|
Il faut dire cependant que ces produits sont encore plus sensibles aux prix que les vins, étant donné que la qualité est un facteur moins important sur ce marché assimilable à celui des produits de base.
|
|
In fact, this alternative outlet for the nation’s grape harvest has proven to be a substantial benefit to domestic growers. With lagging wine sales, growers have been able to make productive use of their excess grape crop by transforming it into juice and concentrate. These products, however, are even more price-sensitive than their wine “cousins” since quality is a less significant factor in this commodity-type market. With price the key determinant, any governmental action that encourages competition from low-priced sources poses a substantial threat, especially since grape juice and concentrate producers must also compete with other sweeteners, such as sugar and apple juice.
|
|
De hecho, este mercado alternativo para la cosecha de uvas del país ha proporcionado un beneficio sustancial a los productores nacionales. Ante la caída en las ventas del vino, los agricultores han podido hacer un uso productivo de sus excedentes en las cosechas de uvas al transformarlas en jugo y concentrado. Sin embargo, estos productos, son mucho más sensibles a las fluctuaciones de precios que su "primo" el vino, ya que la calidad constituye un factor menos significativo en este mercado similar al de los productos básicos. En vista de que el precio es un elemento determinante, cualquier acción gubernamental que estimule la competencia de fuentes de suministro con bajos precios plantea una amenaza sustancial, especialmente en vista de que los productores de jugo y concentrado de uva también deben competir con otros edulcorantes, como el azúcar y el jugo de manzana.
|