atzo – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  festafrika.net
  70 artelan baino gehiag...  
Garai hauetan izan ohi den moduan, ULMA Taldeko egoitza bertako negozioetako bazkideen eta langileen topaleku izan zen atzo, beraien seme-alaben nortasun artistikoaz gozatu eta horiei omenaldia egiteko.
Como cada año por estas fechas las instalaciones del Grupo ULMA se convirtieron ayer en punto de encuentro para los trabajadores y socios de los diferentes negocios de ULMA, dispuestos a rendir homenaje y disfrutar de la vena artística de sus hijos e hijas.
  ULMA Taldea LANBAI azok...  
Atzo arratsaldean ospatu zen MONDRAGON Unibertsitateak, LANBIDEren eta Arrasateko Udalaren laguntzarekin antolatutako LANBAI III Enplegu eta Formazio Azoka, non bigarren urtez enpresa eta erakundeei zuzendutako eremuan hartu zuen parte ULMA Taldeak.
Durante la tarde de ayer se celebró la Feria de Empleo y Formación LANBAI III organizada por MONDRAGON Unibertsitatea junto con la colaboración de LANBIDE y el Ayuntamiento de Mondragón, en la que el Grupo ULMA estuvo presente por segundo año consecutivo con su stand ubicado en el espacio destinado a empresas e instituciones.
  ULMA taldeko langileei ...  
“Nik beste gauza bat espero nuen. Menuak ez dira aldatu; orain egiten dutena da arbel batean eguneko plater osasungarriak zein diren markatu. Atzo, esaterako, osasungarri moduan markatuta zegoen arrain plater bat probatu nuen, eta aurreko astean jan nezakeenaren berdina zen, osagarriak pixka bat aldatu baziren ere, barazki gehiago gehituta”.
“Yo me esperaba otra cosa. Los menús no han cambiado, ahora lo que hacen es marcar en una pizarra cuáles son los platos saludables del día. Ayer por ejemplo probé un plato de pescado que estaba marcado como saludable, y era igual que el que pude comer la semana pasada, aunque la guarnición varió ligeramente añadiéndole más verduras.”
  Gipuzkoan irtenbidea, b...  
Gipuzkoar gizartearen ezaugarri bat aipatu behar izanez gero, esango nuke hori dela ezbeharrei aurre egiteko duen gaitasuna eta, Loiolako Inaziok esan zuenaren kontra, hondamendi garaian aldaketak egiteko duen erabakitasuna. Gaur, ezer ez da atzo bezalakoa, eta ezer ez da berdina izango biharko egunean.
Si algo caracteriza a la sociedad gipuzkoana es su capacidad para hacer frente a la adversidad y, contra lo que dijera Ignacio de Loyola, su decisión de hacer mutación en tiempo de desolación. Hoy nada es como ayer y nada será igual el día de mañana. Por eso, el afán innovador que ha caracterizado  al cuerpo social gipuzkoano va a ser determinante para afrontar la salida a esta crisis. Hay que prepararse más, invertir en educación y, desde la solidaridad con los más perjudicados por la crisis,  buscar horizontes donde colocar nuestros productos. Ahora es el tiempo de reconocer las carencias del modelo que nos ha arrastrado al fondo del pozo y elegir las soluciones, que, necesariamente pasan por un modelo mucho más social, menos afanoso en la búsqueda del enriquecimiento fulgurante y, sobre todo, más equitativo en el reparto.
  Jesus Maria del Río, UL...  
Ane Alemanian ibilia zen ikasten, beraz, ez zitzaion arraroegi egin. Atzo balitz bezala gogoratzen dut e-mailez bota niola, eta berak baietz erantzun zuela, sinesgogor bezain hunkiturik. Jakina, gerora ideia pixka bat ontzen ibili ginen… Azkenean, 2007ko abuztuaren 8an, atzera begiratu barik, maletak egin eta bizitza berri bati ekin genion.
A mi mujer, Ane, a pesar de que para ella suponía dejar un puesto y embarcarse en algo totalmente nuevo no me costó mucho convencerla. Ella había estudiado en Alemania, por lo que no le sonó algo extraño. Recuerdo como si fuera ayer que se lo solté por email, al que respondió positivamente entre incrédula y a la vez emocionada. Después, evidentemente, hubo que madurarlo un poco… Con todo, el 8 de Agosto de 2007 y sin mirar atrás hicimos las maletas y empezamos una nueva vida. Nuestros hijos, Gaizka y Jone, que todavía no habían cumplido los 4 y 5 años, tenían una edad ideal. Un año antes o uno después no nos hubiera hecho ni plantearnos el tema. En poco más de 4 meses en Alemania no sabían si hablar en castellano, en euskera o en alemán. Su nivel era prácticamente el mismo. Eso sí, nunca los mezclaban. La capacidad de los niños nunca dejará de sorprendernos.