banke – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 724 Ergebnisse  www.ecb.europa.eu
  ECB: TOP FLOOR  
Zemljevid euroobmočja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
Mapa da área do euro Tratado e Estatutos A missão do Banco Central Europeu
Mapa eurozóny Zmluva a štatúty Úloha Európskej centrálnej banky
  ECB: Razširjeni svet ECB  
V skladu s Statutom Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke bo Razširjeni svet razpuščen, ko bodo vse države članice EU uvedle euro.
In accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the General Council will be dissolved once all EU Member States have introduced the single currency.
Conformément aux statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne, le Conseil général sera dissous lorsque tous les États membres de l’UE auront introduit la monnaie unique.
Gemäß der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank wird der Erweiterte Rat aufgelöst, wenn alle EU-Mitgliedstaaten die gemeinsame Währung eingeführt haben.
Conforme a lo previsto en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, el Consejo General será disuelto una vez que todos los Estados miembros de la UE hayan adoptado la moneda única.
In applicazione dello Statuto, il Consiglio generale sarà sciolto una volta che tutti gli Stati membri dell’UE avranno introdotto la moneta unica.
Em conformidade com os Estatutos do Sistema Europeu de Bancos Centrais e do Banco Central Europeu, o Conselho Geral será dissolvido quando todos os Estados-Membros da UE tiverem adotado a moeda única.
Σύμφωνα με το Καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, το Γενικό Συμβούλιο θα διαλυθεί όταν όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ θα έχουν υιοθετήσει το ενιαίο νόμισμα.
Overeenkomstig de Statuten zal de Algemene Raad worden ontbonden zodra alle lidstaten van de EU de gemeenschappelijke munt hebben ingevoerd.
U skladu sa Statutom Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, Opće vijeće bit će raspušteno kad sve države članice EU uvedu jedinstvenu valutu.
Generální rada bude v souladu se statutem rozpuštěna, jakmile všechny členské státy EU zavedou euro.
I overensstemmelse med statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank vil Det Generelle Råd blive opløst, når alle EU-lande har indført den fælles valuta.
Vastavalt Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirjale lõpetab üldnõukogu tegevuse, kui kõik ELi liikmesriigid on ühisraha kasutusele võtnud.
Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön mukaisesti EKP:n yleisneuvosto lakkautetaan, kun kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat ottaneet yhteisen rahan käyttöön.
A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmánya értelmében az Általános Tanács feloszlik amint az EU összes tagállama bevezette a közös pénzt.
Zgodnie ze Statutem Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, Rada Ogólna zostanie rozwiązana po wprowadzeniu wspólnej waluty przez wszystkie państwa członkowskie UE.
În concordanţă cu prevederile Statutului Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene, Consiliul general va fi dizolvat după ce toate statele membre ale UE vor fi adoptat moneda unică.
Generálna rada v súlade so Štatútom Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky zanikne po zavedení jednotnej meny vo všetkých členských štátoch EÚ.
Enligt stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken upplöses allmänna rådet när alla EU:s medlemsstater har infört den gemensamma valutan.
Skont l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Kunsill Ġenerali jiġi xolt meta l-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea jkunu daħħlu l-munita unika.
  ECB:  
September 2001: preverjanje folij eurobankovcev v grški tiskarni banke Bank of Greece v Atenah. Bankovce, ki ne izpolnjujejo specifikacij, se označi za uničenje
September 2001: checking of euro banknote sheets at the Bank of Greece printing works in Athens. Banknotes which do not meet the specifications are marked for destruction
Septembre 2001: contrôle des planches de billets en euros à l'imprimerie de la Banque de Grèce, Athènes. Les billets qui ne satisfont pas aux spécifications requises sont marqués avant d'être détruits
September 2001: Prüfung von Euro-Banknotenbogen in der Notendruckerei der Bank von Griechenland in Athen. Banknoten, die den Spezifikationen nicht entsprechen, werden für die Vernichtung gekennzeichnet
Septiembre del 2001: comprobación de los pliegos de billetes en la fábrica de billetes del Banco de Grecia, Atenas. Los billetes que no cumplen las especificaciones establecidas se marcan para su destrucción
Settembre 2001: verifica dei fogli di banconote in euro presso l'officina carte valori della Banca di Grecia ad Atene. I biglietti che non soddisfano le specifiche tecniche stabilite vengono obliterati e distrutti
Setembro de 2001: verificação de folhas de notas de euro, fábrica de notas do banco central grego, Atenas. As notas que não cumprem as especificações são marcadas e depois destruídas
September 2001: controle van vellen eurobankbiljetten bij de drukkerij van de Griekse centrale bank in Athene. Bankbiljetten die niet aan de specificaties voldoen, worden gemerkt voor vernietiging
Септември 2001 г.: проверка на листи с отпечатани банкноти в печатницата на Централната банка на Гърция в Атина. Банкноти, които не отговарят на изискванията, се маркират за унищожаване
Září 2001: kontrola archů eurobankovek v tiskárně řecké centrální banky v Aténách. Bankovky, které nesplňují parametry, jsou označeny k likvidaci
September 2001: Ark af eurosedler kontrolleres på Bank of Greeces trykkeri i Athen. Sedler, der ikke opfylder specifikationerne, mærkes så de senere kan blive destrueret
September 2001: euro pangatähtede trükipoognate kontroll Kreeka Keskpanga trükikojas Ateenas. Pangatähed, mis ei vasta nõuetele, kuuluvad hävitamisele
Syyskuu 2001: Euroseteliarkkeja tarkastetaan Kreikan keskuspankin setelipainossa Ateenassa. Jos setelit eivät teknisiltä ominaisuuksiltaan täytä vaatimuksia, ne merkitään tuhottaviksi
2001. szeptember: eurobankjegy-ívek ellenőrzése a Görög Nemzeti Bank nyomdájában, Athénban. A technikai előírásoknak meg nem felelő bankjegyeket megjelölik, és megsemmisítik
Wrzesień 2001: sprawdzanie arkuszy banknotów euro w drukarni Banku Grecji w Atenach. Banknoty niezgodne ze specyfikacją są przeznaczane do zniszczenia
Septembrie 2001: verificarea colilor pentru bancnote la sediul imprimeriei Bank of Greece din Atena. Bancnotele care nu satisfac specificaţiile necesare sunt marcate pentru a fi distruse.
September 2001: kontrola hárkov eurobankoviek v tlačiarni gréckej národnej banky v Aténach. Bankovky, ktoré nespĺňajú predpisy, sú vyradené na likvidáciu
September 2001: Kontroll av sedelark på grekiska nationalbankens sedeltryckeri i Aten. Sedlar som inte uppfyller kraven märks innan de förstörs.
2001. gada septembris. Euro banknošu iespiedlokšņu pārbaude Grieķijas Bankas spiestuvē Atēnās. Banknotes, kuras neatbilst specifikācijai, tiek iezīmētas iznīcināšanai
Settembru 2001: l-iċċkkjar ta’ folji tal-karti tal-flus ta’ l-euro fil- Bank of Greece printing works f’Ateni. Banknotes which do not meet the specifications are marked for destruction
  ECB: Razširjeni svet ECB  
V skladu s Statutom Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke bo Razširjeni svet razpuščen, ko bodo vse države članice EU uvedle euro.
In accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the General Council will be dissolved once all EU Member States have introduced the single currency.
Gemäß der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank wird der Erweiterte Rat aufgelöst, wenn alle EU-Mitgliedstaaten die gemeinsame Währung eingeführt haben.
Conforme a lo previsto en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, el Consejo General será disuelto una vez que todos los Estados miembros de la UE hayan adoptado la moneda única.
In applicazione dello Statuto, il Consiglio generale sarà sciolto una volta che tutti gli Stati membri dell’UE avranno introdotto la moneta unica.
Generální rada bude v souladu se statutem rozpuštěna, jakmile všechny členské státy EU zavedou euro.
I overensstemmelse med statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank vil Det Generelle Råd blive opløst, når alle EU-lande har indført den fælles valuta.
Vastavalt Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirjale lõpetab üldnõukogu tegevuse, kui kõik ELi liikmesriigid on ühisraha kasutusele võtnud.
Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön mukaisesti EKP:n yleisneuvosto lakkautetaan, kun kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat ottaneet yhteisen rahan käyttöön.
A Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmánya értelmében az Általános Tanács feloszlik, amint az EU összes tagállama bevezette a közös pénzt.
Zgodnie ze Statutem Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, Rada Ogólna zostanie rozwiązana po wprowadzeniu wspólnej waluty przez wszystkie państwa członkowskie UE.
Enligt stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken upplöses allmänna rådet när alla EU:s medlemsstater har infört den gemensamma valutan.
Skont l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Kunsill Ġenerali jiġi xolt meta l-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea jkunu daħħlu l-munita unika.
  ECB:  
September 2001: preverjanje folij eurobankovcev v grški tiskarni banke Bank of Greece v Atenah
September 2001: checking of euro banknote sheets at the Bank of Greece printing works in Athens
Septembre 2001: contrôle des planches de billets à l'imprimerie de la Banque de Grèce, Athènes
September 2001: Prüfung von Euro-Banknotenbogen in der Notendruckerei der Bank von Griechenland in Athen
Septiembre del 2001: comprobación de los pliegos de billetes en la fábrica de billetes del Banco de Grecia, Atenas
Settembre 2001: verifica dei fogli di banconote in euro presso l'officina carte valori della Banca di Grecia ad Atene
Setembro de 2001: verificação de folhas de notas de euro, fábrica de notas do banco central grego, Atenas
September 2001: controle van vellen eurobankbiljetten bij de drukkerij van de Griekse centrale bank in Athene
Септември 2001 г.: проверка на листи с отпечатани банкноти в печатницата на Централната банка на Гърция в Атина
Září 2001: kontrola archů eurobankovek v tiskárně řecké centrální banky v Aténách
September 2001: Ark af eurosedler kontrolleres på Bank of Greeces trykkeri i Athen
September 2001: euro pangatähtede trükipoognate kontroll Kreeka Keskpanga trükikojas Ateenas
Syyskuu 2001: Euroseteliarkkeja tarkastetaan Kreikan keskuspankin setelipainossa Ateenassa
2001. szeptember: eurobankjegy-ívek ellenőrzése a Görög Nemzeti Bank nyomdájában, Athénban.
Wrzesień 2001: sprawdzanie arkuszy banknotów euro w drukarni Banku Grecji w Atenach
Septembrie 2001: verificarea colilor pentru bancnotele euro la sediul imprimeriei Bank of Greece din Atena.
September 2001: kontrola hárkov eurobankoviek v tlačiarni gréckej národnej banky v Aténach
September 2001: Kontroll av sedelark på det grekiska sedeltryckeriet i Aten.
2001. gada septembris. Euro banknošu iespiedlokšņu pārbaude Grieķijas Bankas spiestuvē Atēnās
Settembru 2001: ċekkjar tal-folji tal-karti tal-flus ta’ l-euro fil- Bank of Greece printing works f’Atheni
  ECB: Razširjeni svet ECB  
oblikovanju pravil, potrebnih za standardizirano računovodsko evidentiranje in poročanje o operacijah, ki jih izvajajo nacionalne centralne banke;
the establishment of the necessary rules for standardising the accounting and reporting of operations undertaken by the NCBs;
à établir les règles nécessaires à la normalisation des procédures comptables et d’information relatives aux opérations des BCN ;
dem Erlass der notwendigen Vorschriften für die Standardisierung der buchmäßigen Erfassung und der Meldung der Geschäfte der nationalen Zentralbanken,
el establecimiento de las normas necesarias para normalizar procedimientos contables y de información relativos a las operaciones realizadas por los BCN;
all’elaborazione delle disposizioni necessarie per uniformare le procedure contabili e di rendiconto riguardanti le operazioni compiute dalle banche centrali nazionali (BCN)
o estabelecimento das regras necessárias à normalização dos processos contabilísticos e de prestação de informação sobre operações efetuadas pelos BCN;
στη θέσπιση των κανόνων που είναι αναγκαίοι για την τυποποίηση της λογιστικής παρακολούθησης και της υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις πράξεις των ΕθνΚΤ,
het opstellen van de vereiste regels ter standaardisatie van de financiële administratie en verslaglegging van de door de nationale centrale banken uitgevoerde transacties;
необходимата подготовка за неотменимо фиксиране на обменните курсове на валутите на „държавите членки с дерогация“ спрямо еврото.
uspostavi potrebnih pravila za standardizirano računovodstveno evidentiranje i izvještavanje o poslovanju nacionalnih središnjih banaka
ke stanovení pravidel potřebných pro standardizaci účtování a vykazování operací národních centrálních bank,
fastsættelsen af de nødvendige regler for en standardisering af bogføringen og af beretningerne om de transaktioner, der foretages af de nationale centralbanker
vajalike eeskirjade kehtestamist riikide keskpankade raamatupidamise ja aruandluse standardimiseks;
kansallisten keskuspankkien kirjanpidon ja raportoinnin yhdenmukaistamista koskevien sääntöjen laatimiseen
a nemzeti központi bankok műveleteire vonatkozó szabványosított számviteli és adatszolgáltatási szabályok felállításában;
ustalaniu zasad ujednolicenia procedur rachunkowych i sprawozdawczych stosowanych przez krajowe banki centralne,
stabilirea normelor necesare pentru standardizarea procedurilor contabile şi raportarea operaţiunilor efectuate de BCN;
stanovovaní potrebných pravidiel štandardizácie účtovania a vykazovania operácií národných centrálnych bánk,
upprättande av regler för standardisering av den redovisning och rapportering av de nationella centralbankernas verksamhet
jiġu deċiżi r-regoli meħtieġa għall-istandardizzazzjoni tal-kontabilità u għar-rappurtar tal-operazzjonijiet li jsiru mill-banek ċentrali nazzjonali;
  ECB: Razširjeni svet ECB  
Centralne banke EU
Press pictures
Press pictures
Die Zentralbanken der EU
EU central banks
Bancos centrais da UE
Press pictures
Снимки в пресата
Press pictures
Centralbanker i EU
ELi keskpangad
EU:n kansalliset keskuspankit
Az EU központi bankjai
Banki centralne UE
Fotografii pentru presă
EU:s centralbanker
Il-Banek Ċentrali ta’ l-UE
  ECB: Razširjeni svet ECB  
oblikovanju pravil, potrebnih za standardizirano računovodsko evidentiranje in poročanje o operacijah, ki jih izvajajo nacionalne centralne banke;
the establishment of the necessary rules for standardising the accounting and reporting of operations undertaken by the NCBs;
à établir les règles nécessaires à la normalisation des procédures comptables et d’information relatives aux opérations des BCN ;
dem Erlass der notwendigen Vorschriften für die Standardisierung der buchmäßigen Erfassung und der Meldung der Geschäfte der nationalen Zentralbanken,
el establecimiento de las normas necesarias para normalizar procedimientos contables y de información relativos a las operaciones realizadas por los BCN;
all’elaborazione delle disposizioni necessarie per uniformare le procedure contabili e di rendiconto riguardanti le operazioni compiute dalle banche centrali nazionali (BCN)
o estabelecimento das regras necessárias à normalização dos processos contabilísticos e de prestação de informação sobre operações efetuadas pelos BCN;
het opstellen van de vereiste regels ter standaardisatie van de financiële administratie en verslaglegging van de door de nationale centrale banken uitgevoerde transacties;
необходимата подготовка за неотменимо фиксиране на обменните курсове на валутите на „държавите членки с дерогация“ спрямо еврото.
uspostavi potrebnih pravila za standardizirano računovodstveno evidentiranje i izvještavanje o poslovanju nacionalnih središnjih banaka
ke stanovení pravidel potřebných pro standardizaci účtování a vykazování operací národních centrálních bank,
fastsættelsen af de nødvendige regler for en standardisering af bogføringen og af beretningerne om de transaktioner, der foretages af de nationale centralbanker
vajalike eeskirjade kehtestamist riikide keskpankade raamatupidamise ja aruandluse standardimiseks;
kansallisten keskuspankkien kirjanpidon ja raportoinnin yhdenmukaistamista koskevien sääntöjen laatimiseen
a nemzeti központi bankok műveleteire vonatkozó szabványosított számviteli és adatszolgáltatási szabályok felállításában;
ustalaniu zasad ujednolicenia procedur rachunkowych i sprawozdawczych stosowanych przez krajowe banki centralne,
stabilirea normelor necesare pentru standardizarea procedurilor contabile şi raportarea operaţiunilor efectuate de BCN;
upprättande av regler för standardisering av den redovisning och rapportering av de nationella centralbankernas verksamhet
jiġu deċiżi r-regoli meħtieġa għall-istandardizzazzjoni tal-kontabilità u għar-rappurtar tal-operazzjonijiet li jsiru mill-banek ċentrali nazzjonali;
  ECB: Uvod  
Dostop do dokumentov in evidenc Evropske centralne banke ureja Sklep ECB/2004/3 z dne 4. marca 2004 o dostopu javnosti do dokumentov Evropske centralne banke (UL L 80, 18. 3. 2004, str. 42).
L’accès aux documents et archives de la BCE est régi par la décision (BCE/2004/3) du 4 mars 2004 relative à l’accès du public aux documents de la BCE (JO L 80, 18.3.2004, p. 42).
Der Zugang zu den Dokumenten und Unterlagen der Europäischen Zentralbank wird durch den Beschluss der EZB vom 4. März 2004 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten der Europäischen Zentralbank (EZB/2004/3) (ABl. L 80 vom 18.3.2004, S. 42) geregelt.
El acceso a los documentos del BCE se rige por la Decisión BCE/2004/3 de 4 de marzo de 2004 relativa al acceso público a los documentos del BCE (DO L 80, 18.3.2004, p.42).
La consultazione dei documenti e degli atti della BCE è disciplinata dalla Decisione BCE/2004/3, del 4 marzo 2004, relativa all’accesso del pubblico ai documenti della BCE (GU L 80 del 18.3.2004, pag. 42).
O acesso aos documentos e registos do BCE é regulamentado pela Decisão BCE/2004/3, de 4 de março de 2004, relativa ao acesso público aos documentos do Banco Central Europeu (JO L 80 de 18.03.2004, p.42).
De toegang tot documenten van de ECB wordt geregeld door Besluit ECB/2004/3 van 4 maart 2004 inzake de toegang van het publiek tot documenten van de Europese Centrale Bank (PB L 80 van 18.3.2004, blz. 42).
Достъпът до документите на ЕЦБ е регламентиран от Решение ЕЦБ/2004/3 от 4 март 2004 г. относно публичния достъп до документите на ЕЦБ (ОВ L 80, 18.3.2004 г., стр. 42).
Přístup k dokumentům a záznamům ECB je upraven rozhodnutím ECB/2004/3 ze dne 4. března 2004 o přístupu veřejnosti k dokumentům ECB (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 42).
Aktindsigt i ECBs dokumenter og sager er underlagt afgørelse af 4. marts 2004 om aktindsigt i ECBs dokumenter (EUT L 80, 18.3.2004, s. 42).
Juurdepääsu EKP dokumentidele ja arhivaalidele reguleerib 4. märtsi 2004. aasta otsus EKP/2004/3 üldsuse juurdepääsu kohta EKP dokumentidele (ELT L 80, 18.3.2004, lk 42).
EKP:n asiakirjoihin ja tallenteisiin tutustumisesta säädetään 4. maaliskuuta 2004 tehdyssä päätöksessä Euroopan keskuspankin asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EUVL L 80, 18.3.2004, s. 42).
Az EKB dokumentumaiba, ügyirataiba való betekintésről az EKB dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2004. március 4-i EKB/2004/3 határozat rendelkezik (HL L 80, 2004.3.18, 42. o.)
Zasady dostępu do akt i dokumentacji EBC reguluje decyzja EBC/2004/3 z dnia 4 marca 2004 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Europejskiego Banku Centralnego (Dz.U. L 80 z 18.3.2004, str. 42).
Accesul la documentele şi evidenţele BCE este reglementat prin Decizia BCE/2004/3 din 4 martie 2004 privind accesul public la documentele BCE (JO L 80, 18.3.2004, p. 42).
Pravidlá prístupu k dokumentom a záznamom ECB stanovuje rozhodnutie ECB/2004/3 zo 4. marca 2004 o prístupe verejnosti k dokumentom ECB (Ú. v. EÚ L 80, 18. 3. 2004, s. 42).
Tillträde till ECB:s handlingar regleras i beslut ECB/2004/3 av den 4 mars 2004 om allmänhetens tillgång till Europeiska centralbankens handlingar (EUT L 80. 18.03.2004, s. 42).
Piekļuvi ECB dokumentiem un informācijai regulē 2004. gada 4. marta Lēmums ECB/2004/3 par publisku piekļuvi ECB dokumentiem (OV L 80, 18.03.2004., 42. lpp.).
L-aċċess għad-dokumenti u r-rekords tal-BĊE hu regolat bid-Deċiżjoni BĊE/2004/3 tal-4 ta’ Marzu 2004 dwar l-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti tal-BĊE (ĠU L 80, 18.3.2004, p. 42).
  ECB: Razširjeni svet ECB  
Centralne banke EU
Press pictures
Press pictures
Die Zentralbanken der EU
EU central banks
Bancos centrais da UE
Κεντρικές τράπεζες της ΕΕ
Press pictures
Снимки в пресата
Press pictures
Centralbanker i EU
ELi keskpangad
EU:n kansalliset keskuspankit
Az EU központi bankjai
Banki centralne UE
Fotografii pentru presă
Centrálne banky EÚ
EU:s centralbanker
Il-Banek Ċentrali ta’ l-UE
  ECB: Naloge  
Zemljevid euroobmocja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
La carte de la zone euro Traité & Statuts La mission de la Banque centrale européenne
Mapa de la zona del euro Tratado y Estatutos La misión del Banco Central Europeo
Cartina dell’area dell’euro Trattato e Statuto La missione della Banca centrale europea
Mapa da área do euro Tratado & Estatutos A missão do Banco Central Europeu
Kaart van het eurogebied Verdrag & Statuten De missie van de Europese Centrale Bank
Карта на еврозоната Договорът & Уставът Мисията на Европейската централна банка
Kartta euroalueen maista Perustamissopimus ja perussääntö Euroopan keskuspankin toiminta
Harta zonei euro Tratat şi Statut Misiunea Băncii Centrale Europene
Karta över euroområdet Fördrag och stadga Europeiska Centralbankens verksamhetsmål
  ECB: Bankovci  
Zemljevid euroobmocja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
Karte des Euroraums Verträge & Satzungen Die Aufgabe der Europäischen Zentralbank
Mapa de la zona del euro Tratado y Estatutos La misión del Banco Central Europeo
Mapa da área do euro Tratado & Estatutos A missão do Banco Central Europeu
Карта на еврозоната Договорът & Уставът Мисията на Европейската централна банка
Kort over euroområdet Traktaten & statutten Den Europæiske Centralbanks målsætning
Kartta euroalueen maista Perustamissopimus ja perussääntö Euroopan keskuspankin toiminta
Az euroövezet térképe A Szerződés és az Alapokmány Az Európai Központi Bank küldetése
Mapka strefy euro Traktat i Statut Misja Europejskiego Banku Centralnego
Mapa eurozóny Zmluva a štatút Úloha Európskej centrálnej banky
Karta över euroområdet Fördrag och stadga Europeiska Centralbankens verksamhetsmål
Euro zonas karte Līgums un Statūti Eiropas Centrālās bankas pamatuzdevums
  ECB: Mednarodne zadeve  
Zemljevid euroobmocja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
La carte de la zone euro Traité & Statuts La mission de la Banque centrale européenne
Карта на еврозоната Договорът & Уставът Мисията на Европейската централна банка
Mapa eurozóny Smlouva a statut Úloha Evropské centrální banky
Kort over euroområdet Traktaten & statutten Den Europæiske Centralbanks målsætning
Euroala kaart Asutamisleping & põhikiri Euroopa Keskpanga missioon
Az euroövezet térképe A Szerződés és az Alapokmány Az Európai Központi Bank küldetése
Mapa eurozóny Zmluva a štatút Úloha Európskej centrálnej banky
Euro zonas karte Līgums un Statūti Eiropas Centrālās bankas pamatuzdevums
Mappa tal-pajjiżi taż-żona ta’ l-euro Trattat u Statut Il-missjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew
  ECB: €CONOMIA  
Zemljevid euroobmočja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
Χάρτης της ζώνης του ευρώ Συνθήκη & Καταστατικό Η αποστολή της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας
Harta zonei euro Tratatul şi Statutul Misiunea Băncii Centrale Europene
  ECB: €CONOMIA  
Zemljevid euroobmočja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
Karte des Euroraums Verträge & Satzungen Die Aufgabe der Europäischen Zentralbank
  ECB: €CONOMIA  
Zemljevid euroobmočja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
Harta zonei euro Tratatul şi Statutul Misiunea Băncii Centrale Europene
  ECB: TOP FLOOR  
Zemljevid euroobmočja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
Χάρτης της ζώνης του ευρώ Συνθήκη & Καταστατικό Η αποστολή της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας
  ECB: Plačila in vrednos...  
Zemljevid euroobmocja Pogodba in Statut Poslanstvo Evropske centralne banke
La carte de la zone euro Traité & Statuts La mission de la Banque centrale européenne
Cartina dell’area dell’euro Trattato e Statuto La missione della Banca centrale europea
Kaart van het eurogebied Verdrag & Statuten De missie van de Europese Centrale Bank
Kort over euroområdet Traktaten & statutten Den Europæiske Centralbanks målsætning
Kartta euroalueen maista Perustamissopimus ja perussääntö Euroopan keskuspankin toiminta
Harta zonei euro Tratat şi Statut Misiunea Băncii Centrale Europene
  ECB: Uvod  
Dostop do dokumentov in evidenc Evropske centralne banke ureja Sklep ECB/2004/3 z dne 4. marca 2004 o dostopu javnosti do dokumentov Evropske centralne banke (UL L 80, 18. 3. 2004, str. 42).
L’accès aux documents et archives de la BCE est régi par la décision (BCE/2004/3) du 4 mars 2004 relative à l’accès du public aux documents de la BCE (JO L 80, 18.3.2004, p. 42).
Der Zugang zu den Dokumenten und Unterlagen der Europäischen Zentralbank wird durch den Beschluss der EZB vom 4. März 2004 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten der Europäischen Zentralbank (EZB/2004/3) (ABl. L 80 vom 18.3.2004, S. 42) geregelt.
El acceso a los documentos del BCE se rige por la Decisión BCE/2004/3 de 4 de marzo de 2004 relativa al acceso público a los documentos del BCE (DO L 80, 18.3.2004, p.42).
La consultazione dei documenti e degli atti della BCE è disciplinata dalla Decisione BCE/2004/3, del 4 marzo 2004, relativa all’accesso del pubblico ai documenti della BCE (GU L 80 del 18.3.2004, pag. 42).
O acesso aos documentos e registos do BCE é regulamentado pela Decisão BCE/2004/3, de 4 de março de 2004, relativa ao acesso público aos documentos do Banco Central Europeu (JO L 80 de 18.03.2004, p.42).
De toegang tot documenten van de ECB wordt geregeld door Besluit ECB/2004/3 van 4 maart 2004 inzake de toegang van het publiek tot documenten van de Europese Centrale Bank (PB L 80 van 18.3.2004, blz. 42).
Достъпът до документите на ЕЦБ е регламентиран от Решение ЕЦБ/2004/3 от 4 март 2004 г. относно публичния достъп до документите на ЕЦБ (ОВ L 80, 18.3.2004 г., стр. 42).
Přístup k dokumentům a záznamům ECB je upraven rozhodnutím ECB/2004/3 ze dne 4. března 2004 o přístupu veřejnosti k dokumentům ECB (Úř. věst. L 80, 18.3.2004, s. 42).
Aktindsigt i ECBs dokumenter og sager er underlagt afgørelse af 4. marts 2004 om aktindsigt i ECBs dokumenter (EUT L 80, 18.3.2004, s. 42).
Juurdepääsu EKP dokumentidele ja arhivaalidele reguleerib 4. märtsi 2004. aasta otsus EKP/2004/3 üldsuse juurdepääsu kohta EKP dokumentidele (ELT L 80, 18.3.2004, lk 42).
EKP:n asiakirjoihin ja tallenteisiin tutustumisesta säädetään 4. maaliskuuta 2004 tehdyssä päätöksessä Euroopan keskuspankin asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi (EUVL L 80, 18.3.2004, s. 42).
Az EKB dokumentumaiba, ügyirataiba való betekintésről az EKB dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2004. március 4-i EKB/2004/3 határozat rendelkezik (HL L 80, 2004.3.18, 42. o.)
Zasady dostępu do akt i dokumentacji EBC reguluje decyzja EBC/2004/3 z dnia 4 marca 2004 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Europejskiego Banku Centralnego (Dz.U. L 80 z 18.3.2004, str. 42).
Accesul la documentele şi evidenţele BCE este reglementat prin Decizia BCE/2004/3 din 4 martie 2004 privind accesul public la documentele BCE (JO L 80, 18.3.2004, p. 42).
Pravidlá prístupu k dokumentom a záznamom ECB stanovuje rozhodnutie ECB/2004/3 zo 4. marca 2004 o prístupe verejnosti k dokumentom ECB (Ú. v. EÚ L 80, 18. 3. 2004, s. 42).
Tillträde till ECB:s handlingar regleras i beslut ECB/2004/3 av den 4 mars 2004 om allmänhetens tillgång till Europeiska centralbankens handlingar (EUT L 80. 18.03.2004, s. 42).
Piekļuvi ECB dokumentiem un informācijai regulē 2004. gada 4. marta Lēmums ECB/2004/3 par publisku piekļuvi ECB dokumentiem (OV L 80, 18.03.2004., 42. lpp.).
L-aċċess għad-dokumenti u r-rekords tal-BĊE hu regolat bid-Deċiżjoni BĊE/2004/3 tal-4 ta’ Marzu 2004 dwar l-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti tal-BĊE (ĠU L 80, 18.3.2004, p. 42).
  ECB: Plačila in vrednos...  
Eurosistem ima zakonsko obveznost, da podpira nemoteno delovanje plačilnih sistemov (glej člen 127(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije ter člena 3 in 22 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke).
L’Eurosystème a pour mission statutaire de promouvoir le bon fonctionnement des systèmes de paiement et des systèmes de règlement-livraison de titres (cf. l’article 127, paragraphe 2, du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et les articles 3 et 22 des statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne).
L’Eurosistema ha il compito statutario di promuovere il regolare funzionamento dei sistemi di pagamento e regolamento (cfr. l’articolo 127, paragrafo 2, del Trattato sul funzionamento dell’Unione europea e gli articoli 3 e 22 dello Statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea).
Het Eurosysteem heeft de taak de goede werking van betalings- en verrekeningssystemen te bevorderen (zie artikel 127, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en de artikelen 3 en 22 van de Statuten van het Europees Stelsel van Centrale Banken en van de Europese Centrale Bank).
Det er Eurosystemets lovbestemte opgave at fremme betalings- og afviklingssystemernes smidige funtion (se artikel 127, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 3 og 22 i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank).
Yksi eurojärjestelmän lakisääteisistä tehtävistä on edistää maksu- ja selvitysjärjestelmien moitteetonta toimintaa (ks. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen artiklan 127 kohta 2 sekä Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön artiklat 3 ja 22).
Eurosistemul are misiunea statutară de a promova funcţionarea fără sincope a sistemelor de plăţi şi de decontare [a se vedea articolul 127 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi articolele 3 şi 22 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene].
  ECB: Slide 5  
[1] Eurosistem je centralnobančni sistem euroobmočja. Obsega ECB in nacionalne centralne banke držav članic, ki so uvedle euro v tretji fazi ekonomske in monetarne unije.
[1] The Eurosystem is the central banking system of the euro area. It comprises the ECB and the national central banks of the Member States that adopted the euro in Stage Three of Economic and Monetary Union.
[1] L’Eurosystème est le système de banque centrale de la zone euro. Il se compose de la BCE et des banques centrales nationales des États membres ayant adopté l’euro au cours de la troisième phase de l’Union économique et monétaire.
[1] Das Eurosystem ist das Zentralbankensystem des Euro-Währungsgebiets. Es setzt sich aus der EZB und den NZBen der Mitgliedstaaten, die den Euro in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion eingeführt haben, zusammen.
[1] El Eurosistema es el sistema de bancos centrales de la zona del euro. Comprende el Banco Central Europeo y los bancos centrales nacionales de los Estados miembros que adoptaron el euro en la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria.
[1] L’Eurosistema, il sistema di banche centrali dell’area dell’euro, include la BCE e le banche centrali nazionali degli Stati membri che hanno adottato la moneta unica nella Terza fase dell’Unione economica e monetaria.
[1] O Eurosistema é o sistema de bancos centrais da área do euro. É constituído pelo BCE e pelos bancos centrais nacionais dos Estados-Membros que adotaram o euro na Terceira Fase da UEM.
[1] Het Eurosysteem is het centralebanksysteem van het eurogebied. Het omvat de ECB en de nationale centrale banken van de lidstaten die in de derde fase van de Economische en Monetaire Unie op de euro zijn overgegaan.
[1] Евросистемата е системата на централните банки от еврозоната. Тя включва ЕЦБ и националните централни банки на държавите-членки, които са приели еврото през третия етап на Икономическия и паричен съюз (ИПС).
[1] Eurosystém je systém centrálních bank eurozóny. Zahrnuje ECB a národní centrální banky členských států, které zavedly euro ve třetí etapě Hospodářské a měnové unie.
[1] Eurosystemet er euroområdets centralbanksystem. Det består af ECB og de nationale centralbanker i de EU-lande, der har indført euroen i tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union.
[1] Eurosüsteem on euroala keskpankade süsteem. Sinna kuuluvad EKP ja majandus- ja rahaliidu (EMU) kolmandas etapis euro kasutusele võtnud liikmesriikide keskpangad.
[1] Eurojärjestelmä on euroalueen keskuspankkijärjestelmä. Se käsittää EKP:n sekä niiden EU:n jäsenvaltioiden kansalliset keskuspankit, jotka ovat ottaneet euron käyttöön talous- ja rahaliiton kolmannessa vaiheessa.
[1] Az eurorendszer az euroövezet központi bankjainak rendszere; az Európai Központi Bank és a GMU harmadik szakaszában az eurót bevezetett tagállamok központi bankjai alkotják.
[1] Eurosystem jest systemem bankowości centralnej strefy euro. Obejmuje EBC oraz banki centralne tych państw członkowskich, które wprowadziły euro na trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej.
[1] Eurosistemul reprezintă sistemul băncilor centrale din zona euro, format din BCE şi băncile centrale naţionale ale statelor membre care au adoptat euro în cea de-a treia etapă a Uniunii Economice şi Monetare.
[1] Eurosystém je systém centrálnych bánk eurozóny. Skladá sa z ECB a národných centrálnych bánk členských štátov, ktoré prijali euro v tretej etape Hospodárskej a menovej únie.
[1] Eurosystemet är euroområdets centralbankssystem. Det består av ECB och de nationella centralbankerna i de medlemsländer som har inför euron i etapp tre av Ekonomiska och monetära unionen.
[1] Eurosistēma ir euro zonas centrālo banku sistēma. Tajā ietilpst ECB un to dalībvalstu nacionālās centrālās bankas, kuras Ekonomikas un monetārās savienības trešajā posmā ieviesušas euro.
[1] L-Eurosistema hi s-sistema ta’ banek ċentrali taż-żona tal-euro. Din hi magħmula mill-BĊE u l-banek ċentrali nazzjonali tal-Istati Membri li adottaw l-euro fit-Tielet Stadju tal-Unjoni Ekonomika u Monetarja.
  ECB: Naloge  
Naloge Evropskega sistema centralnih bank (ESCB) in Eurosistema so določene v Pogodbi o delovanju Evropske unije. Podrobneje so opredeljene v Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke.
Les missions du Système européen de banques centrales (SEBC) et de l’Eurosystème sont définies dans le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne. Elles sont spécifiées dans les statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne (BCE). Les statuts figurent dans un protocole annexé au traité.
Las funciones del Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC) y del Eurosistema están establecidas en el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y están especificadas en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, que son un protocolo anejo al Tratado.
Le funzioni del Sistema europeo di banche centrali (SEBC) e dell’Eurosistema sono definite dal Trattato sul funzionamento dell’Unione europea e specificate dallo Statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea. Lo Statuto figura come protocollo allegato al Trattato.
As atribuições do Sistema Europeu de Bancos Centrais (SEBC) e do Eurosistema encontram-se definidas no Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia e especificadas no Protocolo relativo aos Estatutos do Sistema Europeu de Bancos Centrais e do Banco Central Europeu, anexado ao Tratado.
De taken van het Europees Stelsel van Centrale Banken (ESCB) en het Eurosysteem zijn neergelegd in het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie. Zij worden uiteengezet in de Statuten van het Europees Stelsel van Centrale Banken en van de Europese Centrale Bank. De Statuten zijn opgenomen in een protocol dat aan het Verdrag is gehecht.
Задачите на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) и на Евросистемата са определени в Договора за функционирането на Европейския съюз. Те са посочени в Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка. Уставът представлява протокол, приложен към Договора.
Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) ja eurojärjestelmän tehtävät on määritelty sopimuksessa Euroopan unionin toiminnasta. Ne on eritelty tarkemmin Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännössä, joka on liitetty Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen pöytäkirjana.
Misiunile Sistemului European al Băncilor Centrale (SEBC) şi ale Eurosistemului sunt prevăzute în Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi precizate în Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene. Statutul este un protocol anexat la Tratat.
De uppgifter som anförtrotts Europeiska centralbankssystemet (ECBS) och Eurosystemet fastställs i Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. De preciseras i Stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken. Stadgan är ett protokoll som bifogats fördraget.
  ECB: Pregled pripravlja...  
V okviru nadaljnjih priprav na ustanovitev ESCB, ki so opredeljene tudi v Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke (“Statut”) kot prilogi Pogodbi, je EMI prevzel naslednje naloge:
With a view to making further preparations for the establishment of the ESCB, as also outlined in the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (the "Statute"), which is annexed to the Treaty, the EMI took on the task of:
Dans le cadre des autres préparatifs nécessaires à la mise en place du SEBC, qui sont également décrits dans les statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne (ci-après « les statuts du SEBC »), annexés au traité, l'IME s'est vu confier les tâches suivantes :
Um weitere Vorarbeiten für die Errichtung des ESZB zu leisten, wie sie auch in der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank (ESZB-Satzung) im Anhang zum EG-Vertrag dargelegt sind, übernahm das EWI die Aufgabe:
A fin de realizar preparativos adicionales para la creación del SEBC, el IME, como también queda recogido en los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo (los «Estatutos del SEBC»), que constituyen un anexo al Tratado, asumió las siguientes funciones:
Al fine di realizzare ulteriori preparativi per l'istituzione del SEBC, anch'essi indicati nello Statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea ("Statuto del SEBC") allegato al Trattato, l'IME ha assunto le seguenti funzioni:
Tendo em vista os preparativos adicionais para o estabelecimento do SEBC, tal como também se encontra delineado nos Estatutos do Sistema Europeu de Bancos Centrais e do Banco Central Europeu (a seguir designados por “Estatutos”), anexados ao Tratado, o IME ficou incumbido de:
Met het oog op het treffen van verdere voorbereidingen voor de oprichting van het ESCB, hetgeen tevens wordt uiteengezet in de Statuten van het Europees Stelsel van Centrale Banken en van de Europese Centrale Bank (de "Statuten van het ESCB"), die aan het Verdrag zijn gehecht, nam het EMI de volgende taken op zich:
V rámci dalších příprav na ustavení ESCB, jak také vyplývá ze Statutu Evropského systému centrálních bank (dále jen „statut“), jenž je přílohou Smlouvy, převzal EMI tyto úkoly:
Med henblik på at gøre yderligere forberedelser til oprettelsen af ESCB påtog EMI sig, som det også skitseres i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank ("statutten"), der er knyttet som bilag til traktaten, følgende opgaver:
EKPSi asutamise edasiseks ettevalmistamiseks võttis ERI asutamislepingule lisatud Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja (“põhikiri”) kohaselt endale järgmised ülesanded:
Perustamissopimukseen pöytäkirjana liitetyn Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ("perussääntö") mukaisesti EMI otti hoidettavakseen myös seuraavat tehtävät lisävalmisteluina Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) perustamista varten:
Az EMI az alábbi feladatokat vállalta a KBER létrehozására tett további előkészületek céljából, a Központi Bankok Európai Rendszerének és az Európai Központi Banknak a Szerződéshez csatolt alapokmányában (az „Alapokmányban”) leírtaknak megfelelően:
Z myślą o dalszych przygotowaniach do powstania ESBC i zgodnie ze Statutem Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego („Statut”), stanowiącego załącznik do Traktatu, Instytut podjął się również następujących zadań:
Având în vedere etapele ulterioare legate de înfiinţarea SEBC şi în conformitate cu Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene („Statutul”) anexat la tratat, IME şi-a asumat următoarele sarcini:
V rámci ďalších príprav na vytvorenie ESCB, ktoré boli naznačené aj v Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky („štatút“), ktorý je prílohou zmluvy, sa EMI zaviazal:
EMI åtog sig vidare, i enlighet med Stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken (stadgan), som är en bilaga till fördraget, att ytterligare förbereda för ECBS på följande sätt:
Lai tālāk sagatavotos ECBS izveidei, kā izklāstīts arī Līgumam pievienotajos Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtos (Statūti), EMI uzņēmās:
Bil-għan illi jsiru iżjed preparamenti biex tiġi stabbilta s-SEBĊ, u kif imsemmi wukoll fl-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (l-“Istatut”), li huwa anness mat-Trattat, l-IME intrabat ukoll illi:
  ECB: Profesionalni upor...  
Banke in drugi obdelovalci gotovine lahko s ponovnim dajanjem eurobankovcev v obtok učinkoviteje in ceneje zagotavljajo gotovino. Za zagotavljanje varnosti in zanesljivosti bankovcev je ECB sprejela Sklep ECB/2010/14 o preverjanju pristnosti in primernosti eurobankovcev ter njihovem ponovnem dajanju v obtok.
The possibility of recirculating euro banknotes enables banks and other cash handlers to supply the currency in a more effective and cost-efficient manner. To ensure the integrity of the banknotes, the European Central Bank (ECB) has adopted Decision ECB/2010/14 on the authenticity and fitness checking and recirculation of euro banknotes.
La possibilité de remettre en circulation des billets en euros permet aux établissements de crédit et autres personnes appelées à manipuler des espèces d’assurer l’approvisionnement en monnaie de manière plus efficace et moins coûteuse. Pour garantir l’intégrité des billets, la Banque centrale européenne (BCE) a adopté la décision BCE/2010/14 relative à la vérification de l’authenticité et de la qualité ainsi qu’à la remise en circulation des billets en euros.
La posibilidad de recircular los billetes en euros permite a las entidades de crédito y a otras entidades que manejan efectivo suministrar el efectivo de forma más eficaz y eficiente en términos de costes. A fin de garantizar la integridad de los billetes, el Banco Central Europeo (BCE) ha adoptado la Decisión BCE/2010/14 sobre la comprobación de la autenticidad y aptitud de los billetes en euros y sobre su recirculación.
La facoltà di reimmettere in circolazione le banconote in euro consente alle banche e ad altri soggetti che operano con il contante di distribuire la moneta in modo più efficace ed efficiente in termini di costi. Per assicurare l’integrità dei biglietti, la Banca centrale europea (BCE) ha adottato la Decisione BCE/2010/14 relativa al controllo dell’autenticità e idoneità delle banconote in euro e al loro ricircolo.
Dankzij de mogelijkheid om eurobankbiljetten opnieuw in omloop te brengen, kunnen banken en andere geldverwerkers effectiever en goedkoper euro’s leveren. Om de integriteit van de bankbiljetten te waarborgen, heeft de Europese Centrale Bank (ECB) Besluit ECB/2010/14 genomen inzake echtheids- en geschiktheidscontroles en het opnieuw in omloop brengen van eurobankbiljetten.
Възможността за връщане в обращение на евробанкноти позволява на банките и други лица, работещи с пари в брой, да осигурят по-ефективно и икономично разпространение на пари в наличност. За да гарантира сигурността на банкнотите, Европейската централна банка (ЕЦБ) прие Решение EЦБ/2010/14 относно проверките за истинност и годност и за връщането в обращение на евробанкноти.
Možnost navracení bankovek zpět do oběhu umožňuje bankám a dalším subjektům zpracovávajícím hotovost zajišťovat nabídku peněz efektivněji a hospodárněji. K zajištění důvěryhodnosti eurobankovek přijala Evropská centrální banka (ECB) rozhodnutí ECB/2010/14 o ověřování pravosti a upotřebitelnosti eurobankovek a jejich navracení zpět do oběhu.
Muligheden for at recirkulere eurosedler betyder, at banker og andre kontanthåndterende virksomheder bedre og mere omkostningseffektivt kan udføre deres rolle i kontantforsyningen. For at beskytte eurosedlernes særlige stilling vedtog ECB afgørelse ECB/2010/14 om kontrol af eurosedlers ægthed og kvalitet og om recirkulering af eurosedler.
Europangatähtede taasringlusse laskmine annab pankadele ja teistele sularahakäitlejatele võimaluse tagada sularahaga varustamine tulemuslikumal ja kulutõhusamal viisil. Pangatähtede terviklikkuse tagamiseks on Euroopa Keskpank (EKP) vastu võtnud otsuse EKP/2010/14 euro pangatähtede ehtsuse ja ringluskõlblikkuse kontrolli ning taasringluse kohta.
Pankit ja muut rahaa käsittelevät laitokset voivat palauttaa seteleitä kiertoon, minkä ansiosta ne pystyvät huolehtimaan käteisen tarjonnasta tehokkaammin ja taloudellisemmin. Euroopan keskuspankin päätös eurosetelien aitouden ja kunnon tarkastamisesta sekä kiertoon palauttamisesta (EKP/2010/14) auttaa varmistamaan eurosetelien luotettavuuden.
A bankjegyek visszaforgatása lehetővé teszi a bankok és egyéb pénzkezelők számára, hogy hatékonyabban és takarékosabban lássák el a felhasználókat készpénzzel. A bankjegyek megbízhatóságának elősegítése érdekében az Európai Központi Bank határozatot fogadott el (EKB/2010/14) az eurobankjegyek valódiságának és forgalomképességének ellenőrzéséről, valamint visszaforgatásáról.
Možnosť vracať eurové bankovky späť do obehu umožňuje bankám a ostatným spracovateľom peňazí efektívnejšie a úspornejšie zabezpečovať potrebný objem hotovosti. V snahe zabezpečiť dôveryhodnosť bankoviek Európska centrálna banka (ECB) prijala rozhodnutie ECB/2010/14 o kontrole pravosti a upotrebiteľnosti eurobankoviek a ich opätovnom vrátení do obehu.
  ECB: Bankovci  
Po zakonu imajo tako ECB kot nacionalne centralne banke euroobmočja pravico, da izdajajo bankovce eura. V praksi pa jih fizično izdajajo in umikajo iz obtoka le nacionalne centralne banke. ECB nima gotovinskega oddelka in ne sodeluje v gotovinskem prometu.
Rechtlich gesehen sind sowohl die EZB als auch die NZBen des Euroraums zur Ausgabe von Euro-Banknoten befugt. In der Praxis sind jedoch nur die NZBen mit der Ausgabe und dem Einzug von Euro-Banknoten betraut. Die EZB verfügt über keine Hauptkasse und betreibt keine Bargeldgeschäfte. Alleiniger gesetzlicher Emittent der Euro-Münzen sind die Länder des Euro-Währungsgebiets. Auf Ebene des Euroraums koordiniert die Europäische Kommission alle Angelegenheiten, welche die Euro-Münzen betreffen. Weitere Informationen hierzu bietet die Website der Europäischen Kommission.
Tanto el BCE como los BCN de la zona del euro están legalmente facultados para emitir billetes en euros. Sin embargo, en la práctica, sólo los BCN emiten y retiran billetes en euros. El BCE no cuenta con un departamento de caja que se ocupe de operaciones en efectivo. Por lo que se refiere a las monedas, los únicos emisores legales son los países de la zona del euro. La coordinación de todas las cuestiones relativas a las monedas en el ámbito de la zona del euro corresponde a la Comisión Europea. Para más información, véanse las páginas relevantes del sitio web de la Comisión Europea.
Legalmente, tanto o BCE como os bancos centrais nacionais (BCN) da área do euro têm o direito de emitir notas de euro. Todavia, na prática, apenas os BCN têm capacidade para emitir e retirar de circulação notas de euro. O BCE não dispõe de serviços de caixa e não realiza operações em numerário. No que se refere às moedas de euro, os únicos emitentes legais são os vários países da área do euro, competindo à Comissão Europeia coordenar todas as questões relacionadas ao nível da área do euro. Para mais informações, consultar as páginas relevantes do sítio da Comissão Europeia.
По закон право да емитират евробанкноти имат както ЕЦБ, така и НЦБ на държавите от еврозоната. На практика обаче единствено НЦБ физически емитират и изтеглят от обращение евробанкноти. ЕЦБ не извършва касови услуги и не участва в касови операции. Що се отнася до евромонетите, единствените законни емитенти са държавите в еврозоната. На равнище еврозона всички въпроси, свързани с монетите, се координират от Европейската комисия. За повече информация вижте съответните страници на уебсайта на Европейската комисия.
Både ECB og de nationale centralbanker i euroområdet har lovhjemmel til at udstede eurosedler. I praksis er det dog kun de nationale centralbanker, der fysisk udsteder og inddrager eurosedler. ECB har ikke et kontor for eurosedler og -mønter og deltager ikke i nogen kontanttransaktioner. Euromønterne kan ifølge lovgivningen kun udstedes af eurolandene. Europa-Kommissionen koordinerer alle spørgsmål i relation til mønter i euroområdet. Yderligere oplysninger findes på Europa-Kommissionens websted.
Juridisesti sekä EKP:llä että eurolueen kansallisilla keskuspankeilla on oikeus laskea liikkeeseen euroseteleitä. Käytännössä kuitenkin vain kansalliset keskuspankit laskevat fyysisesti liikkeeseen euroseteleitä ja poistavat niitä kierrosta. EKP:llä ei ole käteiskonttoria, eikä se osallistu käteisoperaatioihin. Eurokolikoiden liikkeeseenlaskusta vastaavat lain mukaan euroalueen maat. Euroopan komissio koordinoi kaikkea kolikoihin liittyvää toimintaa euroalueen tasolla. Lisätietoa on Euroopan komission verkkosivuilla (englanniksi).
A jogszabályok értelmében mind az EKB-nak, mind az euroövezeti nemzeti központi bankoknak jogukban áll eurobankjegy kibocsátása. A gyakorlatban azonban csak a központi bankok bocsátanak ki, illetve vonnak be fizikailag is bankjegyet. Az EKB-nak ugyanis nincsen készpénzzel foglalkozó részlege, és nem bonyolít le semmilyen készpénzes tranzakciót. Euroérméket viszont jogilag is egyedül csak az euroövezeti országok bocsáthatnak ki. Övezeti szinten az érmékkel kapcsolatos minden ügyet ugyanakkor az Európai Bizottság koordinál. Bővebb felvilágosításért látogasson el az Európai Bizottság weboldalára.
Formalnie prawo do emisji banknotów euro przysługuje zarówno Europejskiemu Bankowi Centralnemu, jak i krajowym bankom centralnym strefy euro. Jednak w praktyce tylko krajowe banki centralne fizycznie wprowadzają do obiegu banknoty euro oraz je wycofują. Sam EBC nie ma wydziału kasowego i nie prowadzi operacji gotówkowych. Co do monet euro, ich prawnymi emitentami są jedynie kraje strefy euro, a koordynacją działań w tym zakresie zajmuje się Komisja Europejska. Więcej informacji w serwisie internetowym Komisji Europejskiej.
Z právneho hľadiska môže eurové bankovky vydávať ECB aj národné centrálne banky krajín eurozóny. V praxi však eurové bankovky fyzicky emitujú a sťahujú z obehu len národné centrálne banky. ECB nemá k dispozícii pokladňu, ani sa nezapája do žiadnych hotovostných operácií. Čo sa týka eurových mincí, ich jedinými zákonnými emitentmi sú krajiny eurozóny. Všetky činnosti týkajúce sa mincí koordinuje na úrovni eurozóny Európska komisia. Ďalšie informácie sú na internetovej stránke Európskej komisie.
Rättsligt sett har både ECB och de nationella centralbankerna i de deltagande länderna rätt att ge ut eurosedlar. I praktiken är det bara de nationella centralbankerna som fysiskt ger ut och drar in eurosedlar. ECB har inte något mynt- och sedelkontor och utför inga kontanttransaktioner. När det gäller euromynt, är det euroländerna som är de enda rättsliga utgivarna. Europeiska kommissionen koordinerar alla myntrelaterade frågor på euroområdesnivå. För mer information, se Europeiska kommissionens webplats.
Juridiski gan ECB, gan euro zonas valstu NCB ir tiesības emitēt euro banknotes. Tomēr praksē euro banknotes fiziski emitē un izņem no apgrozības tikai NCB. ECB nav kases, un tā neveic nekādas skaidrās naudas operācijas. Euro monētu vienīgie likumīgie emitenti ir euro zonas valstis. Euro zonā visus ar monētām saistītos jautājumus koordinē Eiropas Komisija. Sīkāku informāciju sk. attiecīgajās sadaļās Eiropas Komisijas interneta vietnē.
  ECB: Naloge  
Pogodba o delovanju Evropske unije se večinoma nanaša na ESCB in ne na Eurosistem, ker je bila napisana ob domnevi, da bodo vse države članice EU enkrat sprejele euro. V Eurosistemu so ECB in nacionalne centralne banke tistih držav članic EU, katerih valuta je euro, v ESCB pa so ECB in nacionalne centralne banke vseh držav članic EU (člen 282(1) Pogodbe).
Le texte du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne fait généralement référence au SEBC plutôt qu’à l’Eurosystème, car il a été rédigé en partant du principe que l’ensemble des États membres de l’Union européenne (UE) adopteraient l’euro. L’Eurosystème est constitué de la BCE et des banques centrales nationales (BCN) des États membres de l’UE dont la monnaie est l’euro, tandis que le SEBC se compose de la BCE et des BCN de l’ensemble des États membres de l'UE (article 282, paragraphe 1, du traité). Cette distinction entre l’Eurosystème et le SEBC sera maintenue tant que certains États membres n’auront pas adopté l’euro.
En general, el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea se refiere al SEBC y no al Eurosistema, ya que su redacción se basó en el supuesto de que todos los Estados miembros de la UE adoptarían el euro. El Eurosistema está compuesto por el Banco Central Europeo (BCE) y los bancos centrales nacionales (BCN) de los Estados miembros de la UE cuya moneda es el euro, mientras que el SEBC está integrado por el BCE y los BCN de la totalidad de Estados miembros de la UE (apartado 1 del artículo 282 del Tratado). La distinción entre Eurosistema y SEBC se mantendrá en tanto existan Estados miembros que no hayan adoptado el euro.
In genere, il Trattato sul funzionamento dell’Unione europea fa riferimento al SEBC e non all’Eurosistema, essendo stato redatto in base all’assunto che tutti gli Stati membri dell’UE avrebbero adottato l’euro. L’Eurosistema è formato dalla BCE e dalle banche centrali nazionali (BCN) degli Stati membri dell’UE la cui moneta è l’euro, mentre il SEBC comprende la BCE e le BCN di tutti i paesi dell’UE (articolo 282, paragrafo 1, del Trattato). La distinzione fra Eurosistema e SEBC continuerà a essere necessaria finché vi saranno Stati membri dell’UE che non hanno adottato l’euro.
O Tratado faz referência geralmente ao SEBC em vez de ao Eurosistema, dado ter sido formulado sob a premissa de que todos os Estados-Membros da União Europeia (UE) acabariam por adotar o euro. O Eurosistema é composto pelo BCE e pelos bancos centrais nacionais (BCN) dos Estados-Membros da UE cuja moeda é o euro, ao passo que o SEBC compreende o BCE e os BCN de todos os Estados-Membros da UE (n.º1 do artigo 282.º do Tratado). Enquanto existirem Estados-Membros da UE cuja moeda não seja o euro, será necessário fazer uma distinção entre o Eurosistema e o SEBC.
In het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie wordt in de meeste gevallen verwezen naar het ESCB in plaats van naar het Eurosysteem, omdat bij de opstelling ervan werd uitgegaan van de veronderstelling dat alle lidstaten van de EU uiteindelijk op de euro zouden overgaan. Het Eurosysteem bestaat uit de ECB en de nationale centrale banken van de EU-lidstaten die de euro als munt hebben. Het ESCB daarentegen bestaat uit de ECB en de nationale centrale banken van alle EU-lidstaten (zie artikel 282, lid 1, van het Verdrag). Zolang niet alle EU-lidstaten op de euro zijn overgegaan, moet er onderscheid worden gemaakt tussen het Eurosysteem en het ESCB.
В Договора за функционирането на Европейския съюз се използва по-скоро терминът ЕСЦБ, отколкото Евросистема, тъй като той е изготвен с презумпцията, че всички държави-членки на ЕС ще приемат в някакъв момент еврото. Евросистемата се състои от ЕЦБ и националните централни банки (НЦБ) на държавите-членки на ЕС, чиято парична единица е еврото, а ЕЦБ и НЦБ на всички държави-членки на ЕС съставляват ЕСЦБ (член 282, параграф 1 от Договора). Докато има държави-членки на ЕС, чиято парична единица не е еврото, е необходимо да се разграничава Евросистемата от ЕСЦБ.
Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa viitataan yleisesti EKPJ:hin eikä eurojärjestelmään, sillä sopimusta laadittaessa lähtökohtana oli, että kaikki EU:n jäsenvaltiot ottavat ajan myötä euron käyttöön. Eurojärjestelmän muodostavat Euroopan keskuspankki ja niiden jäsenvaltioiden kansalliset keskuspankit, joiden rahayksikkö on euro. EKPJ:n sen sijaan muodostavat Euroopan keskuspankki ja kaikkien EU:n jäsenvaltioiden kansalliset keskuspankit (artiklan 282 kohta 1). Niin kauan kuin on EU:n jäsenvaltioita, jotka eivät ole vielä ottaneet euroa käyttöön, on välttämätöntä tehdä ero eurojärjestelmän ja EKPJ:n välillä.
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene face trimitere, în general, la SEBC, şi nu la Eurosistem, în condiţiile în care a fost redactat pornind de la premisa că toate statele membre ale UE vor adopta în cele din urmă euro. Eurosistemul este alcătuit din BCE şi băncile centrale naţionale (BCN) din statele membre ale UE a căror monedă este euro, în timp ce SEBC are în componenţă BCE şi BCN din toate statele membre ale UE [articolul 282 alineatul (1) din Tratat]. Atât timp cât există state membre ale UE a căror monedă nu este euro, va trebui să se facă distincţia între Eurosistem şi SEBC.
I fördraget om Europeiska unionens funktionssätt hänvisas generellt sett till ECBS snarare än Eurosystemet eftersom fördraget upprättades utifrån antagandet att alla EU-länder så småningom skulle införa euron. Eurosystemet består av ECB och de nationella centralbanker i de EU-medlemsländer som antagit euron medan ECBS består av ECB och de nationella centralbankerna i alla EU:s medlemsstater (artikel 282.1 i fördraget). Så länge det finns EU-medlemsstater som inte antagit euron är det nödvändigt att skilja mellan Eurosystemet och ECBS.
  ECB: Evropska unija  
Vlade in centralne banke devetih držav članic oblikujejo evropski monetarni sistem (EMS). Njegova glavna značilnost je mehanizem deviznih tečajev (ERM), ki med valutami sodelujočih držav uvede fiksna, a prilagodljiva menjalna razmerja.
The governments and central banks of the nine Member States create the European Monetary System (EMS). Its main feature is the exchange rate mechanism (ERM), which establishes fixed but adjustable exchange rates between the currencies of the participating countries.
Les gouvernements et les banques centrales des neuf États membres créent le Système monétaire européen (SME). Il se caractérise essentiellement par un mécanisme de change (MCE) fondé sur des parités fixes, mais ajustables, entre les monnaies des États membres.
Die Regierungen und Zentralbanken der neun Mitgliedstaaten schaffen das Europäische Währungssystem (EWS). Sein Hauptmerkmal ist der Wechselkursmechanismus (WKM), mit dem feste, aber anpassungsfähige Wechselkurse zwischen den Währungen der Teilnehmerländer festgelegt werden.
Los gobiernos y bancos centrales de los nueve Estados miembros crean el Sistema Monetario Europeo (SME), cuya característica fundamental es la introducción de tipos de cambio fijos, aunque ajustables, entre las monedas de los países participantes, mediante el Mecanismo de Tipos de Cambio (MTC).
I governi e le banche centrali dei nove Stati membri creano il Sistema monetario europeo (SME), incentrato su un meccanismo di cambio che stabilisce le parità, fisse ma modificabili, tra le monete dei paesi partecipanti.
Os governos e os bancos centrais dos nove Estados-Membros criam o Sistema Monetário Europeu (SME). A componente principal do SME é o mecanismo de taxas de câmbio (MTC), que introduz taxas de câmbio fixas, mas ajustáveis, entre as moedas dos países participantes.
De regeringen en de centrale banken van de negen lidstaten richten het Europees Monetair Stelsel (EMS) op. Het belangrijkste onderdeel ervan is het wisselkoersmechanisme (ERM), waarmee vaste maar aanpasbare wisselkoersen tussen de valuta’s van de deelnemende landen worden vastgesteld.
Правителствата и централните банки на деветте държави членки създават Европейската парична система (ЕПС). Неин основен елемент е валутният механизъм (ERM), който въвежда фиксирани, но регулируеми обменни курсове между валутите на участващите държави.
Vlády a centrální banky devíti členských států vytvářejí Evropský měnový systém (EMS). Jeho základním prvkem je mechanismus směnných kurzů (ERM), který mezi měnami zúčastněných zemí zavádí stanovené směnné kurzy, které však lze měnit.
Regeringerne og centralbankerne i de ni medlemslande opretter Det Europæiske Monetære System (EMS), hvis centrale element er valutakursmekanismen (ERM), som medfører, at der indføres faste, men justerbare kurser mellem deltagerlandenes valutaer.
Üheksa liikmesriigi valitsused ja keskpangad asutavad Euroopa Rahasüsteemi (ERS). Selle peamiseks iseärasuseks on vahetuskursimehhanism (ERM), mis tähendab, et selles osalevate riikide vääringute vahetuskursid on kindlaks määratud, kuid kohandatavad.
ETYn yhdeksän jäsenvaltiota ja niiden keskuspankit luovat yhdessä Euroopan valuuttajärjestelmän (EMS). Valuuttajärjestelmän pääasiallinen tarkoitus on ylläpitää valuuttakurssijärjestelmää (ERM), jonka myötä otetaan käyttöön kiinteät mutta sopeutettavissa olevat vaihtokurssit järjestelmään osallistuvien valtioiden valuuttojen välille.
A kilenc tagállam kormányai és központi bankjai létrehozzák az Európai Monetáris Rendszert (EMR). A rendszer legfontosabb eleme az árfolyam-mechanizmus (ERM), amely rögzített, de kiigazítható árfolyamokat vezet be a tagországok valutái között.
Rządy i banki centralne dziewięciu państw członkowskich powołują Europejski System Walutowy (ESW), którego głównym elementem jest mechanizm kursowy (ERM). W ramach tego mechanizmu wzajemne kursy walut państw uczestniczących są sztywne, choć z możliwością korekty.
Guvernele şi băncile centrale ale celor nouă state membre pun bazele Sistemului Monetar European (SME). Acesta cuprinde în principal mecanismul cursului de schimb (MCS), care introduce cursuri de schimb fixe, dar ajustabile între monedele ţărilor participante.
Vlády a centrálne banky deviatich členských štátov vytvárajú Európsky menový systém (EMS). Jeho hlavným prvkom je mechanizmus výmenných kurzov (ERM), ktorý zavádza pevné, ale korigovateľné vzájomné výmenné kurzy mien zúčastnených krajín.
Regeringarna och centralbankerna i de nio medlemsstaterna skapar Europeiska monetära systemet (EMS). Dess viktigaste element är växelkursmekanismen (ERM), som inför fasta men justerbara växelkurser mellan de deltagande ländernas valutor.
Il-gvernijiet u l-banek ċentrali tad-disa’ Stati Membri joħolqu s-Sistema Monetarja Ewropea (SME). Il-karatteristika ewlenija tagħha hija l-mekkaniżmu tar-rati tal-kambju (ERM) li jistabbilixxi rati tal-kambju fissi, iżda li jistgħu jiġu aġġustati, bejn il-muniti tal-pajjiżi parteċipanti.
  ECB: Minimalni standard...  
Eurobankovci, ki ne izpolnjujejo teh meril, so neprimerni. Nacionalne centralne banke hranijo referenčne eurobankovce, ki kažejo stopnjo umazanije, ki izhaja iz teh meril. Merjenje gostote referenčnih eurobankovcev temelji na naslednjih merilih:
Euro banknotes not meeting these criteria are unfit. National central banks (NCBs) keep reference euro banknotes showing a soil level derived from these criteria. The densitometric measurements of the reference euro banknotes are based on the following criteria.
Les billets en euros qui ne satisfont pas à ces critères sont considérés comme impropres à la remise en circulation. Les banques centrales nationales (BCN) conservent à titre de référence des billets en euros présentant un niveau de salissure correspondant à ces critères. Les mesures densitométriques des billets en euros conservés à titre de référence sont basées sur les critères suivants :
Geldscheine, die diese Kriterien nicht erfüllen, sind nicht umlauffähig. Nationale Zentralbanken verfügen über Euro-Banknoten, die einen diesen Kriterien entsprechenden Verschmutzungsgrad aufweisen und als Referenz dienen. Die densitometrischen Messwerte dieser Referenzbanknoten beruhen auf den nachfolgenden Kriterien:
No son aptos los billetes en euros que no cumplan estos criterios. Los bancos centrales nacionales (BCN) tienen billetes en euros de referencia que muestran los niveles de suciedad correspondientes a estos valores. Las mediciones densitométricas de los billetes en euros de referencia se basan en los criterios siguientes:
I biglietti in euro che non soddisfano tali criteri non sono idonei alla circolazione. Le banche centrali nazionali (BCN) dispongono di campioni di banconote con un livello di sporco corrispondente a tali valori. Le misurazioni densitometriche dei biglietti in euro di riferimento si basano sui seguenti criteri.
As notas de euro que não satisfaçam estes critérios não estão aptas a circular. Para efeitos de referência, os bancos centrais nacionais (BCN) dispõem de um conjunto de notas de euro com os graus de sujidade correspondentes a estes valores. As medidas densitométricas das notas de euro de referência assentam nos seguintes critérios:
Eurobankbiljetten die niet aan deze criteria voldoen, zijn niet-geschikt. De nationale centrale banken bezitten over referentie-eurobankbiljetten met een uit deze criteria afgeleide hoeveelheid vuil. De densometrische metingen van de referentie-eurobankbiljetten zijn gebaseerd op de volgende criteria:
Евробанкнотите, които не отговарят на тези критерии, са негодни. Националните централни банки (НЦБ) запазват референтни евробанкноти, които показват степента на замърсяване въз основа на тези критерии. Денситометричните измервателни стойности на референтните евробанкноти се основават на следните критерии:
Eurobankovky, které nesplňují tato kritéria, jsou neupotřebitelné. Národní centrální banky si ponechávají referenční eurobankovky, které vykazují úroveň zašpinění odpovídající výše uvedeným kritériím. Měření absorbance referenčních eurobankovek jsou založena na těchto kritériích.
Eurosedler, som ikke opfylder disse kriterier, skal kasseres. De nationale centralbanker opbevarer referenceeurosedler, der viser et omfang af snavs, som er udledt af disse kriterier. De densitometriske målinger af referenceeurosedlerne er base­ret på følgende kriterier.
Europangatähed, mis neile kriteeriumitele ei vasta, on ringluskõlbmatud. Riikide keskpankadel on europangatähtede näidised, mis näitlikustavad kriteeriumitel põhinevaid määrdumistasemeid. Näidispangatähtede tiheduse mõõtmine tugineb järgmistele kriteeriumitele:
Eurosetelit ovat huonokuntoisia, jos ne eivät täytä näitä kriteerejä. Kansallisilla keskuspankeilla on käytössään mallieurosetelit, joilla havainnollistetaan kriteerien mukaista likaisuutta. Mallieurosetelien tiheys on mitattu seuraavasti:
A megjelölt kritériumoknak nem megfelelő eurobankjegyek forgalomképtelenek. A nemzeti központi bankok rendelkeznek a fenti adatokból meghatározott szennyezettségi szintű referencia-bankjegyekkel. A referencia-bankjegyek densiometrikus mérési adatai a következő adatokon alapulnak:
Banknoty euro niespełniające powyższych wymogów nie nadają się do obiegu. Krajowe banki centralne przechowują do celów porównawczych banknoty o poziomie zabrudzenia odpowiadającym powyższym wymogom. Pomiary gęstości optycznej banknotów euro przechowywanych do celów porównawczych oparte są na następujących kryteriach:
Bancnotele euro care nu îndeplinesc aceste criterii sunt necorespunzătoare. Băncile centrale naţionale (BCN) păstrează bancnote euro de referinţă care prezintă un nivel de contaminare cu murdărie ce decurge din aceste criterii. Măsurătorile densiometrice ale bancnotelor euro de referinţă se întemeiază pe următoarele criterii:
Eurové bankovky, ktoré tieto kritériá nespĺňajú, sú neupotrebiteľné. Národné centrálne banky si ponechávajú referenčné eurové bankovky zodpovedajúcej miery znečistenia podľa uvedených kritérií. Merania hustoty referenčných eurových bankoviek vychádzajú z nasledujúcich kritérií:
Eurosedlar som inte uppfyller dessa kriterier är obrukbara. De nationella centralbankerna har referenssedlar som visar en nivå av smuts baserat på ovannämnda kriterier. De densitometriska mätningarna av referenseurosedlar baseras på följande kriterier.
  ECB: Bankovci  
Po zakonu imajo tako ECB kot nacionalne centralne banke euroobmočja pravico, da izdajajo bankovce eura. V praksi pa jih fizično izdajajo in umikajo iz obtoka le nacionalne centralne banke. ECB nima gotovinskega oddelka in ne sodeluje v gotovinskem prometu.
Rechtlich gesehen sind sowohl die EZB als auch die NZBen des Euroraums zur Ausgabe von Euro-Banknoten befugt. In der Praxis sind jedoch nur die NZBen mit der Ausgabe und dem Einzug von Euro-Banknoten betraut. Die EZB verfügt über keine Hauptkasse und betreibt keine Bargeldgeschäfte. Alleiniger gesetzlicher Emittent der Euro-Münzen sind die Länder des Euro-Währungsgebiets. Auf Ebene des Euroraums koordiniert die Europäische Kommission alle Angelegenheiten, welche die Euro-Münzen betreffen. Weitere Informationen hierzu bietet die Website der Europäischen Kommission.
Tanto el BCE como los BCN de la zona del euro están legalmente facultados para emitir billetes en euros. Sin embargo, en la práctica, sólo los BCN emiten y retiran billetes en euros. El BCE no cuenta con un departamento de caja que se ocupe de operaciones en efectivo. Por lo que se refiere a las monedas, los únicos emisores legales son los países de la zona del euro. La coordinación de todas las cuestiones relativas a las monedas en el ámbito de la zona del euro corresponde a la Comisión Europea. Para más información, véanse las páginas relevantes del sitio web de la Comisión Europea.
Legalmente, tanto o BCE como os bancos centrais nacionais (BCN) da área do euro têm o direito de emitir notas de euro. Todavia, na prática, apenas os BCN têm capacidade para emitir e retirar de circulação notas de euro. O BCE não dispõe de serviços de caixa e não realiza operações em numerário. No que se refere às moedas de euro, os únicos emitentes legais são os vários países da área do euro, competindo à Comissão Europeia coordenar todas as questões relacionadas ao nível da área do euro. Para mais informações, consultar as páginas relevantes do sítio da Comissão Europeia.
По закон право да емитират евробанкноти имат както ЕЦБ, така и НЦБ на държавите от еврозоната. На практика обаче единствено НЦБ физически емитират и изтеглят от обращение евробанкноти. ЕЦБ не извършва касови услуги и не участва в касови операции. Що се отнася до евромонетите, единствените законни емитенти са държавите в еврозоната. На равнище еврозона всички въпроси, свързани с монетите, се координират от Европейската комисия. За повече информация вижте съответните страници на уебсайта на Европейската комисия.
Både ECB og de nationale centralbanker i euroområdet har lovhjemmel til at udstede eurosedler. I praksis er det dog kun de nationale centralbanker, der fysisk udsteder og inddrager eurosedler. ECB har ikke et kontor for eurosedler og -mønter og deltager ikke i nogen kontanttransaktioner. Euromønterne kan ifølge lovgivningen kun udstedes af eurolandene. Europa-Kommissionen koordinerer alle spørgsmål i relation til mønter i euroområdet. Yderligere oplysninger findes på Europa-Kommissionens websted.
Juridisesti sekä EKP:llä että eurolueen kansallisilla keskuspankeilla on oikeus laskea liikkeeseen euroseteleitä. Käytännössä kuitenkin vain kansalliset keskuspankit laskevat fyysisesti liikkeeseen euroseteleitä ja poistavat niitä kierrosta. EKP:llä ei ole käteiskonttoria, eikä se osallistu käteisoperaatioihin. Eurokolikoiden liikkeeseenlaskusta vastaavat lain mukaan euroalueen maat. Euroopan komissio koordinoi kaikkea kolikoihin liittyvää toimintaa euroalueen tasolla. Lisätietoa on Euroopan komission verkkosivuilla (englanniksi).
A jogszabályok értelmében mind az EKB-nak, mind az euroövezeti nemzeti központi bankoknak jogukban áll eurobankjegy kibocsátása. A gyakorlatban azonban csak a központi bankok bocsátanak ki, illetve vonnak be fizikailag is bankjegyet. Az EKB-nak ugyanis nincsen készpénzzel foglalkozó részlege, és nem bonyolít le semmilyen készpénzes tranzakciót. Euroérméket viszont jogilag is egyedül csak az euroövezeti országok bocsáthatnak ki. Övezeti szinten az érmékkel kapcsolatos minden ügyet ugyanakkor az Európai Bizottság koordinál. Bővebb felvilágosításért látogasson el az Európai Bizottság weboldalára.
Formalnie prawo do emisji banknotów euro przysługuje zarówno Europejskiemu Bankowi Centralnemu, jak i krajowym bankom centralnym strefy euro. Jednak w praktyce tylko krajowe banki centralne fizycznie wprowadzają do obiegu banknoty euro oraz je wycofują. Sam EBC nie ma wydziału kasowego i nie prowadzi operacji gotówkowych. Co do monet euro, ich prawnymi emitentami są jedynie kraje strefy euro, a koordynacją działań w tym zakresie zajmuje się Komisja Europejska. Więcej informacji w serwisie internetowym Komisji Europejskiej.
Z právneho hľadiska môže eurové bankovky vydávať ECB aj národné centrálne banky krajín eurozóny. V praxi však eurové bankovky fyzicky emitujú a sťahujú z obehu len národné centrálne banky. ECB nemá k dispozícii pokladňu, ani sa nezapája do žiadnych hotovostných operácií. Čo sa týka eurových mincí, ich jedinými zákonnými emitentmi sú krajiny eurozóny. Všetky činnosti týkajúce sa mincí koordinuje na úrovni eurozóny Európska komisia. Ďalšie informácie sú na internetovej stránke Európskej komisie.
Rättsligt sett har både ECB och de nationella centralbankerna i de deltagande länderna rätt att ge ut eurosedlar. I praktiken är det bara de nationella centralbankerna som fysiskt ger ut och drar in eurosedlar. ECB har inte något mynt- och sedelkontor och utför inga kontanttransaktioner. När det gäller euromynt, är det euroländerna som är de enda rättsliga utgivarna. Europeiska kommissionen koordinerar alla myntrelaterade frågor på euroområdesnivå. För mer information, se Europeiska kommissionens webplats.
Juridiski gan ECB, gan euro zonas valstu NCB ir tiesības emitēt euro banknotes. Tomēr praksē euro banknotes fiziski emitē un izņem no apgrozības tikai NCB. ECB nav kases, un tā neveic nekādas skaidrās naudas operācijas. Euro monētu vienīgie likumīgie emitenti ir euro zonas valstis. Euro zonā visus ar monētām saistītos jautājumus koordinē Eiropas Komisija. Sīkāku informāciju sk. attiecīgajās sadaļās Eiropas Komisijas interneta vietnē.
  ECB: Bankovci  
ECB je pristojna za to, da nadzoruje dejavnosti nacionalnih centralnih bank in izboljšuje poenotenje gotovinskih storitev znotraj euroobmočja. Nacionalne centralne banke so po drugi strani odgovorne za delovanje nacionalnih sistemov za distribucijo gotovine.
Die Aufgabe der EZB besteht in der Überwachung der Tätigkeit der NZBen und der Förderung der weiteren Harmonisierung der Bargelddienstleistungen im Eurogebiet, während die NZBen für die Funktionsfähigkeit ihrer nationalen Geldverteilungssysteme verantwortlich sind. Die NZBen bringen die Banknoten und Münzen über das Bankensystem und in geringerem Maße auch über den Einzelhandel in Umlauf. Die EZB kann diese Aufgaben nicht wahrnehmen, da sie keine betreffenden technischen Abteilungen (wie z. B. Verteilungs- und Banknotenbearbeitungsstellen oder Tresore) unterhält.
El BCE se encarga de supervisar las actividades de los BCN y de proponer las medidas encaminadas a incrementar el grado de armonización de los servicios de caja dentro de la zona del euro, mientras que los BCN se ocupan del funcionamiento de los sistemas de distribución del efectivo a escala nacional. Los BCN ponen en circulación los billetes y monedas a través del sistema bancario y, en menor medida, del comercio minorista. El BCE no puede llevar a cabo estas operaciones por no disponer de departamentos técnicos propios (unidades de distribución, unidades procesadoras de billetes, cámaras acorazadas, etc.).
O BCE é responsável pela supervisão das atividades dos BCN e pela promoção de uma maior harmonização dos serviços de numerário na área do euro. Os BCN são, por seu lado, responsáveis pelo funcionamento dos respetivos sistemas nacionais de distribuição de numerário e colocam notas e moedas em circulação através do sistema bancário e, em menor escala, através do setor retalhista. O BCE não pode executar tais operações, dado que não dispõe dos departamentos técnicos adequados (unidades de distribuição, unidades de processamento de notas, caixas-fortes, etc.).
Задължение на ЕЦБ е да упражнява надзор на дейностите на НЦБ и да насърчава по-нататъшното хармонизиране на касовите услуги в еврозоната, докато НЦБ отговарят за функционирането на своите национални системи за разпространение на паричните наличности. НЦБ въвеждат банкноти и монети в обращение чрез банковата система и в по-малка степен ― чрез мрежата за търговия на дребно. ЕЦБ не може да извършва тези операции, тъй като няма съответни технически отдели (звена за разпространение, за обработка на банкноти, трезори и т.н.).
ECB er ansvarlig for at føre tilsyn med de nationale centralbankers aktiviteter og for at fremme en yderligere harmonisering af kontanttjenester i euroområdet. De nationale centralbanker er ansvarlige for, at deres nationale kontantdistributionssystemer fungerer. De nationale centralbanker sætter pengesedler og -mønter i omløb via banksystemet og i mindre omfang via detailhandelen. ECB kan ikke udføre disse operationer, da banken ikke har de relevante tekniske afdelinger (som fx distributionsafdelinger og seddelhåndterings- og boksanlæg).
EKP valvoo kansallisten keskuspankkien toimia ja edistää käteispalvelujen yhdenmukaistamista euroalueella. Kansalliset keskuspankit vastaavat kansallisten käteisrahan jakelujärjestelmien toiminnasta. Kansalliset keskuspankit laskevat seteleitä liikkeeseen pankkijärjestelmän ja vähäisemmässä määrin myös vähittäiskaupan välityksellä. EKP:llä ei ole tähän tarvittavia teknisiä yksiköitä (kuten jakeluyksikköä, setelinkäsittely-yksikköä ja kassaholvia).
Az EKB felügyeli a nemzeti központi bankok tevékenységét, továbbá elősegíti az euroövezeten belüli készpénzes szolgáltatások további harmonizációját, míg az országos készpénzforgalmi rendszerek működtetése az egyes nemzeti központi bankok hatáskörébe tartozik. Utóbbiak a bankjegyeket és az érméket a bankrendszer és kisebb mértékben a kiskereskedelem közvetítésével hozzák forgalomba. Az EKB a fenti műveletekbe nem kapcsolódhat be, mivel nincsenek a célra létrehozott műszaki részlegei (például forgalmazási és bankjegyfeldolgozó egységei vagy páncéltermei).
Europejski Bank Centralny nadzoruje działania krajowych banków centralnych oraz wspiera harmonizację obsługi obiegu gotówki w strefie euro, natomiast krajowe banki centralne odpowiadają za funkcjonowanie systemów dystrybucji pieniądza w swoich krajach. Banki te wprowadzają banknoty i monety do obiegu za pośrednictwem systemu bankowego oraz – na mniejszą skalę – sektora detalicznego. EBC nie mógłby prowadzić takich działań, gdyż nie dysponuje odpowiednim zapleczem technicznym (jednostkami dystrybucji i obsługi banknotów, sejfami itp.).
ECB zodpovedá za dohľad nad činnosťou národných centrálnych bánk a za podporu ďalšej harmonizácie hotovostných služieb v rámci eurozóny. Zodpovednosť za fungovanie systémov distribúcie peňazí v jednotlivých krajinách nesú príslušné národné centrálne banky. Národné centrálne banky uvádzajú bankovky a mince do obehu prostredníctvom bankového systému a v menšom rozsahu aj prostredníctvom maloobchodu. ECB tieto operácie vykonávať nemôže, pretože na to nemá potrebné technické vybavenie (distribúciu, spracovanie bankoviek, trezory atď.).
ECB har ansvar för att övervaka de nationella centralbankernas verksamhet och för att främja ytterligare harmoniseringar av kontanttjänster inom euroområdet. De nationella centralbankerna är ansvariga för att deras nationella distributionssystem för kontanter fungerar. De nationella centralbankerna sätter sedlar och mynt i omlopp via banksystemet och i mindre omfattning via detaljhandeln. ECB kan inte utföra detta arbete eftersom den inte har relevanta tekniska förutsättningar att göra det (distributionsenheter, enheter för sedelhantering, bankvalv osv.).
ECB ir atbildīga par NCB darbības pārraudzību un skaidrās naudas pakalpojumu turpmākas saskaņošanas veicināšanu euro zonā, savukārt NCB ir atbildīgas to, lai attiecīgajā valstī funkcionētu skaidrās naudas sadales sistēmas. NCB ar banku sistēmas un – mazākā mērā – ar mazumtirdzniecības tīkla starpniecību laiž apgrozībā banknotes un monētas. ECB nevar veikt šādas operācijas, jo tai nav attiecīgo tehnisko nodaļu (sadales struktūrvienību, banknošu apstrādes struktūrvienību, seifu utt.).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow