basa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.languagesandnumbers.com
  Juego de memoria en rom...  
El romulano puede ser visto como un lenguaje doblemente construido, puesto que fue inventado por los Romulanos durante su éxodo de Vulcano. Este idioma se basa en el antiguo vulcano alto que habría evolucionado de manera diferente del vulcano estándar.
O romulano (o rihannsu) é uma linguagem de ficção inventada pela escritora Diane Duane na sua série de livros The Romulan Way, cuja ação tem lugar no universo Star Trek. O romulano pode ser visto como uma língua duplamente construída, desde que foi inventada pelos Romulanos durante o seu êxodo de Vulcano. Esta linguagem basea-se no vulcano alto antigo que teria evoluído de maneira diferente do que o vulcano padrão.
  Números en romulano  
El romulano puede ser visto como un lenguaje doblemente construido, puesto que fue inventado por los Romulanos durante su éxodo de Vulcano. Este idioma se basa en el antiguo vulcano alto que habría evolucionado de manera diferente del vulcano estándar.
Le romulien (ou rihannsu) est une langue fictionnelle inventée par l’écrivain Diane Duane dans sa série de romans La Voie Romulienne (The Romulan Way), dont l’action se passe dans l’univers de Star Trek. Le romulien peut être vu comme une langue doublement construite, puisqu’inventé par les romuliens durant leur exode de Vulcain. Cette langue se base sur le haut vulcain ancien qui aurait évolué différemment du vulcain standard.
O romulano (o rihannsu) é uma linguagem de ficção inventada pela escritora Diane Duane na sua série de livros The Romulan Way, cuja ação tem lugar no universo Star Trek. O romulano pode ser visto como uma língua duplamente construída, desde que foi inventada pelos Romulanos durante o seu êxodo de Vulcano. Esta linguagem basea-se no vulcano alto antigo que teria evoluído de maneira diferente do que o vulcano padrão.
  Números en kali’na  
El sistema de numeración kali’na se basa en el cuerpo: las manos y los pies son sus raíces etimológicas. Así, la cifra cinco se descompone en aina (la mano) y atone (de un lado), o sea el número de dedos de una mano.
Le système de numération Kali’na se base sur le corps humain : les mains et les pieds sont leurs racines étymologiques. Ainsi, le chiffre cinq se décompose en aina (la main) et atone (sur un côté), soit le nombre de doigts d’une main. De six à neuf, la langue Kali’na combine les noms des cinq premiers chiffres avec tòima, contraction de tywopyima, qui signifie « passage (de l’autre côté) ». Ainapatoro, le mot pour dix, se compose de aina (la main) et opatoro (des deux côtés), signifiant littéralement « deux mains ». Quinze, ou atonèpu, est construit sur atone (d’un côté) et pupu (le pied), ajoutant ainsi littéralement les orteils d’un pied aux doigts des deux mains. Le mot utilisé pour vingt est òwin-karìna, ce qui signifie « un Kali’na ». Les multiples de vingt se construisent tous de la même façon : oko-karìna [40] (2 fois 20), oruwa-karìna [60] (3 fois 20)… oruwa-tòima-karìna [160] (8 fois 20), ainapatoro-karìna [200] (10 fois 20)… Le système de numération Kali’na est donc à la fois quinaire (nombre de doigts et d’orteils) et vigésimal (nombre de personnes).
O sistema de numeração kali’na baseia-se no corpo: as mãos e os pés são as suas raízes etimológicas. Assim, o algarismo cinco decompõe-se em aina (a mão) e atone (de um lado), ou seja o número de dedos de uma mão. De seis até nove, a língua kali’na combina os nomes dos cinco primeiros algarismos com tòima, contração de tywopyima, que significa «a passagem (no outro lado)». Ainapatoro, a palavra por dez, está composta com aina (a mão) e opatoro (em ambos lados), o que significa literalmente «duas mãos». Quinze, ou atonèpu, é construído por atone (de um lado) e pupu (o pé), juntando assim os dedos do pé aos das mãos. A palavra por vinte é òwin-karìna, o que significa «um Kali’na». Os múltiplos de vinte são todos construídos da mesma maneira: oko-karìna [40] (2 por 20), oruwa-karìna [60] (3 por 20)… oruwa-tòima-karìna [160] (8 por 20), ainapatoro-karìna [200] (10 por 20)… O sistema de numeração kali’na é ao mesmo tempo um sistema quinário (número de dedos) e vigesimal (número de pessoas).
  Números en criollo anti...  
El léxico del criollo antillano martiniqués se basa principalmente en el idioma francés, lo que se refleja especialmente en el nombre de los números. Estos transponen su pronunciación en una ortografía propia, respetando la numeración francesa y sus peculiaridades, tales como el sistema vigesimal, aún en vigor entre sesenta (swasant) y noventa y nueve (katrèvendiznèf).
Le lexique du créole martiniquais est principalement basé sur le français, ce qui se retrouve notamment dans le nom des chiffres et des nombres. Ceux-ci transposent leur prononciation dans une graphie propre, tout en respectant la numération du français et ses particularités, comme par exemple le système vigésimal encore en vigueur entre soixante (swasant) et quatre-vingt-dix-neuf (katrèvendiznèf). Le sens étymologique se retrouve donc en transcrivant à l’inverse du créole au français. Cependant, des modifications phonétiques, et partant orthographiques, demeurent, comme pour le chiffre un. Difficile a priori de le reconnaître d’emblée lorsqu’il est composé : yonn [1], ventéen [21], san-en [101], mil yonn [1 001], an milyon [un million], an milya [un milliard] (dans les deux derniers cas, c’est l’article indéfini qui le remplace). Si la numération sous-jacente est identique entre les deux langues, on doit bien parler ici de traduction et non de simple transcription une fois les règles phonétiques explicitées.
  Números en criollo hait...  
El léxico del criollo haitiano se basa principalmente en el idioma francés, lo que se refleja especialmente en el nombre de los números. Estos transponen su pronunciación en una ortografía propia, respetando la numeración francesa y sus peculiaridades, tales como el sistema vigesimal, aún en vigor entre sesenta (swasann) y noventa y nueve (katrevendiznèf).
Acholi Adyguéen Afrikaans Albanais Allemand Allemand pennsylvanien Alsacien Anglais Arikara Arménien Asturien Aukan Azéri Bachkir Bambara Bavarois Bezhta Bulgare Carélien Catalan Chavacano Cherokee Cocama Comox Corse Créole du Cap-Vert Créole haïtien Créole martiniquais Dakelh Danois Éfaté du sud Éonavien Espagnol Espagnol (Porto Rico) Estonien Féroïen Finnois Français Français (Belgique) Français (Suisse) Frioulan Frison occidental Frison oriental Frison septentrional Galicien Gilbertin Haïda Halkomelem Hopi Hupa Igbo Indonésien Ingouche Ingrien Italien Jersiais Kali’na Kiliwa Klallam Koasati Kurde kurmanji Ladin Latin Letton Lingala Lituanien Live Lombard occidental Luxembourgeois Mandingue Mapuche Métchif Micmac Minangkabau Mohawk Mohegan-pequot Mussau-emira Mwani Navajo Nêlêmwa Nengone Norvégien (bokmål) Nume Occitan Ojibwa Oneida Oromo Paicî Plautdietsch Portugais (Brésil) Portugais (Portugal) Punu Romanche Romani Romani dzambazi Romani kalderash Saanich Same de Inari Same de Pite Same de Skolt Same du nord Same du sud Sango Sarde Serbe Shona Slovaque Slovène Somali Soninké Soso Squamish Sranan tongo Suisse allemand Swahili Tahitien Tamazight Tarahumara central Tétoum-Dili Timbisha Tocodede Tok pisin Tongien (par chiffre) Tsez Turc Vénitien Vepse Vote Yup’ik Zapotèque de Aloápam Zapotèque de Choapan Zapotèque de Lachixío Zapotèque de l’Isthme Zapotèque de Santa Ana Yareni Zoulou
Acholi Adiguês Africâner Albanês Alemão Alemão da Pensilvânia Alsaciano Arikara Arménio Asturiano Aukan Azeri Bambara Bashkir Bávaro Bezhta Búlgaro Carélio Catalão Chavacano Cherokee Chona Cocama Comox Corso Crioulo antilhano martiniquês Crioulo cabo-verdiano Crioulo haitiano Curdo kurmanji Dakelh Dinamarquês Éfaté do sul Eonaviego Eslovaco Esloveno Espanhol Espanhol (Porto Rico) Estoniano Feroês Finlandês Francês Francês (Bélgica) Francês (Suíça) Frísio ocidental Frísio oriental Frísio setentrional Friulano Galego Gilbertês Haida Halkomelem Hopi Hupa Igbo Indonésio Inglês Ingria Inguche Italiano Jersês Kali’na Kiliwa Klallam Koasati Ladino dolomítico Latim Letão Lingala Lituano Livônio Lombardo ocidental Luxemburguês Maninka Mapuche Michif Micmac Minangkabau Mohawk Mohegan-pequot Mussau-emira Mwani Navajo Nêlêmwa Nengone Norueguês (bokmål) Nume Occitano Ojíbua Oneida Oromo Paicî Plautdietsch Português (Brasil) Português (Europeu) Punu Romanche Romani Romani dzambazi Romani kalderash Saanich Sami de Inari Sami de Pite Sami de Skolt Sami meridional Sami setentrional Sango Sardo Sérvio Somali Soninquê Squamish Sranan tongo Suaíli Suíço-alemão Susu Taitiano Tamazight Tarahumara central Tétum-Díli Timbisha Tocodede Tok pisin Tonganês (por algarismos) Tsez Turco Vêneto Vepes Vótico Yup’ik Zapoteco de Aloápam Zapoteco de Choapan Zapoteco de Lachixío Zapoteco de Santa Ana Yareni Zapoteco do Istmo Zulu