maux – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 304 Résultats  lab.cccb.org
  educació digital | Etiq...  
Cal sensibilitzar i educar en un consum crític promotor de la cultura de pau, els valors humans i la no-violència.
We need awareness and education in critical consumption, as promotors of culture of peace, human values and nonviolence.
Hace falta sensibilizar y educar en un consumo crítico, promotor de la cultura de paz, los valores humanos y la no violencia.
  Articles | CCCB LAB  
Cal sensibilitzar i educar en un consum crític promotor de la cultura de pau, els valors humans i la no-violència.
We need awareness and education in critical consumption, as promotors of culture of peace, human values and nonviolence.
  Quins seran els records...  
Respecte a la segona, ens tornem a trobar amb la mateixa pregunta bàsica de què conservar i què col·leccionar, ja que l’emmagatzematge digital ja no és tan problemàtic com abans. Tot i que és ben cert que l’obsolescència dels sistemes d’accés de la informació és un problema. Cal tot un esforç de manteniment alhora que es desenvolupa una «arqueologia digital».
Exactly, both things are true. As far as your second point, we are once again dealing with the basic question of what to conserve and what to collect, given that digital storage is no longer as problematic as it used to be. Although it is true that the obsolescence of information access systems is a problem. A great maintenance effort is necessary as we develop a “digital archaeology”.
Ciertamente no se había planteado con la conciencia y en la escala con que nos lo estamos planteando ahora. Y hay diferencias culturales respecto qué es patrimonio, qué es conservar y qué se debe conservar de las que hasta ahora no éramos tan conscientes.
  Joves, Internet i priva...  
L’activitat en línia obre espais de relació i admet temàtiques impensables en el món presencial. Definir l’esfera privada i la capacitat de controlar la informació que s’exposa sobre un mateix són reptes actuals que cal explicar, entendre i abordar des dels agents involucrats en l’educació.
Teenagers use the internet as a space for leisure, interaction, and construction of personal identity. They rarely stop to wonder about the source and destination of the information that flows through this infinite and seeming volatile network. Online activity opens up relational spaces and accepts topics that would be unthinkable in the face-to-face world. Defining the private sphere and the capacity to control the information that people disclose about themselves are challenges that have to be explained, understood, and tackled today by agents involved in education. This post explores why privacy is an important issue for young people who experiment with in digital eternity with an open heart.
Para los adolescentes Internet supone un espacio de de ocio, de interacción y de construcción de la propia identidad. Pocas veces se preguntan el origen y el destino de la información que circula por esa red infinita y aparentemente volátil. La actividad en línea abre espacios de relación y admite temáticas impensables en el mundo presencial. Definir la esfera privada y la capacidad de controlar la información que se expone sobre uno mismo son retos actuales que hay que explicar, entender y abordar desde los agentes involucrados en la educación. Este post explora por qué es importante la privacidad de unos jóvenes que experimentan a corazón abierto en la eternidad digital.
  Tallers de co-creació a...  
Tot i que, tal com hem dit abans, l’èxit dels processos de co-creació, a parer nostre, depèn molt significativament del fet de dividir-se en grups petits (amb instruccions i exemples clars), recollir les impressions del grup i, a continuació, tornar-se a distribuir en unitats productives petites, també és veritat que perquè aquestes iteracions funcionin cal que diversos factors s’alineïn: La motivació, l’espai i, fins i tot, aspectes relacionats amb la comoditat, en quina mesura la tasca de co-creació té lloc de manera aïllada o bé forma part d’un programa més ampli com ara un congrés o una reunió (cosa que la fa més complicada de gestionar i fa difícil tenir prou temps o energies), etc.
While as stated before, the receipt for presential co-creation processes in our opinion relies significantly on dividing into small groups (with clear instructions and examples), gather feedback together and then redistribute again in small productive units, is also true that for these iterations to work effectively different factors should align. Motivation, the space itself and even comfort aspects, to what extent it happens isolated or embed in a wider program like conferences or meetings (thus making [it] more complex to manage and have enough time or energy), etc.
Aunque, como hemos dicho antes, el éxito de los procesos de co-creación, según nuestro parecer, depende muy significativamente del hecho de dividirse en grupos pequeños (con instrucciones y ejemplos claros), recoger las impresiones del grupo y, a continuación, volver a distribuirse en unidades productivas pequeñas, también es verdad que, para que estas iteraciones funcionen, hace falta que se alineen diferentes factores: la motivación, el espacio e incluso aspectos relacionados con la comodidad, en qué medida la tarea de co-creación tiene lugar de manera aislada o bien forma parte de un programa más amplio como un congreso o una reunión (cosa que la hace más complicada de gestionar y dificulta el tener el tiempo o las energías suficientes), etc.
  Tallers de co-creació a...  
Llavors és hora de tornar a formar grups petits, seguint la llei dels dos peus, amb l’objectiu principal de crear alguna cosa més concreta visualment. En primer lloc cal, de cada escenari, determinar en detall els personatges.
For the time when the best scenarios have been selected and re-discussed (and the dismissed ones kept for documentation), many participants would have already an interest in some of them. Then is time to form small groups again, following the law of two feet, where the main goal is to generate something more visually concrete. For each scenario, detailed personas should be addressed first. Who is going to be the end-user, or main actor, in the product, service or process we describe? What does he or she like, or is used to do? Who else should take part? Imagining those archetypes is important for many reasons. They are the central point of the co-creation process in order to define the needs, wants and limitations of the product, service or process, as defined in the user-centered design paradigm.
Cuando llegue el momento en que se han seleccionado y vuelto a debatir los mejores escenarios (y los descartados se han archivado para servir de documentación), muchos participantes ya tendrán cierto interés en algunas de estas situaciones. Entonces es la hora de volver a formar grupos pequeños, siguiendo la ley de los dos pies, con el objetivo principal de crear algo más concreto visualmente. En primer lugar hay que determinar en detalle, de cada escenario, los personajes. ¿Quién será el usuario o actor principal del producto, servicio o proceso que describimos? ¿Qué le gusta o a que está acostumbrado? ¿Quién más debe intervenir? Imaginarnos estos arquetipos es importante por muchas razones. Son el núcleo del proceso de co-creación a la hora de definir las necesidades, carencias y limitaciones del producto, servicio o proceso tal como queda definido por el paradigma del diseño centrado en el usuario.
  Tallers de co-creació a...  
El lector d’aquesta presentació de la metodologia hauria de tenir en compte que, des de la nostra experiència, per seguir tots els passos (amb prou temps per fer pauses pel cafè, dinar o, fins i tot, fer una breu visita guiada pel lloc que acull el taller :), cal, per anar bé, un mínim d’un dia o 6 o 8 hores.
It may sound light or simple until now, but is not an easy set of activities at all in order to prepare, facilitate and manage, specially when properly adapted to the type of context and participants for which the co-creation should take place. The reader following this methodology overview should consider that, in our experience, a minimum of one day or 6 to 8 hours ideally is needed in order to go through all the steps (with enough coffee breaks, time for lunch, even a short guided tour through the venue
Puede ser que hasta ahora todo parezca elemental o simple, pero no es un conjunto de actividades nada fácil de preparar, moderar y gestionar, sobre todo si tienen que estar adecuadamente adaptadas al tipo de contexto y participantes para los que tiene que tener lugar la co-creación. El lector de esta presentación de la metodología debería tener en cuenta que, desde nuestra experiencia, para seguir todos los pasos (con el tiempo suficiente para hacer pausas para el café, comer o incluso hacer una breve visita guiada por el lugar donde se aloja el taller :), hace falta, para ir bien, un mínimo de un día o 6 o 8 horas.
  Tallers de co-creació a...  
I que, després, ho expliquin a la resta, ho comentin i prenguin decisions col·lectivament. A continuació, cal tornar a formar grups per fer un pas més. Per aconseguir-ho, les “normes de l’espai” han de ser clares però mínimes.
Because it’s all about working in groups, and iteration. More specifically: breaking into small operative units of people, which can manage to discuss and create together. Then reporting to the rest, comment and decide collectively. Then breaking into groups again in order to go further. For doing this, the “rules of the space” should be clear but minimum. For example we encourage adapting some of the principles from open space technology, which for us usually make a lot of sense.
Y es que todo gira alrededor del trabajo en grupo y de la iteración. Más concretamente: se trata de formar pequeñas unidades operativas de personas que puedan llegar a debatir y crear juntas. Y que, después, se lo expliquen al resto, lo comenten y tomen decisiones colectivamente. A continuación, hay que volver a formar grupos para dar un paso más. Para conseguirlo, las “normas del espacio” tienen que ser claras pero mínimas. Por ejemplo, animamos a que se adapten algunos de los principios de la tecnología del espacio abierto, que, a nuestro parecer, tienen mucho sentido.
  Joves, Internet i priva...  
Però, cal ampliar el debat perquè l’audiència imaginada no és explícita i sincrònica: potencialment i cada vegada més, hi ha caps, asseguradores, universitats o empreses de màrqueting, per posar alguns exemples, disposats a fer ús d’aquesta informació per al seu benefici.
This study shows that being aware of the diversity of the audience tends to make users think more strategically when posting comments or status updates. For example, looking at profile pictures from the set of people who will be able to see a post tends to have a dissuasive effect. In the case of teenagers, the “enemy” could be their parents and relatives, and many young people develop protection strategies (such as changing privacy settings). But we need to broaden the debate because the imagined audiences are neither explicit nor synchronic: they potentially – and increasingly – include bosses, insurers, universities, and marketing companies, to name a few, who are willing to use this information to their advantage.
Este estudio demuestra que ser consciente de la diversidad de la audiencia ayuda a ser más estratégico a la hora de publicar información o estados sobre uno mismo. Por ejemplo, el hecho de ver fotografías de los contactos seleccionadas aleatoriamente que pertenecen a diferentes ámbitos puede generar un efecto disuasorio. Para un adolescente, su «enemigo» pueden ser los padres y los familiares y buena parte de ellos desarrollan estrategias de protección (por ejemplo, modificando la configuración de la privacidad). Pero, hay que ampliar el debate para que la audiencia imaginada no es explícita y sincrónica: potencialmente y cada vez más, hay jefes, aseguradoras, universidades o empresas de marketing, por poner algunos ejemplos, dispuestos a hacer uso de esta información para su beneficio.
  Tallers de co-creació a...  
El punt de partida fonamental de la co-creació és l’escenari (bé, i també el “personatge” o usuari; això ho ampliem en una altra secció, més avall). Però per crear, compartir, debatre i, fins i tot, mesclar escenaris, cal que aquests estiguin dotats d’una certa estructura.
The core starting point of the co-creation is the scenario (well, and the “persona” or end-user, more about that in another section below). But for generating, sharing, discussing and even remixing them, scenarios need some structure. In this case, we invite participants to imagine them in a sentence divided in no more than four postits, of different colours for each part. Without being strictly the same, scenarios can have something in common with the user stories that software developers need for their programs, starting as a simple sentence with “What if as a…”, and then adding a first temptative reference to who is going to be [the] type of user active in (or benefiting from) that co-created scenario.
El punto de partida fundamental de la co-creación es el escenario (bueno, y también el “personaje” o usuario; esto lo ampliaremos en otra sección, más adelante). Pero para crear, compartir, debatir y hasta mezclar escenarios, hace falta que estos estén dotados de una cierta estructura. Con vistas a ello, invitamos a los participantes a imaginárselos describiéndolos en una frase dividida en un máximo de cuatro post-its de un color diferente para cada parte de la frase. Sin ser exactamente lo mismo que las historias de usuario que los desarrolladores de software necesitan para sus programas, los escenarios pueden tener con ellas alguna cosa en común, empiezan como una frase simple con “¿Qué pasaría si como…?”, y entonces se les añade una primera referencia, a modo de tentativa, a la persona que será la clase de usuario activo del tipo de escenario co-creado (o que se beneficiará de él).
  Tallers de co-creació a...  
Una de les coses que hem après els últims anys després d’organitzar (literalment) centenars de tallers és que cal que hi hagi sempre una manera de trencar el gel entre els participants que també funcioni com a primer pas de les dinàmiques que s’han d’anar construint posteriorment l’una sobre l’altra.
Ok, now let’s imagine we start the co-creation workshop. It’s moment zero and we seem to have a lot of time and things to do in front of us. But we have to do it together, one way or another. One of the things we have learned after (literally) hundreds of workshops in recent years, is that there should be always a way of breaking the ice for participants which works, also, as first step for the dynamics that have to be built afterwards on top of each other.
Bien, pues ahora imaginemos que iniciamos el taller de co-creación. Estamos a punto de empezar y parece que tenemos mucho tiempo por delante y muchas cosas que hacer. Ahora bien, de una manera u otra, tenemos que hacerlas juntos. Una de las cosas que hemos aprendido en los últimos años tras organizar (literalmente) centenares de talleres es que siempre hace falta que haya una manera de romper el hielo entre los participantes que también funcione como primer paso de las dinámicas que deben irse construyendo posteriormente una sobre otra.
  Tecnologia i desigualta...  
D’altra banda, atès que gairebé el 20% de la població mundial no ha pogut aprendre a llegir o escriure, és improbable que l’expansió de la tecnologia per si mateixa impliqui la fi de la bretxa digital. Cal que l’accés a Internet estigui acompanyat de mesures per al seu aprofitament, tant en l’àmbit educatiu com en els serveis socials bàsics.
In a world in which only one in three people have internet access, the need to deal with the digital device is beyond question. But initiatives like Facebook’s show that greater connection does not necessarily mean more inclusion in the market, or even equal opportunities. On the other hand, given that almost 20% of the world’s population has not been able to learn to read and write, it is unlikely that the expansion of technology alone will close the digital gap. Internet access needs to go hand in hand with measures that allow people to make the best of it, at the level of education and of basic social services. We should not forget that there are now more households in developing countries with a mobile phone than access to electricity or drinking water.
En un mundo en el que solo una de cada tres personas tiene acceso a Internet, atajar la brecha digital es una medida necesaria e incuestionable. Pero, iniciativas como las de Facebook evidencian que más conexión no significa necesariamente una mayor inclusión en el mercado o, como mínimo, en igualdad de oportunidades. Por otro lado, dado que casi el 20% de la población mundial no ha podido aprender a leer o escribir, es improbable que la expansión de la tecnología por sí misma implique el fin de la brecha digital. Es necesario que el acceso a Internet venga acompañado de medidas para su aprovechamiento, tanto a nivel educativo como de servicios sociales básicos. No hay que olvidar que en los países en desarrollo ya son más los hogares que poseen un teléfono móvil que los que tienen acceso a electricidad o agua potable.
  Tecnologia i desigualta...  
D’altra banda, atès que gairebé el 20% de la població mundial no ha pogut aprendre a llegir o escriure, és improbable que l’expansió de la tecnologia per si mateixa impliqui la fi de la bretxa digital. Cal que l’accés a Internet estigui acompanyat de mesures per al seu aprofitament, tant en l’àmbit educatiu com en els serveis socials bàsics.
In a world in which only one in three people have internet access, the need to deal with the digital device is beyond question. But initiatives like Facebook’s show that greater connection does not necessarily mean more inclusion in the market, or even equal opportunities. On the other hand, given that almost 20% of the world’s population has not been able to learn to read and write, it is unlikely that the expansion of technology alone will close the digital gap. Internet access needs to go hand in hand with measures that allow people to make the best of it, at the level of education and of basic social services. We should not forget that there are now more households in developing countries with a mobile phone than access to electricity or drinking water.
En un mundo en el que solo una de cada tres personas tiene acceso a Internet, atajar la brecha digital es una medida necesaria e incuestionable. Pero, iniciativas como las de Facebook evidencian que más conexión no significa necesariamente una mayor inclusión en el mercado o, como mínimo, en igualdad de oportunidades. Por otro lado, dado que casi el 20% de la población mundial no ha podido aprender a leer o escribir, es improbable que la expansión de la tecnología por sí misma implique el fin de la brecha digital. Es necesario que el acceso a Internet venga acompañado de medidas para su aprovechamiento, tanto a nivel educativo como de servicios sociales básicos. No hay que olvidar que en los países en desarrollo ya son más los hogares que poseen un teléfono móvil que los que tienen acceso a electricidad o agua potable.
  Tallers de co-creació a...  
Es tracta de fer servir un nombre limitat de gomets verds com a vots anònims positius, que mostraran, d’un sol cop d’ull, l’interès estadístic en els escenaris, i també gomets vermells per indicar, no pas que alguns escenaris no agraden, sinó la percepció dels participants experts en una àrea determinada (desenvolupament, estratègia, disseny, practicabilitat, llicències, etc.) que hi ha algun obstacle o algun aspecte d’un escenari determinat que contribueix a la seva complexitat i que cal tenir en compte.
However, the previous approach may require a significant amount of time and is not usually viable when there are lots of scenarios covering the wall. Here is where a different technique, more aligned with the principles of dotmocracy, can be useful in order to detect the scenarios that catch on the majority of participants. With a limited number of green dots as positive, anonymous votes, which will give the statistical interest in scenarios at a glance, and also red dots for indicating, rather than dislikes, the perception from participants which expert in an area (development, strategy, design, usability, licensing, etc) [that there are] some obstacles or things to consider as complexity in a given scenario.
Con todo, el planteamiento que acabamos de describir puede requerir bastante tiempo y no suele ser viable cuando hay muchos escenarios abarrotando la pared. En estos casos, otra técnica, más acorde con los principios de la democracia de los topos adhesivos, o la topocracia, puede resultar útil a la hora de detectar los escenarios que mejor conectan con la mayoría de los participantes. Se trata de utilizar un número determinado de topos verdes como votos anónimos positivos, que mostrarán, de una sola ojeada, el interés estadístico en los escenarios, y también topos rojos para indicar, no que algunos escenarios no gusten, sino la percepción de los participantes expertos en una área determinada (desarrollo, estrategia, diseño, practicabilidad, licencias, etc.) de que hay algún obstáculo o algún aspecto de un escenario determinado que contribuye a su complejidad y que hay que tener en cuenta.
  Més enllà de l’accés ob...  
Però potser ja ha arribat el moment d’anar més enllà de les publicacions. Els resultats de la recerca tenen formes ben diverses i, per tant, cal veure com podem traspassar aquesta idea d’obertura de les publicacions a aquests altres objectes.
But perhaps we are at a point where we have to look beyond publications. Research results can take very diverse forms, and as such we need to transfer this idea of openness in publications to these other objects. The first steps are being taken in the field of data. Some publications now require the data generated or used in a research project to be published along with the texts. It’s not enough to read how the results were attained, authors are required to submit the data so that they can be reproduced. To this end, a pilot project has been launched within the Horizon 2020 European research funding programme. The aim of this project is to publicly release the data that is generated or compiled in research projects, so that they can be used extensively, promoting their management and preservation.
Pero tal vez ya ha llegado el momento de ir más allá de las publicaciones. Los resultados de la investigación tienen formas muy diversas y, por lo tanto, hay que ver cómo podemos traspasar esta idea de apertura de las publicaciones a esos otros objetos. Los primeros pasos se están dando con los datos. Ya hay publicaciones que piden los datos que se han generado o que se han utilizado en una investigación para publicarlos con los textos. No basta con poder leer cómo se han conseguido unos resultados, ahora se piden los datos para poderlos reproducir. Con este objetivo se ha iniciado un proyecto piloto dentro del programa europeo de financiación de proyectos de investigación, Horizon 2020. Este proyecto piloto pretende hacer públicos los datos que se generan o se recogen en un proyecto de investigación que se puedan reutilizar de forma amplia fomentando su gestión y preservación.
  Tallers de co-creació a...  
Perquè, arribats a aquest punt de la metodologia de co-creació que descrivim, és important dir sí o no de manera conjunta, i acabar seleccionant només uns quants escenaris. Cal, doncs, prendre decisions col·lectives, bàsicament, per reduir les possibilitats d’acord amb el que els participants troben més interessant o valuós dels resultats obtinguts.
Because at this point in the co-creation methodology we describe here, is important to say yes or no together, selecting at the end only a few scenarios. To take collective decisions, basically, in order to narrow down possibilities according to what participants find more interesting or valuable in these results. So first there should be room and time for each group to report about the scenarios they have created or combined. For doing it so, one useful technique is to propose initially an ad hoc classification of sub-themes or sub-areas within the main topic of the workshop. Resulting in different spaces on the wall where to place the scenarios, that should help to form new groups and even remixes between all the scenarios produced in every group.
Porqué, llegados a este punto de la metodología de co-creación que describimos, es importante decir sí o no de manera conjunta y acabar seleccionando solo unos cuantos escenarios. Así, pues, hay que tomar decisiones colectivas, básicamente, para reducir las posibilidades de acuerdo con lo que los participantes encuentran más interesante o valioso de los resultados obtenidos. En consecuencia, tenemos que disponer del tiempo y del espacio suficientes para que cada grupo pueda exponer los resultados que ha creado o combinado. Para hacerlo, una técnica que resulta útil es proponer de entrada una clasificación ad hoc de los subtemas o las subáreas del tema principal del taller. El hecho de distribuir en la pared los diferentes espacios en los que se tendrán que situar los escenarios debería ayudar a formar nuevos grupos e incluso nuevas mezclas entre los escenarios producidos en cada grupo.
  Tallers de co-creació a...  
Perquè, arribats a aquest punt de la metodologia de co-creació que descrivim, és important dir sí o no de manera conjunta, i acabar seleccionant només uns quants escenaris. Cal, doncs, prendre decisions col·lectives, bàsicament, per reduir les possibilitats d’acord amb el que els participants troben més interessant o valuós dels resultats obtinguts.
Because at this point in the co-creation methodology we describe here, is important to say yes or no together, selecting at the end only a few scenarios. To take collective decisions, basically, in order to narrow down possibilities according to what participants find more interesting or valuable in these results. So first there should be room and time for each group to report about the scenarios they have created or combined. For doing it so, one useful technique is to propose initially an ad hoc classification of sub-themes or sub-areas within the main topic of the workshop. Resulting in different spaces on the wall where to place the scenarios, that should help to form new groups and even remixes between all the scenarios produced in every group.
Porqué, llegados a este punto de la metodología de co-creación que describimos, es importante decir sí o no de manera conjunta y acabar seleccionando solo unos cuantos escenarios. Así, pues, hay que tomar decisiones colectivas, básicamente, para reducir las posibilidades de acuerdo con lo que los participantes encuentran más interesante o valioso de los resultados obtenidos. En consecuencia, tenemos que disponer del tiempo y del espacio suficientes para que cada grupo pueda exponer los resultados que ha creado o combinado. Para hacerlo, una técnica que resulta útil es proponer de entrada una clasificación ad hoc de los subtemas o las subáreas del tema principal del taller. El hecho de distribuir en la pared los diferentes espacios en los que se tendrán que situar los escenarios debería ayudar a formar nuevos grupos e incluso nuevas mezclas entre los escenarios producidos en cada grupo.
  Tallers de co-creació a...  
Pot semblar una manera d’acabar les sessions molt oberta i mancada d’estructura, però cal que sigui efectivament així per adaptar-nos al potencial real d’un nombre de persones, un temps i uns recursos determinats a fi de desenvolupar un producte co-creat.
It may sound like a very open and unstructured way of finishing the sessions, but it really needs to be like this in order to adapt to the real potential of a given number of people, time and resources to develop a co-created product this way. Is there a real compromise and the conditions needed for developing it? Then the lists in every backlog should help to finally determine what’s more doable, and another voting round will define the winner in terms of what to develop (and additional “B plans” too). Also focusing on the business model canvas of each possibility should help to decide. There’s no initial money for an operative prototype or minimum viable version? In that case the backlogs should be estimated also in monetary terms, configuring the minimum and optimal costs in order to enter into “crowdfunding mode”. Or maybe there’s time, energy and skills enough in the room for keep on working? Then we may have a solid base for entering into “hackathon mode”, rather than just programming in the vacuum like sometimes happens in these type of events…
Puede parecer una manera de acabar las sesiones muy abierta y carente de estructura, pero tiene que ser efectivamente así para adaptarnos al potencial real de un número de personas, un tiempo y unos recursos determinados a fin de desarrollar un producto co-creado. ¿Qué hay un compromiso real y las condiciones necesarias para desarrollarlo? Entonces cada lista de requisitos debería ayudar a acabar de determinar qué es más factible, y una nueva tanda de votaciones decidirá el ganador por lo que respecta a lo que se tiene que desarrollar (incluyendo “planes B” adicionales). También puede ayudar a escoger fijarse en el borrador de modelo de negocio de cada posibilidad. ¿Que no hay el dinero inicial para hacer un prototipo operativo o una versión mínimamente viable? En este caso se debería hacer una estimación de las listas de requisitos también en términos económicos, configurando sus costes mínimos y óptimos para poder entrar en “modo de micromecenazgo”. O bien, ¿quizá en la sala aún quedan tiempo, energías y habilidades para continuar trabajando? Entonces, quizá tenemos una base lo suficientemente sólida para entrar en el “modo de maratón de hackers”, lo que es mejor que quedarnos programando en el vacío, como a veces pasa en este tipo de eventos…
  L'escola de tots | CCCB...  
Però, atès que si hem de canviar necessitem algun acord sobre el motiu, suggereixo quedar-nos amb tres raons (amb tres grups d’elles si voleu). En primer lloc, cal canviar-la perquè no aporta, no facilita, les competències (els bagatges) que es necessiten per ser ciutadans i ciutadanes en el món actual.
The list of motives (not necessarily coherent reasons) is much longer. But if we want change, we need to agree on why, and as such I suggest working with three reasons (or groups of reasons). Firstly, the school system has to change because it does not provide or encourage the skills (the grounding) students require to become citizens in today’s world. The second reason springs from realising that current ways of teaching and learning are disconnected from the information or digital society. And thirdly, schools have to change because they are no longer the primary space of humanization (or better still, we urgently need them to be so, as UNESCO has recently reminded us).
La lista de motivos (no siempre razones consistentes) es mucho más larga. Pero, dado que si hemos de cambiar necesitamos algún acuerdo sobre el porqué, sugiero quedarnos con tres razones (con tres grupos de ellas si se prefiere). En primer lugar, hay que cambiarla porque no aporta, no facilita, las competencias (los bagajes) que se necesitan para ser ciudadanos y ciudadanas en el mundo actual. La segunda razón nace de descubrir que sus formas de enseñar y de aprender nada tienen que ver con la sociedad informacional, la sociedad digital. Por último, porque la escuela ha dejado de ser el espacio primordial de la humanización (o, si se quiere, necesitamos con urgencia que lo sea, como acaba de recordar la UNESCO).
  Quins seran els records...  
Cal enderrocar les suposicions habituals sobre què es recull en un museu i qui decideix què s’hi ha de col·leccionar, és a dir, conservar. També cal repensar què fer amb aquests objectes, com aconseguir noves connexions entre ells i entre ells i les persones, el públic.
We must break down the usual assumptions about what is held in a museum and who decides what is collected, that is, what is preserved. We also need to rethink what to do with these objects, how to find new connections among them as well as between them and people (the audience).
Sí, pero no exclusivamente. De hecho, ese trabajo estaba muy centrado en los aspectos de comunicación de la ciencia y cómo alterar el formato «exposición». En cambio, ahora creo que vamos a un cuestionamiento aún más profundo de los museos. Estoy centrada en la crítica general de los procesos de selección, decisión y conservación. Lo que estamos poniendo a prueba es qué debemos preservar en los museos para las generaciones futuras.
  Co-creació en cultura: ...  
D’altres (Lepecki) van més enllà i articulen processos sistemàtics per generar nous moviments. Cal destacar, per exemple, la «contact improvisation», que admet els no experts. També un cert reflux entre els ballarins professionals respecte a la velocitat i qualitat de les obres quan es continua mantenint en el grup no experts que no evolucionen
Irene Lapuente from the La Mandarina de Newton team has always been involved in dance. When she made the move from classical ballet to contemporary dance, it was a real revelation. The rigid instructions that had controlled her actions as a dancer gave way to other, more open patterns. She could evolve and create, with others, an immaterial and transitory object – choreography – in which it was not necessary to pre-define every movement. Instead of a rigid scheme defined by others, she found that there was scope for her to make her own contribution. (You can see how Irene connects these ideas to learning in her TEDxRamblas talk) Some techniques are part of the ‘improv’ field (Buckwalter), while others (Lepecki) go further and work with systematic processes in order to generate new movements. An example is ‘contact improvisation’, a kind of dance that is open to non-experts. But there is also a certain resistance in professional dancers in terms of the speed and quality of works when non-experts who have not learnt and evolved remain in the group.
Dentro de La Mandarina de Newton, Irene Lapuente siempre ha estado involucrada en la danza. Cuando pasó de la danza clásica a la contemporánea, tuvo una verdadera revelación. Los rígidas instrucciones que marcaban su acción como bailarina dieron paso a otros patrones menos cerrados. Podía evolucionar creando con otros un objeto inmaterial y transitorio, la coreografía, sin tener pautado cada movimiento. Donde antes seguía un rígido esquema decidido por otros, ahora se abría un campo de contribución personal. (Entenderéis cómo Irene conecta estas ideas al aprendizaje en su presentación para TEDxRamblas) Algunas técnicas han quedado dentro del ámbito de la «Improv» (Buckwalter). Otras (Lepecki) van más allá y articulan procesos sistemáticos para generar nuevos movimientos. Es de destacar, por ejemplo, la «contact improvisation», que admite a los no expertos. También un cierto reflujo entre los bailarines profesionales respecto a la velocidad y calidad de las obras cuando se sigue manteniendo en el grupo a no expertos que no evolucionan.
  Tecnologia i desigualta...  
Contra el pensament determinista que considera la tecnologia una mena de força de la natura contra la qual no es pot lluitar, cal recordar que els diferents actors socials i grups d’interès són els que donen forma a la innovació, en un procés d’influències mútues.
The trend described above will not inevitably become dominant in the future. Contrary to the determinist way of thinking that sees technology as a kind of force of nature that cannot be fought against, we have to bear in mind that different social actors and interest groups shape innovation, in a process of mutual influence.
Que la tendencia que se ha expuesto sea o no la dominante en el futuro no es inevitable. Contra el pensamiento determinista que considera a la tecnología como una especie de fuerza de la naturaleza contra la que no se puede luchar, hay que recordar que los distintos actores sociales y grupos de interés son los que dan forma a la innovación, en un proceso de influencias mutuas.
  tablet | Etiquetes | CC...  
El veritable canvi no és tecnològic, sinó d’actitud. Per això cal repensar-nos en el nou context cultural i treballar en estratègies de canvi a llarg termini.
True change is a change in attitude, not technology. We need to re-think ourselves in the new cultural context and to work on strategies for long-term change.
  Articles | CCCB LAB  
Cal ser conscients de com és i com es comporta el públic virtual, per tal d’atendre millor les seves necessitats i planificar els nous projectes.
What will take us a step further in our thirst to keep moving towards an unknown place or state?
  Articles | CCCB LAB  
Cal enderrocar les suposicions habituals sobre què es recull en un museu i qui decideix què s’hi ha de col·leccionar, és a dir, conservar.
We must break down the usual assumptions about what is held in a museum and who decides what is collected, that is, what is preserved.
  capitalisme | Etiquetes...  
I si per generar canvi social no cal aturar-ho tot? I si, en comptes d’anar en direcció contrària al mercat, anem en la mateixa direcció i l’accelerem?
Instead of going against the market, what if we move in the same direction, and accelerate?
  Quins seran els records...  
Cal enderrocar les suposicions habituals sobre què es recull en un museu i qui decideix què s’hi ha de col·leccionar, és a dir, conservar.
We must break down the usual assumptions about what is held in a museum and who decides what is collected, that is, what is preserved.
  Joves, Internet i priva...  
A continuació s’exploren cinc factors clau que cal conèixer per comprendre per què és important la privacitat digital per als adolescents del segle XXI.
Below we explore five key factors for understanding why digital privacy is important for 21st century teenagers.
A continuación se exploran cinco factores clave que hay que conocer para comprender por qué es importante la privacidad digital para los adolescentes del siglo XXI.
  Tallers de co-creació a...  
Pot semblar una manera d’acabar les sessions molt oberta i mancada d’estructura, però cal que sigui efectivament així per adaptar-nos al potencial real d’un nombre de persones, un temps i uns recursos determinats a fi de desenvolupar un producte co-creat.
It may sound like a very open and unstructured way of finishing the sessions, but it really needs to be like this in order to adapt to the real potential of a given number of people, time and resources to develop a co-created product this way. Is there a real compromise and the conditions needed for developing it? Then the lists in every backlog should help to finally determine what’s more doable, and another voting round will define the winner in terms of what to develop (and additional “B plans” too). Also focusing on the business model canvas of each possibility should help to decide. There’s no initial money for an operative prototype or minimum viable version? In that case the backlogs should be estimated also in monetary terms, configuring the minimum and optimal costs in order to enter into “crowdfunding mode”. Or maybe there’s time, energy and skills enough in the room for keep on working? Then we may have a solid base for entering into “hackathon mode”, rather than just programming in the vacuum like sometimes happens in these type of events…
Puede parecer una manera de acabar las sesiones muy abierta y carente de estructura, pero tiene que ser efectivamente así para adaptarnos al potencial real de un número de personas, un tiempo y unos recursos determinados a fin de desarrollar un producto co-creado. ¿Qué hay un compromiso real y las condiciones necesarias para desarrollarlo? Entonces cada lista de requisitos debería ayudar a acabar de determinar qué es más factible, y una nueva tanda de votaciones decidirá el ganador por lo que respecta a lo que se tiene que desarrollar (incluyendo “planes B” adicionales). También puede ayudar a escoger fijarse en el borrador de modelo de negocio de cada posibilidad. ¿Que no hay el dinero inicial para hacer un prototipo operativo o una versión mínimamente viable? En este caso se debería hacer una estimación de las listas de requisitos también en términos económicos, configurando sus costes mínimos y óptimos para poder entrar en “modo de micromecenazgo”. O bien, ¿quizá en la sala aún quedan tiempo, energías y habilidades para continuar trabajando? Entonces, quizá tenemos una base lo suficientemente sólida para entrar en el “modo de maratón de hackers”, lo que es mejor que quedarnos programando en el vacío, como a veces pasa en este tipo de eventos…
  ciència ficció | Etique...  
I si per generar canvi social no cal aturar-ho tot? I si, en comptes d’anar en direcció contrària al mercat, anem en la mateixa direcció i l’accelerem?
Instead of going against the market, what if we move in the same direction, and accelerate?
¿Y si para generar cambio social no hay que pararlo todo? ¿Y si, en vez de ir en dirección contraria al mercado, vamos en la misma dirección y la aceleramos?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow