oferită absolvenţilor de chimie este relativ necunoscută. Chimia acoperă o gamă largă de discipline, printre care enumerăm ingineria chimică, biochimia, ştiinţa materialelor sau chimia mediului. În acelaşi timp, apar domenii noi precum biotehnologia şi nanotehnologia. O slujbă în domeniul chimiei nu este neapărat sinonimă cu o activitate de laborator neîntreruptă. Oferta este multa mai variată decât s-ar putea crede! Un chimist poate deveni director de producţie, director de marketing sau chiar director general. Totul depinde de competenţe şi motivaţie!
Veľa možností, ktoré sa ponúkajú absolventom v priemysle, sú pomerne neznáme. Chémia zahŕňa veľmi širokú škálu disciplín, ako napríklad chemické inžinierstvo, biochémia, štúdium materiálov alebo chémia životného prostredia. Taktiež vznikajú nové sľubné odvetvia, ako napríklad biotechnológia a nanotechnológia. Byť chemikom, neznamená nevyhnutne celodennú prácu v laboratóriu. Je skutočne pravdou, že existuje oveľa viac príležitostí, než by sme si mohli myslieť. Chemik sa môže napríklad stať manažérom výroby, marketingu alebo dokonca regulácie. Ide tu hlavne o zručnosti a motiváciu!
Številne poklicne poti, ki se odpirajo diplomantom kemije v industriji, so precej nepoznane. Kemija pokriva širok spekter disciplin, kot so kemijski inženiring, biokemija, znanost na področju materialov ali okoljska kemija. Oblikujejo se tudi nova obetavna področja, kot npr. biotehnologije ali nanotehnologije - biti kemik ne pomeni preživljati dni v laboratoriju. Obstajajo torej številne možnosti. Kemik lahko na primer postane vodja proizvodnje, trženja ali celo nadzora izdelkov in poslovanja. Gre pravzaprav pretežno za vprašanje spretnosti in motivacije!
De olika vägar som industrin erbjuder personer med akademisk examen i kemi är förhållandevis okända. Kemi täcker många discipliner som kemiteknik, biokemi, materialvetenskap eller miljökemi. Nya lovande områden kommer också som bioteknik och nanoteknik. Att vara kemist innebär inte att man måste arbeta i ett laboratorium hela dagarna. Det finns många fler möjligheter än man kan tänka sig. En kemist kan till exempel bli produktionschef, marknadsföringschef eller till och med regulatory manager. Här är kompetens och motivation helt avgörande!
Vairākās karjeras iespējas, kuras industrija var piedāvāt ķīmijas absolventiem ir nosacīti nezināmas. Ķīmija ietver ļoti plašas darba veida iespējas, piemēram, ķīmiskās tehnoloģijas, bioķīmiju, materiālu zinātni vai vides ķīmiju. Parādās arī jauni daudzsološi lauki tādi kā biotehnoloģija un nanotehnoloģija, būt par ķīmiķi obligāti nenozīmē pavadīt visu darba dienu laboratorijā. Vēlreiz jāuzsver, ka ir daudz vairāk iespēju, par kurām viens cilvēks nevar pat iedomāties. Ķīmiķis var kļūt par ražošanas, mārketinga vai pat par regulatoru vadītāju. Daudz kas ir atkarīgs no prasmēm un motivācijas!
Il-bosta toroq offruti lill-iggradwati fil-kimika fl-industrija relattivament mhumiex magħrufa. Il-kimika tkopri firxa wiesgħa ħafna ta’ dixxiplini bħall-inġinerija kimika, il-bijokimika, ix-xjenza tal-materjali jew il-kimika ambjentali. Qed jemerġu wkoll osqma promettenti ġodda bħall-bijoteknoloġija u n-nanoteknoloġija; li tkun kimiku ma jfissirx li taħdem il-ġurnata kollha f’laboratorju. Hemm ħafna aktar opportunitajiet milli wieħed jista’ qatt jimmaġina. Kimiku, ngħidu aħna, jista’ jsir maniġer tal-produzzjoni, tat-tqegħid fis-suq jew saħansitra regolatorju. Din hija kwistjoni ta’ ħiliet u motivazzjoni!
  Tà¡rsalgà¡s a sportrà³l...  
Azt is megtudhatták a diákok, hogy hogyan fejlődtek az úszódresszek az évek során és hogyan győzik le egyre inkább a víz ellenállását, illetve a futók sebességét és légellenállását hogyan segítik elő a különböző kutatások.
Regarding the Olympic Games, pupils were interested in knowing things such as what kind of new products are expected for Beijing 2008 and if clothing and shoes for athletes are going to be custom made for each participant. On this topic, pupils learned about how swimwear has developed over the years to reduce drag in the water as well as how research into take-off power and air drag has helped runners improve their times. Mr. Caillibotte then explained that the main innovations planned for the 2008 Olympic Games will focus on ways to go faster.
Les élèves ont en outre posé des questions sur les nouveaux matériaux qui seront utilisés pendant les Jeux Olympiques de Pékin 2008. Ils voulaient savoir si les vêtements et les chaussures des athlètes allaient être conçus en fonction de chaque participant. À ce sujet, les élèves ont appris comment les maillots de bain ont évolué au fil des années pour diminuer la résistance dans l’eau et comment les études menées sur les forces de propulsion et la résistance de l’air ont permis aux coureurs d’améliorer leurs performances. M. Caillibotte a ensuite expliqué que les principales innovations prévues pour les Jeux Olympiques de 2008 seront axées autour de l’amélioration de la vitesse.
In Bezug auf Olympische Spiele wollten die SchülerInnen wissen, welche neuen Produkte für Peking 2008 erwartet werden können, und ob die Bekleidung und Schuhe für jeden Teilnehmer individuell angepasst werden. Im Rahmen dieses Themas erfuhren die SchülerInnen, wie sich die Schwimmbekleidung im Laufe der Jahre entwickelt hat, um noch weniger Wasserwiderstand zu haben und wie Forschungsarbeiten im Bereich des Antriebs und des Luftwiderstandes Läufern dabei halfen, ihre Zeiten zu verbessern. Herr Caillibotte sprach schließlich über die wesentlichen Innovationen für die Olympischen Spiele 2008, die es AthletInnen ermöglichen, noch schnellere Zeiten zu erreichen.
Los alumnos se interesaron mucho acerca de los nuevos productos que se estaban preparando para los Juegos Olímpicos de Beijing 2008 y si las ropas y el calzado de los atletas iban a fabricarse a medida para cada participante. Con las respuestas, los alumnos aprendieron hasta qué punto se había avanzado a lo largo de los años con los trajes de los nadadores para reducir la resistencia al agua, y cómo la investigación sobre la propulsión y la resistencia al aire ha ayudado a los corredores a mejorar sus tiempos. El Sr. Caillibotte explicó que las innovaciones principales para estos Juegos Olímpicos del 2008 tendrán como objetivo mejorar las velocidades.
A proposito dei giochi olimpici, gli studenti erano interessati a conoscere cose del tipo quali nuovi prodotti sono attesi per Beijing 2008 e se abbigliamento e scarpe saranno realizzati su misura per ogni partecipante. Su questo argomento gli studenti hanno imparato come il costume si è trasformato negli anni per ridurre la resistenza dell'acqua e come la ricerca sulla potenza della partenza e sull'attrito dell'aria ha contribuito a migliorare i tempi dei corridori. Caillibotte ha quindi spiegato che le principali innovazioni previste per i Giochi Olimpici 2008 saranno incentrate su come aumentare la velocità.
Relativamente aos Jogos Olímpicos, os alunos estavam interessados em saber coisas como por exemplo que tipo de produtos irão ser utilizados em Pequim 2008 e se o vestuário e calçado para os atletas vão ser criados por encomenda para cada participante. Sobre este tópico, os alunos ficaram a saber como o fato de banho se tem desenvolvido ao longo dos anos no sentido de diminuir a resistência na água e como a investigação sobre a força de partida e o arrastamento do ar têm auxiliado os corredores a melhorar os seus tempos. O Sr. Caillibotte informou depois que as principais inovações planeadas para os Jogos Olímpicos de 2008 se centram nos modos de ser mais rápido.
Σχετικά με τους Ολυμπιακούς Αγώνες, οι μαθητές έδειξαν ενδιαφέρον για διάφορα θέματα, όπως για παράδειγμα, ποια είναι τα νέα προϊόντα που αναμένονται για τους Ολυμπιακούς Αγώνες του Πεκίνου το 2008 και αν ο ρουχισμός και τα υποδήματα των αθλητών θα είναι ειδικής κατασκευής για κάθε συμμετέχοντα. Πάνω σ’ αυτό το ζήτημα, οι μαθητές έμαθαν για το πώς έχει εξελιχθεί κατά το πέρασμα των χρόνων ο ρουχισμός της κολύμβησης ώστε να μειωθεί η αντίσταση του νερού, καθώς και για το πώς η έρευνα πάνω στην εκτίναξη της εκκίνησης και την αντίσταση του αέρα βοήθησε τους δρομείς να βελτιώσουν τους χρόνους τους. Στη συνέχεια, ο κύριος Caillibotte εξήγησε ότι οι κύριες καινοτομίες που έχουν σχεδιαστεί για τους Ολυμπιακούς Αγώνες του Πεκίνου το 2008 θα εστιάζουν σε τρόπους για την επίτευξη μεγαλύτερης ταχύτητας.
Wat de Olympische Spelen betreft wilden leerlingen heel graag dingen weten zoals wat voor nieuwe producten er verwacht worden voor Peking 2008 en of kleding en schoenen voor atleten voor elke deelnemer apart op maat gemaakt worden. Over dit onderwerp kregen leerlingen te horen hoe zwemkleding zich door de jaren heen heeft ontwikkeld om weerstand in het water te verminderen en hoe onderzoek naar afzetkracht en luchtweerstand renners helpt hun tijden te verbeteren. Meneer Caillibotte legde vervolgens uit dat de belangrijkste vernieuwingen die voor de Olympische Spelen van 2008 gepland zijn, zich richten op manieren om sneller te zijn.
Във връзка с Олимпийските игри учениците се интересуваха от това какви нови продукти се очакват да бъдат представени на Олимпиадата в Пекин 2008 година и наистина ли дрехите и обувките ще бъдат изработвани персонално за всеки участник. По тази тема учениците разбраха за това как се е развил през годините банският костюм така, че да намали триенето във водата, как изследванията върху оттласкващата сила и триенето на въздуха са подпомогнали за подобряване времето на бегачите. Г-н Кайлибот обясни, че главните нововъведения за Олимпийските игри 2008 се очакват да акцентират върху начините за по-бързо движение.
Pokud se týče Olympijských her, studenti se zajímali, jaké nové produkty je možné očekávat na Olympijských hrách 2008 v Pekingu a zda se bude sportovní oblečení a obuv vyrábět přímo „na tělo“ jednotlivým sportovcům. Účastníci se mimo jiné dozvěděli, jak se v průběhu let vyvíjela plavecká výstroj a jakým způsobem se výrobci snaží snížit tření vody. Jiní se zabývají výzkumem sil působících při startu a třením vzduchu a pomáhají běžcům dosahovat lepších časů. Pan Caillibotte diskutujícím vysvětlil, že při přípravě novinek pro Olympijské hry 2008 se bude vše podřizovat jedinému cíli – dosažení vyšší rychlosti.
I forhold til de Olympiske Lege var eleverne interesserede i af vide ting som hvilke nye produkter, der forventes at blive præsenteret i Beijing 2008 og om tøj og sko til atleterne skulle laves specielt til hver deltager. I dette emne lærte eleverne om hvordan badetøj har udviklet sig gennem årene for at reducere vandmodstand, såvel som hvordan forskning i startkraft og vindmodstand har hjulpet løbere til bedre løbetider. Mr. Caillibotte forklarede herefter, at de største innovationer planlagt til de Olympiske Lege i 2008 handler om at kunne være hurtigere.
Seoses olümpiamängudega soovisid õpilased teada, millised on 2008. aastal toimuvate Pekingi Olümpiamängude ajaks turule tulevad uued tooted ning kas sportlaste riided ja jalatsid valmistatakse igale sportlasele individuaalsete parameetrite järgi. Kooliõpilased said ka teada, kui palju on aastate jooksul ujumisriided arenenud ning sellega seoses suudetud vähendada ujujale rakenduvat veetakistust. Lisaks sellele informeeriti õpilasi sellest, kuidas stardikiirenduse ja õhutakistuse uurimine on võimaldanud jooksjatel oma tulemusi parandada. Ühtlasi selgitas Hr Caillibotte, et 2008. a Pekingi Olümpiamängude peamised innovatsioonid keskenduvad sellele, kuidas kiiremini edasi liikuda.
Olympialaisten suhteen koululaisia kiinnosti esimerkiksi se, millaisia uusia tuotteita odotetaan nähtäväksi Pekingissä vuonna 2008, ja aletaanko vaatteita ja jalkineita valmistaa mittatyönä kullekin urheilijalle. Heille kerrottiin siitä, kuinka uima-asut ovat kehittyneet vähentämään veden vastusta ja kuinka lähtövoiman ja ilmanvastuksen tutkiminen on parantanut juoksijoiden aikoja. Caillibotte kertoi myös, että vuoden 2008 olympialaisiin on tulossa uutta lähinnä nopeuden kasvattamisen suhteen.
Kalbėdami apie Olimpines žaidynes mokiniai domėjosi, kokius naujus produktus sportininkai naudos 2008m. Pekino olimpinėse žaidynėse ir ar sportininkų drabužiai ir avalynė bus siuvami kiekvienam dalyviui pagal individualų užsakymą. Mokiniai sužinojo, kaip metams bėgant keitėsi plaukimo drabužiai siekiant sumažinti vandens pasipriešinimą, taip pat kaip atsispyrimo jėgos ir oro pasipriešinimo tyrimai padėjo bėgikams pagerinti bėgimo laiką. Po to Caillibotte paaiškino, kad pagrindinės 2008m. Olimpinėms žaidynėms planuojamų naujovių dėmesio centre – greitis.
Jeżeli chodzi natomiast o igrzyska olimpijskie, uczniowie byli zainteresowani przede wszystkim nowymi produktami, które stworzone zostaną na Igryska Olimpijskie w 2008 roku w Pekinie oraz chcieli uzyskać odpowiedzi na pytanie czy ubrania jak i buty zostaną wykonane na miarę dla każdego ze sportowców. Uczniowie dowiedzieli się także jak następował rozwój strojów pływackich pozwalających na zmniejszenie oporu wody oraz w jaki sposób badania nad siłą wypadkową i oporem powietrza pozwoliły uzyskiwać przez sportowców lepsze wyniki w bieganiu. Michel Caillibotte powiedział także, że innowacje które stworzone zostały z myślą o igrzyskach olimpijskich w Pekinie odnoszą się do polepszania wyników uzyskiwanych przez sportowców.
Referitor la Jocurile Olimpice, elevii au fost curioşi să afle ce articole sportive vor fi folosite la Olimpiada din Beijing şi dacă încălţămintea şi îmbrăcămintea atleţilor vor fi făcute la comandă pentru fiecare participant. Cu această ocazie, elevii au aflat cum a contribuit evoluţia costumului de înot la reducerea frecării şi cum s-au îmbunătăţit timpii alergătorilor graţie cercetărilor asupra forţei necesare la start şi asupra frecării. Dl. Caillibotte a explicat mai apoi că principalele inovaţii planificate pentru Jocurile Olimpice din 2008 vor viza modalităţile de optimizare a vitezei.
V súvislosti s Olympijskými hrami, žiaci sa zaujímali o to, aké nové produkty môžeme očakávať v Pekingu v roku 2008 a či bude oblečenie a obuv pre atlétov vyrobené na zákazku pre každého účastníka olympijských hier. Počas diskusie na túto tému sa žiaci dozvedeli o tom, ako sa plavky zlepšovali počas posledných rokov za účelom zníženia odporu vo vode a taktiež aj o tom, ako výskum o sile pri odraze a odpore vzduchu pomohol bežcom zlepšiť svoje časy. Pán Caillibotte potom vysvetlil, že pre Olympijské hry 2008 sú naplánované významné inovácie zamerané na spôsoby zvýšenia rýchlosti.
V zvezi z olimpijskimi igrami je učence zanimalo, katere nove izdelke lahko pričakujemo v Pekingu leta 2008 in ali bodo oblačila in čevlji izdelani za vsakega udeleženca posebej. V okviru te teme so se učenci naučili, kako so se plavalna oblačila skozi leta razvijala z namenom zmanjšati upor v vodi ter kako so raziskave odrivne moči in zračnega upora pomagale tekačem izboljšati rezultate. G. Caillibotte je nato pojasnil, da se bodo inovacije, načrtovane za Peking 2008, osredotočale predvsem na načine za povečevanje hitrosti.
När det gäller de olympiska spelen var eleverna intresserade av att få veta vilka slags nya produkter som väntas inför Peking 2008, och om kläder och skor för idrottsmän kommer att skräddarsys till varje deltagare. Eleverna fick lära sig hur simkläder har utvecklats under åren för att minska vattenmotståndet och hur forskning om startkraft och luftmotstånd har hjälpt löpare att förbättra sina tider. Mr. Caillibotte förklarade sedan att de största innovationerna som är planerade för de Olympiska spelen 2008 kommer att fokusera på olika sätt att ta sig fram snabbare.
Kas attiecās uz Olimpiskajām spēlēm, skolēni bija ieinteresēti uzzināt tādas lietas kā piemēram, kāda veida produkti ir sagaidāmi Pekinā 2008, un vai apģērbi un apavi sportistiem būs individuāli izgatavoti katram atsevišķi. Par šo tēmu skolēni uzzināja par to kā peldēšanas apģērbs ir attīstījies gadiem, lai samazinātu ūdens pretestību, kā arī kā pētniecība starta punktā un gaisa pretestības samazināšanā ir palīdzējusi skrējējiem uzlabot savus laikus. Caillibotte kungs pēc tam paskaidroja, ka galvenās inovācijas, kas paredzētas 2008. gada Olimpiskajām spēlēm vērsīs uzmanību uz veidiem kā skriet ātrāk.
Dwar il-Logħob Olimpiku, l-istudenti kienu interessati jkunu jafu liema prodotti ġodda mistennija jintużaw f’Beijing 2008 u jekk l-ilbies u ż-żraben ta’ l-atleti humiex se jinħadmu speċifikament għal kull parteċipant. Dwar dan is-suġġett, l-istudenti tgħallmu dwar kif il-malji ta’ l-għawm żviluppaw matul is-snin biex titnaqqas ir-reżistenza fl-ilma u wkoll kif ir-riċerka fil-qawwa tat-tluq u r-reżistenza ta’ l-arja għenet biex l-atleti li jiġru jtejjbu l-ħinijiet tagħhom. Mr. Caillibotte mbagħad spjega li l-innovazzjonijiet ewlenin maħsuba għal-Logħob Olimpiku 2008 se jiffokaw fuq metodi biex wieħed jiġri aktar.
  Tà¡rsalgà¡s a sportrà³l...  
Néhány diák azt szerette volna megtudni, hogy a petrolkémiai ipar vajon a környezetre káros hatással van-e, vagy pedig a már meglévő problémákat segít megoldani. Rövid választ kaptak a diákok ezekre a kérdésekre, mivel a következő Xperimania társalgás témája a ‘Petrolkémia: aggodalom a környezetért?’ lesz.
Some pupils were also interested in knowing if the petrochemistry industry is a threat to the environment or if it represents a way to reduce existing damage. These questions were answered briefly as this topic will be tackled in the next Xperimania chat on ‘Petrochemistry: caring for the environment?’
Enfin, certains élèves ont voulu savoir si l’industrie pétrochimique représente une menace pour l’environnement ou si elle constitue plutôt un moyen d’atténuer les dommages existants. Ces questions n’ont été que brièvement abordées car ce sera le thème de notre prochaine session de chat Xperimania intitulée : « Pétrochimie : amie ou ennemie de l’environnement ? »
Einige SchülerInnen wollten wissen, ob die Petrochemieindustrie die Umwelt bedroht, oder dabei hilft, bestehende Schäden zu reduzieren. Diese Fragen wurden nur sehr kurz beantwortet, da sich der nächste Xperimania Chat "Petrochemie: Einsatz für die Umwelt?" mit diesem Thema befasst.
Algunos alumnos tuvieron también interés en saber si la industria de la petroquímica es una amenaza para el medioabiente o si representa una forma de disminuir los daños que ya existen. Todas estas preguntas recibieron una respuesta breve puesto que este tema será el del próximo chat de Xperimania "La petroquímica: ¿cuida o no el medioambiente?".
Alcuni studenti erano anche interessati nel sapere se l'industria petrolchimica può costituire una minaccia per l'ambiente o se è invece un modo per ridurre il pericolo esistente. A queste domande è stata data solo una breve risposta in quanto l'argomento sarà affrontato nella prossima chat di Xperimania ‘Petrolchimica: si preoccupa per l'ambiente?’
Alguns alunos mostraram também interesse em saber se a indústria petroquímica é uma ameaça para o ambiente ou se ela representa uma forma de reduzir os danos existentes. Estas questões foram respondidas sumariamente porque este tópico vai ser tratado proximamente no chat Xperimania sobre “Petroquímica: cuidando do ambiente?"
Κάποιοι μαθητές ενδιαφέρθηκαν επίσης να μάθουν αν η βιομηχανία της πετροχημείας αποτελεί απειλή για το περιβάλλον ή αν αντιπροσωπεύει έναν τρόπο για να μειωθεί η υπάρχουσα ζημιά. Αυτές οι ερωτήσεις απαντήθηκαν εν συντομία καθώς το ζήτημα αυτό θα αντιμετωπιστεί εκτενέστερα στο επόμενο chat του Xperimania που θα έχει ως θέμα «Πετροχημεία: φροντίδα για το περιβάλλον;»
Sommige leerlingen wilden ook graag weten of de petrochemische industrie een bedreiging is voor het milieu of dat het een manier is om bestaande schade te verminderen. Op deze vragen kwamen korte antwoorden, want dit onderwerp wordt in de volgende chat-sessie van Xperimania behandeld, ‘Petrochemie: om het milieu geven?’
Някои ученици се интересуваха също дали нефтохимическата индустрия е заплаха за околната среда или тя представлява един начин да се намалят съществуващите поражения. На тези въпроси беше отговорено кратко, тъй като този въпрос ще бъде обстойно разгледан на следващия Експеримания чат: „Нефтохимията: с грижа за околната среда?”
Některé studenty také zajímalo, zda petrochemie představuje hrozbu pro životní prostředí či zda se jedná o cestu, jak již existující škody odstraňovat. Náš host na tyto dotazy odpověděl pouze velmi stručně, jelikož tomuto tématu bude věnován další chat projektu Xperimania s názvem „Petrochemie: starost o životní prostředí?“
Nogle elever var også interesserede i at vide om petrokemiindustrien er en trussel mod miljøet eller om den repræsenterer en måde at reducere den eksisterende skade på. Disse spørgsmål blev besvaret kort, da dette emne vil blive behandlet i den næste Xperimania chat om ‘Petrokemi: omtanke for miljøet?’
Mõningad õpilased tahtsid muuhulgas teada saada, kas petrokeemiatööstus on keskkonnale ohtlik või hoopis võimalus eksisteeriva kahju likvideerimiseks. Nendele küsimustele vastati põgusalt, sest juba järgmise Xperimania vestluse teema on "Petrokeemia - kas loodussõbralik?".
Jotkut oppilaista halusivat tietää myös onko petrokemia uhka ympäristölle vai mahdollisuus vähentää jo tehtyä vahinkoa. Näihin kysymyksiin vastattiin lyhyesti, sillä niitä käsitellään seuraavassa Xperimania-chatissa, jonka aiheena on ‘Petrokemia: ympäristön ystävä?’
Kai kurie moksleiviai dar domėjosi, ar naftos chemijos pramonė kenkia aplinkai, ar ji yra būdas leidžiantis sumažinti dabar daromą žalą. Į šiuos klausimus buvo atsakyta labai trumpai, nes šios temos bus nagrinėjamos kitame „Xperimania” pokalbyje, kurio tema bus „Naftos chemija rūpinasi aplinka?”
Uczniowie chcieli się także dowiedzieć czy przemysł petrochemiczny nie stanowi zagrożenia dla środowiska czy też może on sprzyjać redukcji obecnego poziomu degradacji środowiska naturalnego. Odpwiedzi udzielone na te pytania nie były wyczerpujące gdyż kolejny z czatów w ramach projektu Xperimania dotyczyć będzie tych zagadnień a tematem czatu będzie: „Petrochemia: czy naprawdę dba o środowisko?”
Unii elevi au dorit să ştie dacă industria petrochimică este o ameninţare la adresa mediului înconjurător sau este o modalitate de a reduce daunele deja produse. Aceste întrebări au fost tratate pe scurt, deoarece relaţia dintre petrochimie şi mediul înconjurător va fi abordat în următoarea sesiune de chat Xperimania, intitulată „Petrochimia şi grija faţă de mediul înconjurător”
Niektorí žiaci sa taktiež zaujímali, či petrochemický priemysel predstavuje hrozbu pre životné prostredie alebo či je jedným zo spôsobov ako znížiť existujúce škody. Na tieto otázky dostali stručné odpovede, keďže tejto téme sa bude venovať ďalšia diskusia v rámci projektu Xperimania pod názvom „Petrochémia: stará sa o životné prostredie?“
Nekatere učence je zanimalo tudi, ali petrokemična industrija predstavlja grožnjo za okolje ali način za zmanjšanje obstoječe škode. Tovrstna vprašanja so bila odgovorjena le na kratko, saj bodo te teme predmet naslednjega e-klepeta v okviru projekta Xperimania z naslovom ‘Petrokemija: skrb za okolje?’
En del elever var också intresserade av att veta om petrokemiindustrin är ett hot mot miljön eller om den är ett sätt att minska de nuvarande skadorna. De här frågorna besvarades kort eftersom det här ämnet kommer att behandlas i nästa Xperimania-chatt om ”Petrokemi: bra eller dåligt för miljön?”
Daži skolēni bija ieinteresēti uzzināt arī to vai petroķīmijas industrija ir drauds videi vai arī tā pārstāv veidu kā samazināt jau esošos postījumus. Uz šiem jautājumiem atbildes bija īsas, jo šī tēma tiks apspriesta nākamajā Xperimania tērzēšanā ‘Petroķīmija: rūpējas par vidi?’
Xi studenti kienu wkoll interessati biex isiru jafu jekk l-industrija petrokimika hijiex ta’ theddid għall-ambjent jew jekk tirrappreżentax mod biex titnaqqas il-ħsara li tiġa teżisti. Dawn il-mistoqsijiet twieġbu fil-qosor għaliex dan is-suġġett se jiġi ttrattat fiċ-chat li jmiss ta’ Xperimania dwar ‘Il-Petrokimika: tieħu ħsieb l-ambjent?’
  Tà¡rsalgà¡sok à¡ttekint...  
Az Xperimania társalgás azt a célt szolgálja, hogy az osztályok - egy vagy több tanár vezetésével - érdeklődését tudatosan felkeltse a petrolkémia minden területe iránt. Mivel ezek a társalgások híres európai szakértőket és Európa különböző országaiból résztvevő osztályokat hozza összeköttetésbe, egy adott témára koncentrálva jelentősen növelhetik az iskolai foglakozás minőségét.
The Xperimania chat sessions address classes that are led by one or more teachers and aim at promoting awareness of all aspects of petrochemistry. Since these chats bring together key European personalities and classes from different European countries, they may enhance a lesson focusing on a significant subject.
Les sessions de chat Xperimania sont destinées aux classes supervisées par un ou plusieurs enseignants et ont pour objectif de sensibiliser les élèves à tous les aspects de la pétrochimie. Les sessions de chat permettent à des personnalités européennes et à des élèves de différents pays d’Europe de discuter ensemble. Elles constituent donc un bon support pédagogique pour les cours abordant des thèmes similaires.
Die Xperimania Chats richten sich an Schulklassen, die von einer oder mehreren Lehrkräften unterstützt werden und fördern das Bewusstsein für alle Aspekte der Petrochemie. Da diese Chats europäische Führungspersönlichkeiten und Schulklassen aus unterschiedlichen europäischen Ländern zusammenbringen, können sie eine Unterrichtsstunde über ein spezielles Thema bereichern.
Las sesiones de chat Xperimania están pensadas para clases supervisadas por uno o más profesores, con el objetivo de fomentar el conocimiento de todo lo relacionado con la petroquiímica. Como estos chats reúnen a personalidades importantes con alumnos de distintos países europeos, pueden ser muy útiles para aprovechar al máximo las clases que aborden estos temas.
Le sessioni chat di Xperimania sono rivolte a classi con uno o più insegnanti e hanno l'obiettivo di accrescere la consapevolezza di tutti gli aspetti legati alla petrolchimica. Siccome queste chat riuniscono personalità chiave del panorama europeo e classi di diversi peasi europei possono essere utili per dare importanza all'argomento della lezione e portare l'attenzione sul significato.
As sessões de chat Xperimania destinam-se a turmas, dirigidas por um ou mais professores, e têm como finalidade a promoção do conhecimento em todos os aspectos da petroquímica. Dado que estas sessões reúnem personalidades europeias importantes e alunos de diferentes países europeus, elas devem promover uma aula focalizada num conteúdo significativo.
Οι συνεδρίες συζητήσεων της Xperimania απευθύνονται σε τάξεις που καθοδηγούνται από ένα ή περισσότερους εκπαιδευτικούς και σκοπεύουν στην προώθηση της συνειδητοποίησης όλων των διαστάσεων της Πετροχημείας. Καθώς αυτές οι συζητήσεις φέρνουν κοντά σημαντικές Ευρωπαϊκές προσωπικότητες και τάξεις από διάφορες Ευρωπαϊκές χώρες, μπορούν να ενισχύσουν ένα μάθημα επικεντρώνοντας σε ένα σημαντικό ζήτημα.
De chat-sessies van Xperimania richten zich op klassen onder leiding van een of meer leerkrachten en hebben tot doel het bewustzijn te stimuleren van alle aspecten van de petrochemie. Daar deze chat-sessies Europese sleutelfiguren en klassen uit verschillende Europese landen bijeenbrengen, kunnen ze een les versterken die gericht is op een belangrijk onderwerp.
Чатовете, предвидени в Експеримания са насочени към ученически класове под ръководството на един или повече учители и целят да повишат на информираността във всички аспекти на нефтохимията. Тъй като тези чатове събират ключови европейски личности с ученици от различни европейски страни, те могат да вдъхновят урок, който да засяга много сериозни теми.
Do chatů v rámci projektu Xperimania, jejichž cílem je zvýšit povědomí studentů o nejrůznějších aspektech oboru petrochemie, se mohou zapojit třídy vedené jedním či více učiteli. Jelikož se při našich chatech setkávají významné evropské osobnosti a studenti ze tříd z různých evropských zemí, může tato aktivita obohatit hodinu zaměřenou na důležité téma.
Xperimania-chat sessionerne henvender sig til klasser med en eller flere lærere og sigter mod at fremme opmærksomheden om alle aspekter af petrokemi. Fordi disse chats bringer europæiske personligheder og klasser sammen fra forskellige europæiske lande, kan de forbedre en lektion ved at fokusere på et videnskabeligt emne.
Xperimania vestlused on suunatud klassidele, keda juhendab üks või enam õpetajat, ning mõeldud propageerimaks petrokeemiaalase hariduse levikut. Kuna vestlused viivad omavahel kokku kooliõpilased ning tuntud inimesed erinevatest Euroopa riikidest, võib tekkiv sünergia muuta tunni palju huvitavamaks, aidates samal ajal keskenduda olulistele teemadele.
Xperimanian chatti-istunnot on tarkoitettu yhden tai useamman opettajat johtamille luokille, ja niiden avulla pyritään lisäämään kaikilta osin tietoutta petrokemiasta. Chatit tuovat yhteen avainasemissa toimivia eurooppalaisia ja koululuokkia eri maista, ja voivat siten tehostaa tärkeän aiheen opettamista.
„Xperimania” pokalbiai internete yra skirti pamokoms, kurias veda vienas ar keli mokytojai ir kurių tikslas yra susipažindinti su įvairiais naftos chemijos aspektais. Kadangi šiuose pokalbiuose internete dalyvauja svarbiausi Europos asmenys ir klasės iš įvairių Europos šalių, pokalbiai, kurių metu dėmesys skiriamas svarbiems klausimams, galėtų pagerinti pamokos kokybę.
Chaty w ramach projektu Xperimania są adresowane do klas, które mogą być prowadzone przez jednego lub więcej nauczycieli. Chaty są ukierunkowane tak, aby zwrócić uwagę na wszystkie aspekty petrochemii. Ze względu na to, że chaty łączą kluczowe osobowości w Europie i uczniów z różnych państw europejskich, mogą one wzbogacić lekcje dotyczące różnych konkretnych tematów.
Sesiunile de chat Xperimania se adresează claselor coordonate de unul sau mai multe cadre didactice şi au ca obiectiv promovarea tuturor aspectelor petrochimiei. Având în vedere că sesiunile de chat vor reuni personalităţi europene cheie şi colective de elevi din diferite şcoli europene, ele pot acţiona ca un catalizator al orelor de curs, prin abordarea unui subiect de real interes.
Diskusné stretnutia projektu Xperimania sú určené triedam, ktoré vedie jeden alebo viac učiteľov a ich cieľom je podporovať informovanosť o všetkých aspektoch petrochémie. Tieto diskusné stretnutia prispievajú ku kvalite vyučovacej hodiny práve tým, že sú venované dôležitej téme a najmä preto, že triedam dávajú možnosť stretnúť sa s dôležitými európskymi osobnosťami.
E-klepeti Xperimania so namenjeni razredom, ki jih vodi eden ali več učiteljev, njihov cilj pa je promocija zavedanja vseh vidikov petrokemije. Ker združujejo ključne evropske osebnosti in razrede iz različnih evropskih držav, lahko e-klepeti pomembno prispevajo k učni uri, ki obravnava določeno temo.
Xperimanias chattar vänder sig till klasser som leds av en eller flera lärare och har som mål att höja medvetenheten inom alla aspekter av petrokemi. Eftersom de här chattarna för samman viktiga europeiska personligheter och klasser från olika europeiska länder kan de förbättra en lektion som fokuserar på ett speciellt ämne.
Xperimania tērzēšanas sesijas ir paredzētas klasēm, kuras vada viens vai vairāki skolotāji un kuru mērķis ir veicināt petroķīmijas aspektu saprašanu. Tā kā šīs tērzēšanas saved kopā nozīmgākās Eiropas personības un klases no dažādām Eiropas valstīm, tās var uzlabot stundas, kurās uzmanība tiek pievērsta būtiskam priekšmetam.
Is-sessjonijiet ta' chat ta' Xperimania jindirizzaw klassijiet li jkunu mmexxija minn għalliem/a jew aktar u għandhom l-għan li jippromwovu għarfien dwar l-aspetti kollha tal-petrokimika. Minħabba li dawn iċ-chats jiġbru flimkien personalitajiet Ewropej ewlenin u klassijiet minn pajjiżi Ewropej differenti, jistgħu jagħmlu lezzjoni li tiffoka fuq suġġett sinifikanti ħafna aktar interessanti.
  Az Xperimania projektrÅ‘l  
A projekt célja, hogy általános és középiskolás diákok (beleértve a 10 és 20 év közötti korosztályt), és tanáraik megértsék, hogy milyen sok területet ölel fel a petrolkémia, valamint azt, hogy ez a viszonylag új és lenyűgöző tudomány hogyan járul hozzá hétköznapi tárgyaink létrejöttéhez.
Ao centrar-se na Química e na Física, Xperimania pretende aumentar o interesse dos jovens pela ciência, que é uma prioridade para que a Europa mantenha uma economia baseada no conhecimento ,desenvolvendo a inovação. A finalidade deste projecto é ajudar os alunos do 2º e 3º ciclo do ensino básico e do secundário, cobrindo a faixa etária dos 10 aos 20 anos, e os professores, a compreenderem a enorme gama de aplicações da petroquímica, e como esta ciência, relativamente nova e fascinante, tem contribuído para a evolução de muitos aspectos do quotidiano. Participar nas actividades propostas é uma oportunidade única para estimular a observação científica e analítica dos alunos.
Επικεντρώνοντας στη χημεία και τη φυσική, το Xperimania επιδιώκει να τονώσει το ενδιαφέρον των νέων για τις φυσικές επιστήμες, κάτι που συνιστά προτεραιότητα προκειμένου η Ευρώπη να παραμείνει μια οικονομία βασισμένη στη γνώση, η οποία προωθεί την καιτνοτομία. Το Xperimania βοηθάει μαθητές γυμνασίου και λυκείου (ηλικίας 10 ως 20 ετών) και τους εκπαιδευτικούς τους να αντιληφθούν τη μεγάλη ποικιλία εφαρμογών της πετροχημείας και πως αυτή η σχετικά νέα και συναρπαστική επιστήμη έχει συνεισφέρει στην εξέλιξη πολλών αντικειμένων καθημερινής χρήσης. H συμμετοχή στις ακόλουθες δραστηριότητες είναι μια καλή ευκαιρία για να διεγερθεί το ενδιαφέρον των μαθητών για επιστημονικές και αναλυτικές παρατηρήσεις.
Xperimania wil met de nadruk op natuur- en scheikunde de belangstelling stimuleren van jongeren voor de bètavakken, een prioriteit voor Europa om een kenniseconomie te blijven met veel aandacht voor innovatie. Xperimania helpt leerlingen in klassen van het lager en middelbaar onderwijs (tussen 10 en 20 jaar) en hun leerkrachten het brede assortiment aan toepassingen van de petrochemie te begrijpen en inzicht te krijgen in hoe deze relatief nieuwe en fascinerende wetenschap bijdraagt aan de evolutie van veel dagelijkse artikelen. Deelname aan de volgende activiteiten is een unieke gelegenheid voor leerlingen om hun wetenschappelijke en analytische observaties te stimuleren.
С акцент на химията и физиката, Xperimania цели да възбуди интереса на младите хора към частните науки, което е приоритет за Европа, за да остане тя с научна икономика, основана на най-напредничави иновации. Целта на проекта е да помогне на малки и големи ученици (10 до 20 годишни) и на техните учители да осъзнаят широкото разнообразие на приложение на нефтохимията и това как тази сравнително нова и привлекателна наука е помогнала за появата на материите, от които са изработени много съвременни вещи. Участието в следващите дейности е уникална възможност да се стимулира научния интерес и аналитични заложби на учениците.
Cílem projektu Xperimania zaměřeného na chemii a fyziku je zvýšit zájem o přírodní vědy mezi mladými lidmi. Pokud chce i v budoucnu Evropa stavět svoji ekonomiku na znalostech a podporovat inovace, musí být tato snaha prioritou. S pomocí projektu Xperimania studenti na nižších i vyšších stupních středních škol (tj. ve věku 10-20 let) i jejich učitelé lépe pochopí široké možnosti uplatnění petrochemie v praxi a zjistí, jak tento relativně mladý a fascinující vědecký obor přispěl k vývoji mnoha předmětů každodenní potřeby. Účast v následujících aktivitách je jedinečnou příležitostí rozvíjet u studentů schopnost vědeckého a analytického pozorování.
Ved at fokusere på kemi og fysik sigter Xperimania mod at øge unges interesse for naturvidenskab, hvilket er vigtig, hvis Europa fortsat skal have en vidensbaseret økonomi med en høj grad af innovation. Målet med projektet er at hjælpe elever i grundskolen og gymnasiet (elever i alderen 10-20 år) og deres lærere med at forstå de mange forskellige anvendelsesmuligheder for petrokemi, og hvordan forholdsvis ny og spændende videnskab har bidraget til udviklingen af mange hverdagsting. Deltagelse i de følgende aktiviteter er en enestående mulighed for eleverne til at stimulere deres videnskabelige og analytiske observation.
Xperimania eesmärgiks on keemiale ja füüsikale keskendudes tõsta noorte huvi täppis- ja loodusteaduste vastu, mis on ülioluline, kui Euroopa tahab jätkata teadmistepõhise ja innovatsiooni soosiva majandusega. Xperimania aitab põhikooli- ja gümnaasiumiõpilastel (vanuses 10-20 aastat) ning nende õpetajatel mõista petrokeemiatoodete laia kasutuspinda. Ühtlasi näidatakse, kuidas see võrdlemisi uus ja võrratu teadusharu on panustanud paljude igapäevaesemete arengusse. Alljärgnevates tegevustes osalemine annab õpilastele ainulaadse võimaluse arendada oma teadmisi ning analüütilist mõtlemist.
Keskittyen kemian ja fysiikkan opetukseen, Xperimanian tavoitteena on lisäätä nuorten kiinnostusta tiedeaineisiin, mikä on ensisijalla Euroopan pyrkiessä säilymään innovaatiota tukevana osaamistaloutena. Projektin tavoitteena on auttaa peruskoulun ja toisen asteen oppilaita (10-20 -vuotiaita) ja heidän opettajiaan ymmärtämään petrokemian monia sovelluksia ja sitä, kuinka tämä suhteellisen nuori ja kiehtova tieteenala on vaikuttanut jokapäiväisen elämämme esineisiin. Harjoituksiin osallistuminen on oppilaille ainutlaatuinen tilaisuus kehittää tieteellistä ja analyyttistä havaintokykyään.
Pagrindinį dėmesį skirdama chemijai ir fizikai “Xperimania” programa siekia padidinti jaunų žmonių domėjimąsi gamtos mokslais, kurie yra Europos, siekiančios kurti žiniomis paremtą ekonomiką ir puoselėjančios inovacijas, prioritetinė sritis. Šio projekto tikslas – padėti žemesnių ir vidurinių mokyklų klasėms (moksleivių amžius nuo 10 iki 20 metų ) ir jų mokytojams susipažinti su platesniu naftos chemijos pritaikymu ir sužinoti apie tai, kaip šis palyginti naujas ir įdomus mokslas prisidėjo prie kasdien naudojamų daiktų kūrimo. Dalyvavimas šiose veiklose yra unikali galimybė sužadinti moksleivių mokslinį ir analitinį pastabumą.
Xperimania se axează pe chimie şi fizică şi urmăreşte să stimuleze interesul tinerilor faţă de ştiinţă. Din perspectiva menţinerii unei economii bazate pe cunoaştere, adevărat catalizator al inovării, ştiinţa reprezintă o prioritate a Europei. Obiectivul acestui proiect este de a ajuta elevii din învăţământul gimnazial şi liceal (cu vârste cuprinse între 10 şi 20 de ani) şi profesorii lor să înţeleagă gama variată de aplicaţii ale petrochimiei şi modul în care această relativ nouă şi fascinantă ştiinţă a contribuit la evoluţia multor obiecte din viaţa cotidiană. Participarea elevilor la activităţile propuse în cadrul proiectului reprezintă o ocazie unică de a-şi dezvolta spiritul de observaţie ştiinţifică şi analitică.
Xperimania sa zameriava na chémiu a fyziku s cieľom zvýšiť záujem mladých ľudí o prírodné vedy, čo je v súlade s prioritou Európy naďalej budovať ekonomiku založenú na vedomostiach a podporujúcu inovatívne postupy. Cieľom tohto projektu je pomôcť študentom nižších a vyšších ročníkov stredných škôl (žiakom vo veku 10-20 rokov) a ich učiteľom pochopiť širokú paletu využitia petrochémie a ako táto pomerne nová a fascinujúca veda prispela k vývoju mnohých predmetov dennej potreby. Zapojenie sa do nasledujúcich aktivít je jedinečnou príležitosťou pre študentov podnecovať svoje vedecké a analytické vnímanie.
Xperimania se osredotoča na kemijo in fiziko z namenim, da bi pri mladih ljudeh vzbudila zanimanje za znanost, ki predstavlja za Evropo prednostno nalogo, če želi tudi v prihodnosti ostati na znanosti temelječe gospodarstvo, ki vzpodbuja inovacije. Cilj projekta je učencem, vključenim v programe primarnega in sekundarnega izobraževanja (starih med 10 in 20 let), ter njihovim učiteljem pomagati razumeti raznolikost uporabe petrokemije in tega, kako je ta relativno nova in fascinantna veja znanosti pripomogla k evoluciji številni vsakodnevnih predmetov. Sodelovanje v naslednjih aktivnostih predstavlja enkratno priložnost za spodbujanje znanstvenega in analitičnega opazovanja pri učencih.
Xperimania är inriktat på kemi och fysik och har som mål att öka ungdomars intresse för naturvetenskap, vilket är avgörande för att Europa ska kunna förbli en kunskapsbaserad ekonomi som främjar innovation. Syftet med det här projektet är att vara en hjälp för elever i grundskolan och gymnasiet (i åldern 10-20 år) och för deras lärare att förstå petrokemins olika tillämpningar, och hur den här relativt nya och fascinerande vetenskapen har bidragit till utvecklingen av många vardagliga föremål. Att delta i följande aktiviteter är ett unikt tillfälle för elever att förbättra sin vetenskapliga och analytiska iakttagelseförmåga.
Koncentrējoties uz ķīmiju un fiziku, Xperimania mērķis ir paaugstināt jauniešu interesi zinātnes jomā, kas ir prioritāte, lai Eiropa saglabātu uz zināšanām balstītu ekonomiku, veicinot inovāciju. Xperimania palīdz zemāko un augstāko klašu (vecumā no 10-20 gadiem) skolēniem un viņu skolotājiem saprast plašo petroķīmijas aplikāciju dažādību un kā šī nosacīti jaunā un fascinējošā zinātne ir devusi ieguldījumu daudzu ikdienišķu priekšmetu evolūcijā. Dalība sekojošās aktivitātēs ir unikāla iespēja skolēniem veicināt viņu zinātniskās un analītiskās novērošanas spējas.
Xperimania jikkonċentra dwar il-kimika u l-fiżika u għandu l-għan li jqajjem l-interess taż-żgħażagħ fix-xjenza li hija prijorità għall-Ewropa jekk trid li tibqa' ekonomija bbażata fuq l-għarfien u li trawwem l-innovazzjoni. L-għan ta’ dan il-proġett huwa li jgħin lil studenti fi klassijiet ta’ skejjel sekondarji u skejjel sekondarji ogħla (ikopri studenti minn 10 sa 20 sena) u lill-għalliema tagħhom biex jifhmu l-varjetà wiesgħa ta’ applikazzjonijiet tal-petrokimika u kif din ix-xjenza relattivament ġdida u affaxxinanti kkontribwixxiet għall-evoluzzjoni ta’ ħafna oġġetti ta’ kuljum. Il-parteċipazzjoni fl-attivitajiet li ġejjin hija opportunità unika għall-istudenti biex jistimulaw l-osservazzjoni xjentifika u analitika tagħhom.
  Felfedezés  
Válassz egy felfedezést és ismerkedj meg vele részletesebben. Osszuk meg a felfedezést másokkal is úgy, hogy elhelyezzük azt az idővonalon. Klikkeljünk a tárgyra vagy az évszámra az idővonalon, hogy több információt megtudjunk a felfedezésről és annak történelmi hátteréről.
Join in composing the timeline of discoveries! Choose your discovery and explore it further. Share your findings by adding your own entry in the timeline. Click the object or the year on the timeline to get more information about the discovery and its historical background. Move back and forth on the timeline by clicking the arrows on the sides.
Contribuez à l’élaboration de notre frise chronologique des découvertes ! Choisissez une découverte et découvrez-la davantage. Partagez les vôtres en ajoutant votre contribution à la frise. Cliquez sur l’objet ou sur l’année de votre choix pour en savoir plus sur la découverte et son histoire. Pour avancer ou remonter dans le temps, il vous suffit de cliquer sur les flèches disponibles sur les côtés.
Fügen auch Sie einen Beitrag zur Zeitleiste der Entdeckungen hinzu! Wählen Sie eine Entdeckung aus, und beschäftigen Sie sich näher damit. Teilen Sie Ihre Ergebnisse mit, indem Sie einen Beitrag in der Zeitleiste einfügen. Klicken Sie auf das Objekt oder das Jahr in der Zeitleiste, um weitere Informationen über die Entdeckung und ihren historischen Hintegrund zu erfahren. Durch Klicken auf die Pfeile auf beiden Seiten, können Sie die Zeitleiste vor- und zurückbewegen.
¡Apúntese al recorrido histórico de descubrimientos! Elija un descubrimiento y siga explorándolo. Comparta lo que ha descubierto incorporando su propuesta al recorrido. Haga clic en el objeto o en el año de su elección y consiga más información sobre el descubrimiento en cuestión y su historia. Haga clic en las flechas de los lados para adelantar o retroceder en el tiempo.
Partecipate alla composizione della linea del tempo delle scoperte! Scegliete una scoperta e scoprite tutto quel che potete. Condividete quel che avete scoperto inserendo il vostro contributo nella linea del tempo. Cliccate sull'oggetto o sull'anno sulla linea del tempo per avere maggiori informazioni sulla scoperta e sul contesto storico. Scorrete avanti e indietro la linea del tempo cliccando sulle frecce ai lati.
Contribua na elaboração do friso cronológico das descobertas! Seleccione uma descoberta e faça a sua exploração. Partilhe os resultados, enviando a sua contribuição para o friso cronológico. Clique no objecto ou sobre o ano da sua escolha, para ter mais informação sobre a descoberta ou sobre e o seu contexto histórico. Para avançar ou recuar no tempo, basta clicar sobre as respectivas setas.
Συμμετάσχετε στη στοιχειοθέτηση της χρονογραμμής ανακαλύψεων! Επιλέξτε την ανακάλυψή σας και ερευνήστε την εκτενέστερα. Μοιραστείτε τα ευρήματά σας προσθέτοντας τη συμμετοχή σας στη χρονογραμμή. Κάντε κλικ στο θέμα ή στο έτος της χρονογραμμής και βρείτε περισσότερες πληροφορίες για την ανακάλυψη και την ιστορία της. Κινηθείτε μπρος-πίσω στη χρονογραμμή κάνοντας κλικ στα πλαϊνά βελάκια.
Doe mee met het samenstellen van de tijdslijn van ontdekkingen! Kies je ontdekking uit en onderzoek hem nader. Deel je resultaten met anderen door jouw bijdrage aan de tijdlijn toe te voegen. Klik op de tijdlijn op het object of het jaar voor meer informatie over de ontdekking en de historische achtergrond ervan. Ga op de tijdlijn vooruit of achteruit door op de pijltjes aan elke zijkant te klikken.
Елате да съставим заедно историческата диаграма на откритията! Изберете своето откритие и го изучете в подробности. Споделете онова, което сте разбрали в повече като добавите вашата разработка в диаграмата. Кликнете на предмета или на годината по диаграмата за да научите повече за откритието и неговите исторически корени. Движете се назад и напред във времето по диаграмата чрез стрелките отстрани.
Zapojte se do vytváření časové osy vědeckých objevů! Vyberte si svůj objev a prozkoumejte ho podrobněji. Vložte svůj příspěvek na časovou osu a podělte se tak o svá zjištění s ostatními. Kliknutím na rok nebo obrázek předmětu na časové linii získáte více informací o určitém objevu a jeho historii. Po ose se můžete pohybovat vpřed i vzad klikáním na šipky po stranách.
Vær med til at skabe opdagelsernes tidslinie! Vælg din opdagelse og udforsk den nærmere. Del dine resultater ved at tilføje dit eget bidrag til tidslinien. Klik på objektet eller året på tidslinien for at få mere information om opdagelsen og dens historiske baggrund. Gå frem og tilbage på tidslinien ved at klikke på pilene på siderne.
Saage osa avastuste ajatelje loomisest. Valige välja üks avastus ning uurige selle ajalugu. Jagage seda, mida teada saite, meiega ning saatke oma võistlustöö Xperimania konkursile. Klikkige pildil või ajatelje aastaarvul, saamaks täiendavat infot avastuse ning selle ajaloolise tausta kohta. Ajateljel edasi ja tagasi liikumiseks klikkige külgedel asuvatele nooltele.
Tule mukaan kokoamaan keksintöjen aikajanaa! Valitse keksintö ja perehdy siihen. Lisää hankkimasi tieto aikajanaan. Klikkaa esinettä tai vuotta aikajanassa saadaksesi lisätietoa keksinnöstä ja sen taustasta. Liiku aikajanalla klikkaamalla nuolia.
Pomóż nam stworzyć oś czasu wynalazków! Wybierz jedno z odkryć i postaraj sie zebrać na jego temat jak najwięcej informacji. Podziel sie swoimi odkryciami, umieszczając badany przez Ciebie wynalazek na osi czasu. Kliknij w dowolny wynalazek lub w datę jego powstania, aby dowiedzieć się więcej na temat danego wynalazku oraz historii jego powstania. Klikając w strzałki znajdujące się po bokach możesz poznawać kolejne wynalazki umieszczone na osi czasu.
Contribuiţi la elaborarea calendarului descoperirilor! Alegeţi o descoperire şi aflaţi-i detaliile. Împărtăşiţi-ne concluziile voastre prin intermediul propriei contribuţii la calendar. Faceţi clic pe obiectul sau pe anul dorit din calendar pentru a obţine informaţii suplimentare despre respectiva descoperire şi istoricul ei. Pentru a parcurge calendarul înainte sau înapoi, faceţi clic pe săgeţile din lateral.
Zapojte sa do vytvárania časovej línie objavov! Zvoľte si svoj objav a bližšie ho preskúmajte. Pridajte svoj vlastný príspevok do časovej línie a takto sa podeľte s inými o svoje zistenia. Kliknutím na objekt alebo rok na časovej línii sa dozviete viac o danom objave a základných informáciách z jeho histórie. Klikaním na šípky na stranách sa môžete pohybovať vpred a vzad po časovej línii.
Pridružite se dopolnjevanju časovnice odkritij! Izberite svoje odkritje in ga podrobno raziščite. Dodajte svoj prispevek na časovnico in delite svoja dognanja z drugimi. Za več informacij o posameznem odkritju in njegovem zgodovinskem ozadju kliknite predmet ali letnico na časovnici. Naprej in nazaj se pomikate s kliki na puščici ob straneh.
Var med och bilda tidslinjen med upptäckter! Först väljer du din upptäckt och utforskar den. Sedan delar du med dig av dina resultat genom att lägga till ditt eget bidrag i tidslinjen. Klicka på objektet eller året på tidslinjen för att få mer information om upptäckten och dess historiska bakgrund. Gå bakåt eller framåt på tidslinjen genom att klicka på pilarna på sidorna.
Pievienojieties atklājumu laika līnijas sastādīšanā! Izvēlieties savu atklājumu un pētiet to tālāk. Dalieties savos atradumos, pievienojot savu darbu laika līnijai! Uzklikšķiniet objektam vai gadam laika līnijā, lai iegūtu plašāku informāciju par atklājumu, un tā vēsturisko izcelšanos. Kustieties atpakaļ un uz priekšu pa laika līniju uzklikšķinot malā esošo bultu.
Ingħaqad fit-tiswir tal-linja taż-żmien ta’ l-iskoperti! Agħżel l-iskoperta tiegħek u kompli esploraha. Aqsam is-sejbiet tiegħek billi żżid is-sehem tiegħek fil-linja taż-żmien. Ikklikkja l-oġġett jew is-sena fuq il-linja taż-żmien biex tikseb aktar informazzjoni dwar l-iskoperta u l-isfond storiku tagħha. Imxi lura u ’l quddiem fuq il-linja taż-żmien billi tikklikkja l-vleġeġ fil-ġnub.