zumezko – Portuguese Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  www.sitesakamoto.com
  Istorioak VAP aldizkari...  
Atera eta eskuak egiten zuzeneko oilaskoak lortu, errea, fruta, zumezko otarrak ...
Saia e obter as mãos que levam galinhas vivas, carne assada, frutas, cestas de vime ...
  Istorioak VAP aldizkari...  
Atera eta eskuak egiten zuzeneko oilaskoak lortu, errea, fruta, zumezko otarrak ...
Saia e obter as mãos que levam galinhas vivas, carne assada, frutas, cestas de vime ...
  Istorioak Sierra Tarahu...  
Bere arropa kolorea alaia ezkutatzen du pertsona bat dela beti existitu drama, hazi egin da hazten dira mendi dimisioa gisa. Gehien turistak dira ikusgai, zaintzen dute Christian misioak delako eta zumezko saski du embroider dute.
Foi há alguns anos. Chegamos à cidade de Creel, no estado de Chihuahua, a bordo de um carro que tentou dar a volta ao mundo. Eles sentiram pela primeira vez colisão cultural entre nós e os índios. A cor alegre de suas roupas esconde o drama de um povo que sempre existiu, tem crescido à medida que crescem suas montanhas demissão. Eles são os mais visíveis aos turistas, porque eles guardam as missões cristãs e bordar as cestas de vime. Arareco cidade à beira do lago ou Cusarare, mulheres acalmar a paisagem com sua paciência.
  Istorioak Sierra Tarahu...  
Bere arropa kolorea alaia ezkutatzen du pertsona bat dela beti existitu drama, hazi egin da hazten dira mendi dimisioa gisa. Gehien turistak dira ikusgai, zaintzen dute Christian misioak delako eta zumezko saski du embroider dute.
Foi há alguns anos. Chegamos à cidade de Creel, no estado de Chihuahua, a bordo de um carro que tentou dar a volta ao mundo. Eles sentiram pela primeira vez colisão cultural entre nós e os índios. A cor alegre de suas roupas esconde o drama de um povo que sempre existiu, tem crescido à medida que crescem suas montanhas demissão. Eles são os mais visíveis aos turistas, porque eles guardam as missões cristãs e bordar as cestas de vime. Arareco cidade à beira do lago ou Cusarare, mulheres acalmar a paisagem com sua paciência.
  Istorioak Simien aldizk...  
Zulatutako, haur talde batek laino azaleratzen, plaza horien magia areagotu, beren trinkets astintzen: ahuntz artilezko txanoak, zumezko otarrak eta "jwiraf", whips du abeltzaintza digularik, sakan eta amildegiak lurraldea honetan chore bat.
Na África nunca está só. Mesmo nestas paisagens inóspitas. Um grupo de crianças maltrapilhas emergir da neblina, enfatizando a magia deste lugar, acenando com as bugigangas: chapéus de lã de cabra, cestas de vime e "jwiraf", os chicotes que conduzir o gado, uma tarefa difícil nesta terra de ravinas e falésias. Fazendo rachadura no silêncio da montanha para perseguir os macacos ganharam a repreensão do ranger, enquanto eu me perguntava se ele iria acabar que trazer para fora sua agressividade. O nevoeiro eventualmente engolir a rua cedo.
  Istorioak VAP aldizkari...  
Gertatzen den guztia oso azkar eta oso motel. Saltzaileen ehundaka hurbiltzeko leihoak non eta kanpo esku duten zuzeneko oilaskoak dira lortzean, errea, fruta, zumezko saskiak ... Pasa Afrikako, bizitza zure aurrean, eta ikus pribilegiatua etapa batetik.
Mas o ponto deste passeio ocorre no trem e desta vez eu não poderia ir para dentro para ir dirigindo um dos carros. Quando projetamos esta rota ferroviária parecia a melhor experiência de viagem. O grupo viveu? Ele viveu cada parada caos em que centenas de pessoas vêm para a massa de ferro para vender tudo o que você pode vender qualquer coisa que você pode precisar. Como é, massa, em uma cena em que você não sabe onde desenhar os olhos. Tudo acontece muito rapidamente e de forma muito lenta. As centenas de vendedores de aproximar as janelas onde eles estão entrando e saindo mãos que carregam galinhas vivas, carne assada, frutas, cestas de vime ... passar a vida Africano na frente de você e você contemplar a partir de um palco privilegiado.
  Istorioak Simien aldizk...  
Zulatutako, haur talde batek laino azaleratzen, plaza horien magia areagotu, beren trinkets astintzen: ahuntz artilezko txanoak, zumezko otarrak eta "jwiraf", whips du abeltzaintza digularik, sakan eta amildegiak lurraldea honetan chore bat.
Na África nunca está só. Mesmo nestas paisagens inóspitas. Um grupo de crianças maltrapilhas emergir da neblina, enfatizando a magia deste lugar, acenando com as bugigangas: chapéus de lã de cabra, cestas de vime e "jwiraf", os chicotes que conduzir o gado, uma tarefa difícil nesta terra de ravinas e falésias. Fazendo rachadura no silêncio da montanha para perseguir os macacos ganharam a repreensão do ranger, enquanto eu me perguntava se ele iria acabar que trazer para fora sua agressividade. O nevoeiro eventualmente engolir a rua cedo.
  Afrika kale Edozein ist...  
Munduak ez daki ez dagoela non gizon tristuraz irribarre bat Gondar kalean da. Non emakume bat, beheko aldean, kale berean, buztina zehar sweeps Etiopia txoko txiki eta argiak sute baten dignify eta bere zumezko saskiak garbitu, horma bat peeling Cokes iragartzen ondoan.
O mundo não sabe que há uma rua em Gondar, onde os homens sorrir para a tristeza. Quando uma mulher, a parte inferior, na mesma rua, varre a argila para dignificar a sua cantinho da Etiópia e acende um fogo e limpar suas cestas de vime, ao lado de uma parede descascando anunciando Cokes. Ainda mais fundo, un joven para uma brillo zapatos ajenos, esfregando com determinação para remover a poeira acumulada em andar na miséria. E ninguém sabe o tipo de barraca de roupas, cuidadosamente limpar a manga de uma camisa suja, para ver se aquela roupa paga arroz amanhã. E então, um homem caminha pensativo e algumas crianças têm que saber que os ofícios, enquanto rindo do último filme que você não viu.
  Istorioak Bern aldizkar...  
El Parlamento de la Casa (parlamentuan), la Zytglogeturn (Erlojuaren Dorrea), XV mendeko katedral eta zoragarria ataripe edo beste dorre, la Käfigturm, espetxe bat izan zen eta ekialdeko hirian sartu. Edonola ere, poliki-poliki ibiltzeko leku bat da, bere fruta merkatu galdu, zumezko soka; ikusi dendak bere ateak ireki solairuko sotoetan, balitz bezala, mundura saldu dute, lurraren sabeleko.
Berna mantém uma linda cidade antiga, onde as torres medievais dar lugar a longas ruas ladeadas por arcadas, gasto andando em bloco de vidro, fontes são pequenas estátuas policromadas coroados com estranho, as fileiras de janelas de madeira são decoradas com bandeiras e brasões. Há muito para ver na capital suíça. El Casa do Parlamento (parlamento), la Zytglogeturn (Torre do Relógio), catedral do século XV e varanda maravilhoso ou outra torre, la Käfigturm, serviu como uma prisão e entrar na cidade pelo leste. Em qualquer caso, é um lugar para andar devagar, perdido em seus mercados de frutas, mimbre o ropa; ver as lojas abrem suas portas de piso em cave, como se eles venderam o mundo a partir do estômago da terra.
  Istorioak VAP aldizkari...  
Gertatzen den guztia oso azkar eta oso motel. Saltzaileen ehundaka hurbiltzeko leihoak non eta kanpo esku duten zuzeneko oilaskoak dira lortzean, errea, fruta, zumezko saskiak ... Pasa Afrikako, bizitza zure aurrean, eta ikus pribilegiatua etapa batetik.
Mas o ponto deste passeio ocorre no trem e desta vez eu não poderia ir para dentro para ir dirigindo um dos carros. Quando projetamos esta rota ferroviária parecia a melhor experiência de viagem. O grupo viveu? Ele viveu cada parada caos em que centenas de pessoas vêm para a massa de ferro para vender tudo o que você pode vender qualquer coisa que você pode precisar. Como é, massa, em uma cena em que você não sabe onde desenhar os olhos. Tudo acontece muito rapidamente e de forma muito lenta. As centenas de vendedores de aproximar as janelas onde eles estão entrando e saindo mãos que carregam galinhas vivas, carne assada, frutas, cestas de vime ... passar a vida Africano na frente de você e você contemplar a partir de um palco privilegiado.
  Afrika kale Edozein ist...  
Munduak ez daki ez dagoela non gizon tristuraz irribarre bat Gondar kalean da. Non emakume bat, beheko aldean, kale berean, buztina zehar sweeps Etiopia txoko txiki eta argiak sute baten dignify eta bere zumezko saskiak garbitu, horma bat peeling Cokes iragartzen ondoan.
O mundo não sabe que há uma rua em Gondar, onde os homens sorrir para a tristeza. Quando uma mulher, a parte inferior, na mesma rua, varre a argila para dignificar a sua cantinho da Etiópia e acende um fogo e limpar suas cestas de vime, ao lado de uma parede descascando anunciando Cokes. Ainda mais fundo, un joven para uma brillo zapatos ajenos, esfregando com determinação para remover a poeira acumulada em andar na miséria. E ninguém sabe o tipo de barraca de roupas, cuidadosamente limpar a manga de uma camisa suja, para ver se aquela roupa paga arroz amanhã. E então, um homem caminha pensativo e algumas crianças têm que saber que os ofícios, enquanto rindo do último filme que você não viu.
  Istorioak Bern aldizkar...  
El Parlamento de la Casa (parlamentuan), la Zytglogeturn (Erlojuaren Dorrea), XV mendeko katedral eta zoragarria ataripe edo beste dorre, la Käfigturm, espetxe bat izan zen eta ekialdeko hirian sartu. Edonola ere, poliki-poliki ibiltzeko leku bat da, bere fruta merkatu galdu, zumezko soka; ikusi dendak bere ateak ireki solairuko sotoetan, balitz bezala, mundura saldu dute, lurraren sabeleko.
Berna mantém uma linda cidade antiga, onde as torres medievais dar lugar a longas ruas ladeadas por arcadas, gasto andando em bloco de vidro, fontes são pequenas estátuas policromadas coroados com estranho, as fileiras de janelas de madeira são decoradas com bandeiras e brasões. Há muito para ver na capital suíça. El Casa do Parlamento (parlamento), la Zytglogeturn (Torre do Relógio), catedral do século XV e varanda maravilhoso ou outra torre, la Käfigturm, serviu como uma prisão e entrar na cidade pelo leste. Em qualquer caso, é um lugar para andar devagar, perdido em seus mercados de frutas, mimbre o ropa; ver as lojas abrem suas portas de piso em cave, como se eles venderam o mundo a partir do estômago da terra.