bas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.ftaa-alca.org
  ZLEA - RAPPORT SUR LA P...  
utiliser une liste négative de haut en bas à la libéralisation des services;
use the top-down negative list approach to services liberalization;
  ALCA - FTAA - ZLEA – Mé...  
Question 9. Les négociateurs ont-ils l’intention de renforcer ces dispositions (p. ex. en ce qui concerne la perte d’accès aux marchés) afin d’éviter tout nivellement par le bas?
Pregunta 9. ¿Existe la intención de dar a estas disposiciones algo más de poder (por ejemplo, la pérdida del acceso a los mercados) para asegurar que no se buscará el mínimo común denominador?
  ALCA - FTAA - ZLEA – Mé...  
Ø Les négociations sur l’investissement devraient être fondées sur une approche de liste positive, procédant du bas vers le haut
The negotiations on investment should be based on a bottom -up positive list approach
Las negociaciones sobre inversiones deben tener un enfoque basado en una lista positiva de menor a mayor.
  ALCA - FTAA - ZLEA - II...  
Le carraghénane brésilien importé par les États-Unis n’est pas admissible à une franchise de douane en vertu du Système généralisé de préférences (SGP), mais il est assujetti au taux de droit NPF relativement bas de 3,2 %.
Carrageenan imported into the United States from Brazil is not eligible to enter duty-free under the Generalized System of Preferences (“GSP”) but is subject to a comparatively low 3.2% MFN duty rate. Conversely, carrageenan exports to Brazil face a prohibitive 11.5% duty.
  ALCA - FTAA - ZLEA - II...  
Le carraghénane brésilien importé par les États-Unis n’est pas admissible à une franchise de douane en vertu du Système généralisé de préférences (SGP), mais il est assujetti au taux de droit NPF relativement bas de 3,2 %.
Carrageenan imported into the United States from Brazil is not eligible to enter duty-free under the Generalized System of Preferences (“GSP”) but is subject to a comparatively low 3.2% MFN duty rate. Conversely, carrageenan exports to Brazil face a prohibitive 11.5% duty.
La carragenina importada a Estados Unidos de Brasil no reúne los requisitos para ingresar libre de impuestos con base en el Sistema Generalizado de Preferencias, sino que se sujeta a una tasa arancelaria comparativamente baja de nación más favorecida del 3.2%. Por el contrario, las exportaciones de carragenina a Brasil deben pagar un arancel prohibitivo del 11.5%.
  cscv94_f  
Celui-ci ne s’est pas encore entièrement remis de la crise du peso de 1995, malgré l’accroissement de son commerce extérieur et de l’investissement sur son territoire sous le régime de l’ALENA. Les salaires y sont plus bas qu’avant l’entrée en vigueur de l’ALENA, et le niveau de pauvreté plus élevé.
Desarrollo:  El TLCAN no ha creado una economía próspera y eficiente en México.  México aún no se ha recuperado plenamente de la crisis del peso en 1995, a pesar del crecimiento del comercio y las inversiones en el marco del TLCAN.  Los salarios son más bajos que los que existían antes de que entrara en vigor el TLCAN, mientras que los niveles de pobreza son mayores.   La desigualdad regional y económica persisten, y muchos trabajadores de las áreas rurales han emigrado para trabajar en las zonas de maquilas o en Estados Unidos, en donde sus derechos no están plenamente protegidos.  Los niveles de contaminación también han crecido en México y la región fronteriza plantea un grave desafío desde el punto de vista ambiental.  Si el ALCA no hace algo más para contribuir a que los países traten de lograr un desarrollo sostenible y equitativo, sólo aumentará la inestabilidad y la desigualdad en la región.
  cscv95_f  
Il faut dire cependant que ces produits sont encore plus sensibles aux prix que les vins, étant donné que la qualité est un facteur moins important sur ce marché assimilable à celui des produits de base.
In fact, this alternative outlet for the nation’s grape harvest has proven to be a substantial benefit to domestic growers.  With lagging wine sales, growers have been able to make productive use of their excess grape crop by transforming it into juice and concentrate.  These products, however, are even more price-sensitive than their wine “cousins” since quality is a less significant factor in this commodity-type market.  With price the key determinant, any governmental action that encourages competition from low-priced sources poses a substantial threat, especially since grape juice and concentrate producers must also compete with other sweeteners, such as sugar and apple juice.
De hecho, este mercado alternativo para la cosecha de uvas del país ha proporcionado un beneficio sustancial a los productores nacionales.  Ante la caída en las ventas del vino, los agricultores han podido hacer un uso productivo de sus excedentes en las cosechas de uvas al transformarlas en jugo y concentrado.  Sin embargo, estos productos, son mucho más sensibles a las fluctuaciones de precios que su "primo" el vino, ya que la calidad constituye un factor menos significativo en este mercado similar al de los productos básicos.  En vista de que el precio es un elemento determinante, cualquier acción gubernamental que estimule la competencia de fuentes de suministro con bajos precios plantea una amenaza sustancial, especialmente en vista de que los productores de jugo y concentrado de uva también deben competir con otros edulcorantes, como el azúcar y el jugo de manzana.