baz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 912 Results  www.nato.int  Page 10
  Bosna: yeni bir ordu mo...  
GAZETECİ: Bu yolda bazı zor durumlarla karşılaşıldı.
PERIODISTA: El viaje tuvo algunos momentos bajos.
GIORNALISTA: Durante il percorso vi sono stati alcuni momenti difficili.
JORNALISTA: O caminho teve alguns pontos baixos.
الصّحفي: لقد تخللت هذه العملية بعض السلبيات.
JOURNALIST: De reis had ook wel een paar dieptepunten.
ДИКТОР: В тази авантюра имаше някои лоши моменти.
REDAKTOR:Tento proces měl i negativní aspekty?
AJAKIRJANIK: Teie töös oli ka raskeid hetki.
ÚJSÁGÍRÓ: Az úton voltak mélypontok,
FRÉTTAMAÐUR: Þessi leiðangur var ekki áfallalaus.
ŽURNALISTAS: Šioje kelionėje buvo ir problemų.
JOURNALIST: Reisen førte med seg et par skuffelser.
DZIENNIKARZ: Na tej drodze było trochę niepowodzeń.
JURNALISTUL: Drumul parcurs a avut şi câteva momente mai neplăcute.
REDAKTOR:Tento proces mal i negatívne aspekty?
ŽURNĀLISTS: Ceļojumā gadījās arī kritieni.
  Bosna: yeni bir ordu mo...  
GAZETECİ: Ama bazıları için bu yeterince çabuk değil.
PERIODISTA: Pero puede ser que para algunos no sea lo bastante rápido.
GIORNALISTA: Ad alcuni, ciò può apparire non sufficientemente rapido.
JORNALISTA: Para algumas pessoas, nunca acontecerá cedo demais.
الصّحفي: يستبعد البعض أنّ يحدث هذا بالسرعة الكافية.
JOURNALIST: Voor sommigen kan het niet snel genoeg gaan.
ДИКТОР: За някои обаче това не става достатъчно бързо.
REDAKTOR:Pro někoho to neprobíhá dostatečně rychle.
AJAKIRJANIK: Mõned arvavad, et võiks veelgi kiiremini.
ÚJSÁGÍRÓ: Vannak akiknek semmi nem lenne elég korán.
FRÉTTAMAÐUR: Sumir líta þannig á að því fyrr því betra.
ŽURNALISTAS: Kai kam gali pasirodyti, kad nepakankamai sparčiai.
JOURNALIST: For noen kan ikke dette komme fort nok.
DZIENNIKARZ: Niektórzy nie mogą się doczekać.
JURNALISTUL: Pentru unii, acest lucru nu se poate produce îndeajuns de repede.
REDAKTOR:Pre niekoho to neprebieha dostatočne rýchlo.
ŽURNĀLISTS: Daži nevar šo brīdi sagaidīt.
  Bosna Hersek  
NATO’nun kuruluşundan itibaren geçen 60 yıl içinde birçok önemli olay oldu. Bu resimli hikayede bunlardan bazılarını görüyorsunuz.
Seit der Gründung der NATO vor 60 Jahren gab es einige Schlüsselereignisse in ihrer Geschichte. Diese Fotostory liefert Momentaufnahmen von einigen dieser Augenblicke.
Desde la creación de la OTAN hace 60 años ha habido diversos momentos clave en su historia. Esta galería fotográfica presenta instantáneas de algunos de esos momentos.
Dalla nascita della NATO, 60 anni or sono, la sua storia è stata contrassegnata da numerosi eventi fondamentali. Questa storia fotografica offre delle istantanee di alcuni di questi momenti.
Desde o nascimento da NATO, há sessenta anos, houve vários acontecimentos marcantes na sua história. Esta reportagem fotográfica ilustra alguns desses momentos.
مر الناتو بلحظات حاسمة في تاريخه منذ نشأته عام 1949. وتهتم هذه المقالة بتسجيل هذه اللحظات عبر مجموعة من الصور واللقطات.
Sinds de geboorte van de NAVO 60 jaar geleden, zijn er een aantal kernmomenten geweest in haar geschiedenis. Dit fotoverhaal geeft een kort overzicht van enkele van die momenten.
От създаването на НАТО преди 60 години редица важни събития бележат неговата история. Този фото разказ представя запечатани мигове от някои от тях.
Od vzniku NATO před 60 lety došlo v jeho dějinách k mnoha mimořádně významným událostem. Tato fotoreportáž je malým souborem vzpomínek.
NATO 60aastases ajaloos on olnud hulgaliselt tähtsündmusi. Käesoleva fotojutustusega heidamegi neile põgusa pilgu.
A NATO 60 évvel ezelőtti születése óta több kulcsfontosságú eseményre került sor. Ez a képriport ezen pillanatokról nyújt rövid visszaemlékezést.
Per tuos praėjusius 60 metų nuo NATO gimimo jos istorijoje būta nemažai reikšmingų įvykių. Šis fotopasakojimas – tai žvilgsnis į keletą tokių istorinių momentų.
Etter at NATO ble født for 60 år siden har det vært en rekke viktige hendelser i dens historie. Denne fotohistorien gir et kort bilde av noen av disse øyeblikkene.
Od narodzin NATO 60 lat temu doszło do bardzo wielu kluczowych wydarzeń w jego historii. Ten fotoreportaż przedstawia króciutkie migawki z tamtych dni.
De la naşterea sa, în urmă cu 60 de ani, pe parcursul existenţei NATO s-au produs câteva evenimente cruciale. Această cronică foto cuprinde instantanee surprinse cu prilejul unora dintre aceste momente.
Od vzniku NATO pred 60 rokmi došlo v jeho dejinách k mnohým mimoriadne významným udalostiam. Táto fotoreportáž je malým súborom spomienok.
Paddy Ashdown govori o delu, ki ga je po njegovem mnenju še treba opraviti na Balkanu – in o tem, kako ga najbolje opraviti.
Kopš NATO dzimšanas pirms 60 gadiem pasaule ir pieredzējusi virkni ļoti nozīmīgu notikumu. Šis fotostāsts dod īsu ieskatu dažos no tiem.
  NATO Dergisi - Resimli ...  
Resimli hikaye: NATO'nun bazı ortaklarına bir bakış
Photostory: a look at some of NATO's partners
Photoreportage : coup d’œil sur certains des partenaires de l’OTAN
Fotostory: ein Blick auf einige Partner der NATO
Galería fotográfica - Un vistazo a los socios de la OTAN
Storia fotografica: uno sguardo ad alcuni partner della NATO
Reportagem fotográfica: um olhar sobre algumas das parcerias da NATO
قصة مصورة: نظرة إلى بعض حلفاء حلف شمالي الأطلسي
Фото разказ - поглед към някои партньори на НАТО
Fotoreportáž - Pohled zblízka na některé partnery NATO
Fotojutustus: NATO partnerid pildis
Képriport: szemügyre vesszük a NATO néhány partnerét
Myndasyrpa: litið á nokkra samstarfsaðila NATO
Fotopasakojimas: žvilgsnis į kai kuriuos NATO partnerius
Fotohistorie: et blikk på noen av NATOs partnere
Fotoreportaż: spojrzenie na niektórych partnerów NATO
Fotocronică: o privire asupra câtorva dintre partenerii NATO
Фоторепортаж: взгляд на некоторых партнеров НАТО
Fotoreportáž - Pohľad zblízka na niektorých partnerov NATO
Fotoreportaža: pregled nekaterih Natovih partneric
Fotostāsts: skats uz dažiem NATO partneriem
  Çok yakında—ama bir o k...  
Fakat böyle bir ilişkinin oluşturulabilmesi her iki ülkede de bazı dahili değişikliklerin yapılmasını gerektirebilir; ancak politikacılar çok zor olan bu değişiklikleri ertelemeyi tercih edebilirler.
That, however, may force each country into domestic changes so difficult that politicians may prefer to postpone them.
Cela risque toutefois d’exiger de la part de chacun d’entre eux des changements internes si difficiles que les responsables politiques préféreront peut-être les différer.
Dies könnte jedoch jedes der beiden Länder zu internen Änderungen zwingen, welche so schwierig sind, dass die Politiker sie lieber auf die lange Bank schieben.
Pero eso puede obligar a los dos países a acometer cambios internos tan difíciles que los políticos quizás prefieran retrasarlos.
Ciò, comunque, può costringere ciascun paese ad effettuare dei cambiamenti interni così difficili che i politici potrebbero preferire posticiparli.
Daarvoor zijn echter in beide landen binnenlandse veranderingen nodig, die zo moeilijk liggen dat de meeste politici ze liever zullen willen uitstellen.
Това обаче може да наложи всяка една от двете държави да направи толкова трудни вътрешни промени, че политиците да предпочетат да ги отложат.
Podobná situace může nicméně vyvinout tlak na každý stát, aby učinil změny v interní politice tímto obtížným způsobem, který odrazuje politické činitele, dávající přednost odložení celého problému.
Paraku võib see sundida mõlemale riigile peale nii rasked sisepoliitilised muudatused, et poliitikud võivad eelistada nende edasilükkamist.
Azonban mindehhez olyan mélyreható belpolitikai változások is kellenek, amelyek miatt a politikusok esetleg elhalaszthatják ezt.
Það gæti síðan neytt hvort ríki fyrir sig til að gera svo sársaukafullar breytingar heima fyrir að stjórnmálamenn kjósi að fresta þeim.
Tačiau tai gali priversti abi šalis imtis tokių sudėtingų pokyčių savo šalyse, kokius politikai verčiau būtų linkę atidėti vėlesniam laikui.
Det kan imidlertid tvinge begge land til å gjøre så vanskelige endringer innenriks at politikerne vil foretrekke å utsette dem.
To jednak może zmuszać każde z tych państw do zmian wewnętrznych, tak trudnych, że politycy mogą preferować ich odłożenie na potem.
Totuşi, acest lucru ar putea obliga ambele ţări să realizeze schimbări interne atât de dificile, încât s-ar putea ca politicienii să prefere să le amâne.
Однако это может заставить каждую страну пойти на столь сложные внутренние изменения, что политики могут предпочесть отложить их.
Podobná situácia môže však vyvinúť tlak na každý štát, aby učinil zmeny v internej politike týmto obťažným spôsobom, ktorý odradzuje politických činiteľov, dávajúci prednosť odloženiu celého problému.
To pa bi lahko obe državi prisililo v notranje spremembe, ki so tako težke, da bi se lahko politiki odločili za njihov odlog.
Tomēr tas var piespiest abas valstis uzsākt tik sarežģītas iekšējās pārmaiņas, ka politiķi var dot priekšroku šo procesu atlikšanai uz vēlāku laiku.
  Futbol: bir oyun mu yok...  
Resimli hikaye: futboldan kameralara yakalanan bazı anlar
Photostory: key football moments caught on camera
Photoreportage : des moments clés du football saisis sur le vif
Fotostory: wichtige Fußball-Augenblicke auf Film gebannt
Fotogalería: grandes momentos futbolísticos en fotos
Storia fotografica: momenti fondamentali del calcio colti dall’obiettivo
Reportagem fotográfica: momentos chave do futebol em imagens
الصورة تتكلم: لحظات كروية رائعة التقطتها عدسات الكاميرات
Fotoverhaal: grote voetbalmomenten gevangen op camera
Фого разказ - важни мигове от футбола, запечатани от фотоапарата
Významné fotbalové události okem kamery
Fotojutustus: jalgpalli tähthetked läbi fotokaamera
Képriport: a futball filmen megörökített legfontosabb pillanatai
Myndasyrpa: hápunktarnir úr knattspyrnunni í myndum
Foto pasakojimas: svarbiausi futbolo momentai, patekę į objektyvą
Fotohistorie: viktige fotballøyeblikk fanget av kamera
Fotoreportaż: kluczowe momenty w historii futbolu uchwycone na zdjęciach
Cronică foto: momente cheie ale fotbalului surprinse de cameră
Фоторепортаж: важнейшие моменты игры, запечатленные на фотопленку
Významné futbalové udalosti okom kamery
Fotoreportaža: ključni nogometni trenutki, ujeti s fotoaparatom
Fotostāsts: svarīgi futbola momenti, ko fiksējusi kamera
  Teröristler ve organize...  
Bu resimli hikaye organize suç grupları ve bazı terör örgütlerinin sigaradan kredi kartı sahtekarlığına, siber suçlardan korsanlığa kadar çeşitli suçlar konusunda uzmanlaştıklarını anlatıyor.
Ce photoreportage illustre les activités dans lesquelles sont spécialisés les groupes appartenant à la criminalité organisée et certains groupes terroristes : de la contrebande de cigarettes au trafic de cartes de crédit, et de la cybercriminalité à la piraterie.
Unsere Fotostory verdeutlicht, in welchen Sparten sich das organisierte Verbrechen und manche Terrorgruppen spezialisieren: von Zigaretten bis hin zu Kreditkarten und von Cyberkriminalität bis hin zu Piraterie.
La galería fotográfica muestra las actividades típicas del crimen organizado y algunos grupos terroristas: desde el tabaco a las tarjetas de crédito, y desde los delitos cibernéticos hasta la piratería.
Questa storia fotografica mette in risalto le attività in cui si specializzano il crimine organizzato ed alcuni gruppi terroristici: dalle sigarette alle carte di credito e dai crimini informatici alla pirateria.
Esta reportagem fotográfica resume os negócios em que o crime organizado e alguns grupos terroristas se especializam: dos cigarros aos cartões de crédito e do crime cibernético à pirataria.
في هذا العدد من "الصورة تتكلم" نلقي الضوء على أهم النشاطات التجارية التي تتخصص فيهما الجماعات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة والتي تتراوح بين السجائر وبطاقات الائتمان وجرائم الفضاء الإلكتروني والقرصنة.
Een fotoverhaal schetst de handel waarin de georganiseerde misdaad en sommige terreurgroepen zich specialiseren: van sigaretten tot creditcards en van cybermisdaad tot piraterij.
Този фоторазказ показва търговията, в която са специализирани групировките от организираната престъпност и някои терористични групи - от цигари и кредитни карти до киберпрестъпления и пиратство.
Tato fotoreportáž dává nahlédnout do obchodní činnosti organizované skupinami zločinců a teroristů, počínaje padělanými cigaretami a podvody s kradenými úvěrovými kartami až po kybernetickou zločinnost a pirátství.
Fotolugu valdkondadest, millele on spetsialiseerunud organiseeritud kuritegevus ja mõned terrorirühmad: sigarettidest ja krediitkaardipettustest küberkuritegevuse ja piraatluseni.
A képriportban azok a területek szerepelnek, amelyekre a szervezett bűnözői és a terrorista csoportok specializálódtak magukat: a cigarettától a hitelkártyákig, illetve a számítógépes bűnözéstől a kalózkodásig.
Í þessari myndasyrpu verða sýnd þau viðskipti sem skipulagðir glæpahópar og sumir hryðjurverkahópar sérhæfa sig í: allt frá vindlingum og upp í krítarkort og frá netglæpum og upp í sjórán.
Šiame fotopasakojime atskleidžiami specifiniai nusikaltėlių, taip pat ir kai kurių teroristų grupių verslai: nuo cigarečių iki kreditinių kortelių ir nuo kibernetinių nusikaltimų iki piratavimo.
En fotohistorie viser handelen som organisert kriminalitet, og noen terrorgrupper, spesialierer seg på: fra sigaretter til kredittkort og fra datakriminalitet til sjørøveri.
Fotoreportaż przedstawia branże, w których specjalizują się zorganizowane grupy przestępcze i niektóre ugrupowania terrorystyczne: od papierosów, po karty kredytowe i od cyberprzestępczości po piractwo.
O cronică foto prezintă domeniile comerciale în care se specializează criminalitatea organizată şi unele grupuri teroriste: de la ţigări, la cărţi de credit şi de la infracţiuni cibernetice, la piraterie.
В этом фоторепортаже показано, на каких видах торговли специализируются организованные преступные группировки и некоторые террористические группы: от сигарет до кредитных карточек, от киберпреступлений до пиратства.
Táto fotoreportáž dáva nahliadnuť do obchodnej činnosti organizovanej skupinami zločincov a teroristov, počínajúc sfalšovanými cigaretami a podvodmi s ukradnutými kreditnými kartami až po kybernetickú zločinnosť a pirátstvo.
Fotoreportaža prikazuje posle, za katere se specializirajo skupine organiziranega kriminala in nekatere teroristične skupine: od cigaret in kreditnih kartic do kibernetskega kriminala in piratstva.
Fotostāsts apraksta arodus, kuros specializējas organizētā noziedzība un dažas teroristu grupas: no cigaretēm līdz kredītkartēm un no kibernoziegumiem līdz pirātismam.
  Nato Review  
Kısa olsa da KSY yararlı bilgiler içerir. Aşağıdaki önlemler bunlardan bazılarıdır:
Although concise, the CPG contains much useful substance. This includes the following measures, among others.
Bien que concise, la DPG contient de nombreuses précisions utiles, incluant – notamment – les mesures suivantes :
Apesar de concisas, as DPG contêm muita substância útil, nomeadamente as seguintes medidas, entre outras:
Hoewel de APR zeer beknopt is, omvat hij veel nuttige informatie. Daartoe behoren onder meer de volgende maatregelen:
Selvom CPG er kort, rummer det en del indhold. Således indeholder det bl.a. følgende tiltag.
Bár lényegre törő, a CPG nagyon gazdag tartalmilag. Egyebek között a következő intézkedésekre is kitér.
Þó að skjalið sé stutt er mikið kjöt á beinunum. Þar er kveðið á um eftirfarandi, meðal annars:
Selv om det er kortfattet, inneholder CPG mye nyttig substans. Dette inkluderer blant annet de følgende tiltak:
Chociaż CPG są zwięzłe, zawierają dużo użytecznej treści, a w niej, między innymi, następujące posunięcia:
Aj keď je kompaktná, KPS obsahuje veľa užitočného obsahu. Zahŕňa okrem iného tieto opatrenia:
Čeprav so CPU zgoščene, so vsebinsko še vedno precej koristne. Med njimi najdemo tudi naslednje ukrepe:
Lai gan dokuments ir konspektīvs, vadlīnijas ietver daudz lietderīgas informācijas. Tās, cita starpā, aptver tādus pasākumus kā:
КПД є невеликим за обсягом, але дуже змістовним документом. Зокрема, в ньому розглянуто такі питання:
  Bosna Hersek  
İster iç savaş veya etnik bir çatışma, ister sadece bir işgal sürecinde olsun, futbol farklılıkları ortaya çıkarabilir, farklılıkların üstesinden gelebilir, veya protesto amacıyla kullanılabilir. İşte bazı örnekler
Ob bei Bürgerkriegen, ethnischen Konflikten oder Besatzungen, Fußball hat Differenzen betont, zu deren Überwindung beigetragen oder als Protestmittel gedient. Hier sehen Sie einige Beispiele.
Tanto si se trata de guerras civiles, conflictos étnicos o tan sólo ocupaciones, el fútbol ha contribuido a resaltar o superar las diferencias, y a veces se ha usado como protesta. A continuación se presentan unos cuantos ejemplos.
Che si trattasse di guerre civili, di conflitti etnici, o di semplici occupazioni, il calcio ha contribuito ad esaltare le divergenze, a superarle o è stato usato come segno di protesta. Eccovi alcuni esempi.
Quer se trate de guerras civis, conflitos étnicos ou mesmo de ocupações, o futebol tem ajudado a sublinhar as diferenças e a ultrapassá-las ou tem sido usado como forma de protesto. Aqui ficam alguns exemplos.
إن ارتباط كرة القدم بالحرب والسلام تعود إلى تاريخ اكتشاف هذه الرياضة. هذه الصور المختارة تسجل بعض اللحظات المهمة التي تتداخل فيها قضية الأمن والرياضة.
Of het nu gaat om burgeroorlogen, etnische conflicten of gewone bezettingen, voetbal heeft de verschillen nog eens extra belicht, heeft ze helpen overwinnen, of werd gebruikt om te protesteren. Hier volgen enkele voorbeelden.
По време на граждански войни, етнически конфликти или окупация футболът е допринасял за задълбочаване или преодоляване на различията, или се е използвал за протест. Ето няколко примера.
Ať se jedná o občanské války, etnické konflikty či okupace území, fotbal vždy pomáhal k upozorňování na zdroje antagonismů, k jejich zdolávání nebo použítí formou protestů. V tomto příspěvku předkládáme několik příkladů.
Olgu kodusõda, rahvuslik konflikt või okupatsioon – jalgpall on aidanud välja tuua erinevusi ja neid ületada või nende vastu protesti väljendada. Selle kohta paar näidet.
Legyen az polgárháború, nemzetiségi konliktus vagy egyszerű megszállás, a futball segített rámutatni az ellentétekre, segített leküzdeni azokat vagy a tiltakozás eszközeként szolgált. Íme néhány példa.
Kas bebūtų – pilietinis karas, etniniai ar bet kurie kiti konfliktai, futbolas gali išryškinti skirtumus, įveikti juos ar padėti išreikšti protestą. Štai keli pavyzdžiai.
Enten det er borgerkriger, etniske konflikter eller ganske enkelt okkupasjoner, har fotball bidratt til å understreke forskjellene, beseire dem eller blitt brukt i protest. Her er noen eksempler.
Zarówno w przypadku wojen domowych, konfliktów etnicznych jak i po prostu okupacji futbol pomagał uwypuklić różnice oraz je przezwyciężać lub był wykorzystywany, jako narzędzie protestów. Oto kilka przykładów.
Fie că este vorba de războaie civile, de conflicte etnice sau, pur şi simplu, de ocuparea unor teritorii, fotbalul a contribuit la sublinierea diferenţelor sau la depăşirea acestora ori a fost folosit în semn de protest. Aici sunt prezentate câteva exemple în acest sens.
Či už ide o občianske vojny, etnické konflikty alebo okupácie území, futbal vždy napomáhal upozorňovaniu na zdroje antagonizmov, ich zdolávaniu alebo použitiu formou protestov. V tomto príspevku predkladáme niekoľko príkladov.
Bodisi da je šlo za državljanske vojne, etnične spore ali zgolj okupacijo, je nogomet pripomogel k izpostavljanju razlik, njihovemu premagovanju, ali pa je služil kot oblika protesta. Tukaj je nekaj primerov.
Vai nu tas ir pilsoņu karš, etniskais konflikts vai vienkārša nodarbe, futbols ir palīdzējis izgaismot atšķirības, pārvarēt tās, vai arī ir ticis izmantots, lai izrādītu protestu. Lūk, daži piemēri.
  Futbol: bir oyun mu yok...  
İster iç savaş veya etnik bir çatışma, ister sadece bir işgal sürecinde olsun, futbol farklılıkları ortaya çıkarabilir, farklılıkların üstesinden gelebilir, veya protesto amacıyla kullanılabilir. İşte bazı örnekler
Whether it's civil wars, ethnic conflicts or simply occupations, football has helped highlight differences, overcome them or been used in protest. Here are a few examples.
Dans des contextes de guerre civile, de conflit ethnique ou d’occupation, le football a contribué à mettre en exergue des divergences ou à les surmonter, ou a servi de moyen de protestation. Voici quelques exemples.
Ob bei Bürgerkriegen, ethnischen Konflikten oder Besatzungen, Fußball hat Differenzen betont, zu deren Überwindung beigetragen oder als Protestmittel gedient. Hier sehen Sie einige Beispiele.
Tanto si se trata de guerras civiles, conflictos étnicos o tan sólo ocupaciones, el fútbol ha contribuido a resaltar o superar las diferencias, y a veces se ha usado como protesta. A continuación se presentan unos cuantos ejemplos.
Che si trattasse di guerre civili, di conflitti etnici, o di semplici occupazioni, il calcio ha contribuito ad esaltare le divergenze, a superarle o è stato usato come segno di protesta. Eccovi alcuni esempi.
Quer se trate de guerras civis, conflitos étnicos ou mesmo de ocupações, o futebol tem ajudado a sublinhar as diferenças e a ultrapassá-las ou tem sido usado como forma de protesto. Aqui ficam alguns exemplos.
إن ارتباط كرة القدم بالحرب والسلام تعود إلى تاريخ اكتشاف هذه الرياضة. هذه الصور المختارة تسجل بعض اللحظات المهمة التي تتداخل فيها قضية الأمن والرياضة.
Of het nu gaat om burgeroorlogen, etnische conflicten of gewone bezettingen, voetbal heeft de verschillen nog eens extra belicht, heeft ze helpen overwinnen, of werd gebruikt om te protesteren. Hier volgen enkele voorbeelden.
По време на граждански войни, етнически конфликти или окупация футболът е допринасял за задълбочаване или преодоляване на различията, или се е използвал за протест. Ето няколко примера.
Ať se jedná o občanské války, etnické konflikty či okupace území, fotbal vždy pomáhal k upozorňování na zdroje antagonismů, k jejich zdolávání nebo použítí formou protestů. V tomto příspěvku předkládáme několik příkladů.
Olgu kodusõda, rahvuslik konflikt või okupatsioon – jalgpall on aidanud välja tuua erinevusi ja neid ületada või nende vastu protesti väljendada. Selle kohta paar näidet.
Legyen az polgárháború, nemzetiségi konliktus vagy egyszerű megszállás, a futball segített rámutatni az ellentétekre, segített leküzdeni azokat vagy a tiltakozás eszközeként szolgált. Íme néhány példa.
Hvort sem um er að ræða borgarastyrjaldir, átök þjóðabrota eða þegar um hernám er að ræða, hefur knattspyrna beint kastljósinu að ágreiningi, verið með í að leysa slíkt eða þá verið notuð í mótmælaskyni. Hér má finna nokkur dæmi um slíkt.
Kas bebūtų – pilietinis karas, etniniai ar bet kurie kiti konfliktai, futbolas gali išryškinti skirtumus, įveikti juos ar padėti išreikšti protestą. Štai keli pavyzdžiai.
Enten det er borgerkriger, etniske konflikter eller ganske enkelt okkupasjoner, har fotball bidratt til å understreke forskjellene, beseire dem eller blitt brukt i protest. Her er noen eksempler.
Zarówno w przypadku wojen domowych, konfliktów etnicznych jak i po prostu okupacji futbol pomagał uwypuklić różnice oraz je przezwyciężać lub był wykorzystywany, jako narzędzie protestów. Oto kilka przykładów.
Fie că este vorba de războaie civile, de conflicte etnice sau, pur şi simplu, de ocuparea unor teritorii, fotbalul a contribuit la sublinierea diferenţelor sau la depăşirea acestora ori a fost folosit în semn de protest. Aici sunt prezentate câteva exemple în acest sens.
Идет ли речь о гражданских войнах, межнациональных конфликтах или об оккупации, футбол помогает подчеркивать разногласия, преодолевать их или выражать свой протест. Вот несколько примеров.
Či už ide o občianske vojny, etnické konflikty alebo okupácie území, futbal vždy napomáhal upozorňovaniu na zdroje antagonizmov, ich zdolávaniu alebo použitiu formou protestov. V tomto príspevku predkladáme niekoľko príkladov.
Bodisi da je šlo za državljanske vojne, etnične spore ali zgolj okupacijo, je nogomet pripomogel k izpostavljanju razlik, njihovemu premagovanju, ali pa je služil kot oblika protesta. Tukaj je nekaj primerov.
Vai nu tas ir pilsoņu karš, etniskais konflikts vai vienkārša nodarbe, futbols ir palīdzējis izgaismot atšķirības, pārvarēt tās, vai arī ir ticis izmantots, lai izrādītu protestu. Lūk, daži piemēri.
  Bosna: yeni bir ordu mo...  
Yaşanan çatışmalardan sonra Bosna silahlı kuvvetlerinin acilen elden geçirilmesi gerekiyordu. Çeşitli engellere rağmen bu iş umulandan çok daha başarılı oldu. Bu değişimin merkezinde yer almış olan kişilerden bazıları bu çalışmanın neden bu kadar başarılı olduğunu anlatıyorlar.
La remodelación de las fuerzas armadas bosnias constituía una necesidad urgente tras el conflicto sufrido. Pese a los obstáculos, el éxito obtenido superó todas las expectativas. A continuación, algunas de las personas que estuvieron en el corazón del proceso de cambio nos explican por qué todo acabó tan bien.
Far sì che le forze armate bosniache venissero riorganizzate costituiva una pressante esigenza all'indomani del conflitto nel paese. Malgrado numerosi ostacoli, il risultato ottenuto ha superato ogni aspettativa. Alcuni tra coloro che hanno attuato il cambiamento ci spiegano perché tutto sia andato così bene.
Depois do conflito no país, uma das necessidades mais prementes era assegurar que as forças armadas da Bósnia fossem restruturadas. Apesar de diversos obstáculos, o sucesso dessa tarefa excedeu as expectativas. Neste vídeo, alguns dos responsáveis pela mudança explicam a razão desse sucesso.
مثّل ضمان إعادة هيكلة القوّات المسلّحة البوسنية حاجة ملحّة بعد النزاع الذي شهدته البلاد. ورغم العقبات العديدة، فاق النجاح الذي أُحرز كلّ التوقّعات. هنا، يشرح بعض الذين كانوا في قلب عملية التحوُّل أسباب هذا النجاح الباهر.
De reorganisatie van de Bosnische strijdkrachten was dringend noodzakelijk na het conflict in dat land. Ondanks allerlei hinderpalen, is die reorganisatie buiten verwachting geslaagd. Hier leggen enkele van de personen die een centrale rol hebben gespeeld in die verandering uit, waarom het zo goed is gegaan.
След конфликта в страната най-спешно бе да се гарантира преструктурирането на босненските въоръжени сили. Въпреки редица препятствия начинанието успя повече от очакваното. Тук някои от хората, които бяха в основата на промяната, обясняват защо всичко мина толкова добре.
Po válce v Bosně bylo velmi naléhavou nutností zabezpečit obnovu národní armády. Přes určité potíže, konečný úspěch přesáhl veškerá očekávání. V tomto interview, některé osobnosti, které se přímo podílely na těchto změnách, vysvětlují, proč celá reorganizace probíhala tak úspěšně.
Pärast Bosnias toimunud konflikti oli hädavajalik riigi relvajõud ümber korraldada. Takistustest hoolimata läks see üle ootuste hästi korda. Mõned muutuste tegemises osalejad räägivad, miks need nii hästi õnnestusid.
Bosznia fegyveres erőinek átalakítása sürgető szükségletként jelentkezett az országban dúlt konfliktust követően. A különböző akadályok ellenére, a siker várakozáson felüli volt. Néhányan a változás motorjai közül a filmben arról beszélnek, hogy miért ment ilyen jól a folyamat.
Bráðnauðsynlegt var að taka her Bosníu i gegn eftir stríðið í landinu. Þrátt fyrir margvíslega erfiðleika, tókst það vonum framar. Hér gera nokkrir mannanna sem tóku þátt í breytingunum grein fyrir því hvers vegna þær tókust svo vel.
Pasibaigus konfliktui šalyje, iškilo neatidėliotinas uždavinys pertvarkyti Bosnijos ginkluotąsias pajėgas. Nepaisant kai kurių kliūčių, rezultatas pranoko lūkesčius. Pačiame tų pokyčių centre buvę žmonės pasakoja, kodėl viskas taip puikiai pavyko.
Å sikre at Bosnias væpnede styrker ble overhalt var et presserende behov etter konflikten i landet. Til tross for mange hindringer lyktes de langt bedre enn forventet. Her forklarer noen som var i kjernen av endringene hvorfor det gikk så bra.
Zapewnienie pełnej przebudowy bośniackich sił zbrojnych było pilną potrzebą po zakończeniu konfliktu w tym kraju. Pomimo przeszkód, sukces przerósł oczekiwania. Kilka z osób, które były w samym sercu przemian wyjaśnia, dlaczego sprawy potoczyły się tak dobrze.
Asigurarea unei reforme fundamentale a forţelor armate ale Bosniei era o urgenţă după conflictul din ţară. În pofida câtorva obstacole, succesul acesteia a depăşit aşteptările. Aici, unii dintre cei aflaţi în centrul schimbării explică de ce aceasta a mers atât de bine.
Po vojne v Bosne bolo veľmi naliehavou nutnosťou zabezpečiť obnovu národnej armády. Napriek určitým ťažkostiam, konečný úspech presiahol akékoľvek očakávania. V tomto interview, niektoré osobnosti, ktoré sa priamo podieľali na týchto zmenách, vysvetľujú, prečo celá reorganizácia prebiehala tak úspešne.
Bosnijas bruņoto spēku pārveidošana bija neatliekams uzdevums uzreiz pēc koflikta šajā valstī. Neraugoties uz daudzajiem škēršļiem, šī darba panākumi ir pārspējuši visas prognozes. Šajā materiālā daži, kas ir bijuši šo pārmaiņu centrā, stāsta, kāpēc viss ir iznācis tik labi.
  NATO Review - Afganista...  
Geçmişte önümüze çıkmış olan diğer fırsatlardan bazıları şunlar:
A selection of other opportunities offered in the past include:
On peut citer les éléments suivants parmi les autres occasions qui se sont déjà présentées:
Einige andere Gelegenheiten, die sich in der Vergangenheit geboten haben, waren u. a.:
Podemos citar otras oportunidades similares que se han producido en el pasado:
Un elenco di altre occasioni riscontrate nel passato include:
Uma selecção de outras oportunidades no passado incluem:
وتتضمن الفرص الأخرى المنتقاة التي توفّرت في الماضي:
Een selectie van andere mogelijkheden in het verleden:
Ето един подбор на такива възможности от близкото минало:
Valik varem avanenud samalaadseid võimalusi:
A múltban felmerült egyéb lehetőségek közé tartozott például:
Meðal annarra tilvika sem gætu hafa nýst undanfarið mætti nefna:
Et utvalg andre muligheter fra tidligere inkluderer:
O selecţie de alte ocazii oferite în trecut ar putea include:
Среди представившихся ранее возможностей были следующие:
A selection of other opportunities offered in the past include:
Med drugimi priložnostmi iz preteklosti naj omenim še naslednje:
Vēl citas iespējas, kas tika piedāvātas pagātnē, ietver:
  Organize suç grupları v...  
uzaktaki bazı ülkelerde gerçekleştiğini bilmek rahatlatıcı bir duygu.
Il est facile - et rassurant - de penser que les activités des groupes appartenant à la criminalité organisée
Es mag bequem und tröstlich sein zu glauben, dass organisiertes Verbrechen und
Resulta fácil y reconfortante creer que las actividades del crimen organizado
È semplice - e confortante - pensare che le attività del crimine organizzato
من السهل والمريح معاً أن تفكر في أن نشاطات الجريمة المنظمة
Het is gemakkelijk - en rustgevend – te denken dat de activiteiten van de georganiseerde misdaad
Лесно и успокояващо е да се мисли, че действията на организираната престъпност
Bylo by naivní – a pohodlné – se domnívat, že veškerá činnost organizovaného zločinu
On lihtne ja lohutav mõelda, et organiseeritud kuritegevus
Egyszerű - megnyugató - azt gondolni, hogy a szervezett bűnözők
Það er auðvelt - og hughreystandi - að líta þannig á að starfsemi skipulagðra glæpahópa
Kaip yra lengva (ir patogu) galvoti, kad organizuotų nusikaltėlių
Det er lett - og beroligende - å tenke seg at aktivitetene innen organisert kriminalitet
Łatwo - i komfortowo – jest zakładać, że działania zorganizowanych grup
Este uşor – şi confortabil – să ne închipuim că activităţile criminalităţii organizate
террористические группы – далекие проблемы дальних стран.
Bolo by naivné – a pohodlné – domnievať sa, že celková činnosť organizovaného zločinu
Lahko - in obenem pomirjujoče - je razmišljati, da so dejavnosti organiziranega kriminala
Ir viegli un mierinoši domāt, ka organizētās noziedzības
  Organize suç grupları v...  
Bazı gruplar arasında bölge savaşlarının başladığını görüyoruz.
On commence à voir des signes de guerres de territoire entre certains groupes,
So sind Anzeichen für Streitigkeiten zwischen manchen Gruppierungen zu erkennen,
Se empiezan a vislumbrar señales de un enfrentamiento por el control entre algunos grupos
Si incominciano a vedere i sintomi di un crescente scontro per il territorio tra alcuni gruppi,
لقد بدأنا نري علامات أولى على قيام حرب بين بعض الجماعات
We beginnen tekenen te zien dat sommige groeperingen strijden om de macht in bepaalde gebieden,
Започват да се появяват признаци на война за надмощие между някои групи,
Začínáme konstatovat příznaky místních konfliktů mezi některými skupinami,
On näha, et mõned rühmitused on omavahel asunud sõjajalale,
Már látjuk a jeleit az egyes csoportok között kialakuló térnyerési harcoknak,
Fyrstu merkin eru farin að sjást um baráttu um yfirráðasvæði milli sumra hópanna,
Pradeda matytis ženklų, kad tarp tam tikrų grupuočių bręsta kovos dėl įtakos zonų,
Vi begynner å se tegn på økende rivalisering mellom noen grupper,
Między niektórymi grupami pojawiają się już oznaki walki o terytorium,
Am început să observăm semne ale apariţiei unui război între unele grupuri pentru zonele controlate,
особенно в России и Центральной Азии,
Začíname konštatovať príznaky miestnych konfliktov medzi niektorými skupinami,
Začeli smo opažati znake, ki kažejo na nastanek vojn za prevlado med nekaterimi skupinami,
Mēs sākam konstatēt jaunus karus par teritorijām, kas iezīmējas starp dažām grupām,
  Futbol: bir oyun mu yok...  
Bu sayıda zaman içinde futbol ile güvenliğin yollarının nasıl çakıştığını ele alıyoruz. Bin Ladin'in tuttuğu takımı açıklamak gibi bazı ilginç bağlantılar ortaya atıyoruz.
In this edition we look at how the paths of football and security have overlapped over the ages. And it throws up some interesting links, including the revelation of which team Osama bin Laden supports.
Dans le présent numéro, nous examinons comment les chemins du football et de la sécurité se sont recoupés tout au long des années. Et certains liens intéressants sont mis en lumière, comme la révélation de l’équipe que soutient Oussama ben Laden.
In dieser Ausgabe untersuchen wir, wie sich die Wege von Fußball und Sicherheit im Laufe der Jahre gekreuzt haben. Dabei kommen einige erstaunliche Verbindungen ans Licht – einschließlich der Enthüllung, welches Team bin Laden unterstützt.
En este número analizamos cómo se han cruzado a lo largo del tiempo los caminos del fútbol y de la seguridad. Y aparecen conexiones interesantes, como saber cuál era el equipo que le gustaba a Osama ben Laden.
In questo numero ci occupiamo di come le vie del calcio e della sicurezza si siano intersecate nel corso del tempo. E ne sono emersi alcuni interessanti elementi, come apprendere di quale squadra di calcio è tifoso Osama bin Laden.
Nesta edição, analisamos o modo como os caminhos do futebol e da segurança se têm cruzado ao longo dos tempos, e divulgamos algumas ligações interessantes, como, por exemplo, a revelação da equipa que tem o apoio de Osama Bin Laden.
In this edition we look at how the paths of football and security have overlapped over the ages. And it throws up some interesting links, including the revelation of which team Osama bin Laden supports.
In dit nummer kijken we hoe paden van het voetbal en de veiligheid elkaar in de loop der tijd hebben overlapt. En het brengt ook een paar interessante links naar voren, inclusief de onthulling welk team Osama bin Laden support.
В този брой показваме как през годините футболът и сигурността са се преплитали. И правим няколко интересни разкрития, включително най кой отбор е фен Осама бин Ладен.
V tomto vydání jsme se zaměřili na otázku, jakým způsobem se cesty fotbalu a bezpečnosti postupem času překrývaly. Poukazujeme také na některé zajímavé souvislosti, jako je například odhalení jednoho velkého týmu, jehož příznivcem je Usáma bin Ládin.
Selles numbris vaatame, kuidas jalgpalli ja julgeoleku teed on aegade jooksul ristunud. Samuti paljastame mõned huvitavad faktid, nagu näiteks selle, millist meeskonda toetab Osama bin Laden.
A mostani számban azt vizsgáljuk, hogy a futball és biztonság útjai hogyan keresztezték egymást az évek során. Ez érdekes kérdéseket vet fel, például azt, hogy melyik csapatnak szurkol Oszama Bin Laden.
Í þessu tölublaði skoðum við hvernig leiðir knattspyrnu og öryggismála hafa skarast í gegnum tíðina. Einnig verður upplýst um áhugaverðar tengingar, þar á meðal hvaða knattspyrnulið Osama bin Laden styður.
I denne utgaven ser vi på hvordan fotballens og sikkerhetens veier har overlappet i løpet av årene. Og det gir noen interessante forbindelser, inkludert avsløringen av hvilket lag Osama bin Laden støtter.
W tym numerze przyjrzymy się, jak ścieżki futbolu i bezpieczeństwa przeplatały się przez stulecia. Podaje także interesujące odniesienia, w tym odkrycie, jakiej drużynie kibicuje Osama ben Laden.
În acest număr, analizăm modul în care căile fotbalului şi ale securităţii s-au suprapus una peste cealaltă, de-a lungul timpului. Şi dezvăluim câteva conexiuni interesante, inclusiv în ceea ce priveşte echipa favorită a lui Osama bin Laden.
В этом выпуске рассматривается, как в течение лет пересекались пути футбола и безопасности, и обнаруживаются интересные стыковки, в том числе раскрывается, за какую команду болеет Усама бин Ладен.
V tomto vydaní sme sa zamerali na otázku, akým spôsobom sa cesty futbalu a bezpečnosti postupom času prekrývali. Poukazujeme taktiež na niektoré zaujímavé súvislosti, ako je napríklad odhalenie jedného veľkého tímu, ktorého priaznivcom je Usama bin Ladin.
V tej številki si bomo ogledali, kako so se nogometne in varnostne poti v preteklosti križale. Razkrili pa bomo tudi nekatere zanimive povezave, vključno z razkritjem, za katero ekipo navija Osama bin Laden.
Šajā numurā mēs atskatāmies uz to, kā futbola un drošības ceļi ir krustojušies gadu gaitā. Un tiek atklātas dažas interesantas kopsakarības, ieskaitot to, kādu komandu atbalsta Osama bin Ladens.
  NATO'nun Lizbon Zirvesi...  
NATO'nun kendi içinde de durum bundan farklı değildir. Bütçeler kısıtlıdır. Önceliklerin açıkça belirlenmesi gerekmektedir. Ancak bu durumdan olumlu bazı sonuçlar da çıkabilir. Bunlardan biri daha bütünleşmiş bir savunma olabilir.
The main worry of the people in NATO countries is about the economy. And it is no different in the heart of NATO. Budgets are tight. Priorities have to be clear. But there are some positives that could come out it. More joined up defence is one of them.
Le souci principal des populations des pays de l’OTAN est l’économie. Et c’est aussi celui qui prévaut au cœur de l’Alliance. Les budgets sont serrés. Les priorités doivent être claires. Mais la situation pourrait avoir certains aspects positifs, entre autres un plus grand décloisonnement en matière de défense.
Die Hauptsorge der Menschen in den NATO-Mitgliedstaaten gilt der Wirtschaft. Im Herzen der NATO ist dies nicht anders. Die Budgets sind knapp. Es müssen klare Prioritäten gesetzt werden. Daraus könnten jedoch auch positive Ergebnisse entstehen - eine stärker vernetzte Verteidigung ist eines davon.
La economía es la principal preocupación para los países de la OTAN, y lo mismo le ocurre a la organización. Con presupuestos ajustados hay que tener prioridades claras. Pero de todo esto pueden salir cosas positivas, y una de ellas es una defensa más integrada.
La principale preoccupazione della gente nei paesi della NATO riguarda l'economia. E la stessa cosa accade nel cuore della NATO. I bilanci sono all’osso. Le priorità devono essere chiare. Ma vi sono alcuni aspetti positivi che potrebbero manifestarsi. Una difesa più integrata è uno di essi.
A maior preocupação das pessoas dos países da Aliança é a economia. O mesmo se passa no coração da NATO. Os orçamentos são reduzidos. As prioridades têm de ser claras. Porém, é possível que surjam algumas consequências positivas, nomeadamente uma defesa mais articulada.
إن مصدر القلق الأكبر بالنسبة للشعوب في دول حلف الناتو تتعلق بالاقتصاد. ولا يختلف هذا الأمر بالنسبة لحلف الناتو نفسه. فالميزانيات تتعرض لضغوط شديدة وعلى الأولويات أن تكون واضحة. إلا أن هناك جوانب إيجابية التي يمكن أن تتمخض عن ذلك. إن إقامة قطاع دفاع أكثر تماسكاً ووحدة هو واحد من هذه الإيجابيات.
De grootste zorg van de mensen in de NAVO-landen betreft de economie. En dat is niet anders in het hart van de NAVO. Budgetten zijn krap. Prioriteiten moeten duidelijk zijn. Maar daar kunnen ook enkele positieve dingen uitkomen. Een meer aan elkaar gekoppelde defensie is daar een van.
Днес основните тревоги на хората в страните-членки на НАТО са свързани с икономиката. Така е и в самият НАТО. Бюджетите са оскъдни. Приоритетите трябва да бъдат ясни. Но има и някои положителни явления. Едно от тях е, че отбраната привлича кадри.
Hlavní starostí obyvatel členských států NATO je ekonomika. A není tomu jinak v hlavním sídle NATO. Rozpočet je sevřený. Priority musí být jasně vytyčené. Existuje však několik pozitivních aspektů, které z toho vyplývají. Jedním z nich je více sloučený systém obrany.
NATO riikide inimeste suurim mure on majandus. Ja see mure on sama ka NATO juhtkonnas. Eelarved on pingelised. Esmatähtsad eesmärgid peavad olema selged. Samas on selles ka mõndagi positiivset, näiteks suurem kaitsealane koostöö.
A NATO-országok lakossága elsősorban a gazdaság miatt aggódik. Ez a NATO központjában sincsen másképp. A költségvetés szűkös. Világosan meg kell határozni a prioritásokat. Minden bizonnyal meglesznek viszont a pozitív hatások. Az egyik az egyre inkább összekapcsolódó védelem.
Helsta áhyggjuefni almennings í NATO-ríkjunum er ástand efnahagsmála. Hið sama er uppi á teningnum í höfuðstöðvum NATO. Fjárveitingar eru skornar við nögl. Það þarf að hafa forgangsröðina á hreinu. En það gæti komið ýmislegt jákvætt út úr þessu. Aukin samvinna í varnarmálum er einn möguleikinn.
Pagrindinis NATO šalių gyventojų rūpestis yra ekonomika. Ne kitaip yra ir pačioje NATO širdyje. Griežtas biudžetas. Prioritetai turi būti aiškiai apibrėžti. Tačiau iš viso to gali rastis ir pozityvių dalykų. Didesnė sanglauda gynybos srityje yra vienas iš jų.
Den største bekymringen til folk i NATO-landene dreier seg om økonomi. Og det er ikke noe annerledes i NATOs hjerte. Budsjettene er stramme. Det må være klare prioriteringer. Det er imidlertid noe positivt som kan komme ut av det. Mer felles forsvar er en av dem.
Głównym zmartwieniem mieszkańców państw natowskich są problemy gospodarcze. Nie inaczej jest w samym sercu NATO. Budżety są napięte. Priorytety muszą być jasno określone. Jednak mogą wynikać z tego pewne pozytywne skutki. Jednym z nich jest bardziej spójny system obrony.
Principala îngrijorare a cetăţenilor din ţările NATO se referă la economie. Acest lucru este valabil şi în cadrul Alianţei. Bugetele sunt strânse. Priorităţile trebuie să fie clare. Dar există câteva aspecte pozitive care ar putea rezulta de aici. O apărare caracterizată de o mai mare integrare şi coerenţă este unul dintre acestea.
Больше всего в странах НАТО люди беспокоятся об экономике. И то же самое происходит в самой НАТО. С бюджетами напряженно. Приоритеты должны быть четко обозначены. Но при этом можно добиться и положительных результатов, например, создать максимально объединенную оборону.
Hlavnou starosťou obyvateľov členských štátov NATO je ekonomika. A nie je tomu inak ani v hlavnom sídle NATO. Rozpočet je pritiahnutý. Priority musia byť jasne vytýčené. Existuje však niekoľko pozitívnych aspektov, ktoré z toho vyplývajú. Jedným z nich je zlúčenejší systém obrany.
Ljudi v državah članicah Nata najbolj skrbi gospodarstvo. In nič drugače ni v osrčju Nata. Proračuni so skromni. Prednostne naloge morajo biti jasno določene. Vendar se lahko iz tega izcimi tudi kaj dobrega in skupna obramba je ena od teh stvari.
Galvenās cilvēku bažas NATO valstīs attiecas uz ekonomiku. Un tieši tāpat ir arī NATO centrā. Budžeti ir samazināti. Ir jānosaka skaidras prioritātes. Bet no tā varētu sagaidīt arī dažu labu pozitīvu iznākumu. Viens no tiem ir vienotāka aizsardzība.
  Deniz güvenliği: bataca...  
Bunun nedeni de, dünyada her yerin birbirine bağlanmış olması sadece gelişmiş teknolojilerden ibaret değildir; bazı somut unsurlar da söz konusudur. Ve iş bazı elle tutulur şeyleri bir yerden bir yere taşımaya geldiğinde deniz yolu hala öncelikle tercih edilen yoldur.
The reason is that a new interconnected world is not just about hi tech communications. It's also about tangibles. And when it comes to moving real things around, there is really still only one choice - by water.
En effet, dans un monde nouveau qui se caractérise par les interconnexions, ce ne sont pas seulement les communications high-tech qui importent, mais aussi les produits tangibles ; et en matière de transports de biens, l’eau reste vraiment la voie privilégiée.
Grund hierfür ist, dass es in der neuen, vernetzten Welt nicht nur um High-Tech-Kommunikation geht. Es geht auch um Sachwerte. Und wenn es um den Transport realer Dinge geht, gibt es nur eine Möglichkeit – nämlich den Seetransport.
La razón es que el nuevo mundo interconectado no consiste tan sólo en telecomunicaciones de tecnología punta. También se trata de productos tangibles. Y cuando hay que trasladar mercancías por todo el mundo, sigue existiendo una única opción: el agua.
Il motivo sta nel fatto che un nuovo mondo interconnesso non riguarda solo l’alta tecnologia delle comunicazioni. Riguarda anche le cose reali. E quando si cominciano a spostare di qua e di là le cose reali, l’acqua resta effettivamente la via privilegiata.
A razão da mudança é que um novo mundo interligado não tem somente a ver com comunicações de alta tecnologia. Também tem a ver com tangíveis. E, quando se trata de levar coisas reais de um lado para o outro, continua a haver apenas um caminho: por água.
والسبب هو أن العالم الجديد المترابط لا يدور فقط حول تكنولوجيا الاتصالات المتطورة، بل أيضاً حول الأمور المادية. وعندما يتعلق الأمر بنقل الأشياء، فالخيار الوحيد ما يزال – على الماء.
Dat komt doordat het in de nieuwe onderling verbonden wereld niet alleen gaat om hightech-communicatie. Het gaat ook om tastbare zaken. En als er echte dingen vervoerd moeten worden dan is er eigenlijk maar een keus – over water.
Причината е, че новият взаимосвързан свят не разчита само на висшите комуникационни технологии. А и на материални стоки. А когато трябва да се пренасят тези стоки, често изборът е само един - по вода.
Nový, globálně propojený svět není pouze špičková komunikační technika. Jedná se také o hmotný materiál. A je-li třeba někde udělat pořádek, je to v prvé řadě - na vodě.
Põhjus on selles, et uues, läbipõimunud maailmas ei loe ainult kõrgtehnoloogilised sidekanalid. Ka materiaalsemad asjad mängivad tähtsat rolli. Ja päris asjade liigutamiseks on tegelikult endiselt vaid üks valik ‒ mööda merd.
Ennek oka az, hogy az új összekapcsolt világban nem minden szól a hi-tech kommunikációról. A kézzelfogható legalább annyira fontos. Ha pedig valaminek a szállításáról van szó, akkor ténylegesen egyetlen lehetőség marad – ez a vizi szállítás.
Það er vegna þess að hinn nýi samþætti og samtengdi heimur okkar gengur ekki aðeins út á hátæknisamskipti. Hann er einnig áþreifanlegur. Og þegar kemur að því að flytja raunverulega hluti milli staða, er í reynd aðeins einn kostur fyrir hendi – með sjóflutningum.
Problema ta, kad naujasis tarpusavio sąsajomis susijęs pasaulis anaiptol nėra vien tik aukštomis technologijomis grindžiamos komunikacijos. Kalbama ir apie apčiuopiamus dalykus. O kai prireikia pergabenti tuo realius daiktus, belieka tiktai vienas kelias – vanduo.
Grunnen er at en ny verden som er knyttet sammen på alle felt ikke bare dreier som om høyteknologiske kommunikasjoner. Det dreier seg også om det uhåndgripelige. Og når det gjelder å flytte reelle ting rundt, er det fortsatt bare ett valg – til sjøs.
Dlatego, że w nowym, wzajemnie powiązanym świecie nie chodzi wyłącznie o zaawansowaną technicznie łączność. Chodzi także o rzeczy dotykalne. Kiedy potrzebny jest transport prawdziwych przedmiotów, nadal jest praktycznie jedyne rozwiązanie – droga morska.
Motivul este că această lume inter-conectată nu înseamnă doar comunicaţii prin intermediul înaltelor tehnologii. Ea înseamnă, de asemenea, lucruri tangibile. Şi când vine vorba de a face cu lucruri reale, există, în continuare, o singură opţiune – pe apă.
Ведь новый взаимосвязанный мир – это не только высокотехнологичные средства связи. Материальное имущество также важно. А когда речь заходит о перевозках реальных грузов, есть по сути лишь один вариант – морские перевозки.
Nový, globálne prepojený svet nie je iba špičkovou komunikačnou technikou. Ide taktiež o hmotný materiál. A ak je potrebné niekde urobiť poriadok, je to v prvej rade - na vode.
Razlog za to je, da nov medsebojno povezan svet ne pomeni le visoko razvitih komunikacij. Gre tudi za stvarno premoženje. In ko je treba dejanske stvari premikati naokoli, nam še vedno ostane le ena možnost – po vodi.
Iemesls ir tāds, ka jaunā, savstarpēji saistītā pasaule neattiecas tikai uz tehnoloģiski augsti attīstītām komunikācijām. Tā ietver arī taustāmas lietas. Un kad runa ir par lietu pārvadāšanu pa visu pasauli, tad tiešām paliek tikai viena izvēle – pārvadāšana pa ūdeni.
  Deniz güvenliği: bataca...  
Bunun nedeni de, dünyada her yerin birbirine bağlanmış olması sadece gelişmiş teknolojilerden ibaret değildir; bazı somut unsurlar da söz konusudur. Ve iş bazı elle tutulur şeyleri bir yerden bir yere taşımaya geldiğinde deniz yolu hala öncelikle tercih edilen yoldur.
The reason is that a new interconnected world is not just about hi tech communications. It's also about tangibles. And when it comes to moving real things around, there is really still only one choice - by water.
En effet, dans un monde nouveau qui se caractérise par les interconnexions, ce ne sont pas seulement les communications high-tech qui importent, mais aussi les produits tangibles ; et en matière de transports de biens, l’eau reste vraiment la voie privilégiée.
Grund hierfür ist, dass es in der neuen, vernetzten Welt nicht nur um High-Tech-Kommunikation geht. Es geht auch um Sachwerte. Und wenn es um den Transport realer Dinge geht, gibt es nur eine Möglichkeit – nämlich den Seetransport.
La razón es que el nuevo mundo interconectado no consiste tan sólo en telecomunicaciones de tecnología punta. También se trata de productos tangibles. Y cuando hay que trasladar mercancías por todo el mundo, sigue existiendo una única opción: el agua.
Il motivo sta nel fatto che un nuovo mondo interconnesso non riguarda solo l’alta tecnologia delle comunicazioni. Riguarda anche le cose reali. E quando si cominciano a spostare di qua e di là le cose reali, l’acqua resta effettivamente la via privilegiata.
A razão da mudança é que um novo mundo interligado não tem somente a ver com comunicações de alta tecnologia. Também tem a ver com tangíveis. E, quando se trata de levar coisas reais de um lado para o outro, continua a haver apenas um caminho: por água.
والسبب هو أن العالم الجديد المترابط لا يدور فقط حول تكنولوجيا الاتصالات المتطورة، بل أيضاً حول الأمور المادية. وعندما يتعلق الأمر بنقل الأشياء، فالخيار الوحيد ما يزال – على الماء.
Dat komt doordat het in de nieuwe onderling verbonden wereld niet alleen gaat om hightech-communicatie. Het gaat ook om tastbare zaken. En als er echte dingen vervoerd moeten worden dan is er eigenlijk maar een keus – over water.
Причината е, че новият взаимосвързан свят не разчита само на висшите комуникационни технологии. А и на материални стоки. А когато трябва да се пренасят тези стоки, често изборът е само един - по вода.
Nový, globálně propojený svět není pouze špičková komunikační technika. Jedná se také o hmotný materiál. A je-li třeba někde udělat pořádek, je to v prvé řadě - na vodě.
Põhjus on selles, et uues, läbipõimunud maailmas ei loe ainult kõrgtehnoloogilised sidekanalid. Ka materiaalsemad asjad mängivad tähtsat rolli. Ja päris asjade liigutamiseks on tegelikult endiselt vaid üks valik ‒ mööda merd.
Ennek oka az, hogy az új összekapcsolt világban nem minden szól a hi-tech kommunikációról. A kézzelfogható legalább annyira fontos. Ha pedig valaminek a szállításáról van szó, akkor ténylegesen egyetlen lehetőség marad – ez a vizi szállítás.
Það er vegna þess að hinn nýi samþætti og samtengdi heimur okkar gengur ekki aðeins út á hátæknisamskipti. Hann er einnig áþreifanlegur. Og þegar kemur að því að flytja raunverulega hluti milli staða, er í reynd aðeins einn kostur fyrir hendi – með sjóflutningum.
Problema ta, kad naujasis tarpusavio sąsajomis susijęs pasaulis anaiptol nėra vien tik aukštomis technologijomis grindžiamos komunikacijos. Kalbama ir apie apčiuopiamus dalykus. O kai prireikia pergabenti tuo realius daiktus, belieka tiktai vienas kelias – vanduo.
Grunnen er at en ny verden som er knyttet sammen på alle felt ikke bare dreier som om høyteknologiske kommunikasjoner. Det dreier seg også om det uhåndgripelige. Og når det gjelder å flytte reelle ting rundt, er det fortsatt bare ett valg – til sjøs.
Dlatego, że w nowym, wzajemnie powiązanym świecie nie chodzi wyłącznie o zaawansowaną technicznie łączność. Chodzi także o rzeczy dotykalne. Kiedy potrzebny jest transport prawdziwych przedmiotów, nadal jest praktycznie jedyne rozwiązanie – droga morska.
Motivul este că această lume inter-conectată nu înseamnă doar comunicaţii prin intermediul înaltelor tehnologii. Ea înseamnă, de asemenea, lucruri tangibile. Şi când vine vorba de a face cu lucruri reale, există, în continuare, o singură opţiune – pe apă.
Ведь новый взаимосвязанный мир – это не только высокотехнологичные средства связи. Материальное имущество также важно. А когда речь заходит о перевозках реальных грузов, есть по сути лишь один вариант – морские перевозки.
Nový, globálne prepojený svet nie je iba špičkovou komunikačnou technikou. Ide taktiež o hmotný materiál. A ak je potrebné niekde urobiť poriadok, je to v prvej rade - na vode.
Razlog za to je, da nov medsebojno povezan svet ne pomeni le visoko razvitih komunikacij. Gre tudi za stvarno premoženje. In ko je treba dejanske stvari premikati naokoli, nam še vedno ostane le ena možnost – po vodi.
Iemesls ir tāds, ka jaunā, savstarpēji saistītā pasaule neattiecas tikai uz tehnoloģiski augsti attīstītām komunikācijām. Tā ietver arī taustāmas lietas. Un kad runa ir par lietu pārvadāšanu pa visu pasauli, tad tiešām paliek tikai viena izvēle – pārvadāšana pa ūdeni.
  NATO Dergisi - NATO ve ...  
Ayrıca enerji kaynaklarının gerek teröristlerin gerekse korsanların silahlı tehdidi altında olması ve enerji üreten bir çok ülkedeki politik istikrarsızlık, ve hatta bu ülkelerin bazılarının enerji kaynaklarını siyasi bir silah olarak kullanmaya teşebbüs etmeleri gibi faktörler de bu konuda etkili olmuştur.
Parmi les autres éléments, on peut citer les menaces armées qui pèsent contre les approvisionnements énergétiques, qu’elles émanent de terroristes ou de pirates, et l’instabilité politique qui règne dans de nombreux pays producteurs d’énergie – avec notamment les tentatives de certains d’entre eux pour user, ou abuser, des approvisionnements énergétiques comme d’une arme politique.
Weitere Faktoren sind die bewaffnete Bedrohung der Energievorräte durch Terrorangriffe oder durch Piraterie sowie die politische Instabilität in vielen energieerzeugenden Staaten – wobei einige dieser Staaten versuchen, die Energieversorgung als politisches Druckmittel zu nutzen bzw. zu missbrauchen.
Otros factores adicionales serían las amenazas armadas contra el suministro de energía por parte de terroristas y piratas, la inestabilidad política en muchos países productores de energía y los intentos de algunos de esos países de usar el suministro energético como arma política.
Quali ulteriori fattori, vi sono poi le minacce armate agli approvvigionamenti energetici, sia attraverso attacchi terroristici che la pirateria, e l'instabilità politica in molti paesi produttori, inclusi i tentativi da parte di alcuni di questi stati di usare (abusare de) gli approvvigionamenti energetici come arma politica.
Factores adicionais incluem as ameaças armadas ao fornecimento de energia, quer por atentados terroristas ou pirataria, e a instabilidade política de muitos Estados produtores de energia, incluindo tentativas por parte de vários Estados de (ab)uso do fornecimento de energia enquanto arma política.
وتشتمل العوامل الأخرى على التهديدات المسلّحة لإمدادات الطاقة، سواءٌ من خلال هجمات إرهابية أو عبر القرصنة، بالإضافة إلى عدم الاستقرار السياسي في عدد من الدول المصدّرة للطاقة ـ ناهيك عن محاولات بعض هذه الدول إلى استخدام أو إساءة استخدام إمدادات الطاقة كسلاح سياسي.
Andere factoren zijn de gewapende bedreiging van de energieaanvoer, door terroristische aanslagen of door piraterij, en de politieke instabiliteit in veel energieproducerende staten – inclusief pogingen van deze staten om mis-/gebruik te maken van energievoorraden als politiek wapen.
Други фактори са заплахите за енергийните доставки от терористи или пирати и политическата нестабилност в редица страни производителки, включително опитите на някои от тези държави да използват енергийните доставки като политическо оръжие.
Mezi faktory, které rovněž hrají úlohu, patří hrozby s použitím zbraní ze strany teroristů či pirátů zablokovat dodávky energie a politická nestabilita v mnoha státech, které energii vyrábějí, či dokonce pokusy některých z těchto států využít nebo spíše zneužít dodávky energie jako politickou zbraň.
Neile lisandub relvastatud rünnaku oht energiavarustussüsteemidele, ilmnegu see terrorirünnakuis või piraatluses, ja mitme energiat tootva riigi poliitiline ebastabiilsus, mis hõlmab mõne riigi katseid (väär)kasutada energiavarustust poliitilise relvana.
A további tényezők közé sorolhatók az energiatartalékokkal szembeni fegyveres fenyegetések, legyenek azok terrorista vagy kalóztámadások, valamint a politikai bizonytalanság számos, energiát előállító országban – beleértve közülük egyes országok arra irányuló kísérleteit, hogy politikai fegyverként éljenek (vissza) az energiatartalékokkal.
Meðal annarra þátta eru hernaðarlegar ógnir gagnvart orkubirgðum, hvort heldur sem þær stafa frá árásum hryðjuverkamanna eða frá sjóránum og pólitískur óstöðugleiki í mörgum olíuframleiðsluríkjum – þar með talið tilraunir sumra þessara ríkja til að (mis)nota orkubirgðir sem pólitískt vopn.
Be to, dar yra tokie veiksniai kaip ginkluota grėsmė energijos tiekimui, nesvarbu, kas ją keltų, – teroristai ar piratai, ir politinis nestabilumas daugelyje energiją gaminančių valstybių, taip pat kai kurių tų valstybių bandymai paversti energijos tiekimą politiniu ginklu.
Ytterligere faktorer inkluderer væpnede trusler mot energiforsyninger, enten gjennom terrorangrep eller piratvirksomhet, og den politiske ustabiliteten i mange energiproduserende land – inkludert forsøk fra noen av disse landene til å (mis)bruke energiforsyninger som et politisk våpen.
Dodatkowe czynniki, to między innymi groźba ataków zbrojnych na dostawy energii - w formie ataków terrorystycznych, albo piractwa – oraz groźba niestabilności politycznej w wielu państwach produkujących energię, w tym podejmowane przez niektóre państwa próby (nad)używania dostaw energii, jako broni politycznej.
Alţi factori adiţionali includ ameninţările armate la adresa aprovizionării cu energie (fie că este vorba de atacuri teroriste sau de piraterie) şi instabilitatea politică din multe state producătoare de energie – inclusiv tentative ale unora dintre aceste ţări de a folosi (sau abuza de) furnizarea de energie ca o armă politică.
Среди дополнительных факторов – вооруженная угроза, которой подвергаются поставки энергоносителей, будь-то теракты или пиратство, а также политическая нестабильность во многих государствах, производящих энергоносители, включая попытки злоупотребления поставками энергоносителей в качестве политического оружия, совершаемые некоторыми странами.
Medzi faktory, ktoré taktiež hrajú úlohu, patria hrozby zablokovania dodávky energie za použitia zbraní teroristami či pirátmi a politická nestabilita v mnohých štátoch, ktoré energiu vyrábajú, či dokonca pokusy niektorých z týchto štátov využiť alebo skôr zneužiť dodávky energie ako politickú zbraň.
Dodatni dejavniki so še oborožene grožnje za energetsko oskrbo, bodisi zaradi terorističnih napadov ali piratstva, ter politična nestabilnost v mnogih državah proizvajalkah energije – vključno s poskusi nekaterih od teh držav za (zlo)rabo energetske oskrbe kot političnega orožja.
Papildus faktori ietver bruņotus draudus energopiegādēm, vai nu tie nāk no teroristu uzbrukumiem vai pirātisma, un politisko nestabilitāti daudzās enerģētiskos resursus ražojošās valstīs – ieskaitot dažu šādu valstu mēģinājumus izmantot energoresursu piegādes kā politisku ieroci.
  Nato Review  
yüzyılın tehditleri ile başa çıkabilmesi için gereken askeri yetenekleri geliştirmeyi amaçlayan bir programdır. Bu yüksek düzeyli iki programın aynı paralelde olması bazı yorumcular arasında yanlış anlamalara neden oldu; hatta bunu iki örgüt arasında bir rekabet olduğu şeklinde yorumlayanlar dahi oldu.
At roughly the same time that EU member states committed themselves to the Headline Goal, NATO members - of whom 11 are also in the European Union - signed up to the Defence Capabilities Initiative (DCI), the Alliance's programme to raise its military capabilities to meet the challenges of the 21st century. The fact that these two high-level programmes have run in parallel has possibly contributed to confusion about their nature among commentators, some of whom have even speculated about competition between the two organisations. In reality, however, the European Union and NATO should be able to work effectively together as partners.
A peu près au même moment où les pays membres de l'Union européenne souscrivaient à l'Engagement des capacités, les membres de l'OTAN - dont 11 font également partie de l'Union européenne - souscrivaient à l'Initiative sur les capacités de défense (DCI), le programme destiné à accroître les capacités de l'Alliance pour lui permettre de relever les défis du XXI° siècle. La concomitance de ces deux programmes de haut niveau contribue peut-être à la confusion quant à leur nature, certains commentateurs subodorant même une concurrence entre les deux organisations. En réalité cependant, l'Union européenne et l'OTAN devraient être capables de travailler efficacement de concert en tant que partenaires.
Ungefähr zur gleichen Zeit, als sich die EU-Mitgliedstaaten zu dem Planziel von Helsinki verpflichteten, verabschiedeten die NATO-Mitglieder - von denen elf auch der EU angehören - die Initiative zur Verteidigungsfähigkeit (DCI - Defence Capabilities Initiative), d.h. das Programm des Bündnisses zur Stärkung seiner militärischen Fähigkeiten im Hinblick auf die Aufgaben des 21. Jahrhunderts. Der Umstand, dass diese beiden auf hoher Ebene vereinbarten Programme parallel durchgeführt worden sind, hat unter Kommentatoren möglicherweise zu einer gewissen Verwirrung bezüglich ihrer Zielsetzung geführt, und manche spekulierten sogar über einen Konkurrenzkampf zwischen den beiden Organisationen. In Wirklichkeit dürften die Europäische Union und die NATO jedoch dazu in der Lage sein, effizient als Partner zusammenzuarbeiten.
Casi al mismo tiempo que los países miembros de la Unión Europea se comprometían con el Objetivo Global, los países miembros de la OTAN -de los que once son también miembros de la Unión Europea - acordaron la Iniciativa sobre Capacidades de Defensa (DCI), un programa de la Alianza que pretende promover capacidades militares suficientes para enfrentarse a los retos del siglo XXI. El que los dos programas se hayan desarrollado en paralelo probablemente haya contribuido a crear confusión sobre su naturaleza entre ciertos comentaristas, que en algunos casos han especulado sobre la competencia entre dos organizaciones que deben ser capaces de trabajar conjuntamente.
Quasi nello stesso momento in cui gli stati membri della UE si impegnavano nell'Obiettivo primario, i membri della NATO - 11 dei quali sono anche membri dell'Unione Europea - approvavano l'Iniziativa sulle capacità della difesa (DCI), il programma dell'Alleanza per accrescere le proprie capacità militari e consentirle di fronteggiare le sfide del XXI secolo. Il fatto che questi due programmi ad alto livello siano stati avviati in parallelo ha probabilmente contribuito a creare confusione tra i commentatori riguardo alla loro natura; alcuni di questi, infatti, vi hanno visto una qualche concorrenza tra i due organismi. Comunque, nella realtà, l'Unione Europea e la NATO dovrebbero essere in grado di operare efficacemente insieme come partner.
Mais ou menos na mesma altura em que os países membros da UE se empenharam no Grande Objectivo, os membros da OTAN - dos quais 11 pertencem também à União Europeia - subscreveram a Iniciativa das Capacidades de Defesa (ICD), o programa da Aliança para aumentar as suas capacidades militares a fim de enfrentar os desafios do século XXI. O facto de estes dois programas de alto nível correrem em paralelo tem contribuído possivelmente para a confusão acerca da sua natureza entre os comentadores, alguns dos quais especularam mesmo acerca duma concorrência entre as duas organizações. Contudo, na realidade, a União Europeia e a OTAN deveriam trabalhar eficazmente em conjunto como parceiros.
Περίπου την ίδια περίοδο που τα κράτη της Ε.Ε. δεσμεύονταν για τον Κύριο Στόχο του Ελσίνκι, τα μέλη του ΝΑΤΟ -- εκ των οποίων έντεκα από αυτά είναι επίσης μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης -- προσυπέγραψαν την Πρωτοβουλία Αμυντικών Δυνατοτήτων (DCI), το πρόγραμμα αύξησης των στρατιωτικών δυνατοτήτων της Συμμαχίας, προκειμένου να ανταποκριθεί στις προκλήσεις του 21ου αιώνα. Το γεγονός ότι τα δύο αυτά προγράμματα εξελίσσονται παράλληλα πιθανόν συνέτεινε στη σύγχυση μεταξύ των σχολιαστών γύρω από τη φύση τους, σε σημείο μάλιστα, ώστε κάποιοι εξ αυτών να εικάζουν ότι υπάρχει ακόμη και ανταγωνισμός μεταξύ των δύο οργανισμών. Ωστόσο, στην πραγματικότητα, η Ευρωπαϊκή Ένωση και το ΝΑΤΟ πρέπει να συνεργάζονται αποτελεσματικά ως συνέταιροι.
Přibližně v téže době, kdy se členské státy Evropské unie v Helsinkách zavázaly ke splnění základního cíle, členové NATO, z nichž 11 je také v Evropské unii, se přihlásili k Iniciativě pro obranné schopnosti (DCI), programu Aliance zaměřenému na zvyšování jejích vojenských schopností s cílem vyrovnat se s úkoly 21. století. Skutečnost, že tyto dva programy na vysoké úrovni probíhaly paralelně, možná mezi komentátory přispěla k určitému zmatení pokud jde o jejich povahu, takže někteří z nich dokonce spekulovali o konkurenci mezi oběma těmito organizacemi. Ve skutečnosti by však Evropská unie a NATO měly být schopny navzájem účinně spolupracovat jako partneři.
Næsten samtidig med at EU's medlemsstater forpligtede sig til at nå "Headline Goal", underskrev NATO-medlemmerne, hvoraf 11 er EU-medlemmer, Forsvarskapacitetsinitiativet (DCI). Det er Alliancens program til styrkelse af sine militære kapaciteter, så den kan håndtere det 21. århundredes udfordringer. At disse to højtprioriterede programmer løber parallelt har muligvis bidraget til forvirringen om karakteren af dem blandt kommentatorer. Nogle kommentatorer har tilmed spekuleret på, om der er konkurrence mellem de to organisationer. I virkeligheden skal Den Europæiske Union og NATO imidlertid snarere kunne arbejde effektivt sammen som partnere.
Nagyjából akkor, amikor az EU tagállamai elkötelezték magukat a Headline Goal mellett, a NATO tagországok amelyek közül 11 az EU-nak is tagja aláírták a Védelmi Képességek Kezdeményezést (Defence Capabilities Initiative - DCI), a Szövetség programját a katonai képességek javítására, a XXI. század kihívásainak megfelelően. Az a tény, hogy ez a két magas szintű program párhuzamosan futott, esetleg hozzájárulhatott a természetükkel kapcsolatos zavarhoz bizonyos megfigyelők körében, akik közül néhányan még annak a lehetőségét is felvetették, hogy a két szervezet verseng egymással. A valóságban azonban az Európai Unió és a NATO képes kell, hogy legyen a hatékony partneri együttműködésre.
På omtrent samme tid som EUs medlemsland forpliktet seg til hovedmålet, underskrev NATO-medlemmene - hvorav 11 også er med i EU - Initiativet om forsvarsevner (DCI), som er Alliansens program for å bedre dens militære evner for å møte utfordringene ved det 21. århundre. Det faktum at disse to høynivåprogrammene har løpt parallelt, har muligens bidratt til forvirring blant kommentatorene omkring deres natur, hvorav enkelte til og med har spekulert på om det har vært konkurranse mellom de to organisasjonene. I virkeligheten bør imidlertid EU og NATO være i stand til å arbeide effektivt sammen som partnere.
Mniej więcej w tym samym czasie, gdy państwa należące do Unii Europejskiej zobowiązały się do realizacji Celu Strategicznego, członkowie NATO - a 11 z nich należy również do Unii Europejskiej - podpisali się pod Inicjatywą Zdolności Obronnych (DCI), tj. pod programem Sojuszu, który miał podnieść jego zdolności wojskowe, aby umożliwić mu sprostanie wyzwaniom XXI wieku. Fakt, że te dwa priorytetowe programy były realizowane równolegle, być może przyczynił się do powstania nieporozumień wśród komentatorów co do ich natury. Niektórzy z nich spekulowali nawet o współzawodnictwie pomiędzy tymi dwiema organizacjami. W rzeczywistości jednak, Unia Europejska i NATO powinny być w stanie efektywnie współpracować ze sobą jako partnerzy.
Примерно в то же время, когда члены ЕС взяли на себя обязательства по Приоритетной цели, члены НАТО, одиннадцать из которых также входят в Европейский союз, приняли Инициативу об оборонном потенциале (ИОП) - программу Североатлантического союза, направленную на повышение его военного потенциала для отражения вызовов XXI века. То, что обе эти программы высокого уровня действуют параллельно, видимо, способствовало путанице, возникшей в результате изложения их сути различными комментаторами, некоторые из которых даже высказывают соображения о соперничестве между двумя организациями. Однако, на самом деле Европейский союз и НАТО должны и могут эффективно работать вместе как партнеры.
Приблизно в той же час, коли країни - члени ЄС взялися до виконання гельсінського завдання, країни - учасниці НАТО, 11 з яких є водночас і членами ЄС, підписали Ініціативу з оборонної спроможності (DCI) програму Альянсу із забезпечення військової здатності відповісти на виклики ХХІ століття. Те, що ці дві пріоритетні програми втілюються паралельно, можливо, й викликало непорозуміння щодо їх характеру серед коментаторів, дехто з яких навіть припускав можливість конкуренції між двома організаціями. Але насправді мова йде про те, що Європейський Союз і НАТО повинні бути здатні ефективно співпрацювати як партнери.
  Nato Review  
Bazı eksiklikler üye devletlerin ilaveten getirdikleri teklifler ile ortadan kaldırılabilir. Örneğin, Avrupa’nın piyade karargahı, zırhlı bölükler, genel destek mühendisliği, ve askeri gözlemciler gibi kuvvet unsurlarına sahip olmadığına inanmak güçtür.
Some shortfalls could be eliminated relatively easily through additional offers from member states. It is hard to believe, for example, that Europe lacks such force elements as infantry headquarters, armoured companies, general support engineering, headquarter augmentees or military observers. That said, many member states are simultaneously engaged in several missions around the world and may not, therefore, be in a position to make certain force elements available for EU purposes. Indeed, this is the case for all voluntarily generated forces, not just for the Headline Goal.
Certaines insuffisances pourraient être éliminées de manière relativement facile par le biais d'offres supplémentaires émanant de pays membres. Il est, par exemple, difficile de croire que l'Europe manque d'éléments de force tels que des quartiers généraux d'infanterie, des compagnies de véhicules blindés, un service de soutien général, un personnel d'appoint au siège ou des observateurs militaires. Ceci étant, de nombreux pays membres sont simultanément engagés dans plusieurs missions dans le monde et il est donc possible qu'ils ne soient pas en mesure de mettre certains éléments de force à la disposition de l'Union européenne. C'est d'ailleurs le cas pour toutes les forces générées volontairement, et pas uniquement pour l'Engagement de capacités.
Manche Defizite könnten relativ leicht durch zusätzliche Angebote der Mitgliedstaaten behoben werden. Es ist z.B. kaum vorstellbar, dass Europa wirklich einen Mangel an Streitkräftekomponenten wie Infanteriestäben, Panzerkompanien, Einheiten für die Feldinstandsetzung, Stabsverstärkungskräften oder militärischen Beobachtern hat. Allerdings sind viele Mitgliedstaaten weltweit an mehreren Missionen gleichzeitig beteiligt und können daher bestimmte Streitkräftekomponenten vielleicht nicht für EU-Zwecke zur Verfügung stellen. Dies gilt überdies für alle freiwillig bereitgestellten Streitkräfte, nicht nur im Hinblick auf das Planziel.
Algunas deficiencias podrían solventarse con cierta facilidad mediante una aportación adicional de los países miembros. Por ejemplo, resulta difícil de creer que Europa carezca de elementos como las planas mayores de infantería, compañías acorazadas, unidades de ingenieros, centros de mando ampliados u observadores militares. También es cierto que muchos de los Estados miembros están involucrados en varias misiones en diferentes lugares del mundo y no pueden en este momento poner a disposición de la UE determinadas unidades. En realidad éste no es un problema exclusivo del Objetivo Global, sino un hecho habitual en todas las fuerzas que se basan en aportaciones voluntarias.
Alcune carenze si potrebbero eliminare in modo relativamente facile attraverso offerte supplementari dei paesi membri. Riesce difficile credere, per esempio, che l'Europa manchi di componenti come quartier generali di fanteria, compagnie blindate, di un servizio del genio per il supporto generale, di personale di rinforzo per il quartier generale o di osservatori militari. Ciò detto, molti stati membri sono contemporaneamente impegnati in numerose missioni nel mondo e non possono, dunque, essere in grado di rendere certe componenti disponibili per gli scopi europei. In verità, questo accade in tutte le forze create in modo volontario, non solo nel caso dell'Obiettivo primario.
Algumas insuficiências poderiam ser eliminadas com relativa facilidade com esforços suplementares dos países membros. É difícil acreditar, por exemplo, que a Europa tenha falta de elementos de forças como quartéis-generais de infantaria, companhias de blindados, serviço de apoio geral, reforço de quartéis-generais ou observadores militares. Dito isto, muitos países membros estão envolvidos simultaneamente em várias missões através do mundo e, portanto, podem não estar em condições de pôr à disposição da UE certos elementos de forças. Na verdade, é o que acontece com todas as forças criadas voluntariamente, não apenas com o Grande Objectivo.
Μερικές από τις ελλείψεις μπορούν να εξαλειφθούν σχετικά εύκολα μέσω επιπρόσθετων συνεισφορών από κράτη-μέλη. Είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς ότι, για παράδειγμα, η Ευρώπη παρουσιάζει έλλειψη τέτοιων στοιχείων δύναμης, όπως τα αρχηγεία πεζικού, οι λόχοι τεθωρακισμένων, η γενική τεχνική υποστήριξη, ο πολλαπλασιασμός των αρχηγείων ή οι στρατιωτικοί παρατηρητές. Έχοντας αυτό ως δεδομένο, πολλά κράτη-μέλη εμπλέκονται ταυτόχρονα σε διαφορετικές αποστολές σε ολόκληρο τον κόσμο και, επομένως, δεν είναι σε θέση να διαθέσουν συγκεκριμένα στοιχεία δύναμης σε σκοπούς της Ε.Ε. Πράγματι, αυτή είναι η κατάσταση για όλες τις δυνάμεις που δημιουργήθηκαν εθελοντικά· όχι μόνο για τον Κύριο Στόχο.
Některé nedostatky by bylo možno eliminovat relativně snadno prostřednictvím dalších nabídek ze strany členských států. Těžko například uvěřit, že se Evropě nedostává takových prvků sil jako jsou velitelství pěchoty, obrněné roty, obecná ženijní podpora, personál pro posílení velitelství nebo vojenští pozorovatelé. Na druhé straně mnohé členské státy jsou současně zapojeny do několika misí po celém světě a nemusí tak být sto dát některé prvky sil k dispozici pro účely EU. To vlastně platí pro všechny síly vytvářené na základě dobrovolnosti, nejen těch pro základní cíl.
Nogle af manglerne kunne man relativt let rette op på ved at tilmelde yderligere styrker fra medlemslandene. Det kan således være svært at tro, at Europa skulle mangle styrkeelementer som infanterihovedkvarterer, pansrede kompagnier, almindelige ingeniørtropper, støttehovedkvarterer eller militære observatører. Når det er sagt, er mange medlemslande engageret i opgaver i hele verden på samme tid og er derfor ikke i stand til at stille bestemte styrkeelementer til rådighed til EU-formål. Det er naturligvis tilfældet for alle frivilligt opstillede styrker og ikke kun for Headline Goal.
Egyes hiányosságokat viszonylag könnyen fel lehetne számolni a tagországok erőfeszítéseinek fokozása révén. Nehéz például elhinni azt, hogy Európában nincsenek olyan haderőelemek, mint a lövész-parancsnokság, harckocsizó századok, általános támogató műszaki csapatok, parancsnoki törzstartalékok vagy katonai megfigyelők. Ezzel együtt számos tagország a világ több pontján egyidejűleg több küldetésben részt vesz és ennek megfelelően nem képesek az EU céljainak megfelelő haderőelemeket felajánlani. Ez valójában nem csak a Headline Goal-ra érvényes, hanem a legtöbb önkéntes felajánlások alapján felállított haderőre.
Noen mangler kan elimineres relativt lett gjennom ytterligere tilbud fra medlemsland. Det er vanskelig å tro at for eksempel Europa mangler slike styrkeelementer som infanterihovedkvarter, pansrede kompanier, generelt støtteingeniørvesen, støttehovedkvarter eller militære observatører. Når det er sagt, mange medlemsland er samtidig engasjert i flere misjoner rundt om i verden og kan derfor ikke være i stand til å gjøre enkelte styrkeelementer tilgjengelige for EU-formål. Dette gjelder faktisk alle frivillig opprettede styrker, ikke bare for hovedmålet.
Niektóre niedociągnięcia dałoby się stosunkowo łatwo wyeliminować dzięki dodatkowym ofertom z państw członkowskich. Na przykład, trudno uwierzyć, że w Europie brak takich elementów sił zbrojnych, jak kwatery dowodzenia piechoty, zmechanizowane kompanie, ogólne wsparcie inżynieryjne, wzmocnienia osobowe kwater dowodzenia lub obserwatorzy wojskowi. Prawdą jest jednak także to, iż wiele państw członkowskich jest równocześnie zaangażowanych w prowadzenie działań w różnych miejscach na świecie i - ze względu na to - nie jest w stanie udostępnić pewnych elementów sił zbrojnych do celów Unii Europejskiej. W istocie, zawsze tak bywa kiedy siły zbrojne są tworzone na zasadzie dobrowolnego uczestnictwa i realizacja Celu Strategicznego nie jest tu wyjątkiem.
Часть этого дефицита можно относительно просто ликвидировать посредством предложения государствами-членами дополнительных сил и средств. Трудно поверить, например, что в Европе нет таких элементов соединения, как штабы пехотных войск, танковые роты, подразделения общего инженерного обеспечения, штабные офицеры, способные работать в многонациональных штабах, или военные наблюдатели. Но при том, что многие государства-члены одновременно участвуют в нескольких миссиях в разных частях мира, они иногда просто не в состоянии предоставить определенные элементы соединения, создаваемого для ЕС. Более того, это касается всех добровольных воинских формировании, а не только задач Приоритетной цели.
Деяких недоліків можна відносно легко позбутись завдяки додатковим пропозиціям з боку країн-членів ЄС. Важко, наприклад, повірити, що Європі бракує таких елементів сил, як піхотні штаби, бронетанкові роти, інженерні служби загального забезпечення, штабне підсилення або військові спостерігачі. Але важливо відзначити, що багато країн-членів водночас задіяні до кількох місій у різних куточках світу і тому не мають змоги виділити певні підрозділи в розпорядження ЄС. Це стосується усіх сил, що збираються на добровільній основі, а не тільки відповідно до головного завдання.
  NATO Review - Terörizmi...  
NATO üyesi ülkelerin önümüzdeki 10-15 yıl içinde ne tür terörist tehditlerle karşılaşabilecekleri konusunda üst düzeyde siyasi bir fikir birliğine ulaşılmalıdır. Bu da aşağıdakiler gibi bazı zor soruların sorulmasını gerektirir:
The NATO strategy for combating terrorism should clearly define the nature of the current terrorist threat that the Alliance and its members are facing. A political consensus on what type of terrorist threat NATO member countries are most likely to face over the next 10 to 15 years should be established at the highest level. This involves asking difficult questions, such as:
La stratégie OTAN de lutte contre le terrorisme devrait définir clairement la nature de la menace à laquelle l’Alliance et ses membres ont à faire face. Un consensus politique sur le type de menace terroriste auquel les pays membres risquent le plus vraisemblablement de se trouvés confrontés au cours des dix à quinze prochaines années devrait intervenir au plus haut niveau, ce qui implique que l’on pose des questions difficiles, notamment :
Die NATO-Strategie zur Terrorismusbekämpfung sollte eindeutig die Art der aktuellen terroristischen Bedrohung definieren, der das Bündnis und seine Mitglieder ausgesetzt sind. Ein politischer Konsens zu der Frage, welcher Art von terroristischen Bedrohungen die NATO-Mitgliedstaaten wahrscheinlich in den kommenden 10 bis 15 Jahren ausgesetzt sein werden, sollte auf höchster Ebene ausgearbeitet werden. In diesem Rahmen müssen auch schwierige Fragen gestellt werden wie:
La estrategia de la OTAN para la lucha antiterrorista debería definir claramente la naturaleza de la amenaza terrorista actual a la que deben enfrentarse tanto la organización como sus miembros. Debería establecerse un consenso político al más alto nivel sobre cuál es el tipo más probable de amenaza terrorista que pueden sufrir sus países miembros en los próximos 10 ó 15 años. Y eso implica responder a preguntas bastante difíciles, como:
La strategia della NATO per combattere il terrorismo dovrebbe definire chiaramente la natura dell’attuale minaccia terroristica che l'Alleanza ed i suoi membri fronteggiano. Si dovrebbe pervenire ad un consenso politico al più alto livello su che tipo di minaccia terroristica è assai probabile che i paesi membri della NATO debbano fronteggiare nei prossimi 10-15 anni. Ciò richiede una risposta a dei difficili quesiti:
A estratégia da NATO de combate ao terrorismo deveria definir claramente a natureza da actual ameaça terrorista que a Aliança e os seus membros enfrentam. Deveria ser alcançado um consenso político, ao mais alto nível , acerca do tipo de ameaça terrorista que os países membros terão mais probabilidade de enfrentar nos próximos dez a quinze anos. Para isso, é necessário colocar perguntas difíceis, como por exemplo:
يجب أن تحدد استراتيجية الناتو لمحاربة الإرهاب طبيعة الأخطار الإرهابية التي يواجهها الحلف وأعضاؤه في الوقت الراهن، كما يجب التوصل إلى إجماع سياسي على أعلى المستويات حول طبيعة الأخطار الإرهابية التي يرجح أن تواجهها دول الناتو خلال العشرة أو الخمسة عشر عاماً القادمة. وهذا يتطلب منا طرح أسئلة معينة مثل ما يلي:
De NAVO-strategie voor de bestrijding van terrorisme dient een duidelijke definitie te omvatten van de aard van de huidige terroristische dreiging waar het Bondgenootschap en zijn leden mee te maken hebben. Er moet een politieke consensus komen over het type terroristische dreiging waaraan de NAVO-lidstaten de komende 10 à 15 jaar vermoedelijk het hoofd zullen moeten bieden. Daarvoor moeten moeilijke vragen worden gesteld als:
Стратегията на НАТО за борба с тероризма трябва ясно да определи естеството на сегашните терористични заплахи, пред които са изправени Алиансът и държавите-членки. Трябва да се постигне политически консенсус на най-високо равнище по отношение на типа терористични заплахи, с които страните от НАТО ще се сблъскват през следващите 10-15 години. Това включва повдигането на трудни въпроси, като например
Strategie NATO pro boj s terorismem by měla jasně definovat povahu současných teroristických hrozeb, se kterými je dnes Aliance konfrontována. Politický konsenzus týkající se typu terorismu, kterému budou spojenci s největší pravděpodobností čelit v průběhu následujících 10 až 15 let, by měl být dosažen na nejvyšší úrovni. Tento problém zahrnuje obtížné otátky, jako například:
NATO terrorismi vastu võitlemise strateegia peaks selgelt määratlema terrorismiohu iseloomu, millega allianss ja tema liitlasriigid praegu silmitsi on. Poliitiline konsensus küsimuses, mis laadi terrorismioht on järgneva 10–15 aasta jooksul kõige tõenäolisem, tuleks saavutada kõige kõrgemal tasandil. Selleks tuleb küsida raskeid küsimusi, nagu näiteks:
A NATO terrorizmus ellenes stratégiájának egyértelműen meg kell határoznia a Szövetséget és tagjait jelenleg érő terrorista fenyegetés természetét. A lehető legmagasabb szinten kell politikai konszenzusra jutni abban, hogy az elkövetkezendő 10-15 év során milyen jellegű terrorfenyegetéssel kell szembenéznie a NATO tagországainak. Ehhez olyan nehéz kérdéseket kell tisztázni, mint az alábbiak:
Varnarstefna NATO gegn hryðjuverkum ætti að skilgreina með skýrum hætti eðli þeirrar hryðjuverkaógnar sem bandalagsþjóðirnar standa nú frammi fyrir. Ná þarf pólitískri einingu á háttsettustu stöðum um hvaða tegund hryðjuverkaógnar er líklegast að bandalagsþjóðirnar standi frammi fyrir næstu tíu til fimmtán árin. Þetta hefur í för með sér að spyrja verður erfiðra spurninga á borð við:
NATO kovos su terorizmu strategija turėtų aiškiai apibrėžti terorizmo grėsmę, su kuria šiandien susiduria Aljansas ir jo narės. Aukščiausiu lygiu turi būti pasiektas visuotinis sutarimas dėl to, su kokio pobūdžio terorizmo grėsme greičiausiai teks susidurti NATO narėms per artimiausius 10–15 metų. Tam reikia rasti atsakymus į šiuos sunkius klausimus:
NATOs strategi for å bekjempe terrorisme bør klart definere innholdet i dagens terrortrussel som Alliansen og dens medlemmer står overfor. En politisk konsensus om hvilke type terrortrusler NATOs medlemsland trolig vil stå overfor i de neste 10 til 15 år bør bli etablert på høyeste nivå. Dette involverer å stille vanskelige spørsmål, slik som:
Natowska strategia zwalczania terroryzmu powinna jasno zdefiniować charakter bieżących zagrożeń terrorystycznych stojących przed Sojuszem i jego państwami członkowskimi. Pożądane jest osiągnięcie na najwyższym szczeblu konsensusu dotyczącego rodzaju zagrożeń terrorystycznych, z jakimi Sojusz i jego państwa członkowskie najprawdopodobniej zetkną się w ciągu najbliższych 10-15 lat. To wymaga zadania trudnych pytań, takich jak:
Strategia NATO pentru combaterea terorismului ar trebui să definească în mod clar natura actualei ameninţări teroriste cu care se confruntă Alianţa şi membrii săi. Ar trebui realizat un consens politic la cel mai înalt nivel în privinţa tipului de ameninţări teroriste cu care este cel mai probabil să se confrunte ţările membre NATO în următorii 10-15 ani. Acest lucru implică să ne punem unele întrebări dificile:
Стратегия НАТО по борьбе с терроризмом должна четко определить характер существующей в настоящий момент террористической угрозы, с которой сталкивается Североатлантический союз и его члены. На самом высоком уровне необходимо выработать политический консенсус по вопросу о том, с какого рода террористической угрозой страны-члены НАТО столкнутся в ближайшие 10–15 лет. Для этого необходимо задать сложные вопросы, например такие:
Stratégia NATO pre boj s terorizmom by mala jasne definovať povahu súčasných teroristických hrozieb, s ktorými je dnes Aliancia konfrontovaná. Politický konsenzus tykajúci sa typu terorizmu, ktorému budú spojenci s najväčšou pravdepodobnosťou čeliť v priebehu nasledujúcich 10 až 15 rokov, by mal byť dosiahnutý na najvyššej úrovni. Tento problém zahrňuje zložité otázky, ako napríklad:
Natova strategija boja proti terorizmu mora jasno določati naravo trenutnih terorističnih groženj, ki pretijo zavezništvu in njegovim članicam. Na najvišji ravni je treba doseči politično soglasje o tem, s katero vrsto teroristične grožnje se bodo najverjetno soočale Natove države članice v naslednjih 10-ih do 15-ih letih. To pomeni, da si bo treba zastaviti naslednja težka vprašanja:
NATO terorisma apkarošanas stratēģijā ir skaidri jādefinē pašreizējo terorisma draudu aliansei un tās dalībvalstīm raksturs. Pašā augstākajā līmenī ir jāpanāk politiskais konsenss par to, kādus draudus aliansei nāksies apkarot tuvākajos 10-15 gados. Tas būs saistīts ar sarežģītu jautājumu uzdošanu, kā:
  Nato Review  
KSY Müttefiklerin NATO’dan nitelikler bazında ne yapmasını istediklerini belirlemez. Bu iş, kuvvet planlama konusunda KSY’ye dayanan ve ilgili ülkeler tarafından Haziran 2006’da kabul edilen buna bağlı gizli bir belge (2006 Bakanlar Yönergesi) ile yapılmıştır.
The CPG does not define in quantitative terms what Allies want NATO to be able to do. For force planning, this is done in a subordinate, classified document (Ministerial Guidance 2006), which is based on the CPG and was agreed by the nations concerned in June 2006.
La DPG ne définit pas en termes quantitatifs ce que les Alliés désirent que l’OTAN soit capable de faire. En matière de planification, cela s’effectue par le biais d’un document classifié subordonné (Directives ministérielles 2006), qui est basé sur la DPG et a été entériné par les pays concernés en juin 2006.
Die CPG legt nicht in quantitativer Hinsicht fest, welche Fähigkeiten die Bündnismitglieder von der NATO erwarten. Im Hinblick auf die Streitkräfteplanung werden diese Angaben in einem nachgeordneten Dokument (Richtlinie der Minister 2006) gemacht, das der Geheimhaltung unterliegt und im Juni 2006 auf der Grundlage der Leitlinie von den betroffenen Mitgliedstaaten vereinbart worden ist.
El documento no define de forma cuantitativa lo que los Aliados quieren que la OTAN sea capaz de hacer. En el campo concreto de la planificación de fuerzas esta definición se realiza en un documento clasificado de rango inferior (la Directiva Ministerial de 2006), que está basada en la CPG y fue aprobada por los países implicados en junio de 2006.
La CPG non stabilisce in termini quantitativi ciò che gli alleati vogliono che la NATO sia in grado di fare. Per la pianificazione delle forze ciò è incluso in un documento riservato di rango inferiore, (la Direttiva ministeriale 2006), che si basa sulla CPG e che è stato approvato dalle nazioni coinvolte nel giugno 2006.
As DPG não definem em termos quantitativos o que os Aliados pretendem que a OTAN seja capaz de fazer. Para o planeamento das forças, isto é estabelecido num documento subordinado e classificado (a Directiva Ministerial de 2006), que se baseia nas DPG e que foi acordado pelas nações a que respeita em Junho de 2006.
لا يحدد الدليل من حيث الكم ما يطلب الحلفاء من الناتو أن يكون قادراً على القيام به. وما نجده هو أن تخطيط القوات يتم بناءً على وثيقة سرية (الدليل الوزاري لعام 2006) تستند إلى الدليل السياسي الشامل وتم التصديق عليها من قبل الدول المعنية في يونيو 2006.
Η CPG δεν καθορίζει σε ποσοτικούς όρους το τι θέλουν οι Σύμμαχοι να είναι σε θέση το NATO να κάνει. Για το σχεδιασμό δύναμης, αυτό έγινε σε ένα κατώτερο, απόρρητο έγγραφο (Υπουργική Οδηγία 2006), που βασίζεται πάνω στην CPG και συμφωνήθηκε από τα ενδιαφερόμενα κράτη τον Ιούνιο του 2006.
De APR geeft geen kwantitatieve definitie van wat de Bondgenoten willen dat de NAVO kan doen. Voor de strijdkrachtplanning gebeurt dit in een apart ondergeschikt, geheim document (de Ministeriële Richtlijn 2006), die gebaseerd is op de APR en die door de betrokken landen in juni 2006 overeengekomen is.
ОПН не определят количествените показатели, които съюзниците искат НАТО да постигне. За планирането на силите това се прави в класифициран документ (Насоки на министрите за 2006 г.), подчинен и основан на ОПН и приет от държавите-членки през юни 2006 г.
CPG nedefinuje z kvantitativního hlediska, co si spojenci přejí, aby NATO bylo schopno vykonávat. Plánování ozbrojených sil je uvedeno v podřízeném, tajném dokumentu (ministerská směrnice z roku 2006), který je založen na principech CPG a byl schválen členskými státy v červnu roku 2006.
CPG definerer ikke i kvantitative termer, hvad de allierede ønsker, at NATO skal kunne gøre. Med hensyn til styrkeplanlægning sker det i et underordnet, klassificeret dokument (politiske retningslinjer - Ministerial Guidance 2006), som bygger på CPG, og som blev vedtaget af de berørte lande i juni 2006.
Juhis ei määratle kvantitatiivselt, milliseid võimeid liitlased NATO-lt ootavad. Väeplaneerimise osas tehakse seda madalama taseme salastatud dokumendis (ministrite juhis 2006), mis tugineb kõikehõlmavale poliitilisele juhisele ning mille asjassepuutuvad liikmesriigid kiitsid heaks 2006. aasta juunis.
A CPG nem ad meg mennyiségi feltételeket arra nézve, hogy a szövetségesek mit várnak a NATO-tól. A haderőtervezés szempontjából ezt egy alárendelt, minősített dokumentum (Miniszteri Iránymutatás 2006.) teszi, amely a CPG-n alapul, és amelyet az érintett országok 2006. júniusában fogadtak el.
ALS skilgreinir ekki með magnbundnum hætti hvað bandalagsþjóðirnar vilja að NATO geti gert. Hvað heraflamyndun varðar er slíkt gert í leyniskjali (ráðherravísirinn 2006), sem byggt er á ALS og aðildarþjóðirnar samþykktu í júní 2006.
Gairėse nėra kiekybiškai išdėstyta, ko valstybės sąjungininkės nori, kad NATO galėtų daryti. Kalbant apie kariuomenės planavimą – tai atlieka specialus tarnybiniam naudojimui skirtas dokumentas (2006 m. Ministrų gairės), kuris buvo sudarytas remiantis IPG ir kurį 2006 m. birželį patvirtino valstybės narės.
CPG nie definiują w kategoriach jakościowych tego, jakich zdolności państwa członkowskie oczekują od NATO. W odniesieniu do planowania sił zbrojnych, tym zajmuje się niższej rangi niejawny dokument (Wskazania Ministerialne 2006), oparty na CPG i przyjęty przez zaangażowane państwa w czerwcu 2006 roku.
CPG nu defineşte în termeni cantitativi ce doreşte Alianţa ca NATO să fie capabil să facă. În privinţa planificării forţelor, acest lucru este realizat de un document subordonat şi clasificat (Directiva Ministerială 2006), care se bazează pe CPG şi a fost convenit de către ţările implicate în iunie 2006.
В ВПУ не дается количественных определений тому, на что, по мнению союзников, должна быть способна НАТО. Что касается планирования сил, то это делается в подчиненном, закрытом документе (министерская директива 2006 года), который основан на ВПУ и был согласован заинтересованными государствами в июне 2006 года.
KPS nedefinuje kvantitatívne, čo chcú spojenci, aby Aliancia bola schopná vykonávať. Pre plánovanie síl je to stanovené v nižšom, utajenom dokumente (Ministerská smernica 2006), ktorý je založený na KPS a bol schválený zainteresovanými štátmi v júni 2006.
CPU ne opredeljujejo količinsko tistega, kar naj bi si zaveznice želele od Nata. Pri načrtovanju sil je za to poskrbljeno v zaupnem dokumentu na nižji ravni (ministrske smernice za leto 2006), ki temelji na CPU in so ga države potrdile junija 2006.
CPG nedefinē kvantitatīvā izteiksmē to, kādas darbības no NATO sagaida alianses sabiedrotie. Spēku plānošana tiek īstenota pakārtotā, slepenā dokumentā (Ministru vadlīnijas 2006), kas pamatojas uz CPG un ko attiecīgās valstis ir apstiprinājušas 2006.gada jūnijā.
КПД не містять кількісних показників, яким повинна відповідати НАТО з точки зору членів Альянсу. Для визначення конкретних завдань з планування сил існує додатковий документ обмеженого користування (Міністерські директиви – 2006), який був розроблений на основі КПД і ухвалений країнами у червні 2006.
  Güvenlik ve bütçe kısıt...  
Ayrıca, bu tür önlemlerin sonuçları zaten hassas konumda olan ülke ve bölgelerde daha fazla hissedilir. Bu önlemler son yıllarda uğraşmak zorunda kaldığımız terörizm, korsanlık ve enerji hatlarının kesilmesi gibi ciddi güvenlik tehditlerinin bazılarını daha da tehlikeli hale getirir.
Yet experience shows that such moves are counterproductive. Protectionist measures won’t save businesses that are already losing their competitive edge. Moreover, the consequences of such measures are often felt most severely in countries and regions that are already fragile. And there they may amplify some of the most serious security threats that we have already had to deal with in recent years, such as terrorism, piracy and the disruption of our energy supplies.
L’expérience montre pourtant que de telles initiatives vont à l’encontre du but recherché. L’adoption de mesures protectionnistes ne sauvera pas les entreprises qui accusent déjà du retard sur la concurrence. En outre, les conséquences de telles mesures sont souvent ressenties plus durement dans les pays et les régions qui sont déjà fragiles. Et là, elles risquent d’amplifier certaines des menaces sécuritaires les plus graves auxquelles nous avons déjà été confrontés ces dernières années, comme le terrorisme, la piraterie et les perturbations des approvisionnements énergétiques.
Die Erfahrung lehrt jedoch, dass solche Schritte kontraproduktiv sind. Protektionistische Maßnahmen können keine Unternehmen retten, die bereits ihren Wettbewerbsvorteil einbüßen. Außerdem sind die Folgen solcher Maßnahmen häufig in Ländern und Regionen am heftigsten zu spüren, die ohnehin bereits sehr fragil sind. Und dort könnten sie einige der schwerwiegendsten Sicherheitsbedrohungen verschärfen, mit denen wir uns bereits in den vergangenen Jahren auseinandersetzen mussten, wie Terrorismus, Piraterie und die Unterbrechung unserer Energieversorgung.
Pero la experiencia demuestra que este tipo de actuaciones resultan contraproducentes. Las medidas proteccionistas no salvarán negocios que están perdiendo su capacidad competitiva, y muchas veces sus consecuencias se sufren con más severidad en los países y regiones que ya son frágiles de por sí. De este modo se pueden amplificar algunas de las graves amenazas de seguridad a las que hemos tenido que enfrentarnos en los últimos años: terrorismo, piratería e interrupción del suministro de energía.
Ebbene, l'esperienza insegna che tali soluzioni sono controproducenti. Le misure protezionistiche non salveranno quelle situazioni già prive di competitività. Inoltre, le conseguenze di tali misure spesso sono state avvertite più severamente in quei paesi e regioni già fragili di per sé. In questi casi, possono alimentare alcune delle più serie minacce alla sicurezza con cui abbiamo già dovuto confrontarci negli ultimi anni, come il terrorismo, la pirateria e l’interruzione dei rifornimenti energetici.
هناك مخاطر من أن تؤدي الأزمة القائمة إلى دفع البلدان إلى الانطواء على نفسها لترعى مصالحها وتقوم بوضع حواجز تجارية إلا أن التجارب تظهر أن مثل هذه التوجهات ستؤدي إلى نتائج عكسية. فالإجراءات الحمائية لن تنقذ الأعمال التي سبق لها وفقدت قدرتها التنافسية. أضف إلى ذلك، فإن تبعات مثل هذه الإجراءات هي أكثر ما تلحق الضرر في البلدان والمناطق التي تعاني أصلاً من الهشاشة. وقد يؤدي ذلك إلى تعظيم بعض أخطر التهديدات الأمنية التي كان علينا التعامل معها في السنوات الماضية مثل الإرهاب والقرصنة وانقطاع إمدادات الطاقة.
Toch leert de ervaring dat zulke maatregelen contraproductief zijn. Protectionistische maatregelen zullen bedrijven die toch al minder goed kunnen concurreren niet kunnen redden. Bovendien worden de consequenties van zulke maatregelen vaak het hevigste gevoeld in landen en regio’s die toch al fragiel zijn. En daar verergeren zij wellicht de ernstigste veiligheidsbedreigingen waar wij de afgelopen jaren al mee te maken hebben gekregen, terrorisme, piraterij en de ontwrichting van onze energietoevoer.
Zkušenosti dokazují, že podobný postup je protiproduktivní. Protekcionistická opatření nezachrání obchod, který ztrácí svůj konkurenční elán. Kromě toho, důsledky těchto opatření dopadly často tvrdě na labilní země a regiony. Navíc mohou šířit některé nejvážnější bezpečnostní hrozby, se kterými jsme již byli konfrontováni v nedávných letech, jako terorismus, pirátství a ohrožování našeho zásobování energetickými zdroji.
Kogemused näitavad aga, et sellistel käikudel on soovimatud tagajärjed. Protektsionistlikud meetmed ei kaitse ettevõtteid, mis on juba kaotanud oma konkurentsivõime. Sellised meetmed mõjuvad kõige halvemini riikidele ja piirkondadele, mis on juba nõrgad. Need võivad seal võimendada mõningaid kõige tõsisemaid julgeolekuohte, millega viimastel aastatel olme juba pidanud tegelema, nagu näiteks terrorism, piraatlus ja energiatarnete katkestused.
Ugyanakkor a tapasztalat azt mutatja, hogy az ilyen intézkedések ellenkező hatást érnek el. A protekcionista lépések nem mentik meg azon vállalkozásokat, amelyek már nem versenyképesek. Sőt, az ilyen lépések következményeit gyakran a már amúgy is sebezhető országokban és régiókban érzik meg a leginkább. Ott pedig még fel is erősíthetnek egyes igen komoly biztonsági kockázatokat, amelyekkel már küzdenünk kellett az elmúlt években; ilyenek a terrorizmus, a kalózkodás, valamint az energiaellátásunk veszélyeztetése.
Sagan sýnir að slíkar aðgerðir hafa öfug áhrif. Verndarráðstafanir munu ekki bjarga fyrirtækjum sem þegar eru við að tapa samkeppnishæfni sinni. Þar að auki bitna slíkar ráðstafanir yfirleitt harðast á þeim ríkjum og svæðum þar sem ástandið er viðkvæmt fyrir. Og á þessum stöðum kunna þær að magna sumar alvarlegustu öryggisógnirnar sem við höfum þegar átt við að etja undanfarin ár, ógnir á borð við hryðjuverk, sjórán og truflun á orkuöflunaröryggi okkar.
Likevel viser erfaring at slike tiltak virker mot sin hensikt. Proteksjonistiske tiltak vil ikke redde næringsvirksomhet som allerede er i ferd med å miste sin konkurransedyktighet. Videre blir konsekvensene av slike tiltak ofte følt sterkest i land og regioner som allerede er skjøre. Der kan de også forsterke noen av de mest alvorlige sikkerhetstruslene som vi allerede har måttet håndtere i de senere år, slik som terrorisme, piratvirksomhet og brudd i våre energiforsyninger.
Но как показывает опыт, подобные меры приводят к обратным результатам. Протекционистские меры не спасают коммерческую деятельность, которая уже теряет свои конкурентные преимущества. Более того, зачастую последствия подобных мер наихудшим образом сказываются на странах и регионах, которые и без того являются хрупкими. И они могут усугубить некоторые из самых серьезных угроз безопасности, с которыми нам уже пришлось столкнуться в последние годы, такими как терроризм, пиратство и нарушение поставок энергоносителей.
Skúsenosti dokazujú, že podobný postup je protiproduktívny. Protekcionistické opatrenia nezachránia obchod, ktorý stráca svoj konkurenčný elán. Okrem toho, dôsledky týchto opatrení často tvrdo dopadli na labilné krajiny a regióny. Navyše sa môžu šíriť niektoré najvážnejšie bezpečnostné hrozby, s ktorými sme už boli konfrontovaní v nedávnych rokoch, ako sú terorizmus, pirátstvo a ohrozovanie nášho zásobovania energetickými zdrojmi.
Vendar pa izkušnje kažejo, da so take poteze kontraproduktivne. Protekcionistični ukrepi ne bodo rešili podjetij, ki že izgubljajo svojo konkurenčnost. Poleg tega posledice pogosto mnogo bolj občutijo države in regije, ki so že tako ali tako šibke. Na takih območjih lahko okrepijo nekatere najhujše varnostne grožnje, s katerimi smo se že morali soočiti v zadnjih nekaj letih, kot na primer terorizem, piratstvo in motnje naše oskrbe z energijo.
Tomēr pieredze rāda, ka šādi pasākumi nav produktīvi. Protekcionisma pasākumi neglābs uzņēmumus, kas jau tāpat ir zaudējuši savu konkurētspēju. Turklāt šādu pasākumu sekas visbiežāk tiek īpaši izjustas reģionos un valstīs, kas jau tāpat ir trauslas. Un tur var tikt vēl vairāk saasināti paši nopietnākie drošības draudi, pret kuriem mēs esam vērsušies pēdējos gados, tādi kā terorisms, pirātisms un energoresursu piegādes pārtraukumi.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Bazıları sosyal medyayı güvenlikleri açısından bir tehdit olarak görürler - sadece bireyler veya şirketler değil aynı zamanda hükümetler de. Bunun sebebi nedir? Ve sosyal ağlar ne dereceye kadar bir zayıf nokta oluştururlar?
There are those who see social media as a threat to their security. Not just individuals, not just companies, but also governments. Why is this? And how much of a soft underbelly do social networks present?
D’aucuns considèrent les médias sociaux comme une menace pour leur sécurité. Pas seulement des individus, pas seulement des entreprises, mais aussi des gouvernements. Pourquoi ? Et dans quelle mesure les réseaux sociaux constituent-ils un « ventre mou » ?
Manche sehen Social Media als Bedrohung ihrer Sicherheit an. Nicht nur Einzelpersonen, nicht nur Unternehmen, sondern auch Regierungen. Warum? Und welche Angriffsfläche bieten soziale Netzwerke?
Algunos ven las redes sociales como una amenaza contra su seguridad. No son sólo personas o compañías, sino también gobiernos. ¿Por qué? ¿Hasta qué punto representan un flanco desprotegido?
Alcuni considerano i social media come una minaccia per la loro sicurezza. Non ci riferiamo solo a individui o a società, ma anche a governi. Perché avviene ciò? E fino a che punto i social network costituiscono un punto debole?
Há quem considere que os media sociais constituem uma ameaça à sua segurança. Não somente indivíduos, ou empresas, mas também governos. Porquê? E até que ponto é que as redes sociais são vulneráveis?
Er zijn mensen die de sociale media als een bedreiging voor hun veiligheid beschouwen. Niet alleen personen, niet alleen bedrijven, maar ook regeringen. Waarom? En in hoeverre vormen sociale netwerken een kwetsbare onderbuik?
Има такива, които смятат, че социалните медии са заплаха за тяхната сигурност. Не само отделни хора и отделни компании, а и правителства. До каква степен социалните медии могат да се окажат слабото ни място?
Existují lidé, kteří považují společenská média za hrozbu pro svoji bezpečnost. Nejenom pouze jedinci, nebo obchodní společnosti, ale rovněž vlády různých států. Proč? Mají společenská média určitá slabá místa?
On neid, kes näevad sotsiaalmeedias ohtu oma julgeolekule. Need ei ole ainult üksikisikud või ettevõtted, vaid ka valitsused. Miks? Kui haavatavad on sotsiaalvõrgustikud ise?
Vannak olyanok, akik úgy vélik, hogy fenyegetést jelent a biztonságukra a közösségi média. Ezek nem csak egyének, nem csak vállalatok, hanem kormányok is. Miért van ez? És vajon milyen mértékben jelentenek számukra sebezhetőséget a közösségi hálózatok?
Þeir eru til sem telja samfélagsmiðlana vera ógn við öryggi sitt. Ekki bara einstaklingar, ekki aðeins fyrirtæki, heldur sumar ríkisstjórnir. Hvernig stendur á því? Og hversu margir veikleikar eru á samfélagsmiðlunum?
Yra tokių, kurie socialiniuose tinkluose mato grėsmę savo saugumui. Kalbama ne tiktai apie atskirus asmenis ar kompanijas, bet ir apie vyriausybes. Kodėl taip yra? Kokie tie socialinių tinklų pavojai?
Det er noen som ser sosiale medier som en trussel mot sin egen sikkerhet. Ikke bare enkeltpersoner, ikke bare selskaper, men også regjeringer. Hvorfor er det slik? Og i hvor stor grad representerer sosiale nettverk et svakt punkt?
Są tacy, którzy postrzegają media społeczne, jako zagrożenie ich bezpieczeństwa. Nie są to tylko pojedyncze osoby, czy wyłącznie przedsiębiorstwa, ale także rządy. Dlaczego? W jakim stopniu sieci społeczne stanowią miękkie podbrzusze?
Există nu doar indivizi sau companii, ci şi unele guverne, care percep mass media de socializare ca pe o ameninţare la adresa securităţii lor. De ce aşa? Şi cât de mare este vulnerabilitatea reţelelor mass media de socializare?
Некоторые видят в социальных СМИ угрозу своей безопасности. Не только люди или компании, но и правительства. Почему так происходит? И насколько уязвимо «подбрюшье» социальных СМИ?
Existujú ľudia, ktorí považujú spoločenské médiá za hrozbu pre svoju bezpečnosť. Nie sú to iba jedinci alebo obchodné spoločnosti, ale taktiež vlády rôznych štátov. Prečo? Majú spoločenské médiá určité slabé miesta?
Obstajajo nekateri, ki v socialnih medijih vidijo grožnjo svoji varnosti. Ne le posamezniki in ne le družbe, pač pa tudi vlade. Zakaj je tako? In kako šibko točko predstavljajo socialna omrežja?
Daži redz sociālos medijus kā draudu savai drošībai. Tie ir ne tikai atsevišķi indivīdi, ne tikai uzņēmumi, bet arī valstis. Kāpēc tas tā ir? Un cik lielā mērā sociālos tīklus var uzskatīt par vājo, neaizsargāto vietu?
  Uyuşmazlıkların çözümle...  
2008 yılı başlarında, Kabil’in kuzeyindeki Qala-i Farhad köyünde arazi yüzünden gerek aileler gerek köyler arasında çatışmalar yaşandı. Bazı gençlerin de önayak olmasıyla Yerel Barış Konseyleri tüm taraflarla birlikte çalışarak uygun ve adil çözümler bulmaya çalıştılar.
In early 2008 Qala-i Farhad, a village in the plains north of Kabul, was beset by a number of land conflicts. Some conflicts were between local families, others were conflicts with other local villages. Over time, the local Peace Councils worked with all of the parties, including some young people who pushed their parents to resolve their conflicts, to find suitable and fair resolutions. Local conflicts have not gone away in Kalakan (link), but since the Peace Councils were established there is now at least a forum for resolving them.
Au début de 2008, Qala-i Farhad, un village situé dans les plaines au nord de Kaboul, a connu un certain nombre de conflits terriens. Certains d’entre eux opposaient des familles locales, d’autres opposaient le village à d’autres villages de la région. Les conseils de paix locaux ont œuvré avec l’ensemble des parties, notamment avec des jeunes qui poussaient leurs parents à régler leurs conflits, pour trouver progressivement des solutions appropriées et équitables. Les conflits locaux n’ont pas disparu dans le district de Kalakan (lien), mais depuis la création des conseils de paix, il existe au moins un forum pour les résoudre.
Anfang 2008 hatte Qala-i Farhad, ein Dorf in den Ebenen nördlich von Kabul, mit einer Reihe von Landkonflikten zu kämpfen, einige zwischen Familien vor Ort, andere mit Dörfern in der Nachbarschaft. In jener Zeit arbeiteten die örtlichen Friedensräte mit allen Parteien zusammen – auch mit Jugendlichen, die ihre Eltern dazu brachten, ihre Konflikte zu lösen und geeignete, gerechte Lösungen zu finden. Die lokalen Konflikte sind in Kalakan (Link) noch vorhanden aber seit der Einführung der Friedensräte gibt es zumindest eine Instanz, wo sie gelöst werden können.
A principios de 2008 la aldea de Qala-i Farhad, situada en el distrito de Kalakan al norte de Kabul, se vio inmersa en numerosos conflictos sobre propiedad de tierras, en algunos casos entre familias de localidad y en otros con las aldeas vecinas. Según pasaba el tiempo los Consejos de Paz locales fueron trabajando con todas las partes implicadas, incluyendo a varios jóvenes que presionaban a sus padres para que resolvieran de una vez las disputas, en busca de una solución justa y razonable. En Kalakan siguen produciéndose desacuerdos, pero al menos con los Consejos de Paz existe un foro para resolverlos.
Agli inizi del 2008, a Qala-i Farhad, un villaggio nelle pianure a nord di Kabul, si verificarono numerose controversie sulla proprietà terriera: alcune tra famiglie locali, altre con altri villaggi della zona. Nel corso del tempo, i locali Consigli di pace si sono prodigati con tutte le parti, anche nei confronti di alcuni giovani perchè spingessero i loro genitori a risolvere tali conflitti, per trovare soluzioni giuste ed eque. A Kalakan, le controversie locali non sono scomparse, ma da quando i Consigli di pace vi sono stati istituiti, se non altro, ora vi è almeno un luogo dove risolverle.
No início de 2008, Qala-i Farhad, uma aldeia na planície a norte de Cabul, foi assolada por uma série de conflitos relacionados com a propriedade de terras. Alguns dos conflitos eram entre famílias locais, outros eram com outras aldeias próximas. Os Conselhos de Paz locais trabalharam durante bastante tempo com todas as partes envolvidas, incluindo alguns jovens que pressionavam os pais para resolverem os conflitos, na procura de soluções justas e adequadas. Os conflitos locais não desapareceram em Kalakan (link), mas desde que os Conselhos de Paz foram criados existe um fórum para os resolver.
في مطلع عام 2008، شهدت قرية قالاي فرهاد الواقعة في السهول الشمالية لكابول جملة من الخلافات والنزاعات على ملكية الأراضي بين أهالي القرية وبين القرى المجاورة. ونجحت مجالس القضاء العرفية في الفصل في هذه الخلافات عبر التواصل مع جميع الأطراف ومن بينهم عدد من الشباب الذين حثوا آباءهم على السعي نحو حلول عادلة ومقبولة لإنهاء مثل هذه النزاعات. وكان هذا الأمر سبباً في عدم تفاقم الصراعات المحلية في كالاكان، وبعد تأسيس هذه المجالس، أصبح هناك على الأقل منتديات يلجأ إليها الأفغان لتسوية خلافاتهم.
In begin 2008 werd Qala-i Farhad, een dorp ergens op de vlakten ten noorden van Kabul, geteisterd door een aantal conflicten over land. Sommige conflicten waren tussen lokale families, andere waren conflicten met andere dorpen. In de loop der tijd overlegden de lokale Vredesraden met alle partijen, waaronder ook enkele jongeren, die hun ouders dwongen hun conflicten op te lossen, en gepaste en eerlijke oplossingen te vinden. De lokale conflicten zijn niet verdwenen in Kalakan (link), maar sinds de oprichting van de Vredesraden is er nu tenminste een forum waar ze kunnen worden opgelost.
В началото на 2008 г. Калай Фархад, село, разположено в равнината на север от Кабул, бе засипано от поземлени спорове. Някои противопоставяха местни семейства, други цели села. Дълго време местните помирителни съвети преговаряха с всички заинтересовани страни и дори младите подтикнаха родителите си да решат споровете си и да намерят справедливо решение. Местните спорове не изчезнаха, но от създаването на помирителните съвети поне има място, където те да се решават.
Počátkem roku 2008, Qala-i Farhad, vesnice ležící v nížinách na sever od Kábulu, byla sužována mnohými spory o pozemky. Některé spory panovaly mezi místními rodinami, jiné se sousedními vesnicemi. Po čase, místní smírčí rady spolupracovaly se všemi zúčastněnými stranami, včetně mládeže, která nutila rodiče k vyřešení rodinných sporů a k cestě k přijatelnímu a spravedlivému východisku. Místní spory sice v oblasti Kalakanu nevymizely, ale od vzniku mírových rad existuje alespoň fórum pro jejich řešení.
2008. aasta alguses tabas Kabulist põhja poole jääval tasandikul asuvat küla nimega Qala-i Farhad rida maatülisid. Mõned tülid olid perekondadevahelised, mõned teiste küladega. Aja jooksul arutasid kohalikud lepitusnõukogud vaidlusi kõigi pooltega. Nende hulgas oli ka noori, kes ärgitasid oma vanemaid lepitust otsima ja leidma oma tülidele õiglaseid ja vastuvõetavaid lahendusi. Omavahelised tülid ei ole Kalakanist (link) kuhugi kadunud, kuid pärast lepitusnõukogude loomist on nüüd vähemalt olemas koht, kus neid lahendada.
2008. elején Kala-i Farhad-ban, egy a Kabultól északra lévő síkságon elterülő faluban egy sor földvita alakult ki. Egyes konfliktusok helyi családok között, mások pedig más környező falvakkal alakultak ki. Idővel a helyi békéltető tanácsok megkerestek minden érdekelt felet és néhány fiatal által támogatva, akik szüleiket is a konfliktus megoldására ösztönöztek elfogadható és igazságos megállapodást értek el. A helyi konfliktusok nem tűntek el Kalakan-ban (link), de amióta létrejöttek ezek a békéltető tanácsok, legalább van egy fórum, amely megoldhatja őket.
Í þorpinu Qala-i Farhad, á sléttunum norðan við Kabúl, var í byrjun árs 2008 mikið um landamerkjadeilur. Sumar deilnanna voru milli fjölskyldna í þorpinu, aðrar voru við önnur þorp á svæðinu. Með tíð og tíma tókst Friðarráðunum (e. Peace Councils) í héraðinu, í samvinnu við alla aðila, þar með talið sumt unga fólkið sem þrýsti á foreldra sína að leysa deilur sínar, að finna viðeigandi og sanngjarnar lausnir. Staðbundnar deilur eru enn til staðar í Kalakan (hlekkur), en eftir að Friðarráðunum var komið á fót, er í það minnsta kominn vettvangur til að leysa þær.
2008 m. Qala-i Farhade, lygumų kaimelyje į šiaurę nuo Kabulo, įsiplieskė daugybė konfliktų dėl žemės. Kai kurie šių ginčų kilo tarp vietinių šeimų, į kitus įsitraukė net kaimyniniai kaimai. Taikos tarybos sugaišo nemaža laiko, ieškodamos sprendimų su visomis ginčų šalimis, o kai kurie jauni žmonės stengėsi įtikinti tėvus išspręsti konfliktus, surasti tinkamus ir teisingus sprendimus. Vietiniai konfliktai neiškeliavo į Kalakaną, bet nuo to laiko, kai čia buvo sukurtos Taikos tarybos, bent jau atsirado forumas jiems spręsti.
Tidlig i 2008 var Qala-i Farhad, en landsby på slettene nord for Kabul, rammet av en rekke konflikter om land. Noen konflikter var mellom lokale familier, andre var konflikter med andre landsbyer i nærheten. Over tid arbeidet de lokale fredsrådene med alle partene, inkludert noen yngre personer som oppfordret sine foreldre til å løse sine konflikter, for å finne hensiktsmessige og rettferdige løsninger. Lokale konflikter har ikke blitt borte i Kalakan, men etter at fredsrådene ble etablert er det nå i det minste et forum for å løse dem.
Na początku 2008 roku Qala-i Farh, wioska na równinach na północ od Kabulu, cierpiała z powodu licznych konfliktów o ziemię. Niektóre z tych konfliktów trwały pomiędzy miejscowymi rodzinami, kolejne toczono z innymi okolicznymi wioskami. Z czasem miejscowe rady pokoju współpracowały ze wszystkimi stronami, włączając młodych ludzi, którzy naciskali na swoich rodziców by rozwiązali konflikty, znaleźli odpowiednie i uczciwe rozwiązania. Miejscowe konflikty nie ustały w Kalakanie (link), ale od kiedy powołano do życia rady pokoju, jest przynajmniej jakieś forum do ich rozwiązywania.
La începutul lui 2008, Qala-i Farhad, un sat din câmpiile aflate la nord de Kabul, era tulburat de o serie de conflicte legate de pământ. Câteva conflicte aveau ca protagonişti familiile locale, altele erau conflicte cu alte sate din zonă. În timp, Consiliile de Pace locale au discutat cu toate părţile, inclusiv cu unii tineri care au insistat pe lângă părinţii lor ca aceştia să-şi rezolve conflictele, să găsească soluţii corecte şi adecvate. Conflictele locale nu au dispărut la Kalakan (link), dar, prin înfiinţarea Consiliilor de Pace, există acum, cel puţin, un forum pentru soluţionarea acestora.
В начале 2008 года в Кала-и-Фархаде, деревне, расположенной в равнинной местности к северу от Кабула, не прекращались земельные споры. Одни – между местными семьями, другие – с соседними деревнями. С течением времени для поиска подходящих и справедливых решений местные мировые советы стали вести работу со всеми сторонами, в том числе с молодежью, оказывавшей давление на родителей, заставляя их разрешить свои споры. Местные конфликты не исчезли в Калакане (ссылка), но с созданием мировых советов, по крайней мере, теперь есть форум для их разрешения.
Počiatkom roku 2008, Qala-i Farhad, dedinka ležiaca v nížinách na sever od Kábulu, bola sužovaná mnohými spormi o pozemky. Niektoré spory panovali medzi miestnymi rodinami, iné so susednými dedinami. Po čase, miestne zmierovacie rady spolupracovali so všetkými zúčastnenými stranami, vrátane mládeže, ktorá nútila rodičov k vyriešeniu rodinných sporov a k ceste k prijateľnému a spravodlivému východisku. Miestne spory síce v oblasti Kalakanu nevymizli, ale od vzniku zmierovacích rád existuje aspoň fórum pre ich riešenie.
V začetku leta 2008 so Qala-i Farhad, vas v nižavah severno od Kabula, pestili številni ozemeljski spori. Nekateri so se odvijali med lokalnimi družinami, nekateri pa z drugimi vasmi na tem območju. Sčasoma je lokalni mirovni svet začel sodelovati z vsemi stranmi, vključno z nekaterimi mladimi, ki so svoje starše priganjali, naj rešijo svoje spore in najdejo primerne in pravične rešitve. Lokalnih konfliktov v Kalakanu (povezava) s tem ni bilo konec, vendar pa od ustanovitve mirovnih svetov obstaja vsaj forum za njihovo reševanje.
2008.gada sākumā Qala-i Farhad ciemats, kas atrodas zemienē uz Ziemeļiem no Kabulas, bija kā apsēsts daudzo zemes konfliktu dēļ. Daži strīdi bija izcēlušies starp vietējām ģimenēm, citi – ar pārējiem ciematiem. Laika gaitā vietējās Miera padomes strādāja ar visām iesaistītajām pusēm, arī ar jauniešiem, kas spieda savus vecākus atrisināt savus konfliktus, lai rastu stabilus un godīgus risinājumus. Vietējie konflikti nav izzuduši Kalakanā (saite), bet kopš Miera padomju izveidošanas šeit vismaz ir radies forums, kur tos risināt.
  Afganistan'da güvenlik ...  
Bu da zayıf bir idareye sahip olan toplumdaki güvensizlik duygusunu arttırır. Sanıyorum bu insanlarca öldürülmüş bazı kişilerin aileleri mecburen silahlı muhalif gruplara katılıyorlar. Ucuz rehineler oluyorlar –dini veya ekonomik- ve ülkelerinde olanlara bir reaksiyon olarak her suçu işlemeye hazır oluyorlar.
This again causes insecurity in a society that has a weak administration. I believe that this forces some victims families to escape and enter the service of armed opposition. They become cheap religious or economic hostages, ready to commit any crime in reaction to what happens in his country. These victims not only do not take part in elections, but also want to disrupt others.
C’est un autre facteur d’insécurité dans une société dotée d’une administration faible. Je pense que les membres de certaines familles victimes se trouvent ainsi contraints de s’enfuir et de rallier les rangs de l’opposition armée, devenant alors des otages religieux ou économiques peu coûteux, prêts à commettre n’importe quel crime en réaction à ce qui se passe dans leur pays. Ces victimes non seulement ne participent pas aux élections, mais elles sont aussi décidées à semer la perturbation.
Dies wiederum verursacht Unsicherheit in einer Gesellschaft mit einer schwachen Verwaltung. Ich glaube, dass dies manche Opferfamilien zwingt, zu fliehen und sich in den Dienst des bewaffneten Widerstands zu stellen. Sie werden zu billigen religiösen oder wirtschaftlichen Geiseln, die bereit sind, als Reaktion auf die Geschehnisse in ihrem Land gleich welches Verbrechen zu begehen. Diese Opfer nehmen nicht nur nicht an den Wahlen teil, sondern wollen auch andere daran hindern.
Esto produce todavía más inseguridad en una sociedad con una administración débil. Creo que a veces eso fuerza a las familias de las víctimas a huir y entrar al servicio de la oposición armada. Se convierten así en rehenes religiosos o económicos, dispuestos a cometer crímenes como respuesta a lo que sucede en su país. Estas víctimas no sólo no participan en las elecciones sino que quieren impedir que los demás lo hagan.
Ancora, una tale situazione causa insicurezza in una società che ha un'amministrazione debole e che costringe alcuni familiari delle vittime a scappare e a mettersi al servizio dell’opposizione armata. Costoro diventano così dei poveri ostaggi della religione o del denaro, pronti a commettere ogni crimine in reazione a quanto accade nel proprio paese. Queste vittime non solo non partecipano alle elezioni, ma vogliono impedire che altri lo facciano.
Por seu lado, isto causa insegurança numa sociedade em que a administração é fraca. Acredito que isso força algumas famílias de vítimas a fugir e a entrar ao serviço da oposição armada. Tornam-se reféns religiosos ou económicos baratos, prontos a cometer qualquer crime como reacção ao que acontece no seu país. Estas vítimas não só não participam nas eleições, como querem impedir os outros de o fazerem.
وهذا سبب آخر لانعدام الأمن في مجتمع له إدارة مركزيّة ضعيفة. وأعتقد أنّ الشعور بانعدام الأمن هو الذي دفع بعض العائلات إلى تأييد المعارضة المسلّحة للحكومة الأفغانية. ذلك لأنّ هذه العائلات تحوّلت إلى رهائن دينية أو اقتصادية رخيصة مستعدّة لارتكاب أيّ جريمة، كردّ فعل على ما يجري في البلاد. ولا تُحجم هذه العائلات عن المشاركة في الانتخابات فحسب، بل تسعى أيضاً لمنع الآخرين من المشاركة فيها.
Dit veroorzaakt nog meer onveiligheid in een samenleving met een zwakke regering. Ik geloof dat dit de familie van sommige slachtoffers dwingt te ontsnappen en in dienst te treden van de gewapende oppositie. Zij worden goedkope religieuze of economische gijzelaars, die bereid zijn iedere misdaad te begaan, in reactie op wat er in dit land gebeurt. Deze slachtoffers nemen niet alleen geen deel aan de verkiezingen, zij willen ook anderen daarvan weerhouden.
Това допълнително поражда несигурност в обществото, управлявано от слаба администрация. И пак това според мен принуждава семействата на някои жертви да избягат и да се присъединят към въоръжената опозиция. Така те се превръщат в евтини религиозни или икономически заложници, готови да извършат всякакви престъпления като реакция на ставащото в страната. Тези жертви не само не участват в изборите, а се и опитват да пречат на други да участват в тях.
Tento stav provokuje nedostatek bezpečnosti ve společnosti, jejíž státní správa je chatrná a nestabilní. Jsem přesvědčen, že tyto poměry dohánějí rodiny obětí tohoto systému k interní emigraci a ke vstupu do ozbrojeného odboje. Stávají se tak levnými náboženskými a ekonomickými rukojmími, která jsou schopna, v reakci na situaci v zemi, jakéhokoliv zločinu. Tyto ve skutečnosti oběti se nejen nezúčastňují voleb, ale rovněž se snaží od nich odrazovat ostatní občany.
Ka see suurendab ebakindlustunnet ühiskonnas, kellel on nõrk valitsus. Minu arvates sunnib see nii mõnegi kannatanu perekonda põgenema ja astuma relvastatud opositsiooni teenistusse. Neist saavad odavad usulised või majanduslikud pantvangid, kes on vastuseks maal toimuvale valmis toime panema mis tahes kuritegu. Sellised kannatanud mitte ainult ei soovi valimistel osaleda, vaid ka tahavad takistada teiste osalemist.
Mindez bizonytalanságot okoz egy olyan társadalomban, amely gyengén kormányzott. Úgy hiszem, hogy ez viszi rá egyes áldozatok családjait arra, hogy elmeneküljenek és a fegyverese ellenállás soraiba álljanak. Olcsó vallási vagy gazdasági túszokká válnak, akik készen állnak bármilyen bűncselekmény elkövetésére, mintegy reagálva mindarra, ami az országukban történik. Ezek az áldozatok nem csak hogy nem vesznek részt a választásokon, de másokat is meg akarnak akadályozni ebben.
Þetta veldur óöryggi innan samfélags þar sem miðstjórnarvaldið er veikt. Ég held að þetta neyði sumar fjölskyldur fórnarlambanna til að flýja og ganga til liðs við vopnaða uppreisnarmenn. Þeir verða ódýrir trúarlegir og efnahagslegir gíslar, sem reiðubúnir eru til að fremja hvaða glæp sem er sem viðbragð við því sem er að gerast í landi þeirra. Þessi fórnarlömb munu ekki bara neita að taka þátt í kosningunum, þau munu vilja trufla þær.
Tai ir vėl sukelia nesaugumo jausmą visuomenėje, turinčioje silpną administraciją. Manau, kad kaip tik šios priežastys ir verčia kai kurių nukentėjusiųjų šeimas gelbėtis stojant tarnauti ginkluotai opozicijai. Jie tampa pigiais religiniais arba ekonominiais įkaitais, pasirengusiais įvykdyti bet kurį nusikaltimą, kaip atsaką tam, kas darosi jų šalyje. Tokie žmonės-aukos ne tiktai patys nedalyvauja rinkimuose, bet ir stengiasi sukliudyti tai daryti kitiems.
Dette forårsaker så usikkerhet i et samfunn som har en svak administrasjon. Jeg tror at dette tvinger familiene til noen ofre til å flykte og gå i tjeneste til den væpnete opposisjonen. De blir billige religiøse eller økonomiske gisler, klare til å begå enhver kriminell handling som reaksjon på det som skjer i deres land. Disse ofrene unlater ikke bare å delta i valgene, de ønsker også å hindre andre i å delta.
To z kolei rodzi poczucie braku bezpieczeństwa w społeczeństwie, które ma słabą administrację. Wierzę, że to skłania niektóre rodziny ofiar do ucieczki i oddania się na służbę uzbrojonej opozycji. Stają się oni tanimi religijnymi i ekonomicznymi zakładnikami, gotowymi popełnić każdą zbrodnię w reakcji na to, co się dzieje w ich kraju. Te ofiary nie tylko nie wezmą udziału w wyborach, ale chcą także przeszkodzić w tym innym.
Această conjunctură generează, de asemenea, insecuritate într-o societate cu o administraţie slabă. Cred că unele familii care cad victimă acestei situaţii sunt forţate să caute o ieşire prin intrarea în serviciul opoziţiei armate. Membrii acestora devin cu uşurinţă ostateci din punct de vedere religios sau economic, gata să comită orice infracţiune în răspuns la ceea ce se întâmplă în ţară. Aceste victime nu numai că nu iau parte la alegeri, ci vor, de asemenea, să-i împiedice şi pe alţii să participe.
Это вновь ведет к незащищенности в обществе, администрация в котором слаба. Полагаю, именно это обстоятельство вынуждает отдельные семьи жертв обратиться в бегство и перейти на службу вооруженной оппозиции. Они становятся дешевыми религиозными или экономическими заложниками, готовыми совершить любые преступления в ответ на то, что происходит в этой стране. Эти жертвы не только не участвуют в выборах, но и хотят помешать другим.
Tento stav provokuje nedostatok bezpečnosti v spoločnosti, ktorej štátna správa je úbohá a nestabilná. Som presvedčený, že tieto pomery doháňajú rodiny obetí tohto systému k internej emigrácii a k vstupu do ozbrojeného odboja. Stávajú sa tak lacnými náboženskými a ekonomickými rukojemníkmi, ktorí sú schopní, v reakcii na situáciu v krajine, akéhokoľvek zločinu. Tieto v skutočnosti obeti sa nie len volieb nezúčastňujú, ale taktiež sa snažia od nich odradzovať ostatných občanov.
To pa zopet povzroča negotovost v družbi s šibko administracijo. Menim, da so zaradi tega nekatere družine žrtev prisiljene zbežati in se pridružiti vrstam oborožene opozicije. Tako postanejo poceni verski ali gospodarski talci, pripravljeni zagrešiti kakršen koli zločin kot odgovor na to, kar se dogaja v državi. Te žrtve ne samo da se ne udeležujejo volitev, ampak želijo od tega odvrniti tudi druge.
Tas atkal izraisa nedrošību sabiedrībā, kurai ir vāja administrācija. Es uzskatu, ka tas liek atsevišķām upuru ģimenēm meklēt izeju un stāties bruņotas opozīcijas dienestā. Tie kļūst par lētiem reliģijas vai ekonomikas upuriem, kas ir gatavi pastrādāt jebkuru noziegumu, reaģējot uz to, kas notiek viņu valstī. Šie upuri ne tikai paši nepiedalās vēlēšanās, bet arī vēlas neļaut to darīt citiem.
  Nato Review  
Bu kuvvetler insani yardım ve arama-kurtarma, barışı koruma, kriz yönetiminde muharip birliklere düşen görevler ve barışı tesis görevlerinde kullanılacaktır. Son gün olarak belirlenen tarih hızla yaklaşmaktadır ancak Avrupa Birliği’nin Ortak Dış ve Güvenlik Politikası’nın gücünü kanıtlamak için ancak hala ele alınması gereken bazı eksiklikler vardır.
For the past three years, EU member states have been working towards meeting the so-called Helsinki Headline Goal. This has required developing the necessary military capabilities to be able by next year to deploy, within 60 days, a force of up to 60,000 troops for humanitarian and rescue missions, peacekeeping, and tasks of combat forces in crisis management, including peacemaking, and to sustain that force in the field for at least a year. That deadline is looming and there are still many capability shortfalls that have to be addressed to ensure that the European Union's Common Foreign and Security Policy has teeth.
Depuis trois ans, les pays membres de l'Union européenne cherchent à atteindre l'Engagement de capacités d'Helsinki, qui suppose le développement, dès l'année prochaine, de capacités militaires permettant de déployer, dans les 60 jours, une force pouvant atteindre 60 000 hommes et de la soutenir sur le terrain pendant un an au moins pour des missions humanitaires et de sauvetage, le maintien de la paix et des tâches impliquant des forces de combat pour la gestion des crises, dont l'imposition de la paix. Le délai fixé approche rapidement et il convient encore de remédier à de nombreuses insuffisances de capacités pour conférer une crédibilité à la Politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne.
In den letzten drei Jahren haben die EU-Mitgliedstaaten darauf hingearbeitet, das sogenannte Planziel von Helsinki zu erreichen. Dies verlangte die Entwicklung aller militärischen Fähigkeiten, die erforderlich sind, damit die EU vor Ablauf des nächsten Jahres dazu in der Lage ist, innerhalb von 60 Tagen eine Truppe von 60 000 Mann für humanitäre Operationen und Rettungseinsätze, für friedenserhaltende Operationen sowie für Aufgaben von Kampftruppen bei der Bewältigung von Krisen (einschließlich der Herbeiführung des Friedens) zu dislozieren und diese Truppe mindestens ein Jahr lang einsatzfähig zu halten. Die gesetzte Frist rückt bedrohlich näher, aber es gibt noch immer viele Defizite bei den Fähigkeiten, die beseitigt werden müssen, damit die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU nicht völlig zahnlos bleibt.
Durante los tres últimos años, los países miembros de la UE han trabajado en el cumplimiento del denominado Objetivo Global de Helsinki: desarrollar las capacidades militares necesarias para ser capaces el año próximo de desplegar en un plazo máximo de 60 días una fuerza de 60.000 hombres, capaz de mantenerse en campaña durante un año. Esta fuerza estaría capacitada para misiones humanitarias y de rescate, de mantenimiento de la paz y de combate durante la gestión de crisis, incluyendo la pacificación. Pero la fecha límite se acerca y existen todavía muchas deficiencias en las capacidades que deben resolverse si se quiere que la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea tenga credibilidad.
Negli ultimi tre anni, gli stati membri della UE hanno lavorato per conseguire il cosiddetto Obiettivo primario di Helsinki. Ciò ha richiesto lo sviluppo delle necessarie capacità militari per essere in grado dal prossimo anno di dispiegare, entro 60 giorni, una forza di 60.000 uomini per missioni umanitarie e di salvataggio, di mantenimento della pace, e per compiti che richiedano forze combattenti nella gestione delle crisi, inclusa l'attuazione della pace e per sostenere quella forza sul campo per almeno un anno. Quella data incalza, e vi sono ancora molte carenze di capacità che devono essere affrontate per garantire che la Politica estera e di sicurezza comune dell'Unione Europea abbia credibilità.
Durante os últimos três anos, os países membros da UE têm procurado atingir o chamado Grande Objectivo de Helsínquia. Isto exige o desenvolvimento das capacidades militares necessárias para ser capaz de no próximo ano destacar, no prazo de 60 dias, uma força podendo atingir 60 000 militares para missões humanitárias e de salvamento, manutenção da paz, e tarefas das forças de combate na gestão de crises, incluindo o restabelecimento da paz, e de manter esta força no terreno durante pelo menos um ano. A meta fixada está a aproximar-se rapidamente e ainda há muitas insuficiências a suprir para garantir a credibilidade da Política Externa e de Segurança Comum da União Europeia.
Τα τελευταία τρία χρόνια, τα κράτη-μέλη της Ε.Ε. εργάζονται προς την κατεύθυνση υλοποίησης του αποκαλούμενου Κύριου Στόχου του Ελσίνκι. Ο στόχος αυτός απαιτούσε την ανάπτυξη των απαραίτητων στρατιωτικών δυνατοτήτων, ώστε, μέχρι τον επόμενο χρόνο, να είναι σε θέση, εντός 60 ημερών, να αναπτύσσει δύναμη έως 60.000 ατόμων για ανθρωπιστικές αποστολές, για αποστολές διάσωσης καθώς και για καθήκοντα των μάχιμων δυνάμεων στη διαχείριση κρίσεων -- συμπεριλαμβάνοντας την αποκατάσταση της ειρήνης -- και να διατηρεί τη δύναμη αυτή στο πεδίο επί τουλάχιστον ένα χρόνο. Η προθεσμία λήγει, σημαίνοντας τον κώδωνα του κινδύνου, ενώ παρατηρούνται ακόμη πολλές ελλείψεις, προκειμένου να διασφαλιστούν η πραγματική κοινή εξωτερική πολιτική και η πολιτική ασφάλειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
V uplynulých třech letech členské státy Evropské unie pracovaly na dosažení tzv. základního cíle (Headline Goal) z Helsinek. Jeho požadavek zněl vytvořit do konce příštího roku vojenské schopnosti potřebné k tomu, aby bylo možno rozmístit ve lhůtě 60 dnů síly v počtu do 60000 mužů pro humanitární a záchranné mise, udržování míru a úkoly bojových sil při zvládání krizí, včetně mírotvorby, a aby bylo možno udržovat tyto síly v nasazení po dobu nejméně jednoho roku. Tento termín se hrozivě blíží a stále přetrvává množství nedostatků ve schopnostech, které je třeba vyřešit, aby bylo zajištěno, že společná zahraniční a bezpečnostní politika Evropské unie nebude bezzubá.
I de seneste tre år har EU-landene arbejdet på at nå det såkaldte Helsingfors-mål (Headline Goal). Det har krævet, at der blev skabt de nødvendige militære kapaciteter, så EU til næste år vil kunne deployere op mod 60.000 mand inden 60 dage til humanitære opgaver og redningsopgaver, fredsbevarelse og kampopgaver i forbindelse med krisestyring, herunder fredsgennemtvingelse, og kunne opretholde denne styrke i op til et år. Dagen nærmer sig, og der er stadig mange mangler på kapacitetsområdet, som skal afhjælpes for at give EU's Fælles Sikkerheds- og Forsvarspolitik tænder.
Az elmúlt három évben az EU tagállamai az úgynevezett Helsinki "Headline Goal" elérésére törekedtek. Ehhez ki kellett fejleszteni a szükséges katonai képességeket ahhoz, hogy a jövő évre 60 napon belül képesek legyenek egy 60000 fős haderő telepítésére humanitárius és mentési küldetések teljesítésére, békefenntartásra és válságkezelés esetén harci feladatok teljesítésére, és ezen haderőt legalább egy évig képesek legyenek fenntartani a terepen. A határidő közeleg és még mindig számos képességbeli hiányosságot kell pótolni ahhoz, hogy az Európai Unió Közös Külpolitikai és Biztonsági Politikáját komolyan lehessen venni.
I de tre siste årene har EUs medlemsland arbeidet for å nå det såkalte hovedmålet fra Helsingfors. Dette har krevd utvikling av de nødvendige, militære evner for neste år, å være i stand til å deployere en styrke på opp til 60.000 mann i løpet av 60 dager i forbindelse med humanitære- og redningsaksjoner, fredsbevaring, og oppgaver for stridende styrker i krisehåndtering, inkludert fredsoppretting, og å holde den styrken i felt i minst ett år. Den tidsfristen nærmer seg faretruende, og det er fortsatt mange styrkemangler som må tas opp for å sikre at EUs utenriks- og forsvarspolitikk har tenner.
Od trzech lat państwa członkowskie Unii Europejskiej pracują nad realizacją tak zwanego Celu Strategicznego z Helsinek (Headline Goal). To wymaga stworzenia zdolności wojskowych niezbędnych do tego, aby do przyszłego roku uzyskać zdolność do rozmieszczenia w ciągu 60 dni sił liczących maksimum 60 tysięcy żołnierzy, które wzięłyby udziału w misjach humanitarnych i ratowniczych lub misjach związanych z utrzymaniem pokoju, albo wypełniałyby zadania sił bojowych w zarządzaniu kryzysowym, działając między innymi jako siły rozjemcze. Dodatkowym warunkiem jest zdolność do utrzymania tych sił w rejonie operacji przez co najmniej rok. Ostateczny termin szybko się zbliża, a wciąż istnieje wiele niedociągnięć w zakresie zdolności, którymi trzeba się zająć, aby wyposażyć Wspólną Politykę Zagraniczną i Bezpieczeństwa Unii Europejskiej we właściwą siłę oddziaływania.
Последние три года государства-члены ЕС работают над достижением так называемой хельсинкской Приоритетной цели. Для этого требуется к следующем году создать силы и средства для формирования соединения численностью 60 тыс. человек, способного к развертыванию в срок 60 дней для проведения гуманитарных, спасательных и миротворческих операций, а также выполнения задач боевых сил при урегулировании кризисов, в том числе при установлении мира, и обеспечения его действий в полевых условиях в течение срока не менее года. Срок реализации этой программы уже близок к завершению, но для того, чтобы общий курс Европейского союза в области внешней политики и безопасности был по настоящему действенным, нам все еще предстоит ликвидировать большой дефицит сил и средств.
Протягом минулих трьох років країни-члени ЄС працюють над виконанням так званого “головного гельсінського завдання”, яке передбачає до наступного року досягти військової спроможності, тобто розгорнути протягом 60 днів сили у складі до 60 000 військових для виконання гуманітарних, рятувальних місій, операцій з підтримки миру і завдань бойових підрозділів за умов врегулювання кризової ситуації, включно з миротворчими завданнями, та утримувати ці сили на театрі протягом принаймні року. Дата виконання цього завдання наближається, а багато питань, які необхідно вирішити для забезпечення спільної зовнішньої політики та політики безпеки Європейського Союзу реальною силою, ще не розв’язані.
  Futbol: bir oyun mu yok...  
Güney Afrika'da Dünya Futbol Kupası maçları devam ederken, NATO Dergisi tün dünyanın ilgilendiği futbolun güvenlik, çatışma, ve politika ile bağlantısını ele alıyor. Bu sayı futbolun sadece bir oyun olmaktan öteye geçtiği bazı örnekler sunuyor.
As the World Cup progresses in South Africa, NATO Review looks into how the world's game - football - links with security, conflict and politics. This edition describes some outstanding examples of when football has been more than just a game. For football and security enthusiasts, there are some fascinating stories. For footballphobes, the next World Cup is four years away...
Tandis que la Coupe du monde se déroule en Afrique du Sud, la Revue de l’OTAN se penche sur les liens qui existent entre le fooball - sport mondial par excellence - et la sécurité, les conflits et la politique. On verra dans le présent numéro quelques exemples marquants de moments où les limites du simple jeu ont été dépassées. Les ardents partisans du football et de la sécurité découvriront quelques reportages passionnants. Les phobiques du ballon rond se diront que la prochaine Coupe du monde n’aura pas lieu avant quatre ans…
Während der Fußballweltmeisterschaft in Südafrika untersucht NATO Brief, wie das Spiel der Welt – Fußball – mit Sicherheit, Konflikten und Politik verknüpft ist. In dieser Ausgabe werden einige Beispiele beschrieben, bei denen Fußball mehr war als nur ein Spiel. Für Fußball- und Sicherheitsenthusiasten gibt es hier einige faszinierende Geschichten – all jene, die Fußball nicht mögen, können sich damit trösten, dass nun wieder vier Jahre bis zur nächsten Weltmeisterschaft ins Land gehen...
Mientras se juega el Campeonato Mundial de Sudáfrica, la Revista de la OTAN analiza las relaciones entre el deporte más universal -el fútbol- y la seguridad, los conflictos y la política. En este número se describen varios ejemplos destacados de ocasiones en las que el fútbol ha sido algo más que un deporte. Los entusiastas del fútbol y de la seguridad encontrarán historias fascinantes, y los que odien el fútbol podrán consolarse pensando que no habrá otro Mundial hasta dentro de cuatro años...
Mentre in Sudafrica si svolgono i mondiali di calcio, la Rivista della NATO va ad esaminare quali legami vi siano tra il gioco per eccellenza – il calcio – e la sicurezza, i conflitti e la politica. In questo numero ci soffermiamo su alcuni evidenti casi in cui il calcio si è rivelato ben più di un semplice gioco. Quanti hanno interesse per il calcio e per la sicurezza, vi troveranno degli aneddoti interessanti. Coloro che invece non lo amano, hanno quattro anni di tempo prima del prossimo Mondiale…
À medida que o Mundial se desenrola na África do Sul, a Revista da NATO analisa o modo como o jogo mais popular do mundo, o futebol, se relaciona com a segurança, os conflitos e a política. A presente edição descreve alguns exemplos surpreendentes em que o futebol foi mais do que um jogo. Para os entusiastas do futebol e da segurança, há histórias fascinantes. Para os maníacos do futebol, o próximo Mundial está a quatro anos de distância...
في الوقت الذي تقام فيه بطولة كأس العالم لكرة القدم في جنوب إفريقيا، ترصد مجلة حلف الناتو كيفية ارتباط كرة القدم بالأمن والصراعات والسياسة. ويقدم هذا العدد من مجلة الحلف رصداً لبعض الأمثلة المهمة عندما كانت كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية بالنسبة لمحبي كرة القدم والمهتمين بالقضايا الأمنية، هناك بعض القصص الممتعة، أما بالنسبة للذين يخافون من كرة القدم فإن موعدهم من كأس العالم القادم لن يأت قبل أربعة سنوات.
Tijdens de Wereldcup in Zuid-Afrika, bekijkt de NAVO Kroniek welk verband er bestaat tussen de wereldsport - voetbal - en veiligheid, conflict en politiek. In dit nummer staan een aantal opvallende voorbeelden van gevallen dat voetbal meer was dan alleen voetbal. Voor voetbal- en veiligheidsenthousiasten, zijn er een paar fascinerende verhalen. Voor voetbalhaters, het duurt nog vier jaar tot de volgende Wereldcup...
С напредването на световното първенство по футбол в Южна Африка "НАТО Преглед" проследява връзките на най-популярната игра на света със сигурността, конфликтите и политиката. В този брой представяме няколко впечатляващи примера, показващи, че понякога футболът е нещо повече от обикновена игра. И разказваме някои забележителни случки, които ще заинтересуват футболните запалянковци и специалистите в областта на сигурността. А за тези, които мразят футбола, ще кажем - следващото световно първвенство е едва след четири години...
Během Mistrovství světa v Jižní Africe se redakce NATO Review zabývala otázkou, jaká je souvislost nejpopulárnějšího sportu na světě - fotbalu - s bezpečností, konflikty a politikou. Toto vydání NATO Review předkládá čtenářům několik výstižných příkladů, kdy se fotbal stal více než obyčejnou hrou. Zvláště pro milovníky fotbalu a bezpečnosti to jsou velmi zajímavé příběhy. Pro fotbalofobiky, příští Mistrovství světa se koná již za čtyři roky . . .
Lõuna-Aafrikas toimuva jalgpalli MMiga seoses arutleb NATO Teataja selle üle, kuidas jalgpall on seotud julgeoleku, poliitika ja konfliktidega. Selles numbris tuuakse näiteid olukordadest, kus jalgpall oli midagi enamat kui lihtsalt mäng. Huvitavaid lugusid jagub nii jalgpallifännidele kui ka julgeolekuhuvilistele. Ja jalgpallifoobidele lohutuseks, et järgmine MM on alles nelja aasta pärast...
Miközben folyik a világbajnokság Dél-Afrikában, a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy milyen kapcsolat van a világ kedvenc játéka – a labdarúgás – a biztonság, a konfliktusok és a politika között. Ebben a számban néhány kiváló példát hozunk arra, amikor a futball többnek bizonyult mint egyszerű játék. A futball és a biztonság iránt érdeklődők lenyűgöző történeteket olvashatnak. A futballfóbiásoknak meg még van négy év a következő világbajnokságig...
Eftir því sem heimsmeistaramótinu vindur fram í Suður-Afríku, skoða NATO Fréttir hvernig þessi heimsíþrótt - knattspyrnan - tengist öryggismálum, átökum og stjórnmálum. Í þessu tölublaði verður lýst nokkrum atvikum sem standa upp úr, þar sem knattspyrna hefur verið meira en bara leikur. Fyrir áhugamenn um knattspyrnu og öryggismál, eru til ýmsar heillandi sögur. Fyrir þá sem þola ekki fótbolta, þá er næsta heimsmeistaramót eftir fjögur ár…
Pačiame Pasaulio futbolo čempionato Pietų Afrikoje įkarštyje „NATO apžvalga“ nutarė pažvelgti, kaip pasaulio žaidimas – futbolas – siejasi su saugumu, konfliktais ir politika. Šiame numeryje pateikiama įspūdingų pavyzdžių, kai futbolas yra daugiau nei vien tik žaidimas. Besidomintieji futbolu ir saugumo klausimais čia ras tikrai įdomių pasakojimų. O tie, kurie nemėgsta futbolo, – na, kitas Pasaulio čempionatas dar tik už ketverių metų...
Ettersom VM i fotball fortsetter i Sør-Afrika, ser NATO Nytt på hvordan verdens spill - fotball - knytter sammen sikkerhet, konflikt og politikk. Denne utgaven beskriver noen viktige eksempler på når fotball har blitt mer enn bare et spill. For fotball- og sikkerhetsentusiaster er det noen fascinerende historier. For de som ikke liker fotball er neste VM om fire år...
Gdy w Republice Południowej Afryki rozgrywane są mistrzostwa świata w piłce nożnej, “Przegląd NATO” przygląda się, jak najpopularniejsza na świecie gra – futbol – wiąże się z bezpieczeństwem, konfliktami i polityką. W tym numerze przedstawione są niezwykłe się przypadki, gdy futbol był zdecydowanie czymś więcej, niż grą. Sympatycy futbolu i zagadnień bezpieczeństwa znajdą tu fascynujące opowieści. Dla zdecydowanych przeciwników futbolu jest dobra wiadomość – następny Mundial jest od nas odległy o całe cztery lata…
În timp ce Cupa Mondială este în plină desfăşurare în Africa de Sud, Revista NATO analizează legăturile acestui joc al întregii lumi – fotbalul – cu securitatea, conflictele şi politica. Acest număr prezintă câteva exemple extrem de importante ale momentelor când fotbalul s-a dovedit a fi mai mult decât un simplu joc. Pentru entuziaştii fotbalului şi ai securităţii, există câteva poveşti fascinante. Iar pentru cei care detestă fotbalul, trebuie reamintit că următoarea Cupă Mondială se va desfăşura doar peste patru ani…
В Южной Африке идет чемпионат мира по футболу, и «Вестник НАТО» рассматривает, как эта игра, в которую играет весь мир, связана с безопасностью, конфликтами и политикой. В этом выпуске приводятся яркие случаи, когда футбол был больше чем игрой. Те, кто интересуется футболом и безопасностью, найдут здесь удивительные истории. А те, кто не любят футбол, могут радоваться, что следующий чемпионат состоится только через четыре года...
Počas Majstrovstiev sveta v Južnej Afrike sa redakcia NATO Review zaoberala otázkou, aká je súvislosť najpopulárnejšieho športu na svete - futbalu - s bezpečnosťou, konfliktami a politikou. Toto vydanie NATO Review predkladá čitateľom niekoľko výstižných príkladov kedy sa futbal stal viac než obyčajnou hrou. Zvlášť pre milovníkov futbalu a bezpečnosti to sú veľmi zaujímavé príbehy. Pre futbalofobikov, nasledujúce Majstrovstvá sveta sa konajú už o štyri roky . . .
Med dogajanjem na svetovnem prvenstvu v Južnoafriški republiki Revija NATO proučuje, kako je najpopularnejša igra na svetu – nogomet – povezana z varnostjo, konflikti in politiko. V tej številki opisujemo nekatere primere, ko je nogomet postal več kot igra. Navdušenci nad nogometom in varnostjo lahko preberejo nekaj izjemnih zgodb. Za nasprotnike nogometa pa: do naslednjega svetovnega prvenstva so še štiri leta...
Līdz ar Pasaules futbola čempionāta norisi Dienvidāfrikā “NATO Vēstnesis” runā par to, kā pasaules spēle – futbols – ir saistīta ar drošību, konfliktiem un politiku. Šajā izdevumā ir apskatīti daži īpaši piemēri, kad futbols ir bijis kas vairāk kā tikai spēle. Futbola un drošības entuziastu uzmanībai tiek piedāvāti daži aizraujoši stāsti. Un “futbolofobu” zināšanai, nākamais pasaules čempionāts būs pēc četriem gadiem…
  Futbol: bir oyun mu yok...  
Güney Afrika'da Dünya Futbol Kupası maçları devam ederken, NATO Dergisi tün dünyanın ilgilendiği futbolun güvenlik, çatışma, ve politika ile bağlantısını ele alıyor. Bu sayı futbolun sadece bir oyun olmaktan öteye geçtiği bazı örnekler sunuyor.
As the World Cup progresses in South Africa, NATO Review looks into how the world's game - football - links with security, conflict and politics. This edition describes some outstanding examples of when football has been more than just a game. For football and security enthusiasts, there are some fascinating stories. For footballphobes, the next World Cup is four years away...
Tandis que la Coupe du monde se déroule en Afrique du Sud, la Revue de l’OTAN se penche sur les liens qui existent entre le fooball - sport mondial par excellence - et la sécurité, les conflits et la politique. On verra dans le présent numéro quelques exemples marquants de moments où les limites du simple jeu ont été dépassées. Les ardents partisans du football et de la sécurité découvriront quelques reportages passionnants. Les phobiques du ballon rond se diront que la prochaine Coupe du monde n’aura pas lieu avant quatre ans…
Während der Fußballweltmeisterschaft in Südafrika untersucht NATO Brief, wie das Spiel der Welt – Fußball – mit Sicherheit, Konflikten und Politik verknüpft ist. In dieser Ausgabe werden einige Beispiele beschrieben, bei denen Fußball mehr war als nur ein Spiel. Für Fußball- und Sicherheitsenthusiasten gibt es hier einige faszinierende Geschichten – all jene, die Fußball nicht mögen, können sich damit trösten, dass nun wieder vier Jahre bis zur nächsten Weltmeisterschaft ins Land gehen...
Mientras se juega el Campeonato Mundial de Sudáfrica, la Revista de la OTAN analiza las relaciones entre el deporte más universal -el fútbol- y la seguridad, los conflictos y la política. En este número se describen varios ejemplos destacados de ocasiones en las que el fútbol ha sido algo más que un deporte. Los entusiastas del fútbol y de la seguridad encontrarán historias fascinantes, y los que odien el fútbol podrán consolarse pensando que no habrá otro Mundial hasta dentro de cuatro años...
Mentre in Sudafrica si svolgono i mondiali di calcio, la Rivista della NATO va ad esaminare quali legami vi siano tra il gioco per eccellenza – il calcio – e la sicurezza, i conflitti e la politica. In questo numero ci soffermiamo su alcuni evidenti casi in cui il calcio si è rivelato ben più di un semplice gioco. Quanti hanno interesse per il calcio e per la sicurezza, vi troveranno degli aneddoti interessanti. Coloro che invece non lo amano, hanno quattro anni di tempo prima del prossimo Mondiale…
À medida que o Mundial se desenrola na África do Sul, a Revista da NATO analisa o modo como o jogo mais popular do mundo, o futebol, se relaciona com a segurança, os conflitos e a política. A presente edição descreve alguns exemplos surpreendentes em que o futebol foi mais do que um jogo. Para os entusiastas do futebol e da segurança, há histórias fascinantes. Para os maníacos do futebol, o próximo Mundial está a quatro anos de distância...
في الوقت الذي تقام فيه بطولة كأس العالم لكرة القدم في جنوب إفريقيا، ترصد مجلة حلف الناتو كيفية ارتباط كرة القدم بالأمن والصراعات والسياسة. ويقدم هذا العدد من مجلة الحلف رصداً لبعض الأمثلة المهمة عندما كانت كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية بالنسبة لمحبي كرة القدم والمهتمين بالقضايا الأمنية، هناك بعض القصص الممتعة، أما بالنسبة للذين يخافون من كرة القدم فإن موعدهم من كأس العالم القادم لن يأت قبل أربعة سنوات.
Tijdens de Wereldcup in Zuid-Afrika, bekijkt de NAVO Kroniek welk verband er bestaat tussen de wereldsport - voetbal - en veiligheid, conflict en politiek. In dit nummer staan een aantal opvallende voorbeelden van gevallen dat voetbal meer was dan alleen voetbal. Voor voetbal- en veiligheidsenthousiasten, zijn er een paar fascinerende verhalen. Voor voetbalhaters, het duurt nog vier jaar tot de volgende Wereldcup...
С напредването на световното първенство по футбол в Южна Африка "НАТО Преглед" проследява връзките на най-популярната игра на света със сигурността, конфликтите и политиката. В този брой представяме няколко впечатляващи примера, показващи, че понякога футболът е нещо повече от обикновена игра. И разказваме някои забележителни случки, които ще заинтересуват футболните запалянковци и специалистите в областта на сигурността. А за тези, които мразят футбола, ще кажем - следващото световно първвенство е едва след четири години...
Během Mistrovství světa v Jižní Africe se redakce NATO Review zabývala otázkou, jaká je souvislost nejpopulárnějšího sportu na světě - fotbalu - s bezpečností, konflikty a politikou. Toto vydání NATO Review předkládá čtenářům několik výstižných příkladů, kdy se fotbal stal více než obyčejnou hrou. Zvláště pro milovníky fotbalu a bezpečnosti to jsou velmi zajímavé příběhy. Pro fotbalofobiky, příští Mistrovství světa se koná již za čtyři roky . . .
Lõuna-Aafrikas toimuva jalgpalli MMiga seoses arutleb NATO Teataja selle üle, kuidas jalgpall on seotud julgeoleku, poliitika ja konfliktidega. Selles numbris tuuakse näiteid olukordadest, kus jalgpall oli midagi enamat kui lihtsalt mäng. Huvitavaid lugusid jagub nii jalgpallifännidele kui ka julgeolekuhuvilistele. Ja jalgpallifoobidele lohutuseks, et järgmine MM on alles nelja aasta pärast...
Miközben folyik a világbajnokság Dél-Afrikában, a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy milyen kapcsolat van a világ kedvenc játéka – a labdarúgás – a biztonság, a konfliktusok és a politika között. Ebben a számban néhány kiváló példát hozunk arra, amikor a futball többnek bizonyult mint egyszerű játék. A futball és a biztonság iránt érdeklődők lenyűgöző történeteket olvashatnak. A futballfóbiásoknak meg még van négy év a következő világbajnokságig...
Eftir því sem heimsmeistaramótinu vindur fram í Suður-Afríku, skoða NATO Fréttir hvernig þessi heimsíþrótt - knattspyrnan - tengist öryggismálum, átökum og stjórnmálum. Í þessu tölublaði verður lýst nokkrum atvikum sem standa upp úr, þar sem knattspyrna hefur verið meira en bara leikur. Fyrir áhugamenn um knattspyrnu og öryggismál, eru til ýmsar heillandi sögur. Fyrir þá sem þola ekki fótbolta, þá er næsta heimsmeistaramót eftir fjögur ár…
Pačiame Pasaulio futbolo čempionato Pietų Afrikoje įkarštyje „NATO apžvalga“ nutarė pažvelgti, kaip pasaulio žaidimas – futbolas – siejasi su saugumu, konfliktais ir politika. Šiame numeryje pateikiama įspūdingų pavyzdžių, kai futbolas yra daugiau nei vien tik žaidimas. Besidomintieji futbolu ir saugumo klausimais čia ras tikrai įdomių pasakojimų. O tie, kurie nemėgsta futbolo, – na, kitas Pasaulio čempionatas dar tik už ketverių metų...
Ettersom VM i fotball fortsetter i Sør-Afrika, ser NATO Nytt på hvordan verdens spill - fotball - knytter sammen sikkerhet, konflikt og politikk. Denne utgaven beskriver noen viktige eksempler på når fotball har blitt mer enn bare et spill. For fotball- og sikkerhetsentusiaster er det noen fascinerende historier. For de som ikke liker fotball er neste VM om fire år...
Gdy w Republice Południowej Afryki rozgrywane są mistrzostwa świata w piłce nożnej, “Przegląd NATO” przygląda się, jak najpopularniejsza na świecie gra – futbol – wiąże się z bezpieczeństwem, konfliktami i polityką. W tym numerze przedstawione są niezwykłe się przypadki, gdy futbol był zdecydowanie czymś więcej, niż grą. Sympatycy futbolu i zagadnień bezpieczeństwa znajdą tu fascynujące opowieści. Dla zdecydowanych przeciwników futbolu jest dobra wiadomość – następny Mundial jest od nas odległy o całe cztery lata…
În timp ce Cupa Mondială este în plină desfăşurare în Africa de Sud, Revista NATO analizează legăturile acestui joc al întregii lumi – fotbalul – cu securitatea, conflictele şi politica. Acest număr prezintă câteva exemple extrem de importante ale momentelor când fotbalul s-a dovedit a fi mai mult decât un simplu joc. Pentru entuziaştii fotbalului şi ai securităţii, există câteva poveşti fascinante. Iar pentru cei care detestă fotbalul, trebuie reamintit că următoarea Cupă Mondială se va desfăşura doar peste patru ani…
В Южной Африке идет чемпионат мира по футболу, и «Вестник НАТО» рассматривает, как эта игра, в которую играет весь мир, связана с безопасностью, конфликтами и политикой. В этом выпуске приводятся яркие случаи, когда футбол был больше чем игрой. Те, кто интересуется футболом и безопасностью, найдут здесь удивительные истории. А те, кто не любят футбол, могут радоваться, что следующий чемпионат состоится только через четыре года...
Počas Majstrovstiev sveta v Južnej Afrike sa redakcia NATO Review zaoberala otázkou, aká je súvislosť najpopulárnejšieho športu na svete - futbalu - s bezpečnosťou, konfliktami a politikou. Toto vydanie NATO Review predkladá čitateľom niekoľko výstižných príkladov kedy sa futbal stal viac než obyčajnou hrou. Zvlášť pre milovníkov futbalu a bezpečnosti to sú veľmi zaujímavé príbehy. Pre futbalofobikov, nasledujúce Majstrovstvá sveta sa konajú už o štyri roky . . .
Med dogajanjem na svetovnem prvenstvu v Južnoafriški republiki Revija NATO proučuje, kako je najpopularnejša igra na svetu – nogomet – povezana z varnostjo, konflikti in politiko. V tej številki opisujemo nekatere primere, ko je nogomet postal več kot igra. Navdušenci nad nogometom in varnostjo lahko preberejo nekaj izjemnih zgodb. Za nasprotnike nogometa pa: do naslednjega svetovnega prvenstva so še štiri leta...
Līdz ar Pasaules futbola čempionāta norisi Dienvidāfrikā “NATO Vēstnesis” runā par to, kā pasaules spēle – futbols – ir saistīta ar drošību, konfliktiem un politiku. Šajā izdevumā ir apskatīti daži īpaši piemēri, kad futbols ir bijis kas vairāk kā tikai spēle. Futbola un drošības entuziastu uzmanībai tiek piedāvāti daži aizraujoši stāsti. Un “futbolofobu” zināšanai, nākamais pasaules čempionāts būs pēc četriem gadiem…
  Güvenlik ve bütçe kısıt...  
NATO Müttefikleri savunmaya harcadıkları Dolar ve Avro'nun karşılığını almalıdırlar. Bazı toplu yaklaşımlar ve çokuluslu çözümlerle daha fazla ve daha iyi işler yapabiliriz. Rollerde uzmanlaşma ve önceliklerin belirlenmesi vasıtasıyla uluslar harcamalarını çok geniş bir çerçeveye yaymak yerine belirli alanlar üzerinde toplayabilirler.
NATO Allies must also get a greater return from their defence euros and dollars. Through a combination of collective approaches and multinational solutions, we can deliver more and better. Through role specialisation and prioritisation, nations can focus their spending in specific areas, rather than spreading it too thinly across a range of capabilities. And reorganisation and rationalisation can help to bring down the expensive fixed overheads associated with infrastructure and personnel.
Les pays de l’OTAN doivent aussi obtenir un meilleur rendement des euros et des dollars qu’ils consacrent à la défense. Grâce à une combinaison d’approches collectives et de solutions multinationales, nous pouvons obtenir plus de résultats, et de meilleure qualité. Avec une spécialisation des rôles et l’établissement d’un ordre de priorité, les pays peuvent concentrer leurs dépenses sur des secteurs spécifiques, au lieu de les disperser dans toute une série de domaines. Enfin, une réorganisation et une rationalisation peuvent contribuer à réduire les frais fixes élevés qui sont liés aux infrastructures et au personnel.
Die NATO-Bündnispartner müssen ebenfalls eine höhere Investitionsrendite für ihre in die Verteidigung investierten Euros und Dollars erzielen. Durch eine Kombination kollektiver Ansätze und multinationaler Lösungen können wir mehr und bessere Ergebnisse erreichen. Durch die Spezialisierung auf gewisse Aufgabengebiete und durch eine klare Priorisierung können einzelne Staaten ihre Ausgaben auf spezifische Bereiche konzentrieren, statt sie zu dünn über eine Vielzahl von Kapazitäten zu streuen. Und durch eine Neuorganisation und Rationalisierung können wir die kostspieligen Fixkosten für Infrastruktur und Personal reduzieren.
Los Aliados de la OTAN deben obtener también un mayor rendimiento de sus inversiones en defensa. Combinando planeamientos colectivos y soluciones multinacionales podemos conseguir más y mejores cosas. Mediante la especialización y priorización de funciones los diversos países pueden concentrar sus gastos en áreas específicas, en vez de extenderlas excesivamente para abarcar toda una serie de capacidades. Y la reorganización y la racionalización pueden contribuir a reducir los enormes gastos fijos en infraestructuras y personal.
Gli alleati della NATO devono inoltre ottenere maggiori frutti dai loro investimenti nella difesa. Attraverso una combinazione di approcci collettivi e di soluzioni multinazionali, possiamo ottenere di più e meglio. Attraverso la specializzazione dei ruoli e indicando le priorità, le nazioni possono concentrare la loro spesa in specifiche aree, piuttosto che distribuirla, diluendola, in tutta una serie di capacità. E la riorganizzazione e la razionalizzazione possono contribuire a ridurre i costi fissi generali relativi a infrastrutture e personale.
É necessário assegurar a coesão da Aliança nas decisões de defesa. O nosso princípio deve ser reduzir a gordura e ganhar músculo. Em vez de investirmos em infraestruturas e soldados fixos, que essencialmente ficam aquartelados, devemos redireccionar os nossos investimentos para forças armadas mais flexíveis, móveis e modernas: forças armadas que podemos, de facto, usar, contra ameaças que, de facto, enfrentamos.
كما يجب أن يحصل حلفاء الحلف على عائد أفضل مقابل اليورو والدولارات التي ينفقونها على الدفاع. ومن خلال مزيج من المقاربات الجماعية والحلول المتعددة الأطراف، يمكن لنا أن نعطي نتائج أفضل وأكثر. ومن خلال توزيع الأدوار بحسب الاختصاصات ووضع الأولويات في نصابها الصحيح. يمكن للدول أن تركز إنفاقها على مجالات محددة بدلاً من توزيعها أكثر من اللازم على طيف واسع من القدرات. كما أن إعادة التنظيم والترشيد يمكن أن تساعد كذلك في تقليل إجمالي الأموال التي تنفق على البنى التحتية والأفراد.
De NAVO-Bondgenoten moeten ook veel meer rendement krijgen op hun defensie-euro’s en dollars. Door een combinatie van collectieve benaderingen en multinationale oplossingen, kunnen wij meer en beter presteren. Door middel van rolspecialisatie en prioriteitsstelling, kunnen de naties hun uitgaven concentreren op specifieke gebieden, in plaats van ze te dun uit te spreiden over een scala van vermogens. En reorganisatie en rationalisatie kunnen helpen de hoge vaste lasten die verbonden zijn aan infrastructuur en personeel naar beneden te brengen.
Необходимо е да гарантираме последователност в решенията в областта на отбраната във всички държави-членки. Водещият принцип е като във фитнеса - стопяване на мазнините и изграждане на мускулна маса. Вместо да влагаме пари в тежка инфраструктура и войници, които си стоят в казармите, трябва да пренасочим инвестициите към по-гъвкави, мобилни и модерни въоръжени сили, които да можем да използваме срещу предизвикателствата на днешния свят.
Spojenci NATO musí rovněž získat větší návratnost z jejich eur a dolarů vložených do obrany. Kombinací kolektivních přístupů a mnohonárodních koncepcí můžeme zajistit větší a lepší prospěch. Prostřednictvím specializace a prioritizace se mohou členské státy soustředit na jejich vlastní specifické domény, spíše než je nedůsledně rozvíjet v celé řadě různých operačních kapacit. Reorganizace a racionalizace může pomoci snížit nákladný rozpočet spojený s náklady na infrastrukturu a personál.
NATO liitlased peaksid oma investeeritud kaitseeurodelt või -dollaritelt ka rohkem tulu saama. Kollektiivse lähenemise ja rahvusvaheliste lahendustega saavutame rohkem ja paremaid tulemusi. Spetsialiseerumise ja prioriteetide seadmisega saavad riigid investeeringute tegemisel keskenduda konkreetsetele valdkondadele, ega pea hajutama oma kulutusi pisku kaupa kõige vahel. Ümberkorraldused ja ratsionaliseerimine aitavad vähendada taristute ja isikkoosseisuga seotud püsivaid üldkulusid.
A védelemre fordított eurók és dollárok fejében a NATO-szövetségeseknek magasabb megtérülést kell elérniük. A közös módszerek és multinacionális megoldások révén többet és jobbat tudunk biztosítani. A szerepek és a prioritások pontos meghatározása révén az egyes nemzetek meghatározott területekre összpontosíthatják a kiadásaikat ahelyett, hogy túlságosan elaprózzák egy egész sor lehetőségre. Az átszervezés és a racionalizálás segíthet csökkenteni az infrastruktúrával és a személyi kiadásokkal kapcsolatos drága állandó költségeket.
Aðildarríki NATO þurfa einnig að fá meira fyrir fjárveitingar sínar til varnarmála. Með blöndu af sameiginlegum nálgunum og fjölþjóðlegum lausnum getum við náð meiru fram og betur. Með sérhæfingu og forgangsröðun geta þjóðirnar veitt fjárveitingum sínum til tiltekinna atriða, í stað þess að dreifa þeim á margvísleg úrræði sem rýrir gildi þessara fjárveitinga. Endurskipulagning og hagræðing getur lækkað þann kostnað sem hlýst af dýrum, föstum útgjaldaliðum á borð við innviði og mannafla.
Privalome užtikrinti gynybos sprendimų darną visame Aljanse. Pagrindinis mūsų principas turėtų būti – sumažinti „riebalų“ ir užsiauginti „raumenų“. Vietoj to, kad leistume pinigus stacionariai infrastruktūrai ir kareiviams, kurie daugiausiai sėdi kareivinėse, turėtume skirti investicijas lankstesnėms, mobilesnėms ir modernesnėms ginkluotosioms pajėgoms – pajėgoms, kurias realiai galime panaudoti kovoje su realiomis grėsmėmis.
De NATO-allierte må også få mer igjen fra sine forsvarseuro og dollar. Gjennom en kombinasjon av kollektive tilnærminger og multinasjonale løsninger kan vi levere mer og bedre. Gjennom rollespesialisering og prioritering kan landene fokusere sine utgifter på spesifikke områder, heller enn å spre dem for tynt over en rekke evner. Og å reorganisere og rasjonalisere kan bidra til å redusere de store, faste utgiftene knyttet til infrastruktur og personell.
Musimy zapewnić spójność naszych decyzji dotyczących obrony podejmowanych w całym Sojuszu. Podstawową zasadą powinno być przycinanie tłuszczu, a wzmacnianie mięśni. Zamiast ponosić wydatki na stałe elementy infrastruktury i żołnierzy, którzy przede wszystkim tkwią w koszarach, powinniśmy skierować nasze inwestycje na tworzenie bardziej elastycznych, mobilnych i nowoczesnych sił zbrojnych – sił zbrojnych, które rzeczywiście mogą nam być przydatne, by sprostać rzeczywistym wyzwaniom.
Trebuie să asigurăm coeziunea la nivelul întregii Alianţe în privinţa deciziilor noastre în domeniul apărării. Principiul nostru călăuzitor ar trebui să fie eliminarea lucrurilor inutile în paralel cu dezvoltarea celor folositoare. În loc să cheltuim pentru elemente fixe de infrastructură şi militari, care sunt în principiu ţintuiţi în cazărmile lor, ar trebui mai curând să ne redirecţionăm investiţiile spre nişte forţe armate mai flexibile, mobile şi moderne – forţe armate pe care să le putem folosi, în mod real, împotriva provocărilor cărora trebuie, de fapt, să le facem faţă.
Затраченные на оборону евро и доллары должны приносить большую доходность союзникам по НАТО. Придерживаясь общего подхода и вырабатывая многонациональные решения, мы сможем добиться больших и лучших результатов. Посредством специализации на выполнении определенных функций и выстраивании приоритетов государства могут целенаправленно расходовать средства в определенных областях, вместо того чтобы расходовать по чуть-чуть, пытаясь охватить целый спектр сил и средств. А реорганизация и рационализация помогут снизить большой объем постоянных накладных расходов, связанных с инфраструктурой и личным составом.
Spojenci NATO musia zároveň získať väčšiu návratnosť ich eur a dolárov vložených do obrany. Kombináciou kolektívnych prístupov a mnohonárodných koncepcií môžeme zaistiť väčší a lepší prospech. Prostredníctvom špecializácie a prioritacie sa môžu členské štáty sústrediť na ich vlastné špecifické domény, skôr než ich nedôsledne rozvíjať v celej rade rôznych operačných kapacít. Reorganizácia a racionalizácia môže pomôcť znížiť nákladný rozpočet spojený s nákladmi na infraštruktúru a personál
Natove zaveznice morajo dobiti tudi večji donos za svoje obrambne evre in dolarje. S kombinacijo kolektivnih pristopov in večnacionalnih rešitev lahko dosežemo več in bolje. S specializacijo in opredelitvijo prednostnih nalog lahko države svoja vlaganja osredotočijo na določena področja, namesto da jih skopo porazdelijo po celem spektru zmogljivosti. Tudi reorganizacija in racionalizacija lahko pripomoreta k zmanjšanju visokih fiksnih režijskih stroškov, povezanih z infrastrukturo in osebjem.
NATO sabiedrotajiem ir jāiegūst lielāka atdeve no aizsardzībā ieguldītajiem eiro un dolāriem. Apvienojot kolektīvo pieeju un multinacionālus risinājumus, mēs varam panākt daudz lielāku un labāku rezultātu. Caur lomu specializēšanu un prioritizēšanu valstis var fokusēt savus izdevumus uz konkrētām jomām, nevis pārāk plānā kārtā pārklāt visas aizsardzības spēku vajadzības. Un reorganizācija un racionalizācija var palīdzēt samazināt pārāk lielās fiksētās pieskaitāmās izmaksas, kas saistītas ar infrastruktūru un personālu.
  Nato Review  
Son olarak, Avrupa'nın zaten bazı yeteneklere sahip olduğu alanlar vardır ama burada izlenecek daha geniş kapsamlı ve sistematik bir yaklaşım bu alanları daha etkili hale getirebilir. Örneğin, Avrupa Hava Grubu altında bir Avrupa Hava Nakil Eşgüdüm Hücresi kurulabilir.
Finally, there are also areas where Europe already possesses capabilities, but where a more comprehensive, systematic approach could imbue them with greater impact. The creation of a European Air Transport Coordination Cell under the European Air Group is a good example. Expanding its role to coordinate the full range of strategic deployment and transport, including the use of civilian assets to avoid unnecessary competition, could pave the way for a European deployment coordination centre. Combining the capabilities of several countries in combat search and rescue in a multinational European body would also help address what is at present a glaring deficiency.
Enfin, il y a également deux domaines dans lesquels l'Europe possède déjà des capacités, mais qui pourraient bénéficier d'un plus grand impact grâce à une approche plus complète et systématique. La création d'une Cellule de coordination du transport aérien dépendant du Groupe aérien européen constitue un bon exemple à cet égard. L'élargissement de son rôle à la coordination de toute la gamme de déploiements et de transports stratégiques, y compris l'utilisation d'équipements civils pour éviter une concurrence inutile, pourrait ouvrir la voie à un centre européen de coordination des déploiements. L'association des capacités de plusieurs pays pour le combat, les recherches et le sauvetage au sein d'un organe européen multinational pourrait également contribuer à remédier à ce qui constitue actuellement une déficience patente.
Schließlich gibt es auch Bereiche, in denen Europa bereits über Fähigkeiten verfügt, aber in denen mit Hilfe eines umfassenderen und systematischeren Ansatzes deren Wirksamkeit erhöht werden könnte. Die Einrichtung der Europäischen Lufttransportkoordinierungsstelle (European Air Transport Coordination Cell) unter der Ägide der Europäischen Luftfahrtgruppe (European Air Group) ist ein gutes Beispiel dafür. Die Ausweitung der Aufgaben dieser Stelle auf die Koordinierung des gesamten Bereichs der strategischen Dislozierungs- und Transportkapazitäten, einschließlich der Nutzung ziviler Mittel zur Vermeidung unnötiger Konkurrenz, könnte einer europäischen Koordinierungszentrale für Dislozierungsaufgaben den Weg bereiten. Würden die Fähigkeiten mehrerer Staaten auf dem Gebiet der Such- und Rettungseinsätze in Kampfsituationen in einem multinationalen europäischen Gremium zusammengeführt, so würde dies ebenfalls zur Beseitigung eines derzeit allzu offensichtlichen Defizits beitragen.
Por último están aquellas áreas en las que Europa tiene ya capacidades, pero en las que un planteamiento más global y sistemático podría imbuirles una mayor fuerza, como ocurre, por ejemplo, con la creación de una Célula de Coordinación del Transporte Aéreo Europeo, dependiente del Grupo Aéreo Europeo. Darle mayores poderes para coordinar todos los aspectos del transporte y despliegue estratégicos, incluyendo el uso de medios civiles para evitar competencias innecesarias, podría allanar el camino en la creación de un centro europeo de coordinación de despliegues. Y el combinar las capacidades de varios países para la búsqueda y rescate en combate dentro de un organismo multinacional europeo también ayudaría en un terreno en el que existen en la actualidad deficiencias evidentes.
Infine, vi sono anche dei settori in cui l'Europa già possiede delle capacità, ma in cui un più vasto e sistematico approccio potrebbe attribuire loro maggiore effetto. La creazione di una Cellula europea per il coordinamento del trasporto aereo sotto l'egida del Gruppo aereo europeo costituisce un buon esempio. Ampliandone il ruolo per coordinare l'intera gamma del trasporto e del dispiegamento strategico, incluso l'uso di mezzi civili per evitare un'inutile competitività, potrebbe preparare il terreno per un centro europeo per il coordinamento degli spiegamenti. Fondere le capacità di numerosi paesi nella ricerca e salvataggio durante il combattimento in un organismo europeo multinazionale, contribuirebbe inoltre a fronteggiare ciò che attualmente è una palese lacuna.
Por fim, há também áreas em que a Europa já possui capacidades, mas em que uma abordagem mais abrangente e sistemática lhes poderia aumentar o impacto. A criação duma Célula Europeia de Coordenação dos Transportes Aéreos dependente do Grupo Aéreo Europeu é um bom exemplo. Alargar o seu papel à coordenação de toda a gama de destacamentos e transportes estratégicos, incluindo a utilização de meios civis para evitar uma concorrência desnecessária, poderia abrir o caminho para um centro europeu de coordenação dos destacamentos. A combinação das capacidades de vários países na busca e salvamento em combate num órgão europeu multinacional também ajudaria a resolver o que é presentemente uma deficiência óbvia.
Τέλος, υπάρχουν ακόμη τομείς όπου η Ευρώπη ήδη διαθέτει δυνατότητες, εκεί όπου μια περιεκτικότερη συστηματική προσέγγιση θα μπορούσε να τις εμποτίσει με νέες ιδέες, με αποτέλεσμα να υπάρχει μεγαλύτερος αντίκτυπος. Ένα καλό παράδειγμα είναι η δημιουργία Ευρωπαϊκού Πυρήνα Συντονισμού Αεροπορικής Μεταφοράς. Η διεύρυνση του ρόλου του για το συντονισμό του πλήρους φάσματος της στρατηγικής ανάπτυξης και της μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης πολιτικών δυνάμεων για να αποφευχθεί ο περιττός ανταγωνισμός, μπορεί να ανοίξει το δρόμο για ένα ευρωπαϊκό κέντρο συντονισμού της ανάπτυξης. Επίσης, ο συνδυασμός των δυνατοτήτων αρκετών κρατών στην έρευνα και στη διάσωση κατά τη μάχη, σε ένα πολυεθνικό ευρωπαϊκό σώμα, θα βοηθήσει στην αντιμετώπιση του σημείου εκείνου που σήμερα παρουσιάζει ολοφάνερη ανεπάρκεια.
A konečně jsou zde také oblasti, kde Evropa schopnosti již má, ale kde by jim ucelenější, systematičtější přístup mohl dodat na účinnosti. Vytvoření evropské buňky pro koordinaci letecké dopravy v rámci Evropské letecké skupiny (European Air Group, EAG) je toho dobrým příkladem. Rozšíření její role na koordinaci celého spektra strategického rozmísťování a dopravy, včetně využití civilních prostředků k zamezení zbytečné konkurence, by mohlo urovnat cestu k vytvoření evropského střediska pro koordinaci rozmísťování. Spojení kapacit několika zemí v oblasti pátrání a záchrany v rámci jednoho mnohonárodního evropského orgánu by také pomohlo při řešení toho, co je v současné době výrazným nedostatkem.
Endelig er der områder, hvor Europa allerede besidder kapaciteter, men hvor en mere omfattende og systematisk tilgang kunne øge deres betydning. Et godt eksempel er oprettelsen af en europæisk Koordinationscelle vedrørende Lufttransport under Den Europæiske Luftfartsgruppe. Hvis man udvidede dens rolle til at koordinere hele spektret af strategisk indsættelse og transport, herunder brugen af civile aktiver for at undgå unødvendig konkurrence, ville det bane vej for et europæisk center for koordinering af deployering. Og hvis man forenede mange landes kapaciteter til eftersøgning og redning under kamp i et multinationalt europæisk organ, kunne man også bidrage til at håndtere, hvad der i dag er en iøjnefaldende mangel.
Végezetül vannak olyan területek, ahol Európa már rendelkezik képességekkel, de azokat hatékonyabbá lehetne tenni egy átfogóbb, szisztematikusabb szemlélettel. Ennek jó példája az Európai Légi Csoport alatt létrehozott Európai Légi Szállítási Koordinációs Sejt. Ha ennek szerepét kibővítenék a stratégiai telepítés és szállítás teljes spektrumának koordinálására, beleértve a civil eszközök alkalmazását a felesleges verseny elkerülése érdekében, akkor ez lehetne az első lépés egy európai telepítési központ létrehozására. A jelenleg meglévő kirívó hiányosságokra megoldást jelenthet több ország harci kutató-mentő képességeinek egyesítése egy multinacionális európai testület keretében.
Endelig er det også områder der Europa allerede har evner, men der en mer omfattende, systematisk tilnærming kan gi dem mer innflytelse. Etablering av en Koordineringscelle for europeisk lufttransport under Den europeiske luftgruppen er et godt eksempel. Å utvide dens rolle til å koordinere hele omfanget av strategisk deployering og transport, inkludert bruk av sivile ressurser for å unngå unødvendig konkurranse, kan åpne vei for et europeisk senter for å koordinere deployering. Å kombinere evnene til flere land i søk og redning i kamp i et multinasjonalt, europeisk organ, vil også bidra til å ivareta noe som i dag er en skjærende mangel.
W końcu, są także dziedziny, gdzie Europa już dysponuje zdolnościami, ale gdzie bardziej spójne, systematyczne podejście mogłoby nadać im większą moc. Dobrym przykładem jest stworzenie Komórki ds. Koordynacji Europejskiego Transportu Powietrznego w ramach Europejskiej Grupy Sił Powietrznych. Poszerzenie jej zadań o koordynowanie pełnego zakresu spraw związanych ze strategicznym rozmieszczeniem i transportem, włączając wykorzystanie zasobów cywilnych, aby uniknąć niepotrzebnej konkurencji, mogłoby utorować drogę do powstania europejskiego centrum koordynacji rozmieszczenia sił zbrojnych. Połączenie w ramach wielonarodowej struktury organizacyjnej zdolności kilku państw w zakresie akcji poszukiwawczych i ratowniczych prowadzonych w warunkach bojowych mogłoby także pomóc zająć się rażącymi brakami w tej dziedzinie.
Наконец, в Европе имеются также сферы деятельности, обладающие потенциалом, но и там комплексный систематический подход мог бы повысить его действенность. Хорошим примером этого служит создание Европейской координационной группы воздушного транспорта под руководством Европейской воздушной группы. Расширение ее функций с включением задачи координации всех действий по стратегическому развертыванию и перевозкам, в том числе использованию гражданских средств, чтобы устранить ненужную конкуренцию, может подготовить почву для создания Европейского координационного центра развертывания. Объединение сил и средств боевого поиска и спасения нескольких стран в рамках европейского многонационального органа также поможет ликвидировать существующий сейчас острый дефицит этих средств.
Нарешті, є також галузі, в яких Європа має достатньо можливостей, але потрібен більш комплексний, системний підхід, який посилить їх вагу. Добрим прикладом цього є створення підрозділу європейського повітряного транспорту під егідою європейської повітряної групи. Розширення його ролі до координації повного спектра стратегічного розгортання і транспортування, включно з використанням цивільних ресурсів задля уникнення зайвої конкуренції, прокладає шлях для створення європейського центру координації транспортування і розгортання. Об'єднання можливостей кількох країн в галузі бойових пошуково-рятувальних операцій у багатонаціональному європейському органі допоможе подолати дуже серйозний недолік.
  Yeni ölüm tarlaları mı ...  
Afganistan'daki bazı savaşçıların Batı’daki sokak çeteleri ile bağlantıları olduğuna dair göstergeler giderek artıyor.
There are growing indications that some fighters in Afghanistan have links to criminal street gangs in the West
D’après des indications de plus en plus nombreuses, certains combattants d’Afghanistan entretiendraient des liens avec des gangs de rue à l’Ouest
Es gibt immer mehr Hinweise darauf, dass manche Kämpfer in Afghanistan Verbindungen zu Straßengangs im Westen unterhalten
Cada vez hay más indicios de que combatientes en Afganistán mantienen relaciones con bandas criminales occidentales
Si parla sempre più di legami tra alcuni combattenti in Afghanistan e bande criminali in Occidente
Existem indicações crescentes de que alguns combatentes no Afeganistão têm ligações a gangs de rua no Ocidente
هناك مؤشرات متزايدة على أن بعض المقاتلين الناشطين في أفغانستان لديهم علاقات مع عصابات الجريمة المنظمة الناشطة في الغرب.
Er zijn steeds meer aanwijzingen dat sommige strijders in Afghanistan banden hebben met criminele straatbendes in het Westen
Зачестяват сведенията, че някои афганистански бойци са свързани с уличната престъпност на Запад.
Existuje stále více informací o tom, že někteří bojovníci v Afghánistánu mají vazby na pouliční kriminální gangy na Západě
Üha rohkem on viiteid sellele, et osal Afganistani võitlejatest on tekkinud suhted kriminaalsete tänavajõukudega Läänes.
Egyre több jel mutat arra, hogy egyes afganisztáni harcosoknak kapcsolatai vannak nyugati utcai bűnbandákkal.
Það eru sífellt fleiri vísbendingar sem benda til þess að sumir uppreisnarmannanna í Afganistan hafi tengsl við glæpagengi á Vesturlöndum
Vis daugiau gaunama įrodymų, kad kai kurie kovotojai Afganistane turi ryšių su nusikalstamomis gatvių gaujomis Vakaruose.
Det er økende indikasjoner på at noen krigere i Afghanistan har forbindelser til kriminelle gategjenger i Vesten.
Coraz więcej wskazuje na to, iż niektórzy bojownicy w Afganistanie mają powiązania z gangami ulicznymi na Zachodzie
Există din ce în ce mai multe indicii că unii luptători din Afganistan au legături cu bandele criminalităţii stradale din Occident
Растет число признаков того, что некоторые боевики в Афганистане связаны с уличными преступными группировками на Западе
Existuje stále viac informácií o tom, že niektorí bojovníci v Afganistanu majú väzby na pouličné kriminálne gangy na Západe
Vedno več znakov kaže na to, da imajo nekateri bojevniki v Afganistanu zveze s kriminalnimi pouličnimi tolpami na Zahodu.
Aizvien biežāk izskan informācija, ka dažiem kaujiniekiem Afganistānā ir saikne ar noziedzīgajām ielu bandām Rietumos
  NATO Dergisi - Resimli ...  
Bunların çoğu Avrupa-Atlantik Ortaklık Konseyi, Barış İçin Ortaklık, Akdeniz Diyaloğu veya İstanbul İşbirliği Girişimi gibi programlara dahildir (bkz map for members ve daha fazla bilgi için buraya tıklayınız). Fakat diğer bazı ülkeler NATO ile ikili ortaklık çerçevesinde çalışmaktadırlar.
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
L’OTAN compte des partenaires dans le monde entier. La plupart font partie de programmes structurés, comme le Conseil de partenariat euro-atlantique, le Partenariat pour la paix, le Dialogue méditerranéen ou l’Initiative de coopération d’Istanbul (voir map for members et cliquer ici pour de plus amples informations). Mais d’autres pays travaillent avec l’Alliance sur la base d’un partenariat bilatéral. On voit ci-après quels sont les liens des participants à des programmes et des « partenaires dans le monde » avec l’OTAN ou avec des opérations dirigées par l’Alliance.
Die NATO hat Partner in aller Welt. Die meisten sind im Rahmen strukturierter Programme beteiligt, z.B. im Rahmen des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats, der Partnerschaft für den Frieden, des Mittelmeerdialogs oder der Istanbul Cooperation Initiative (vgl. Karte für Mitglieder und klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten). Doch manche Länder arbeiten auf bilateraler Partnerschaftsebene mit der NATO zusammen. Im Folgenden zeigen wir, wie sowohl Programm-Mitglieder als auch 'globale Partner' sich mit der NATO oder von der NATO angeführten Operationen kurzgeschlossen haben.
La OTAN tiene socios en todo el mundo. La mayoría integrados en programas estructurados como los del Consejo de Asociación Euroatlántico, la Asociación para la Paz, el Diálogo Mediterráneo o la Iniciativa de Cooperación de Estambul (puede consultar el mapa de miembros o pulsar aquí para más información). Pero otras naciones trabajan con la OTAN mediante asociaciones bilaterales. A continuación mostramos cómo se coordinan con la OTAN y con las operaciones que ésta dirige tanto los miembros integrados en programas como los “socios globales” .
La NATO ha partner in tutto il mondo. La maggior parte partecipa a programmi strutturati, come il Consiglio di partenariato euro-atlantico, il Partenariato per la Pace, il Dialogo Mediterraneo o l’Iniziativa per la cooperazione di Istanbul (vedi mappa dei membri e clicca qui per ulteriori informazioni). Ma alcuni altri paese collaborano con la NATO a livello bilaterale. Qui di seguito mostriamo come sia quei membri che partecipano ad un programma che i “partner globali” sono collegati con la NATO o con le operazioni a guida NATO.
A NATO tem parceiros em todo o mundo. A maioria insere-se no quadro de programas estruturados, como o Conselho de Parceria Euro-Atlântica, a Parceria para a Paz, o Diálogo Mediterrânico ou a Iniciativa de Cooperação de Istambul (vá ao mapa para membros e clique aqui para mais informações). Porém, outros países trabalham com a NATO ao nível de parcerias bilaterais. A seguinte reportagem demonstra como tanto os membros dos programas como os “parceiros mundiais” se juntaram à NATO e às operações conduzidas pela NATO.
NATO has partners all over the world. Most are in structured programmes, such as the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, the Mediterranean Dialogue or the Istanbul Cooperation Initiative (see map for members and click here for more information). But some other countries work with NATO on a bilateral partnership level. The following shows how both programme members and 'global partners' have linked up with NATO or NATO-led operations.
НАТО има партньори навсякъде по света. Повечето са включени в структурирана програма като Евроатлантическия съвет за партнорство, Партньорство за мир, Средиземноморския диалог или Истанбулската инициатива за сътрудничество (виж map for members и щракни тук за повече информация). Но някои други страни работят с НАТО на двустранна основа.
NATO má partnery v celém světě. Většina spolupracuje s Aliancí v rámci strukturovaných programů, jako např. Rada Euroatlantického partnerství, Partnerství pro mír, Středozemní dialog nebo Istanbulská iniciativa pro spolupráci (viz: map for members a pro více informací kliknout na here ). Některé jiné státy spolupracují s NATO na základě bilaterálního partnerství. Následující fotoreportáž představuje, jakým způsobem jsou "programoví partneři" a "globální partneři" napojeni na NATO a na operace vedené NATO.
NATO-l on partnereid kogu maailmast. Enamik neist on kaasatud struktureeritud programmidesse, nagu näiteks Euro-Atlandi Partnerlusnõukogu, rahupartnerlusprogramm, Vahemere dialoog või Istanbuli koostööalgatus (lähemalt selle kohta vt liikmete kaart ja klikka siia ). Kuid on ka riike, kes teevad NATOga koostööd kahepoolsete suhete alusel. Järgnevad pildid näitavadki, kuidas nii programmides osalevad kui ka „globaalsed” partnerid on seotud NATOga või selle juhitud operatsioonidega.
A NATO-nak az egész világon vannak partnerei. A legtöbben szervezett programokban vesznek részt, ilyen például az Euró-aatlanti Partnerségi Tanács, a Partnerség a Békéért, a Földközi-tengeri Párbeszéd vagy az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezés (lásd a tagok térképét és kattintsunk ide további információért). Ezenkívül még további országok működnek együtt a NATO-val kétoldalú partnerségi szinten. Az alábbiakban bemutatjuk, hogyan csatlakoztak a programok résztvevői, valamint a „globális partnerek” a NATO által végrehajtott vagy vezetett hadműveletekhez.
NATO er með samstarfsaðila um allan heim. Flestir taka þátt í fastmótuðum áætlunum, á borð við Evró-Atlantshafssamstarfsráðið, Samstarf í þágu friðar, Miðjarðarhafssamráðsvettvanginn eða Istanbúl-samstarfsáætlunina (sjá kort fyrir meðlimi og smellið hér fyrir meiri upplýsingar). En sum önnur ríki starfa með NATO á grundvelli tvíhliða samstarfssamninga. Eftirfarandi sýnir hvernig bæði samstarfsríki og „hnattrænir samstarfsaðilar“ tengjast NATO eða aðgerðum á vegum NATO.
Partnerių NATO turi visame pasaulyje. Dauguma jų dalyvauja struktūrinėse programose, kaip antai Euroatlantinės partnerystės taryba, Partnerystė taikos labui, Viduržemio jūros šalių dialogas, Stambulo iniciatyva (žr. narių žemėlapis, o daugiau informacijos rasite paspaudę čia ). Tačiau kai kurios kitos šalys bendradarbiauja su NATO dvišalės partnerystės pagrindu. Toliau matysite, kokie yra ir programų narių, ir „globalinių partnerių“ saitai su NATO ir NATO vadovaujamomis operacijomis.
NATO har partnere over hele verden. De fleste er i strukturerte programmer, slik som Det euro-atlantiske partnerskapsråd, Partnerskap for fred, Middelhavsdialogen eller Samarbeidsinitiativet fra Istanbul(se kart over medlemskap og klikkher for mer informasjon). Noen andre land samarbeider med NATO på et bilateralt partnerskapsnivå. Det følgende viser hvordan både programmedlemmer og "globale partnere" har knyttet seg til NATO eller NATO-ledede operasjoner.
NATO ma partnerów na całym świecie. W większości są to zorganizowane programy, mające swoją strukturę, jak Euroatlantycka Rada Partnerstwa (EAPC), Partnerstwo dla Pokoju, Dialog Śródziemnomorski lub Stambulska Inicjatywa Współpracy (zobacz mapa pokazująca członków i kliknij tutaj po więcej informacji). Jednak niektóre państwa współpracują z NATO na poziomie dwustronnego partnerstwa. Ten materiał pokazuje, jak członkowie programu i „globalni partnerzy” nawiązywali współpracę z NATO lub przyłączali się do operacji kierowanych przez Sojusz
NATO are parteneri în întreaga lume. Cei mai mulţi dintre aceştia se află în cadrul unor programe structurate, precum Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic, Parteneriatul pentru Pace, Dialogul Mediteranean sau Iniţiativa de Cooperare de la Istanbul (vezi harta cu dispunerea membrilor şi apăsaţi aici pentru mai multe informaţii). Dar alte ţări cooperează cu NATO pe baza unor parteneriate în plan bilateral. Următorul material ilustrează modul în care atât membrii programelor şi cât şi „partenerii globali” sunt conectaţi la NATO sau operaţiile conduse de NATO.
У НАТО есть партнеры во всем мире. Большинство участвуют в структурированных программах, таких как Совет евроатлантического партнерства, «Партнерство ради мира», Средиземноморский диалог или Стамбульская инициатива о сотрудничестве (см. карта для членов и щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию). Но ряд других стран работают с НАТО в двустороннем порядке. Ниже показано, как участники обеих программ и «глобальные партнеры» установили связи с НАТО или операциями под руководством НАТО.
NATO má partnerov v celom svete. Väčšina spolupracuje s Alianciou v rámci štruktúrovaných programov, ako napr. Rada Euroatlantického partnerstva, Partnerstvo pre mier, Stredozemný dialóg alebo Istanbulská iniciatíva pre spoluprácu (viď: map for members a pre viac informácií kliknúť na here ). Niektoré iné štáty spolupracujú s NATO na základe bilaterálneho partnerstva. Nasledujúca fotoreportáž predstavuje, akým spôsobom sú "programoví partneri" a "globálni partneri" napojení na NATO a na operácie vedené NATO.
Nato ima partnerice po vsem svetu. Večina jih sodeluje v strukturiranih programih, kot so Evroatlantski partnerski svet, Partnerstvo za mir, Sredozemski dialog ali Istanbulska pobuda o sodelovanju (glej zemljevid članic in klikni tukaj za več informacij). Druge države pa sodelujejo z Natom na ravni dvostranskega partnerstva. V nadaljevanju prikazujemo, kako so se članice programov in »globalne partnerice« povezale z Natom ali operacijami, ki jih vodi Nato.
NATO ir partneri visā pasaulē. Daudzi piedalās strukturētās programmās, tādās kā Eiroatlantijas Partnerības padome, programmās „Partnerattiecības mieram”,„Vidusjūras dialogs” vai Stambulas Sadarbības iniciatīva (skatīt sīkāk map for members un klikšķināt šeit ). Bet citas valstis strādā ar NATO divpusējo partnerību līmenī. Sekojošajā materiālā ir parādīts, kā abu programmu locekļi un globālie partneri ir saistījuši savu darbību ar NATO un tās vadītajām operācijām.
  Nato Review  
Avrupa Birliği, bu konudaki çalışmaların gereksiz yere yinelenmesini önlemek ve sinerji sağlamak için Avrupa Yetenek Eylem Planı (AYEP) dahilinde NATO ve NATO ajanslarıyla birlikte çalıştı. NATO temsilcileri AYEP toplantılarının bazılarına katılarak katkılarda bulundular.
In the ECAP, the European Union has worked together with NATO and its agencies to avoid duplication and find synergies. In this way, NATO representatives have attended and contributed to some ECAP meetings. Similarly, when NATO defence ministers launched the Prague Capabilities Commitment, the Alliance's new capabilities initiative, they decided that this new initiative should "achieve mutual reinforcement and full transparency with related activities of the ECAP, taking account of the importance of the spirit of openness respecting the autonomy of both organisations, under modalities to be developed".
Au sein de l'ECAP, l'Union européenne collabore avec l'OTAN et ses agences afin d'éviter les doubles emplois et de trouver des synergies. Les représentants de l'OTAN participent ainsi activement à certaines réunions de l'ECAP. De même, lorsque les ministres de la Défense de l'OTAN ont lancé l'Engagement de capacités à Prague, ils ont décidé que cette nouvelle initiative de l'Alliance devait "parvenir à un renforcement mutuel et à une transparence totale des activités liées à l'ECAP, en tenant compte de l'importance de l'esprit d'ouverture respectant l'autonomie des deux organisations, dans le cadre de modalités à définir".
Im ECAP-Rahmen hat die Europäische Union mit der NATO und ihren verschiedenen Dienststellen zusammengearbeitet, um Überschneidungen der Aufgabenbereiche zu verhindern und Synergiemöglichkeiten aufzuzeigen. So haben Vertreter der NATO an einigen ECAP-Sitzungen teilgenommen und ihre Beiträge eingebracht. Ebenso haben die NATO-Verteidigungsminister, als sie in Prag die neue Bündnisinitiative zu den Fähigkeiten einleiteten (Prager Verpflichtung zu Fähigkeiten), den Beschluss gefasst, dass zwischen dieser neuen Initiative und ähnlichen Aktivitäten des ECAP im Einklang mit noch zu erarbeitenden Modalitäten ein Verhältnis der gegenseitigen Stärkung und vollen Transparenz erreicht werden müsse, wobei es darauf ankäme, in einem Geist der Offenheit die Autonomie beider Organisationen zu achten.
La Unión Europea ha colaborado con la OTAN y sus agencias dentro en el marco del ECAP con el objetivo de conseguir sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. Representantes de la OTAN han participado e intervenido en varias reuniones del ECAP y cuando los Ministros de Defensa de la Alianza lanzaron el Compromiso sobre Capacidades de Praga decidieron que esta iniciativa debería "orientarse hacia la potenciación mutua y la plena transparencia respecto a las actividades relacionadas con el ECAP, salvaguardando espíritu de honradez y lealtad respecto a la autonomía de las dos organizaciones, según unos procedimientos que serán desarrollados posteriormente".
Nell'ambito dell'ECAP, l'Unione Europea ha cooperato con la NATO e le sue agenzie per evitare dei duplicati e trovare delle sinergie. In questo modo, i rappresentanti della NATO hanno partecipato e contribuito ad alcune riunioni dell'ECAP. Allo stesso modo, allorché i Ministri della difesa della NATO hanno avviato l'Impegno sulle capacità di Praga, la nuova iniziativa sulle capacità dell'Alleanza, hanno deciso che questa nuova iniziativa avrebbe dovuto "pervenire a un reciproco rafforzamento e ad una piena trasparenza delle relative attività dell'ECAP, tenendo conto dell'importanza dello spirito di apertura che rispetta l'autonomia di entrambi gli organismi nelle modalità che sarebbero state sviluppate".
No ECAP, a União Europeia tem colaborado com a OTAN e os seus órgãos para evitar duplicações e encontrar sinergias. Desta forma, os representantes da OTAN têm assistido e contribuído para algumas reuniões do ECAP. Analogamente, quando os ministros da defesa da OTAN lançaram o Compromisso das Capacidades de Praga, a nova iniciativa das capacidades da Aliança, decidiram que esta nova iniciativa deveria "conseguir o reforço mútuo e a plena transparência com as actividades relacionadas da ECAP, tendo em conta a importância do espírito de abertura e respeitando a autonomia das duas organizações, segundo modalidades a desenvolver".
Στο ECAP, η Ευρωπαϊκή Ένωση εργάστηκε μαζί με το ΝΑΤΟ και τις υπηρεσίες του για να αποφύγει την περιττή επανάληψη αλλά και να επιτύχει συνέργειες. Με αυτόν τον τρόπο, οι αντιπρόσωποι του ΝΑΤΟ συμμετείχαν και συνεισέφεραν σε κάποιες από τις συνεδριάσεις για το ECAP. Παρομοίως, όταν οι υπουργοί Άμυνας του ΝΑΤΟ δρομολόγησαν τη Δέσμευση Δυνατοτήτων της Πράγας, την νέα πρωτοβουλία δυνατοτήτων της Συμμαχίας, αποφάσισαν ότι η νέα αυτή πρωτοβουλία θα πρέπει «να επιτύχει την αμοιβαία ενίσχυση και να έχει πλήρη διαφάνεια με τις σχετιζόμενες δραστηριότητες του ECAP, λαμβάνοντας υπ’όψιν τη σπουδαιότητα του πνεύματος καλής θέλησης, με σεβασμό στην αυτονομία και των δύο οργανισμών, κάτω από τους κανόνες που θα αναπτυχθούν».
Evropská unie spolupracovala v rámci ECAP s NATO a jeho složkami v zájmu koordinace a zamezení zdvojování činnosti. Zástupci NATO se zúčastnili některých jednání ECAP. Ministři obrany členských států NATO vydali Pražský závazek ke schopnostem, novou iniciativu Aliance, a rozhodli, že tato nová iniciativa by měla "dosáhnout vzájemného posílení a plné transparentnosti se související činností ECAP se zřetelem na význam smyslu otevřenosti respektující nezávislost obou organizací, za určitého vypracovaného postupu."
I ECAP har EU arbejdet sammen med NATO og dets agenturer for at undgå overlap og opnå den største synergieffekt. Repræsentanter fra NATO har på den måde deltaget i og bidraget til nogle af ECAP's møder. NATO's forsvarsministre besluttede også, da de fremlagde Prague Capabilities Commitment, som er Alliancens nye kapacitetsinitiativ, at dette nye initiativ skulle "være gensidigt forstærkende og helt gennemskueligt i forhold til tilsvarende aktiviteter i ECAP, idet de tog vigtigheden af åbenhed i betragtning og viste respekt for begge organisationers selvstændighed, idet rammerne endnu ikke var udviklet".
Az ECAP-ban az Európai Unió együttműködött a NATO-val és annak ügynökségeivel a duplikáció elkerülése ész együttműködési pontok keresése terén. Ily módon a NATO-képviselők részt vettek és közreműködtek néhány ECAP- találkozón. Hasonlóképpen, amikor a NATO védelmi miniszterei meghirdették a Prágai Képesség Kötelezettségvállalást, a Szövetség új képességi kezdeményezését, akkor úgy határoztak, hogy ennek az új kezdeményezésnek el kell érnie „az ECAP kapcsolódó tevékenységeinek kölcsönös megerősítését és teljes átláthatóságát, figyelembe véve a nyitottság szellemének fontosságát, és mindkét szervezet autonómiájának tiszteletben tartását a kidolgozandó módozatok szerint.”
Innan ECAP hefur Evrópusambandið unnið með NATO og stofnunum þess að því að koma í veg fyrir tvíverknað og leita aðferða til samlegðar. Þannig hafa fulltrúar NATO setið nokkra fundi ECAP og lagt þar sitt af mörkum. Á sama hátt ákváðu varnarmálaráðherrar NATO, þegar þeir hleyptu af stokkunum nýrri áætlun bandalagsins um viðbúnað, Prag-skuldbindingunni, að þessi nýja áætlun ætti að "ná fram gagnkvæmri styrkingu og fullu gegnsæi við sambærilegar aðgerðir ECAP, þar sem tekið væri mið af mikilvægi þess að vinna í anda hreinskilni og virða sjálfsákvörðunarvald beggja stofnana undir því fyrirkomulagi sem nú er ætlunin að þróa."
I ECAP har EU arbeidet sammen med NATO og dens organer for å unngå duplisering og finne synergier. På grunn av dette har NATOs representanter vært til stede på og bidratt til noen ECAP-møter. På samme måte, da NATOs forsvarsministere lanserte Evneforpliktelsene i Praha, som er Alliansens nye initiativ for evner, besluttet de at dette nye initiativet skulle "oppnå gjensidig forsterkning og full åpenhet i forhold til beslektet arbeid innen ECAP, ved å ta hensyn til viktigheten av den åpne holdningen som respekterer begge organisasjoners selvstendighet, under modaliteter som skal utvikles".
W ramach ECAP, Unia Europejska współpracowała z NATO i jego agencjami, aby uniknąć duplikowania i stworzyć układy synergiczne. Przedstawiciele NATO uczestniczyli w niektórych posiedzeniach EAPC i przyczyniali się do ich przebiegu. Analogicznie, kiedy ministrowie obrony NATO ogłosili nową inicjatywę Sojuszu w sprawie zdolności - tzw. Praskie Zobowiązanie w dziedzinie Zdolności- zdecydowali, iż ta nowa inicjatywa powinna "wypracować wzajemne wsparcie i pełną przejrzystość wobec pokrewnych działań EAPC, doceniając znaczenie otwartości i respektując autonomię obu organizacji, w ramach uzgodnień, które będą wypracowane w przyszłości."
Стремясь избежать дублирования усилий и создать возможности для их взаимного подкрепления, Европейский союз работает над выполнением ЕКАП совместно с НАТО и ее агентствами. Аналогично этому, принимая пражское «Обязательство о потенциале», новую инициативу в области повышения военного поетнциала, министры обороны стран НАТО приняли решение о том, что эта новая инициатива должна способствовать «достижению взаимного усиления соответствующей деятельности в рамках ЕКАП и ее полной прозрачности, учитывая важность духа открытости и соблюдения автономии обеих организаций в рамках разрабатываемых форм и методов».
У рамках ECAP Європейський союз спільно з НАТО та її агенціями працює над уникненням дублювання і об'єднанням зусиль. Представники НАТО відвідують і виступають на деяких засіданнях ЕСАР. Так само, коли міністри оборони країн - членів НАТО ухвалили Празькі зобов'язання щодо оборонної спроможності, тобто нову ініціативу з оборонної спроможності Альянсу, вони вирішили, що ця нова ініціатива повинна “забезпечити взаємне підсилення і повну прозорість відповідних заходів у рамках ЕСАР, зважаючи на важливість духу відкритості й поваги до незалежності обох організацій згідно з деталями, що розробляються”.
  Nato Review  
Daha önce de ima ettiğim gibi, sonuçta ortaya çıkan bildirinin içeriği bazılarını şaşırttı ve NATO’yu gözleyen birçok kişiyi hazırlıksız yakaladı. Bosna ve Hersek ile Karadağ ve Sırbistan’ı Barış İçin Ortaklık Programı ve Avrupa-Atlantik Ortak Konseyi’ne katılmaya davet etme kararı görüşmelerin son aşamasında alındı.
Finalement, comme j'y ai déjà fait allusion, une partie du contenu de la Déclaration finale s'avéra étonnante et surprit totalement de nombreux observateurs. La décision d'inviter la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie à adhérer au Partenariat pour la paix et au Conseil de partenariat euro-atlantique fut prise très tardivement dans le processus de négociation, reflétant un changement de position de dernière minute de la part de certains Alliés. Mais, heureusement, alors que les chefs d'État et de gouvernement s'apprêtaient à terminer leur réunion à Riga, la Déclaration devant être publiée sous leur autorité était prête à être communiquée à la presse mondiale.
Schließlich stellte ein Teil des Inhalts der veröffentlichten Erklärung, wie ich bereits andeutete, eine Überraschung dar, die zahlreiche NATO-Beobachter überhaupt nicht erwartet hätten. Die Entscheidung, Bosnien und Herzegowina sowie Montenegro und Serbien einzuladen, der Partnerschaft für den Frieden und dem Euro-Atlantischen Partnerschaftsrat beizutreten, wurde erst gegen Ende der Verhandlungen getroffen und war Ausdruck einer in letzter Minute vorgenommenen Kursänderung einiger Bündnismitglieder. Als sich die Staats- und Regierungschefs dem Ende ihrer Tagung in Riga näherten, war jedoch zum Glück die Erklärung, die in ihrem Namen abgegeben werden sollte, auch bereits fertig und konnte der internationalen Presse vorgelegt werden.
Infine, come ho già accennato prima, alcuni dei contenuti della Dichiarazione pubblicata sono stati una sorpresa e hanno colto completamente impreparati molti osservatori della NATO. La decisione di invitare Bosnia Erzegovina e Serbia e Montenegro ad aderire al Partenariato per la pace ed al Consiglio di partenariato euro-atlantico è stata presa a processo di negoziazione quasi ultimato, per effetto di un cambiamento di posizione dell'ultimo minuto da parte di alcuni alleati. Ma fortunatamente, per il momento in cui i Capi di stato e di governo finivano la loro riunione a Riga, la Dichiarazione che sarebbe stata emanata sotto la loro autorità era pronta per la diffusione alla stampa mondiale.
Por fim, como aludi anteriormente, parte do conteúdo da Declaração publicada foi surpreendente e apanhou muitos observadores da OTAN completamente desprevenidos. A decisão de convidar a Bósnia e Herzegovina, o Montenegro e a Sérvia para aderirem ao Programa da Parceira para a Paz e ao Conselho de Parceria Euro-Atlântica foi tomada muito tarde no processo negocial e reflectiu uma mudança de posição de última hora da parte de alguns Aliados. Mas, felizmente, quando os Chefes de Estado e de Governo terminaram a sua reunião em Riga, a Declaração que seria emitida sob a sua autoridade estava pronta para ser anunciada à imprensa mundial.
أخيراً، وكما سبقت الإشارة إليه، كان بعض ما ورد في البيان الختامي مفاجئاً لدرجة أنه أخذ كثيراً من مراقبي نشاط حلف الناتو على حين غرة. ففي نهاية العملية التفاوضية فقط، تم اتخاذ قرار دعوة البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا إلى الانضمام للشراكة من أجل السلام ولمجلس الشراكة الأطلسية ـ الأوروبية. وجسد هذا القرار الحقيقةَ المتمثلةَ بأن بعض دول حلف الناتو غيرت مواقفها في آخر لحظة. لكني أحمد الله أنه بينما كان زعماء دول وحكومات حلف الناتو بصدد إنهاء قمة ريغا، كان البيان الختامي الذي نال موافقتهم بالإجماع جاهزاً للتوزيع على الصحافة العالمية.
Τέλος, όπως ανέφερα ακροθιγώς νωρίτερα, κάποιο από το περιεχόμενο της δημοσιευθείσας Διακήρυξης κατέπληξε και έπιασε πολλούς ΝΑΤΟϊκούς-παρατηρητές τελείως απληροφόρητους. Η απόφαση να προσκληθεί η Βοσνία και Ερζεγοβίνη, το Μαυροβούνιο και η Σερβία για να γίνουν μέλη της Σύμπραξης για την Ειρήνη και του Ευρω-Ατλαντικού Συμβουλίου Σύμπραξης λήφθηκε πολύ αργά ση διαδικασία των διαπραγματεύσεων και αντικατόπτριζε μια αλλαγή θέσης της τελευταίας στιγμής από κάποιους Συμμάχους. Αλλά ευτυχώς, κατά τη στιγμή που οι Αρχηγοί Κρατών και Κυβερνήσεων τελείωναν την συνεδρίασή τους στη Ρίγα, η Διακήρυξη που θα εκδιδόταν κάτω από την εξουσία τους ήταν έτοιμη για δημοσίευση στον παγκόσμιο τύπο.
Zoals ik eerder al gezegd heb, was de inhoud van de gepubliceerde Declaratie uiteindelijk voor een deel zeer verrassend, ook voor veel mensen die de NAVO intensief volgen. Het besluit om Bosnië en Herzegovina, Montenegro en Servië uit te nodigen om toe te treden tot het Partnerschap voor de Vrede en de Euro-Atlantische Partnerschapsraad werd pas heel laat in het onderhandelingsproces genomen, als gevolg van een ommezwaai in het standpunt van sommige Bondgenoten op het allerlaatste moment. Maar gelukkig, tegen de tijd dat de staatshoofden en regeringsleiders hun bijeenkomst in Riga afsloten, was de Declaratie die onder hun verantwoording zou worden afgelegd, klaar om aan de wereldpers te worden gepresenteerd.
В крайна сметка, както споменах по-горе, част от съдържанието на публикуваната Декларация бе изненада и свари повечето наблюдатели на НАТО неподготвени. Решението да бъдат поканени Босна и Херцеговина, Черна Гора и Сърбия да се присъединят към Партньорство за мир и Евроатлантическия съвет за партньорство бе взето много късно в преговорния процес и отразяваше промяна в последната минута в позицията на някои държави-членки. Но слава Богу, когато държавните и правителствените ръководители приключваха срещата си в Рига, декларацията, която трябваше да бъде публикувана от тяхно име, бе готова за предаване на световната преса.
Nakonec, jak jsem již výše naznačil, byla část obsahu zveřejněné zprávy překvapivá a mnoho pozorovatelů NATO zaskočila. K rozhodnutí vyzvat Bosnu a Hercegovinu, Černou Horu a Srbsko k přistoupení k Partnerství pro mír a Radě euroatlantického partnerství se v procesu vyjednávání dospělo velmi pozdě a toto rozhodnutí odráželo změnu v postoji některých spojenců na poslední chvíli. Nakonec vše dobře dopadlo a v době, kdy hlavy států a vlád končily jednání v Rize, byla již zpráva, vydána z jejich iniciativy, připravena ke zveřejnění ve světovém tisku.
Endelig var der, som jeg har antydet tidligere, noget af indholdet i den offentliggjorte erklæring, som overraskende og virkelig kom bag på mange NATO-observatører. Beslutningen om at invitere Bosnien-Hercegovina, Montenegro og Serbien som deltagere i Partnerskab for Fred og Det Euro-Atlantiske Partneskabsråd blev truffet meget sent i forhandlingsprocessen og afspejlede en ændret position blandt visse allierede i sidste øjeblik. Men gudskelov kunne Erklæringen - udstedt af stats- og regeringscheferne - offentliggøres til verdenspressen, da de afsluttede deres møde i Riga.
Ja nagu ma eespool juba vihjasin, oli avaldatud deklaratsiooni sisu mõneti üllatav ja mõjus paljudele NATO vaatlejatele täiesti ootamatult. Otsus kutsuda Bosnia ja Hertsegoviina ning Serbia ja Montenegro rahupartnerlusprogrammi ja Euro-Atlandi Partnerlusnõukoguga liituma võeti vastu läbirääkimiste lõppjärgus ning see kajastas mõne liitlase viimase minuti meelemuutust. Kuid selleks ajaks, kui riigipeade ja valitsusjuhtide kohtumine Riias hakkas lõpule jõudma, sai õnneks maailma pressile avaldamiseks valmis ka deklaratsioon, mis tuli avaldada nende heakskiidul.
Legvégül, mint ahogy arra már korábban is utaltam, a kiadott nyilatkozatnak a tartalma is meglepetést okozott, és teljes mértékben meglepett sok NATO megfigyelőt. A döntés Bosznia-Hercegovina, Montenegró, és Szerbia meghívásáról a Partnerség a Békéért folyamatba, valamint az Euró-atlanti Partnerségi Tanácsba a tárgyalási folyamat során rendkívül későn született meg és bizonyos szövetségesek véleményének utolsó pillanatban történt változásának volt köszönhető. Szerencsére mire az állam- és kormányfők találkozójuk vége felé közeledtek Rigában, az általuk kiadandó nyilatkozat már várta, hogy kiadják a világsajtónak.
Sumt í innihaldi lokaútgáfu yfirlýsingarinnar kom á óvart og kom algerlega aftan að mörgum þeirra, sem fylgjast grannt með starfi bandalagsins. Ákvörðunin að bjóða Bosníu og Hersegóvínu, Svartfjallalandi og Serbíu að gerast aðilar að félagsskapnum í þágu friðar og Evró-Atlantshafssamstarfsráðinu var tekin mjög síðla í samningaferlinu og endurspeglaði hugarfarsbreytingu sumra bandalagsþjóðanna á síðustu stundu. Sem betur fer var yfirlýsingin, sem yrði gefin út í nafni þjóðhöfðingja og forystufólks ríkisstjórna bandalagsins, tilbúin þegar þeir höfðu lokið fundahöldum sínum í Ríga, og hægt að birta hana heimspressunni.
Ir pagaliau, kaip jau užsiminiau pirmiau, jau atspausdintoje deklaracijoje buvo stebinančių dalykų, kurie daugeliui NATO stebėtojų pasirodė visiškai netikėti. Sprendimas pakviesti Bosniją ir Hercegoviną, Juodkalniją ir Serbiją prisijungti prie Partnerystės taikos labui programos bei Euroatlantinės partnerystės tarybos buvo priimtas jau pačioje derybų proceso pabaigoje ir atspindėjo paskutinę minutę įvykusius kai kurių valstybių sąjungininkių nuostatos pokyčius. Tačiau, laimei, valstybių ir vyriausybių vadovų susitikimui Rygoje einant į pabaigą, deklaracija, kuri turėjo būti išleista jų vardu, jau buvo parengta spausdinti ir pateikti pasauliui.
Til slutt, som jeg antydet tidligere, var noe av innholdet i den offentliggjorte erklæringen overraskende og tok mange NATO-observatører fullstendig på sengen. Beslutningen om å invitere Bosnia og Hercegovina, Montenegro og Serbia til å bli med i Partnerskap for fred og Det euro-atlantiske partnerskapsråd ble tatt svært sent i forhandlingsprosessen, og gjenspeilte en endring i siste minutt av enkelte alliertes posisjoner. Heldigvis, da stats- og regjeringssjefene avsluttet sitt møte i Riga, var den erklæringen som ville bli utgitt under deres myndighet klar til å sendes ut til verdenspressen.
Wreszcie, jak sugerowałem wcześniej, pewne elementy opublikowanej wersji deklaracji były zaskakujące i okazały się nowością dla obserwatorów NATO. Decyzja o zaproszeniu Bośni i Hercegowiny, Czarnogóry oraz Serbii do przystąpienia do Partnerstwa dla Pokoju i Rady Partnerstwa Euroatlantyckiego została podjęta bardzo późno w procesie negocjacji i odzwierciedlała dokonaną w ostatniej chwili zmianę stanowiska niektórych państw członkowskich. Jednak na szczęście zanim szefowie państw i rządów zakończyli posiedzenie w Rydze, deklaracja, która miała być wydana z ich upoważnienia była gotowa do publikowania w mediach światowych.
Nakoniec, ako som naznačil už skôr, časť obsahu publikovanej Deklarácie bola prekvapením a prekvapila mnohých pozorovateľov NATO úplne nepripravených. Rozhodnutie prizvať Bosnu a Hercegovinu, Čiernu Horu a Srbsko, aby sa zapojili do práce Partnerstva pre mier a Severoatlantickej rady bolo prijaté až úplne na konci procesu negociácie a odzrkadľuje zmenu pozície niektorých spojencov v poslednej chvíli. Našťastie v čase, keď hlavy štátov a vlád končili svoje stretnutie v Rige, už bola schválená deklarácia pripravená na publikáciu pre svetovú tlač.
Kot sem že prej namignil, pa je del vsebine objavljene izjave presenetil in celo mnogi opazovalci Nata o njem niso vedeli čisto nič. Odločitev o povabilu Bosni in Hercegovini, Črni gori in Srbiji, naj se pridružijo Partnerstvu za mir in Evroatlantskemu partnerskemu svetu, je bila sprejeta zelo pozno v pogajalskem procesu in je bila odraz spremembe stališča nekaterih zaveznic v zadnjem trenutku. A na srečo je bila do trenutka, ko so voditelji držav in vlad zaključevali svoje srečanje v Rigi, izjava, ki naj bi bila objavljena z njihovim soglasjem, pripravljena za objavo v svetovnem tisku.
Visbeidzot, kā jau iepriekš teicu, daži publicētās Deklarācijas satura elementi bija negaidīti un pārsteidza nesagatavotus daudzus NATO novērotājus. Lēmums aicināt Bosniju un Hercegovinu, Melnkalni un Serbiju pievienoties programmai „Partnerattiecības mieram” un Eiroatlantiskās partnerības padomei tika pieņemts ļoti vēlu sarunu procesā un tas atspoguļoja pēdējās minūtes izmaiņas dažu sabiedroto valstu nostājā. Tomēr laimīgā kārtā, līdz tam brīdim, kad valstu un valdību vadītāji Rīga slēdza savu sanāksmi, Deklarācija, kas bija jāizsludina viņu vārdā, bija gatava publicēšanai pasaules presē.
І нарешті, як я і зазначав раніше, для багатьох деякі елементи кінцевої редакції Ризької декларації стали справжньою несподіванкою. Рішення про запрошення Боснії та Герцеговини, Чорногорії та Сербії приєднатися до Партнерства заради миру та до Ради євроатлантичного партнерства було ухвалене на досить пізньому етапі переговорного процесу і стало можливим лише після того, як деякі країни Альянсу, в останню хвилину, відійшли від своєї попередньої позиції. На щастя, на той час, коли глави держав та урядів закінчували своє засідання в Ризі, текст декларації, яку вони мали ухвалити, уже був готовий для оприлюднення перед світовими засобами масової інформації.
  Afganistan'da adli refo...  
bazı tutuklular temiz havaya ya düzensiz olarak çıkabilmekte ya hiç çıkamamaktadır
Some detainees have irregular or no access to the open air,
certains détenus ne peuvent s’aérer que de manière irrégulière, voire jamais ;
Einige Insassen kommen selten oder nie an die frische Luft.
Detenidos con acceso limitado o nulo al aire libre
alcuni detenuti non hanno un regolare accesso o nessuno accesso all'aria aperta
Alguns detidos não têm acesso ou têm um acesso irregular a ar fresco.
بعض السجناء لا يخرجون إلى الهواء الطلق بانتظام أو يُحرمون من ذلك تماماً
Sommige gevangenen komen onregelmatig, of helemaal niet in de buitenlucht,
Някои затворници имат нередовен или никакъв достъп до открито пространство,
Některé internované osoby mají nepravidelný nebo žádný přístup na čerstvý vzduch;
osal kinnipeetavatest lubatakse värskes õhus viibida kuidas juhtub või üldse mitte;
Egyes elítélteknek rendszertelenül vagy egyáltalán nincs lehetősége a szabadlevegőre kijutni
Sumir fangar hafa óreglulegan eða engan aðgang að útiveru,
kai kurie kaliniai neturi galimybės reguliariai šeiti į gryną orą arba iš viso niekada neišeina;
noen fanger har uregelmessig eller ingen tilgang til frisk luft,
Niektórzy osadzeni mają nieregularny dostęp do świeżego powietrza, albo są jego pozbawieni
Unii deţinuţi nu sunt scoşi niciodată sau doar în mod neregulat în aer liber;
нерегулярный доступ к свежему воздуху или полное отсутствие его для некоторых заключенных,
Niektoré internované osoby majú nepravidelný alebo žiadny prístup na čerstvý vzduch;
nekatere pridržane osebe nimajo rednega ali sploh kakršnega koli dostopa na prosto,
• dažiem apcietinātajiem piekļuve svaigam gaisam tiek dota ļoti reti vai arī netiek dota nemaz;
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Bazı kaynaklara göre Mısır’da bir “2.0 Devrimi” yaşandı. Ancak Will Heaven öyle düşünmüyor. Batı’yı Mısır’daki olaylara Batılı gözlüklerle bakmakla suçlayan bazı sağlam kanıtlar gösteriyor.
"Revolution 2.0" took place in Egypt according to some sources. Not so, argues Will Heaven. He points to compelling evidence which indicates that the West may be guilty of seeing events in Egypt through a Western prism.
C’est la « révolution 2.0 » qui a eu lieu en Égypte d’après certaines sources. Non, fait valoir Will Heaven, qui relève des éléments probants indiquant que l’Ouest est peut-être coupable de voir les événements d’Égypte à travers un prisme occidental.
"Revolution 2.0" fand einigen Quellen zufolge in Ägypten statt. Stimmt nicht, sagt Will Heaven. Er weist auf Belege hin, die nahelegen, dass der Westen die Geschehnisse in Ägypten durch eine westliche Brille sieht.
Algunos sostienen que en Egipto se produjo la "Revolución 2.0". Will Heaven asegura que no es así, y aporta pruebas concluyentes de que Occidente contempla los sucesos de Egipto con una visión distorsionada.
Secondo alcuni, quella che ha avuto luogo in Egitto sarebbe stata una "Rivoluzione 2.0". Non è esatto, afferma Will Heaven. E adduce prove evidenti sulla propensione dell’Occidente a vedere gli eventi in Egitto attraverso una lente occidentale.
De acordo com algumas fontes, deu-se no Egipto a “Revolução 2.0”. Não é verdade, defende Will Heaven, que aponta para indícios convincentes que demonstram que o Ocidente pode estar a pecar por analisar os acontecimentos no Egipto através de um prisma ocidental.
ثورة ويب 2.0 "تفيد بعض المصادر أن هذه الثورة وقعت في مصر. إلا أن، ويل هيفن قد لا يكون موافقاً بشكلٍ كلي" وأشار إلى أن الغرب قد يكون مخطأ في محاولته رؤية الأحداث في مصر من منظور غربي.
Volgens bepaalde bronnen vond in Egypte de "Revolutie 2.0" plaats. Niet waar, zo betoogt Will Heaven. Hij wijst op overtuigend bewijs dat het Westen de gebeurtenissen in Egypte veel te veel door een Westerse bril bekijkt.
Според някои източници в Египет се състоя "революция 2.0" Не е точно така, твърди Уил Хевън. Той изтъква убедителни доказателства, че Западът има вина, че възприема събитията в Египет през собствената си призма.
Podle některých zdrojů se v Egyptě konala "Revoluce 2.0". Will Heaven tvrdí, že tomu tak není. Poukazuje na vážný důkaz, který naznačuje, že s největší pravděpodobností je vinou Západu, že se na události v Egyptě pohlíží očima Západu.
Mõned allikad väidavad, et Egiptuses toimus „revolutsioon 2.0”. Will Heaven ei ole sellega nõus. Ta toob välja veenvaid argumente selle kohta, et Lääs kipub Egiptuse sündmusi nägema oma mätta otsast.
Egyes források szerint „Forradalom 2.0” következett be Egyiptomban. Will Heaven vitatja ezt. Rámutat annak kétségbevonhatatlan bizonyítékára, amely jelzi, hogy a Nyugat bűnös lehet abban, hogy az egyiptomi eseményeket nyugati szemüvegen át szemlélte.
„Bylting 2.0“ átti sér stað í Egyptalandi samkvæmt sumum heimildum. Það er ekki tilfellið, segir Will Heaven. Hann segir að mikið bendi til að Vesturlönd geri sig sek um að líta á atburðina í Egyptalandi gegnum vestræn gleraugu.
Anot kai kurių šaltinių, Egipte įvyko „Revolucija 2.0“. Ne visai taip, teigia Willis Heavenas. Jis pateikia įtikinamų įrodymų, kad Vakarų bėda ta, jog jie greičiausiai žiūri į įvykius Egipte iš vakarietiškų pozicijų.
“Revolusjon 2.0” fant sted i Egypt i henhold til noen kilder. Ikke tilfelle, hevder Will Heaven. Han peker på åpenbare bevis som indikerer at Vesten kan være skyldige i å se hendelsene i Egypt gjennom vestlige briller.
Według niektórych źródeł w Egipcie miała miejsce „rewolucja 2.0”. To nie prawda, argumentuje Will Heaven. Wskazuje on na przekonujące dowody, iż Zachód jest być może winny postrzegania wydarzeń w Egipcie przez zachodni pryzmat.
Potrivit unor surse, în Egipt s-a produs „Revoluţia 2.0”. Dar nu este chiar aşa, susţine Will Heaven. El aduce dovezi grăitoare care demonstrează că Vestul ar putea fi vinovat că priveşte evenimentele din Egipt printr-o prismă occidentală.
Как заявляют некоторые источники, в Египте произошла «Революция 2.0». Неверно, утверждает Уилл Хэвен. Он приводит убедительные доводы в пользу того, что Запад может грешить тем, что смотрит на события в Египте с западной точки зрения.
Podľa niektorých zdrojov sa v Egypte konala "Revolúcia 2.0". Will Heaven tvrdí, že tomu tak nie je. Poukazuje na vážny dôkaz, ktorý naznačuje, že s najväčšou pravdepodobnosťou je vinou Západu, že sa na udalosti v Egypte hľadí očami Západu.
Po nekaterih virih se je v Egiptu zgodila »revolucija 2.0«. Will Haven pravi, da ni tako. Opozarja na prepričljive dokaze, ki kažejo na to, da bi lahko bil Zahod kriv tega, da na dogodke v Egiptu gleda skozi zahodno prizmo.
Pēc dažu avotu domām, Ēģiptē ir notikusi "Revolūcija 2.0". Tā tas nav, argumentē Vils Hevens (Will Heaven). Viņš norāda uz pārliecinošiem argumentiem, kas liecina, ka, iespējams, Rietumi ir vainīgi pie tā, ka notikumu gaita tiek skatīta caur Rietumu prizmu.
  Finansal kriz Çin’i süp...  
Bazı kişiler ABD’nin küresel ekonomideki lider rolünün zayıfladığını ve yerini Çin’in aldığını düşünüyorlar. Finansal kriz Çin’e bu varsayımı güçlendirmesi için kaçırılmaz bir fırsat sunmuş gibi görünüyor.
Some people have postulated that the role of the United States in the global economy is declining, with its position as a world leader being replaced by China. The financial crisis seems to give China a golden opportunity to strengthen this trend
D’aucuns font valoir que le rôle des États-Unis dans l’économie mondiale est en déclin et que la Chine est en train de les supplanter en tant que numéro un mondial. La crise financière semble fournir à Pékin l’occasion idéale de renforcer cette tendance
Mancherorts wurde bereits behauptet, dass die Rolle der Vereinigten Staaten in der Weltwirtschaft abnimmt, wobei China an die Stelle der USA als weltweite Führungsmacht treten würde. Die Finanzkrise scheint China eine goldene Gelegenheit zu bieten, diesen Trend zu untermauern.
Algunos sostienen que el papel de EEUU dentro de la economía mundial está en declive, y que China le está sustituyendo en el liderazgo global. Parecería que la crisis financiera podría ser una oportunidad de oro para China de impulsar esa tendencia
Qualcuno ha ipotizzato che il ruolo degli Stati Uniti nell'economia mondiale sia in declino, e che la loro posizione di leader mondiale verrà assunta dalla Cina. La crisi finanziaria sembra rappresentare un'opportunità d'oro perché la Cina rafforzi tale evoluzione
Há quem afirme que o papel dos Estados Unidos na economia mundial está em declínio e que a sua posição enquanto líder mundial deverá ser substituída pela China. A crise financeira parece oferecer à China a oportunidade de ouro para fortalecer esta tendência
أعرب البعض عن اعتقادهم بأن دور الولايات المتّحدة في الاقتصاد العالمي في تراجع مستمر، وأنّ الصين تسير بخطى ثابته نحو انتزاع الموقع القيادي العالمي من أمريكا. ويبدو أنّ الأزمة المالية منحت الصين فرصة ذهبية لتعزيز هذا المنحى.
Er zijn mensen die stellen dat de rol van de Verenigde Staten in de mondiale economie afneemt, en dat zijn positie als wereldleider wordt overgenomen door China. De financiële crisis lijkt China een gouden kans te bieden om die trend te versterken.
Някои твърдят, че ролята на Съединените щати в световната икономика залязва и Китай ще ги измести като световен лидер. Финансовата криза като ли дава златна възможност на Китай да затвърди тази тенденция.
Někteří pozorovatelé předpokládali, že role USA v globální ekonomice má klesající tendenci, a že její postavení světového lídra převzala Čína. Finanční krize udělila Číně ojedinělou příležitost upevnit tento názor
Mõned väidavad, et Ameerika Ühendriikide roll maailmamajanduses on vähenemas ning tema kui maailma juhtriigi asemele on astumas Hiina. Finantskriis näib andvat Hiinale kuldse võimaluse seda suundumust tugevdada.
Többen állítják, hogy az Egyesült Államok szerepe a globális gazdaságban csökkenőben van, és helyét a világ vezetőjeként Kína veszi át. A pénzügyi válság úgy tűnik, hogy Kína számára kiváló alkalmat ad arra, hogy ezt a trendet erősítse.
Sumir gefa sér að mikilvægi Bandaríkjanna í efnahagslífi heimsins fari minnkandi, þar sem staða þeirra sem leiðtogaríkis á heimsvísu sé að færast yfir til Kína. Fjármálakreppan virðist veita Kína gullið tækifæri til að flýta þessari þróun
Kai kas teigia, kad Jungtinių Amerikos Valstijų vaidmuo pasaulio ekonomikoje silpnėja, jos, kaip pasaulio lyderės, vietą pamažu užima Kinija. Ši finansų krizė, atrodo, kaip tik ir suteikia Kinijai auksinę progą tokią tendenciją sustiprinti
Enkelte personer har antydet at USAs rolle I den globale økonomien er dalende, og at dets posisjon som en verdensleder vil bli overtatt av China. Finanskrisen synes å gi China en gylden mulighet til å styrke denne tendensen.
Niektórzy przyjmowali już założenie, że rola Stanów Zjednoczonych w gospodarce światowej maleje, a ich miejsce w roli światowego przywódcy jest zastępowane przez Chiny. Wydaje się, że kryzys finansowy daje Chinom wyjątkową szansę, aby wzmocnić tę tendencję
Unii susţin că rolul Statelor Unite în economia globală este în declin şi că SUA vor pierde, treptat, poziţia de lider mondial, în favoarea Chinei. Criza financiară se pare că oferă o ocazie de aur Chinei pentru a consolida această tendinţă
Некоторые утверждали как постулат, что роль Соединенных Штатов в мировой экономике идет на спад, а вместо них мировым лидером становится Китай. Финансовый кризис, судя по всему, предоставил Китаю прекрасную возможность усилить эту тенденцию.
Niektorí pozorovatelia predpokladali, že úloha USA v globálnej ekonomike má klesajúcu tendenciu, a že jej postavenie svetového lídra prevzala Čína. Finančná kríza poskytla Číne ojedinelú príležitosť upevniť tento názor
Nekateri domnevajo, da se vloga ZDA v svetovnem gospodarstvu zmanjšuje, na položaju svetovnega voditelja pa naj bi jih zamenjala Kitajska. Zdi se, da finančna kriza ponuja Kitajski zlato priložnost za okrepitev tega trenda.
Daži cilvēki apgalvo, ka ASV loma globālajā ekonomikā krītas, tās pasaules līdera pozīciju pakāpeniski pārņemot Ķīnai. Šķiet, ka finanšu krīze dod Ķīnai zelta iespēju šo tendenci nostiprināt
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Bazıları sosyal medyayı güvenlikleri açısından bir tehdit olarak görürler - sadece bireyler veya şirketler değil aynı zamanda hükümetler de. Bunun sebebi nedir? Ve sosyal ağlar ne dereceye kadar bir zayıf nokta oluştururlar?
There are those who see social media as a threat to their security. Not just individuals, not just companies, but also governments. Why is this? And how much of a soft underbelly do social networks present?
D’aucuns considèrent les médias sociaux comme une menace pour leur sécurité. Pas seulement des individus, pas seulement des entreprises, mais aussi des gouvernements. Pourquoi ? Et dans quelle mesure les réseaux sociaux constituent-ils un « ventre mou » ?
Manche sehen Social Media als Bedrohung ihrer Sicherheit an. Nicht nur Einzelpersonen, nicht nur Unternehmen, sondern auch Regierungen. Warum? Und welche Angriffsfläche bieten soziale Netzwerke?
Algunos ven las redes sociales como una amenaza contra su seguridad. No son sólo personas o compañías, sino también gobiernos. ¿Por qué? ¿Hasta qué punto representan un flanco desprotegido?
Alcuni considerano i social media come una minaccia per la loro sicurezza. Non ci riferiamo solo a individui o a società, ma anche a governi. Perché avviene ciò? E fino a che punto i social network costituiscono un punto debole?
Há quem considere que os media sociais constituem uma ameaça à sua segurança. Não somente indivíduos, ou empresas, mas também governos. Porquê? E até que ponto é que as redes sociais são vulneráveis?
تعتبر بعض الجهات الإعلام الاجتماعي تهديداً للأمن، وليست هذه الجهات الأفراد وحدهم أو الشركات أو الحكومات فقط. لماذا؟ وإلى أي مدى يشكل الإعلام الاجتماعي نقطة ضعف؟
Er zijn mensen die de sociale media als een bedreiging voor hun veiligheid beschouwen. Niet alleen personen, niet alleen bedrijven, maar ook regeringen. Waarom? En in hoeverre vormen sociale netwerken een kwetsbare onderbuik?
Има такива, които смятат, че социалните медии са заплаха за тяхната сигурност. Не само отделни хора и отделни компании, а и правителства. До каква степен социалните медии могат да се окажат слабото ни място?
Existují lidé, kteří považují společenská média za hrozbu pro svoji bezpečnost. Nejenom pouze jedinci, nebo obchodní společnosti, ale rovněž vlády různých států. Proč? Mají společenská média určitá slabá místa?
On neid, kes näevad sotsiaalmeedias ohtu oma julgeolekule. Need ei ole ainult üksikisikud või ettevõtted, vaid ka valitsused. Miks? Kui haavatavad on sotsiaalvõrgustikud ise?
Vannak olyanok, akik úgy vélik, hogy fenyegetést jelent a biztonságukra a közösségi média. Ezek nem csak egyének, nem csak vállalatok, hanem kormányok is. Miért van ez? És vajon milyen mértékben jelentenek számukra sebezhetőséget a közösségi hálózatok?
Þeir eru til sem telja samfélagsmiðlana vera ógn við öryggi sitt. Ekki bara einstaklingar, ekki aðeins fyrirtæki, heldur sumar ríkisstjórnir. Hvernig stendur á því? Og hversu margir veikleikar eru á samfélagsmiðlunum?
Yra tokių, kurie socialiniuose tinkluose mato grėsmę savo saugumui. Kalbama ne tiktai apie atskirus asmenis ar kompanijas, bet ir apie vyriausybes. Kodėl taip yra? Kokie tie socialinių tinklų pavojai?
Det er noen som ser sosiale medier som en trussel mot sin egen sikkerhet. Ikke bare enkeltpersoner, ikke bare selskaper, men også regjeringer. Hvorfor er det slik? Og i hvor stor grad representerer sosiale nettverk et svakt punkt?
Są tacy, którzy postrzegają media społeczne, jako zagrożenie ich bezpieczeństwa. Nie są to tylko pojedyncze osoby, czy wyłącznie przedsiębiorstwa, ale także rządy. Dlaczego? W jakim stopniu sieci społeczne stanowią miękkie podbrzusze?
Există nu doar indivizi sau companii, ci şi unele guverne, care percep mass media de socializare ca pe o ameninţare la adresa securităţii lor. De ce aşa? Şi cât de mare este vulnerabilitatea reţelelor mass media de socializare?
Некоторые видят в социальных СМИ угрозу своей безопасности. Не только люди или компании, но и правительства. Почему так происходит? И насколько уязвимо «подбрюшье» социальных СМИ?
Existujú ľudia, ktorí považujú spoločenské médiá za hrozbu pre svoju bezpečnosť. Nie sú to iba jedinci alebo obchodné spoločnosti, ale taktiež vlády rôznych štátov. Prečo? Majú spoločenské médiá určité slabé miesta?
Obstajajo nekateri, ki v socialnih medijih vidijo grožnjo svoji varnosti. Ne le posamezniki in ne le družbe, pač pa tudi vlade. Zakaj je tako? In kako šibko točko predstavljajo socialna omrežja?
Daži redz sociālos medijus kā draudu savai drošībai. Tie ir ne tikai atsevišķi indivīdi, ne tikai uzņēmumi, bet arī valstis. Kāpēc tas tā ir? Un cik lielā mērā sociālos tīklus var uzskatīt par vājo, neaizsargāto vietu?
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Bazı kaynaklara göre Mısır’da bir “2.0 Devrimi” yaşandı. Ancak Will Heaven öyle düşünmüyor. Batı’yı Mısır’daki olaylara Batılı gözlüklerle bakmakla suçlayan bazı sağlam kanıtlar gösteriyor.
"Revolution 2.0" took place in Egypt according to some sources. Not so, argues Will Heaven. He points to compelling evidence which indicates that the West may be guilty of seeing events in Egypt through a Western prism.
C’est la « révolution 2.0 » qui a eu lieu en Égypte d’après certaines sources. Non, fait valoir Will Heaven, qui relève des éléments probants indiquant que l’Ouest est peut-être coupable de voir les événements d’Égypte à travers un prisme occidental.
"Revolution 2.0" fand einigen Quellen zufolge in Ägypten statt. Stimmt nicht, sagt Will Heaven. Er weist auf Belege hin, die nahelegen, dass der Westen die Geschehnisse in Ägypten durch eine westliche Brille sieht.
Algunos sostienen que en Egipto se produjo la "Revolución 2.0". Will Heaven asegura que no es así, y aporta pruebas concluyentes de que Occidente contempla los sucesos de Egipto con una visión distorsionada.
Secondo alcuni, quella che ha avuto luogo in Egitto sarebbe stata una "Rivoluzione 2.0". Non è esatto, afferma Will Heaven. E adduce prove evidenti sulla propensione dell’Occidente a vedere gli eventi in Egitto attraverso una lente occidentale.
De acordo com algumas fontes, deu-se no Egipto a “Revolução 2.0”. Não é verdade, defende Will Heaven, que aponta para indícios convincentes que demonstram que o Ocidente pode estar a pecar por analisar os acontecimentos no Egipto através de um prisma ocidental.
ثورة ويب 2.0 "تفيد بعض المصادر أن هذه الثورة وقعت في مصر. إلا أن، ويل هيفن قد لا يكون موافقاً بشكلٍ كلي" وأشار إلى أن الغرب قد يكون مخطأ في محاولته رؤية الأحداث في مصر من منظور غربي.
Volgens bepaalde bronnen vond in Egypte de "Revolutie 2.0" plaats. Niet waar, zo betoogt Will Heaven. Hij wijst op overtuigend bewijs dat het Westen de gebeurtenissen in Egypte veel te veel door een Westerse bril bekijkt.
Според някои източници в Египет се състоя "революция 2.0" Не е точно така, твърди Уил Хевън. Той изтъква убедителни доказателства, че Западът има вина, че възприема събитията в Египет през собствената си призма.
Podle některých zdrojů se v Egyptě konala "Revoluce 2.0". Will Heaven tvrdí, že tomu tak není. Poukazuje na vážný důkaz, který naznačuje, že s největší pravděpodobností je vinou Západu, že se na události v Egyptě pohlíží očima Západu.
Mõned allikad väidavad, et Egiptuses toimus „revolutsioon 2.0”. Will Heaven ei ole sellega nõus. Ta toob välja veenvaid argumente selle kohta, et Lääs kipub Egiptuse sündmusi nägema oma mätta otsast.
Egyes források szerint „Forradalom 2.0” következett be Egyiptomban. Will Heaven vitatja ezt. Rámutat annak kétségbevonhatatlan bizonyítékára, amely jelzi, hogy a Nyugat bűnös lehet abban, hogy az egyiptomi eseményeket nyugati szemüvegen át szemlélte.
„Bylting 2.0“ átti sér stað í Egyptalandi samkvæmt sumum heimildum. Það er ekki tilfellið, segir Will Heaven. Hann segir að mikið bendi til að Vesturlönd geri sig sek um að líta á atburðina í Egyptalandi gegnum vestræn gleraugu.
Anot kai kurių šaltinių, Egipte įvyko „Revolucija 2.0“. Ne visai taip, teigia Willis Heavenas. Jis pateikia įtikinamų įrodymų, kad Vakarų bėda ta, jog jie greičiausiai žiūri į įvykius Egipte iš vakarietiškų pozicijų.
“Revolusjon 2.0” fant sted i Egypt i henhold til noen kilder. Ikke tilfelle, hevder Will Heaven. Han peker på åpenbare bevis som indikerer at Vesten kan være skyldige i å se hendelsene i Egypt gjennom vestlige briller.
Według niektórych źródeł w Egipcie miała miejsce „rewolucja 2.0”. To nie prawda, argumentuje Will Heaven. Wskazuje on na przekonujące dowody, iż Zachód jest być może winny postrzegania wydarzeń w Egipcie przez zachodni pryzmat.
Potrivit unor surse, în Egipt s-a produs „Revoluţia 2.0”. Dar nu este chiar aşa, susţine Will Heaven. El aduce dovezi grăitoare care demonstrează că Vestul ar putea fi vinovat că priveşte evenimentele din Egipt printr-o prismă occidentală.
Как заявляют некоторые источники, в Египте произошла «Революция 2.0». Неверно, утверждает Уилл Хэвен. Он приводит убедительные доводы в пользу того, что Запад может грешить тем, что смотрит на события в Египте с западной точки зрения.
Podľa niektorých zdrojov sa v Egypte konala "Revolúcia 2.0". Will Heaven tvrdí, že tomu tak nie je. Poukazuje na vážny dôkaz, ktorý naznačuje, že s najväčšou pravdepodobnosťou je vinou Západu, že sa na udalosti v Egypte hľadí očami Západu.
Po nekaterih virih se je v Egiptu zgodila »revolucija 2.0«. Will Haven pravi, da ni tako. Opozarja na prepričljive dokaze, ki kažejo na to, da bi lahko bil Zahod kriv tega, da na dogodke v Egiptu gleda skozi zahodno prizmo.
Pēc dažu avotu domām, Ēģiptē ir notikusi "Revolūcija 2.0". Tā tas nav, argumentē Vils Hevens (Will Heaven). Viņš norāda uz pārliecinošiem argumentiem, kas liecina, ka, iespējams, Rietumi ir vainīgi pie tā, ka notikumu gaita tiek skatīta caur Rietumu prizmu.
  Çok yakında—ama bir o k...  
Ancak Meksika’nın bazı kısımlarında uyuşturucu kaçakçıları askeri silahlara, insanın kanını donduran karşı istihbarat yeteneklerine, ve hükümet içinde çeşitli bağlantılara sahiptirler; ayrıca kendilerine katılmak için can atan muazzam sayıdaki fakir gencin içinden ayak işlerini yaptıracak kişileri kolaylıkla toplarlar.
In parts of Mexico, however, drug traffickers have accumulated military weaponry, chilling counterintelligence capability, associates in government, and draw foot soldiers from an ocean of poor young men eager to join up.
Mais dans certaines parties du Mexique, les trafiquants de drogue ont accumulé les armements militaires et disposent de moyens de contre-espionnage effarants et de complicités au sein du gouvernement, et ils recrutent leurs « fantassins » dans un océan de jeunes gens pauvres qui ne demandent qu’à s’enrôler dans leurs rangs.
In Teilen von Mexiko hingegen haben Drogenhändler militärische Waffenarsenale, erschreckende Fähigkeiten bei der Spionageabwehr sowie Verbündete in den Regierungsstellen angesammelt und rekrutieren ihr „Soldaten“ aus einem Meer junger Männer, die sich ihnen nur zu gerne anschließen.
Pero en algunas zonas de México los narcos han conseguido armamento militar, una capacidad de contrainteligencia escalofriante, ser socios bien situados en el gobierno y tener un ejército reclutado entre una multitud de jóvenes pobres dispuestos a alistarse.
In alcune parti del Messico, comunque, i trafficanti di droga hanno accumulato armamenti militari, sbalorditive capacità di contro-intelligence, complicità nel governo e reclutano seguaci da un oceano di poveri giovani ansiosi di partecipare.
Em certas zonas do México, no entanto, os traficantes de droga têm acumulado armamento militar, uma capacidade de contra-espionagem arrepiante, associados no governo e atraem soldados de infantaria de um mar de jovens pobres e ansiosos por serem recrutados.
لكنْ في أجزاء من المكسيك، تمكّن مهرّبو المخدّرات من حيازة بنادق هجومية وتطوير قدرات استخباراتية خاصّة بهم كما اخترقوا الحكومات المحلية، واستقطبوا أيضاً العديد من العناصر الشابة بقوّات المشاة الوطنية التي تعاني من الفقر بسبب رواتبها المتدنّية.
In sommige delen van Mexico hebben drugshandelaars echter militaire wapens weten te bemachtigen en een ijzingwekkend vermogen om contra-informatie te vergaren. Ze hebben partners in de regering en rekruteren hun voetvolk uit een oceaan van arme jonge mannen die staan te popelen om mee te mogen doen.
В някои части на Мексико обаче наркотрафикантите са струпали стрелково оръжие, парализирайки контраразузнаването с помощта на съучастници в правителството, и набират бойци сред морето от бедни младежи, желаещи да се присъединят към тях.
V některých částech Mexika nahromadili překupníci drog nejen zbraně a schopnosti kontrarozvědky, ale rovněž kontakty na spojence ve vládě. Příslušníky rekrutují z velkého kontingentu mladých mužů žijících v chudobě, kteří jsou dychtiví se k nim připojit.
Mõnes Mehhiko osas on aga uimastikaubitsejad kogunud endale sõjaväerelvastust, judinaid tekitavaid vastuluurevahendeid ja liitlasi valitsuses ning värbavad õhinal liituvaid lihtsõdureid vaeste noorte meeste ookeanist.
Mexikó egyes részein azonban a kábítószer-kereskedők katonai fegyvereket halmoztak fel, hihetetlen elhárítási képességekkel, a kormányzatba beépített emberekkel rendelkeznek és támaszkodhatnak a szegény, fiatal férfiak sokaságára, akik csatlakozni szeretnének.
Sums staðar í Mexíkó, aftur á móti, hafa eiturlyfjasmyglarar aflað sér hergagna, ógnvekjandi gagnnjósnagetu, samstarfsaðila innan stjórnkerfisins og þeir geta aflað sér liðsmanna úr röðum ótrúlega margra fátækra, ungra manna sem eru æstir í að gerast liðsmenn þeirra.
Tačiau kai kuriose Meksikos dalyse narkotikų prekeiviai yra sukaupę karinės ginkluotės, šiurpą keliančių kontržvalgybinių pajėgumų, jie turi bendrininkų vyriausybėje ir verbuoja parankinius iš daugybės entuziastingai prie jų prisijungti siekiančių jaunuolių.
I deler av Mexico har imidlertid narkotikahandlere samlet militære våpen, en skremmende kontraspionasjekapasitet, medhjelpere i regjeringen, og tiltrekker seg fotsoldater fra et hav av fattige, unge menn som er ivrige etter å bli med.
Jednak są regiony w Meksyku, gdzie handlarze narkotyków zgromadzili broń i porażający potencjał kontrwywiadu, mają wspólników w rządzie i rekrutują szeregowych żołnierzy z morza biedoty – biednych młodych mężczyzn, którzy marzą o dołączeniu do ich szeregów.
Totuşi, în unele părţi ale Mexicului, traficanţii de droguri au acumulat armament militar, o capacitate de temut în privinţa informaţiilor şi legături la nivelul guvernului şi recrutează luptători dintr-un ocean de tineri săraci, dornici să se alăture lor.
Однако в отдельных районах Мексики наркодельцы накопили оружие армейского образца, обладают ужасающими способностями вести контрразведку, имеют пособников среди властей и армию рядовых из числа бедных молодых людей, стремящихся присоединиться к ним.
V niektorých častiach Mexika nahromadili priekupníci drog nie len zbrane a schopnosti kontrarozviedky, ale zároveň kontakty na spojencov vo vláde. Príslušníkov regrutujú z veľkého kontingentu mladých mužov žijúcich v chudobe, ktorí sú dychtiví sa k nim pripojiť.
V nekaterih delih Mehike pa so preprodajalci mamil nakopičili vojaško orožje, osupljive protiobveščevalne zmogljivosti in sodelavce v vladi, vojake pa novačijo iz množice revnih mladeničev, ki komaj čakajo, da se jim pridružijo.
Savukārt atsevišķās Meksikas daļās narkotiku tirgoņi ir uzkrājuši kaujas ieročus, iespaidīgu pretizlūkošanas potenciālu, sabiedrotos valdībā, un tie iesauc karavīrus no milzīgām nabadzīgo jauniešu masām, kas dedzīgi vēlas iesaistīties mafijas rindās.
  Finansal kriz neden güv...  
Bazı ülkeler işçi dövizi gelirine bağımlıdır
Some countries are extremely dependent on remittances
Certains pays dépendent très largement de ces envois
Manche Länder sind extrem abhängig von solchen Auslandsüberweisungen
Algunos países dependen mucho de esos envíos desde el extranjero...
Alcuni paesi dipendono fortemente dalle rimesse
بعض الدول تعتمد بشكل مفرط على التحويلات المالية.
Sommige landen zijn sterk afhankelijk van deze gelden
Някои страни зависят изключително много ог банковите трансфери
Některé státy jsou extrémně závislé na platbách ze zahraničí
Mõned riigid on sellistest toetustest väga suures sõltuvuses.
Sum ríki eru gríðarlega háð fjárframlögum
Kai kurios šalys yra ypač priklausomos nuo tokių perlaidų
Noen land er ekstremt avhengige av tilskudd
Niektóre państwa są niezwykle uzależnione od tych przekazów
Некоторые страны крайне зависят от денежных переводов из-за границы.
Niektoré štáty sú extrémne závislé na platbách zo zahraničia,
Nekatere države so izjemno odvisne od denarnih pošiljk iz tujine
Dažas valstis ir ļoti atkarīgas no šādiem naudas pārvedumiem
  NATO Review - Terörizmi...  
Böyle mi başlıyor? Bazıları fakirlik, hastalık ve umutsuzluğu geleceğin teröristlerini yaratmanın en mükemmel yolları olarak görüyorlar.
Est-ce ainsi que tout commence ? D’aucuns considèrent la pauvreté, la maladie et le désespoir comme de parfaits ingrédients pour le recrutement de futurs terroristes
Fängt so alles an? Armut, Krankheit und Hoffnungslosigkeit sehen manche als perfekte Zutaten für die Rekrutierung künftiger Terroristen
¿Así se empieza? Hay quien opina que la pobreza, las enfermedades y la desesperación son los ingredientes ideales para el reclutamiento de terroristas
È così che comincia? Alcuni ritengono che la povertà, le malattie e la disperazione siano gli ingredienti perfetti per reclutare i futuri terroristi
É assim que começa? A pobreza, as doenças e a falta de esperança são considerados por alguns como os ingredientes perfeitos para o recrutamento de futuros terroristas
هل يبدأ الأمر هكذا؟ فالبعض يؤمن بأن الفاقة والمرض واليأس هم العناصر المثالية لتجنيد إرهابيي المستقبل.
Begint het zo? Armoede, ziekte en hopeloosheid worden wel gezien als de perfecte ingrediënten voor de werving van toekomstige terroristen
Не се ли започва така? Бедността, болестите и липсата на надежда се смятат от някои наблюдатели за идеалните фактори за оформяне на бъдещи терористи.
Začátek ? Chudoba, nemoc a beznadějná situace jsou některými pozorovateli považovány za dokonalé komponenty pro nábor budoucích teroristů.
Kas nii see algab? Vaesus, haigused ja lootusetus on ideaalne kasvupinnas tulevaste terroristide värbamiseks.
Így kezdődik? A szegénység, betegség és reménytelenség egyesek szerint tökéletes alapanyag a jövő terroristáinak toborzásához.
Er það svona sem það byrjar? Örbirgð, sjúkdómar og vonleysi eru af sumum álitnar skapa kjöraðstæður til að afla hryðjuverka-manna framtíðarinnar
Ar ne čia pradžia? Skurdas, ligos, neviltis – kai kas mano, kad tai puikiausi pagalbininkai verbuojant būsimus terorstus.
Er det slik det begynner? Fattigdom, sykdom og håpløshet sees på av noen som perfekte ingredienser for å rekruttere fremtidige terrorister.
Czy tak to się zaczyna? Bieda, choroby i brak nadziei są postrzegane przez niektórych jako pożywki do rekrutowania przyszłych terrorystów.
Este acesta modul în care începe? Sărăcia, bolile şi lipsa speranţei sunt considerate de unii drept ingredientele perfecte pentru recrutarea viitorilor terorişti
Вот с чего все начинается? Некоторые считают бедность, болезни и безысходность идеальными ингредиентами для вербовки будущих террористов
Začiatok ? Chudoba, nemoc a beznádejná situácia sú niektorými pozorovateľmi považované za dokonalé komponenty pre nábor budúcich teroristov.
Se tako začne? Revščina, bolezni in brezup so po mnenju nekaterih plodna tla za novačenje bodočih teroristov.
Vai tas iesākas šādi? Daži uzskata, ka nabadzība, slimības un bezcerība ir lieliska augsne nākamo teroristu vervēšanai
  Nato Review  
Daha önce de ima ettiğim gibi, sonuçta ortaya çıkan bildirinin içeriği bazılarını şaşırttı ve NATO’yu gözleyen birçok kişiyi hazırlıksız yakaladı. Bosna ve Hersek ile Karadağ ve Sırbistan’ı Barış İçin Ortaklık Programı ve Avrupa-Atlantik Ortak Konseyi’ne katılmaya davet etme kararı görüşmelerin son aşamasında alındı.
Finalement, comme j'y ai déjà fait allusion, une partie du contenu de la Déclaration finale s'avéra étonnante et surprit totalement de nombreux observateurs. La décision d'inviter la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie à adhérer au Partenariat pour la paix et au Conseil de partenariat euro-atlantique fut prise très tardivement dans le processus de négociation, reflétant un changement de position de dernière minute de la part de certains Alliés. Mais, heureusement, alors que les chefs d'État et de gouvernement s'apprêtaient à terminer leur réunion à Riga, la Déclaration devant être publiée sous leur autorité était prête à être communiquée à la presse mondiale.
Schließlich stellte ein Teil des Inhalts der veröffentlichten Erklärung, wie ich bereits andeutete, eine Überraschung dar, die zahlreiche NATO-Beobachter überhaupt nicht erwartet hätten. Die Entscheidung, Bosnien und Herzegowina sowie Montenegro und Serbien einzuladen, der Partnerschaft für den Frieden und dem Euro-Atlantischen Partnerschaftsrat beizutreten, wurde erst gegen Ende der Verhandlungen getroffen und war Ausdruck einer in letzter Minute vorgenommenen Kursänderung einiger Bündnismitglieder. Als sich die Staats- und Regierungschefs dem Ende ihrer Tagung in Riga näherten, war jedoch zum Glück die Erklärung, die in ihrem Namen abgegeben werden sollte, auch bereits fertig und konnte der internationalen Presse vorgelegt werden.
Infine, come ho già accennato prima, alcuni dei contenuti della Dichiarazione pubblicata sono stati una sorpresa e hanno colto completamente impreparati molti osservatori della NATO. La decisione di invitare Bosnia Erzegovina e Serbia e Montenegro ad aderire al Partenariato per la pace ed al Consiglio di partenariato euro-atlantico è stata presa a processo di negoziazione quasi ultimato, per effetto di un cambiamento di posizione dell'ultimo minuto da parte di alcuni alleati. Ma fortunatamente, per il momento in cui i Capi di stato e di governo finivano la loro riunione a Riga, la Dichiarazione che sarebbe stata emanata sotto la loro autorità era pronta per la diffusione alla stampa mondiale.
Por fim, como aludi anteriormente, parte do conteúdo da Declaração publicada foi surpreendente e apanhou muitos observadores da OTAN completamente desprevenidos. A decisão de convidar a Bósnia e Herzegovina, o Montenegro e a Sérvia para aderirem ao Programa da Parceira para a Paz e ao Conselho de Parceria Euro-Atlântica foi tomada muito tarde no processo negocial e reflectiu uma mudança de posição de última hora da parte de alguns Aliados. Mas, felizmente, quando os Chefes de Estado e de Governo terminaram a sua reunião em Riga, a Declaração que seria emitida sob a sua autoridade estava pronta para ser anunciada à imprensa mundial.
أخيراً، وكما سبقت الإشارة إليه، كان بعض ما ورد في البيان الختامي مفاجئاً لدرجة أنه أخذ كثيراً من مراقبي نشاط حلف الناتو على حين غرة. ففي نهاية العملية التفاوضية فقط، تم اتخاذ قرار دعوة البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا إلى الانضمام للشراكة من أجل السلام ولمجلس الشراكة الأطلسية ـ الأوروبية. وجسد هذا القرار الحقيقةَ المتمثلةَ بأن بعض دول حلف الناتو غيرت مواقفها في آخر لحظة. لكني أحمد الله أنه بينما كان زعماء دول وحكومات حلف الناتو بصدد إنهاء قمة ريغا، كان البيان الختامي الذي نال موافقتهم بالإجماع جاهزاً للتوزيع على الصحافة العالمية.
Τέλος, όπως ανέφερα ακροθιγώς νωρίτερα, κάποιο από το περιεχόμενο της δημοσιευθείσας Διακήρυξης κατέπληξε και έπιασε πολλούς ΝΑΤΟϊκούς-παρατηρητές τελείως απληροφόρητους. Η απόφαση να προσκληθεί η Βοσνία και Ερζεγοβίνη, το Μαυροβούνιο και η Σερβία για να γίνουν μέλη της Σύμπραξης για την Ειρήνη και του Ευρω-Ατλαντικού Συμβουλίου Σύμπραξης λήφθηκε πολύ αργά ση διαδικασία των διαπραγματεύσεων και αντικατόπτριζε μια αλλαγή θέσης της τελευταίας στιγμής από κάποιους Συμμάχους. Αλλά ευτυχώς, κατά τη στιγμή που οι Αρχηγοί Κρατών και Κυβερνήσεων τελείωναν την συνεδρίασή τους στη Ρίγα, η Διακήρυξη που θα εκδιδόταν κάτω από την εξουσία τους ήταν έτοιμη για δημοσίευση στον παγκόσμιο τύπο.
Zoals ik eerder al gezegd heb, was de inhoud van de gepubliceerde Declaratie uiteindelijk voor een deel zeer verrassend, ook voor veel mensen die de NAVO intensief volgen. Het besluit om Bosnië en Herzegovina, Montenegro en Servië uit te nodigen om toe te treden tot het Partnerschap voor de Vrede en de Euro-Atlantische Partnerschapsraad werd pas heel laat in het onderhandelingsproces genomen, als gevolg van een ommezwaai in het standpunt van sommige Bondgenoten op het allerlaatste moment. Maar gelukkig, tegen de tijd dat de staatshoofden en regeringsleiders hun bijeenkomst in Riga afsloten, was de Declaratie die onder hun verantwoording zou worden afgelegd, klaar om aan de wereldpers te worden gepresenteerd.
В крайна сметка, както споменах по-горе, част от съдържанието на публикуваната Декларация бе изненада и свари повечето наблюдатели на НАТО неподготвени. Решението да бъдат поканени Босна и Херцеговина, Черна Гора и Сърбия да се присъединят към Партньорство за мир и Евроатлантическия съвет за партньорство бе взето много късно в преговорния процес и отразяваше промяна в последната минута в позицията на някои държави-членки. Но слава Богу, когато държавните и правителствените ръководители приключваха срещата си в Рига, декларацията, която трябваше да бъде публикувана от тяхно име, бе готова за предаване на световната преса.
Nakonec, jak jsem již výše naznačil, byla část obsahu zveřejněné zprávy překvapivá a mnoho pozorovatelů NATO zaskočila. K rozhodnutí vyzvat Bosnu a Hercegovinu, Černou Horu a Srbsko k přistoupení k Partnerství pro mír a Radě euroatlantického partnerství se v procesu vyjednávání dospělo velmi pozdě a toto rozhodnutí odráželo změnu v postoji některých spojenců na poslední chvíli. Nakonec vše dobře dopadlo a v době, kdy hlavy států a vlád končily jednání v Rize, byla již zpráva, vydána z jejich iniciativy, připravena ke zveřejnění ve světovém tisku.
Endelig var der, som jeg har antydet tidligere, noget af indholdet i den offentliggjorte erklæring, som overraskende og virkelig kom bag på mange NATO-observatører. Beslutningen om at invitere Bosnien-Hercegovina, Montenegro og Serbien som deltagere i Partnerskab for Fred og Det Euro-Atlantiske Partneskabsråd blev truffet meget sent i forhandlingsprocessen og afspejlede en ændret position blandt visse allierede i sidste øjeblik. Men gudskelov kunne Erklæringen - udstedt af stats- og regeringscheferne - offentliggøres til verdenspressen, da de afsluttede deres møde i Riga.
Ja nagu ma eespool juba vihjasin, oli avaldatud deklaratsiooni sisu mõneti üllatav ja mõjus paljudele NATO vaatlejatele täiesti ootamatult. Otsus kutsuda Bosnia ja Hertsegoviina ning Serbia ja Montenegro rahupartnerlusprogrammi ja Euro-Atlandi Partnerlusnõukoguga liituma võeti vastu läbirääkimiste lõppjärgus ning see kajastas mõne liitlase viimase minuti meelemuutust. Kuid selleks ajaks, kui riigipeade ja valitsusjuhtide kohtumine Riias hakkas lõpule jõudma, sai õnneks maailma pressile avaldamiseks valmis ka deklaratsioon, mis tuli avaldada nende heakskiidul.
Legvégül, mint ahogy arra már korábban is utaltam, a kiadott nyilatkozatnak a tartalma is meglepetést okozott, és teljes mértékben meglepett sok NATO megfigyelőt. A döntés Bosznia-Hercegovina, Montenegró, és Szerbia meghívásáról a Partnerség a Békéért folyamatba, valamint az Euró-atlanti Partnerségi Tanácsba a tárgyalási folyamat során rendkívül későn született meg és bizonyos szövetségesek véleményének utolsó pillanatban történt változásának volt köszönhető. Szerencsére mire az állam- és kormányfők találkozójuk vége felé közeledtek Rigában, az általuk kiadandó nyilatkozat már várta, hogy kiadják a világsajtónak.
Sumt í innihaldi lokaútgáfu yfirlýsingarinnar kom á óvart og kom algerlega aftan að mörgum þeirra, sem fylgjast grannt með starfi bandalagsins. Ákvörðunin að bjóða Bosníu og Hersegóvínu, Svartfjallalandi og Serbíu að gerast aðilar að félagsskapnum í þágu friðar og Evró-Atlantshafssamstarfsráðinu var tekin mjög síðla í samningaferlinu og endurspeglaði hugarfarsbreytingu sumra bandalagsþjóðanna á síðustu stundu. Sem betur fer var yfirlýsingin, sem yrði gefin út í nafni þjóðhöfðingja og forystufólks ríkisstjórna bandalagsins, tilbúin þegar þeir höfðu lokið fundahöldum sínum í Ríga, og hægt að birta hana heimspressunni.
Ir pagaliau, kaip jau užsiminiau pirmiau, jau atspausdintoje deklaracijoje buvo stebinančių dalykų, kurie daugeliui NATO stebėtojų pasirodė visiškai netikėti. Sprendimas pakviesti Bosniją ir Hercegoviną, Juodkalniją ir Serbiją prisijungti prie Partnerystės taikos labui programos bei Euroatlantinės partnerystės tarybos buvo priimtas jau pačioje derybų proceso pabaigoje ir atspindėjo paskutinę minutę įvykusius kai kurių valstybių sąjungininkių nuostatos pokyčius. Tačiau, laimei, valstybių ir vyriausybių vadovų susitikimui Rygoje einant į pabaigą, deklaracija, kuri turėjo būti išleista jų vardu, jau buvo parengta spausdinti ir pateikti pasauliui.
Til slutt, som jeg antydet tidligere, var noe av innholdet i den offentliggjorte erklæringen overraskende og tok mange NATO-observatører fullstendig på sengen. Beslutningen om å invitere Bosnia og Hercegovina, Montenegro og Serbia til å bli med i Partnerskap for fred og Det euro-atlantiske partnerskapsråd ble tatt svært sent i forhandlingsprosessen, og gjenspeilte en endring i siste minutt av enkelte alliertes posisjoner. Heldigvis, da stats- og regjeringssjefene avsluttet sitt møte i Riga, var den erklæringen som ville bli utgitt under deres myndighet klar til å sendes ut til verdenspressen.
Wreszcie, jak sugerowałem wcześniej, pewne elementy opublikowanej wersji deklaracji były zaskakujące i okazały się nowością dla obserwatorów NATO. Decyzja o zaproszeniu Bośni i Hercegowiny, Czarnogóry oraz Serbii do przystąpienia do Partnerstwa dla Pokoju i Rady Partnerstwa Euroatlantyckiego została podjęta bardzo późno w procesie negocjacji i odzwierciedlała dokonaną w ostatniej chwili zmianę stanowiska niektórych państw członkowskich. Jednak na szczęście zanim szefowie państw i rządów zakończyli posiedzenie w Rydze, deklaracja, która miała być wydana z ich upoważnienia była gotowa do publikowania w mediach światowych.
Nakoniec, ako som naznačil už skôr, časť obsahu publikovanej Deklarácie bola prekvapením a prekvapila mnohých pozorovateľov NATO úplne nepripravených. Rozhodnutie prizvať Bosnu a Hercegovinu, Čiernu Horu a Srbsko, aby sa zapojili do práce Partnerstva pre mier a Severoatlantickej rady bolo prijaté až úplne na konci procesu negociácie a odzrkadľuje zmenu pozície niektorých spojencov v poslednej chvíli. Našťastie v čase, keď hlavy štátov a vlád končili svoje stretnutie v Rige, už bola schválená deklarácia pripravená na publikáciu pre svetovú tlač.
Kot sem že prej namignil, pa je del vsebine objavljene izjave presenetil in celo mnogi opazovalci Nata o njem niso vedeli čisto nič. Odločitev o povabilu Bosni in Hercegovini, Črni gori in Srbiji, naj se pridružijo Partnerstvu za mir in Evroatlantskemu partnerskemu svetu, je bila sprejeta zelo pozno v pogajalskem procesu in je bila odraz spremembe stališča nekaterih zaveznic v zadnjem trenutku. A na srečo je bila do trenutka, ko so voditelji držav in vlad zaključevali svoje srečanje v Rigi, izjava, ki naj bi bila objavljena z njihovim soglasjem, pripravljena za objavo v svetovnem tisku.
Visbeidzot, kā jau iepriekš teicu, daži publicētās Deklarācijas satura elementi bija negaidīti un pārsteidza nesagatavotus daudzus NATO novērotājus. Lēmums aicināt Bosniju un Hercegovinu, Melnkalni un Serbiju pievienoties programmai „Partnerattiecības mieram” un Eiroatlantiskās partnerības padomei tika pieņemts ļoti vēlu sarunu procesā un tas atspoguļoja pēdējās minūtes izmaiņas dažu sabiedroto valstu nostājā. Tomēr laimīgā kārtā, līdz tam brīdim, kad valstu un valdību vadītāji Rīga slēdza savu sanāksmi, Deklarācija, kas bija jāizsludina viņu vārdā, bija gatava publicēšanai pasaules presē.
І нарешті, як я і зазначав раніше, для багатьох деякі елементи кінцевої редакції Ризької декларації стали справжньою несподіванкою. Рішення про запрошення Боснії та Герцеговини, Чорногорії та Сербії приєднатися до Партнерства заради миру та до Ради євроатлантичного партнерства було ухвалене на досить пізньому етапі переговорного процесу і стало можливим лише після того, як деякі країни Альянсу, в останню хвилину, відійшли від своєї попередньої позиції. На щастя, на той час, коли глави держав та урядів закінчували своє засідання в Ризі, текст декларації, яку вони мали ухвалити, уже був готовий для оприлюднення перед світовими засобами масової інформації.
  NATO Dergisi - NATO ve ...  
Son yıllarda bazı gelişmeler enerji güvenliğini uluslararası güvenlik tartışmalarında önemli bir konu haline getirmiştir. Örneğin, Avrupa’nın petrol ve gaza olan bağımlılığının giderek artması, Çin ve Hindistan gibi güçlenen toplumların giderek artan enerji ihtiyaçları; fosil yakıtların bu yüzyılın ortasından itibaren tükeneceği yönündeki beklentiler; iklim değişikliği konusundaki yoğun tartışmalar; ve birçok ulusun sivil nükleer enerji konusuna yeniden ilgi duymaya başlaması.
Ces dernières années, la sécurité énergétique est devenue un thème majeur du débat sécuritaire international. Plusieurs facteurs expliquent cette évolution : la dépendance grandissante de l’Europe à l’égard du pétrole et du gaz ; les besoins en énergie croissants de puissances émergentes comme la Chine et l’Inde ; l’épuisement des carburants fossiles qui devrait intervenir dans la seconde moitié de ce siècle ; un débat qui s’intensifie sur le changement climatique ; et un regain d’intérêt pour le nucléaire civil de la part de nombreux pays.
In den vergangenen Jahren ist die Energiesicherheit zu einem wichtigen Thema in der internationalen Sicherheitsdebatte vorgerückt. Dafür sind mehrere Entwicklungen verantwortlich: die wachsende Abhängigkeit Europas von Erdöl und -gas; der steigende Energiebedarf von aufstrebenden Nationen wie China und Indien; die Erschöpfung der Vorräte an fossilen Brennstoffen, die in der zweiten Hälfte dieses Jahrhunderts einsetzen dürfte; eine intensiv geführte Debatte über den Klimawandel und ein neues Interesse vieler Nationen an einer zivilen Nutzung der Kernenergie.
En los últimos años la seguridad energética se ha convertido en un tema estrella dentro del debate internacional sobre seguridad, y eso por varios motivos: la creciente dependencia europea del petróleo y gas, el aumento de las necesidades energéticas de potencias emergentes como China e India, el agotamiento de los combustibles fósiles previsto para mediados de siglo, la intensificación del debate sobre el cambio climático, y el renovado interés mostrado por muchos países por la energía nuclear civil.
Negli ultimi anni la sicurezza energetica è divenuta un importante aspetto del dibattito internazionale sulla sicurezza. E ciò per vari motivi: la crescente dipendenza dell’Europa dal petrolio e dal gas; i crescenti bisogni energetici delle potenze emergenti, come Cina ed India; l’esaurirsi dei carburanti fossili, previsto per la seconda metà di questo secolo; l’intensificarsi del dibattito sui cambiamenti climatici; ed un rinnovato interesse di molti paesi per l’energia nucleare civile.
Ao longo dos últimos anos, a segurança energética tornou-se um dos mais importantes temas de debate da segurança internacional. Isto deve-se a vários acontecimentos: a crescente dependência da Europa em petróleo e gás; a necessidade crescente de energia por parte das potências em ascensão, como a China e a Índia; o esgotamento dos combustíveis fósseis, que se espera para meados deste século; a intensificação do debate sobre as mudanças climáticas; e o renovado interesses de várias nações pela energia nuclear civil.
تحوّل أمن الطاقة في السنوات الأخيرة إلى موضوع رئيسي للنقاش الأمني الدولي. ويُعزى ذلك إلى تطورات عدّة: اعتماد أوروبا المتزايدة على النفط والغاز واحتياجات الطاقة المتزايدة للقوى الناشئة، كالصين والهند، والنضوب المتوقع للوقود الأحفوري بعد منتصف القرن الحالي والنقاش المكثّف حول التحوّل المناخي وتجدّد اهتمام العديد من الدول بالطاقة النووية للأغراض السلمية.
Het afgelopen jaar, is energieveiligheid uitgegroeid tot een belangrijk thema in het internationale veiligheidsdebat. Daar liggen verscheidene ontwikkelingen aan ten grondslag: Europa’s toenemende afhankelijkheid van olie en gas; de toenemende energiebehoefte van opkomende mogendheden als China en India; het opraken van fossiele brandstoffen die men halverwege deze eeuw verwacht; een steeds intensiever debat over klimaatverandering; en een hernieuwde belangstelling van veel landen voor kernenergie voor civiel gebruik.
През последните няколко години енергийната сигурност стана една от важните теми в международния дебат по отношение на сигурността. Това се дължи на редица фактори - нарастващата зависимост на Европа от доставките на петрол и природен газ, засиленото търсене на гориво от страна на новите икономически сили като Китай и Индия, намаляването на залежите изкопаеми горива, които се очаква да се изчерпат през втората половина на столетието, оживения дебат за промяната на климата и възвръщането на интереса към мирната ядрена енергетика в редица държави.
Zabezpečení dodávek energie se v posledních letech stalo důležitým tématem diskusí o mezinárodní bezpečnosti. Příčinou je vývoj situace v nedávné době: rostoucí závislost Evropy na ropě a plynu, zvyšující se požadavky na energii u nových velmocí jako jsou Čína a Indie, očekávané vyčerpání fosilních paliv v druhé polovině tohoto století, zintenzivnění debaty o klimatických změnách a obnovení zájmu o jadernou energii (pro mírové účely) v mnoha zemích.
Viimastel aastatel on energiajulgeolekust saanud rahvusvahelise julgeoleku oluline teema. See on tingitud mitmest asjaolust: Euroopa suurenev sõltuvus naftast ja gaasist; tõusvate riikide nagu Hiina ja India kasvavad energiavajadused; fossiilsete energiaallikate oodatav lõppemine sajandi keskpaigaks; hoogu koguv arutelu kliimamuutuste küsimuses; ning mitme riigi taastärganud huvi tsiviilotstarbelise tuumaenergia vastu.
Az elmúlt években az energiabiztonság a nemzetközi biztonságpolitikai megbeszélések kiemelt témája lett. Ez számos fejleménynek köszönhető: Európa egyre jobban függ az olajtól és a gáztól; a feltörekvő hatalmaknak, mint például Kínának és Indiának egyre több energiára van szüksége; az évszázad közepe után a fosszilis energiahordozók tartalékai várhatóan elkezdenek kimerülni; erősödik az éghajlatváltozás körüli vita; továbbá újra egyre több ország érdeklődik az atomenergia békés célú felhasználása iránt.
Á undanförnum árum hefur orkuöryggi orðið að mikilvægu þema innan alþjóðlegrar öryggismálaumræðu. Ýmsir þættir spila inn í þetta: sífellt aukin þörf Evrópu fyrir olíu og gas; meiri orkuþörf vaxandi ríkja á borð við Kína og Indland, fyrirsjáanleg tæming jarðefnaeldsneytisauðlinda sem vænst er eftir miðja þessa öld, meiri umræða um um loftslagsbreytingar og endurvakinn áhugi margra þjóða á borgaralegum notum kjarnorku.
Energetikos saugumas pastaraisiais metais tapo viena iš pagrindinių tarptautinių saugumo diskusijų temų. Tam yra keletas priežasčių: didėjanti Europos priklausomybė nuo naftos ir dujų; augantys energijos poreikiai tokiose kylančiose galybėse kaip Kinija ir Indija; iškastinio kuro išteklių mažėjimas, kurį, kaip prognozuojama, pajusime nuo šio šimtmečio vidurio; intensyvėjančios diskusijos klimato pokyčių tema; ir daugelyje šalių vėl atgyjantis susidomėjimas civiline branduoline energetika.
I løpet av de siste årene har energisikkerhet blitt et viktig tema i den internasjonale sikkerhetsdebatten. Flere utviklingsretninger er årsak til dette: Europas økende avhengighet av olje og gass; de økende energibehov til voksende makter som Kina og India; tømmingen av fossilt brennstoff som forventes å sette inn etter midten av dette århundre; en intensivert debatt om klimaendring; og en fornyet interesse i mange land for sivil, kjernefysisk energi.
W ostatnich latach bezpieczeństwo energetyczne stało się bardzo ważnym tematem w debacie nad bezpieczeństwem międzynarodowym. Złożyło się na to kilka powodów: rosnące uzależnienie Europy od ropy naftowej i gazu; rosnące zapotrzebowanie na energię w rodzących się mocarstwach takich, jak Chiny i Indie; wyczerpywanie surowców kopalnych, którego skutki mają zacząć być odczuwane od połowy tego stulecia, narastająca debata dotycząca zmian klimatu oraz ponowne zainteresowanie wielu państw cywilnym wykorzystaniem energii jądrowej.
În ultimii ani, securitatea energetică a devenit o temă majoră a dezbaterilor referitoare la securitatea internaţională. Câteva evoluţii stau mărturie în acest sens: dependenţa crescândă a Europei de petrol şi gaze; nevoia din ce în ce mai mare de energie a puterilor în ascensiune precum China şi India; epuizarea combustibililor fosili, care, conform estimărilor, va începe la mijlocul acestui secol; o dezbatere din ce în ce mai intensă în privinţa schimbărilor climatice; un interes reînnoit al multor ţări pentru folosirea energiei nucleare în scopuri civile.
В последние годы энергетическая безопасность стала одной из основных тем в дебатах о международной безопасности. Это объясняется рядом причин: растущая зависимость Европы от нефти и газа; растущие потребности в энергоресурсах набирающих обороты держав, таких как Китай и Индия; истощение ископаемых видов топлива, которое, согласно прогнозам, наступит после середины века; более активное обсуждение проблемы изменения климата; возобновившийся интерес многих государств к атомной энергии в мирных целях.
Zabezpečenie dodávok energie sa v posledných rokoch stalo dôležitou témou diskusií týkajúcich sa medzinárodnej bezpečnosti. Príčinou je vývoj situácie v nedávnej dobe: rastúca závislosť Európy na rope a plyne, zvyšujúce sa požiadavky na energiu zo strany nových veľmocí ako sú Čína a India, očakávané vyčerpanie fosílnych palív v druhej polovine tohto storočia, zintenzívnenie debaty o klimatických zmenách a obnovenie záujmu o jadrovú energiu (pre mierové účely) v mnohých krajinách.
V preteklih letih je energetska varnost postala glavna tema razprav o mednarodni varnosti. K temu je prispevalo več stvari: vse večja odvisnost Evrope od nafte in plina, vse večje potrebe vzhajajočih sil, kot sta Kitajska in Indija, izčrpanje fosilnih goriv, do katerega naj bi prišlo v drugi polovici tega stoletja, vse bolj intenzivne razprave o podnebnih spremembah ter ponovno oživljen interes mnogih držav za civilno jedrsko energijo.
Pēdējo gadu laikā enerģētiskā drošība ir kļuvusi par svarīgu tēmu pasaules drošības debatēs. Tam par iemeslu ir vairāki notikumi: Eiropas aizvien lielākā atkarība no naftas un gāzes; aizvien lielākā vajadzība pēc enerģētiskajiem resursiem tādās jaunajās lielvarās kā Ķīna un Indija; fosilā kurināmā krājumu izsīkšana, kas tiek prognozēta šī gadsimta otrajā pusē; aizvien intensīvākās debates par klimata pārmaiņām; un daudzu valstu atjaunotā interese par kodolenerģijas izmantošanu civilām vajadzībām.
  Nato Review  
Tıp dünyasının gizlilik esası beni bu özel düşünceleri nakletmekten alıkoyuyor. Ancak sanıyorum hararetli tartışmalardan bazılarının bildirinin yapısı ve ortaklıklar üzerindeki kısımla ilgili olduğunu söylemem uygunsuz bir davranış olmayacaktır.
Et quelles étaient donc ces questions controversées ? En la matière, je me sens un peu dans la peau d'un psychologue qui a écouté vingt-six patients faisant part de leurs sentiments les plus profonds sur des sujets leur tenant particulièrement à cour. Vous comprendrez que le secret médical m'empêche de révéler la teneur de ces moments intimes. Je ne pense toutefois pas être indiscret en disant que certaines des discussions les plus animées ont été centrées sur la structure même de la Déclaration et sur la partie consacrée aux partenariats.
Was waren nun die strittigen Fragen? Nun ja, ich komme mir vor wie ein Psychologe, der 26 Patienten zugehört hat, die ihr Seelenleben ausgebreitet und ihre innersten Gefühle zu den Themen offenbart haben, die ihnen am meisten am Herzen liegen. Und die ärztliche Schweigepflicht hindert mich daran, über diese intimen Augenblicke zu berichten. Ich glaube aber nicht, dass es indiskret ist, wenn ich sage, dass einige der lebhafteren Diskussionen den Textaufbau an sich und den Abschnitt über die Partnerschaften betrafen.
Quali erano le decisioni controverse? Bene, mi sento come uno psicologo che ha ascoltato ventisei pazienti che aprono la loro anima e rivelano i loro più reconditi ed intimi sentimenti sugli argomenti cui tengono di più. E la deontologia professionale mi impedisce di rivelare quei momenti riservati. Comunque, non credo che sarebbe un'indiscrezione dire che alcune delle più animate discussioni si riferivano proprio alla struttura della dichiarazione e alla sezione sui partenariati.
Quais foram então as decisões que suscitaram contenção? Bem, sinto-me tal qual um psiquiatra que esteve presente quando vinte e seis pacientes abriram o seu coração e revelaram os seus sentimentos mais profundos sobre questões que lhes são caras e sobre quem pesa a obrigação do sigilo médico que me impede de revelar esses momentos íntimos. Porém, penso que não é indiscreto dizer que alguns dos debates mais animados se centraram na própria estrutura da declaração e na secção sobre as parcerias.
إذاً، ما هاتان القضيتان الشائكتان؟ حسناً، هنا أشعر وكأنني طبيب نفساني استمع لهواجس ستة وعشرين مريضاً فتحوا له قلوبهم وكشفوا أمامه عن مشاعرهم الداخلية العميقة حيال موضوعات عزيزة عليهم. لذا، يمنعني ميثاق السرية الطبية من كشف أسرار تلك اللحظات الحساسة. وفي الوقت نفسه، أعتقد أنني لن أكشف أي سر إن بُحت لكم بأن بعض المناقشات الحامية تركزت حول الصورة العامة للبيان الختامي والقسم المتعلق بشراكات حلف الناتو.
Έτσι, ποιες ήταν οι επίμαχες αποφάσεις; Λοιπόν, αισθάνομαι σαν ένας ψυχολόγος που άκουσε είκοσι έξη ασθενείς να ανοίγουν τις καρδιές τους και να αποκαλύπτουν τα πλέον βαθιά εσωτερικά τους αισθήματα πάνω σε θέματα τα οποία κρατούσαν ως τα πιο αγαπητά. Και η δέσμευση του ιατρικού απορρήτου με εμποδίζει από του να αποκαλύψω τις αυστηρά προσωπικές εκείνες στιγμές. Ωστόσο, δεν αισθάνομαι ότι θα ήμουνα αδιάκριτος εάν έλεγα ότι κάποιες από τις πλέον ζωντανές συζητήσεις επικεντρώθηκαν πάνω στην ίδια τη δομή της διακήρυξης και στο τμήμα πάνω στους συνεταιρισμούς.
Wat die controversiële besluiten dan wel waren? Eigenlijk voel ik me net als een psycholoog die zesentwintig patiënten heeft aangehoord die hun ziel hebben blootgelegd en hun diepste gevoelens hebben geopenbaard over onderwerpen die hun het naast aan het hart liggen. En de medische geheimhoudingsplicht belet me om die intieme momenten aan de openbaarheid prijs te geven. Ik vind echter dat het niet indiscreet is om te zeggen, dat sommige van de heftigere discussies gingen over de structuur van de declaratie zelf en de paragraaf over de partnerschappen.
Кои бяха спорните решения? Чувствам се като психолог, който е изслушал тридесет и шест пациенти да изливат душата си и да разкриват най-дълбоките си чувства по съкровени за тях теми. И правилото за медицинската тайна не ми позволява да разкрия тези интимни моменти. Не смятам обаче, че ще бъде недискретно да кажа, че някои от най-оживените дискусии засягаха структурата на декларацията и раздела за партньорствата.
O jaká sporná rozhodnutí se jednalo? Připadal jsem si jako psycholog naslouchající svým šestadvaceti pacientům, kteří mu sdělují své nejvnitřnější názory na nejdůležitější náměty. Respekt vůči lékařskému tajemství mi brání tyto důvěrné momenty zveřejnit. Snad však nebudu indiskrétní, když zde uvedu, že některé z těch nejvzrušenějších debat se zaměřovaly na strukturu zprávy a na část o partnerství.
Hvad var så de omstridte beslutninger? Jeg har det faktisk som en psykolog, som har lyttet til 26 patienter, som åbnede op for deres inderste og dybeste følelser om emner, som lå dem særligt meget på sinde. Og lægeløftet forhindrer mig at afsløre disse fortrolige øjeblikke. Jeg synes dog ikke, det er ufint at sige, at nogle af de mere oprevne diskussioner handlede om strukturen i selve erklæringen og om afsnittet om partnerskaber.
Millised need vaidlusküsimused siis olid? Mul on tunne, nagu oleksin psühholoog, kes on ära kuulanud 26 patsienti, kes avasid oma hinge ning paljastasid oma sügavaimad tunded kõige südamelähedasematel teemadel. Kuid arstivanne ei luba mul neid intiimseid üksikasju avaldada. Siiski ei pea ma sobimatuks öelda, et mõni elavam arutelu keskendus just deklaratsiooni ülesehituse ja partnerlussuhteid käsitleva osa ümber.
Mik voltak tehát ezek a vitatott döntések? Hát én úgy érzem magam, mint egy pszichológus, aki 26 pácienstől hallotta, hogy megnyitják szívüket és feltárják legbelsőbb érzéseiket a számukra oly kedves témákban. Az orvosi titoktartás fogadalma megakadályoz engem abban, hogy ezen intim pillanatokról beszámoljak. Azonban nem érzem diszkréciónak azt mondani, hogy a heves vitáknak némelyike magával a nyilatkozat struktúrájával, illetve a partnerségekkel foglalkozó résszel volt kapcsolatos.
Hver voru svo þessi deiluefni? Ja, mér líður eins og sálfræðingi sem hefur hlustað á tuttugu og sex sjúklinga opna huga sinn og lýsa dýpstu tilfinningum sínum hvað varðar málefni, sem skipta þá miklu máli. Og læknaeiðurinn varnar mér að tjá mig um þessar innilegu stundir. Hins vegar finnst mér ég ekki vera að brjóta trúnað þó ég upplýsi að ýmsar heitustu umræðurnar snérust um uppbyggingu yfirlýsingarinnar og þann hluta hennar er fjallaði um samvinnu.
Taigi, kokie buvo tie ginčus kėlę sprendimai? Reikia pasakyti, kad aš jaučiuosi kaip psichologas, kuriam dvidešimt šeši pacientai atvėrė savo sielą, atskleisdami savo giliausius jausmus dėl jiems ypač brangaus reikalo. Būtinybė išlaikyti paciento paslaptis neleidžia man atskleisti tų intymių detalių. Tačiau, manau, nebūsiu nediskretiškas pasakydamas, kad vienos iš karščiausių diskusijų kilo dėl pačios deklaracijos struktūros ir su partnerystėmis susijusios jos dalies.
Så hva var de vanskelige spørsmålene? Vel, jeg føler meg som en psykolog som har hørt på at 26 pasienter legger sin sjel åpen og avslører sine dypeste og innerste følelser om de temaene som betyr mest for dem. Den medisinske taushetsplikten hindrer meg i å avsløre de intime øyeblikkene. Jeg føler imidlertid ikke at det vil være indiskret å si at enkelte av de mer opphissede diskusjonene dreide seg om selve erklæringens struktur og seksjonen om partnerskap.
Więc jakie były kwestie sporne? Cóż, czuję się jak psycholog po wysłuchaniu 26 pacjentów, którzy otwierali przed nim swoje dusze i ujawniali swe najskrytsze odczucia odnośnie do kwestii dla nich najcenniejszych. Tajemnica lekarska zabrania mi ujawniać te intymne chwile. Jednak nie uważam, aby niedyskrecją było stwierdzić, że najbardziej ożywione spory koncentrowały się na samej strukturze deklaracji oraz na części poświęconej układom partnerskim.
Takže ktoré boli tie sporné rozhodnutia? Nuž, cítim sa ako psychológ, ktorý počúval svojich dvadsať šesť pacientov, ktorí si otvorili svoje duše a odhalili svoje najhlbšie vnútorné pocity o predmetoch, ktoré sú pre nich najdôležitejšie. A dohovor o lekárskom tajomstve mi bráni odhaliť tieto intímne okamihy. Avšak nemám pocit, že by bolo indiskrétne povedať, že niektoré z najživších diskusií sa sústredili na samotnú štruktúru deklarácie a časť venovanú partnerstvám.
Katere po so bile sporne odločitve? Počutim se kot psiholog, ki mu je 26 pacientov izlilo svojo dušo in razkrilo svoja najgloblja čustva o temah, ki so jim najbolj pri srcu. Zdravniška molčečnost pa mi ne dovoli, da bi te intimne trenutke opisal. Vendar pa po mojem ne bo indiskretno, če rečem, da so se nekatere bolj živahne razprave vrtele okoli same strukture izjave in poglavja o partnerstvih.
Kādi tad bija šie strīdīgie jautājumi? Ziniet, es jūtos kā psihologs, kas ir noklausījies to, kā divdesmit seši pacienti atver savas sirdis un atklāj savas dziļākās iekšējās jūtas par tēmām, kas tiem šķiet īpaši svarīgas. Un medicīniskās informācijas noslēpuma likums neļauj man atklāt šos intīmos momentus. Tomēr, es nedomāju, ka būšu pārāk pļāpīgs, ja teikšu, ka dažas no pašām dzīvākajām diskusijām skāra pašas deklarācijas struktūru un nodaļu par partnerattiecībām.
Які ж саме питання викликали суперечки? Тут, власне, я почуваюся як психолог, що терпляче вислухав двадцять шість пацієнтів, які відкрили перед ним свою душу і поділилися найпотаємнішим. Тож принцип лікарської таємниці не дозволяє мені відкривати інтимні подробиці. Але, думаю, я маю право сказати, що найгарячіші дебати стосувалися власне структури декларації та розділу про партнерство.
  NATO Review - Bükreş ce...  
Unutmayalım ki dünyanın geri kalan kısmı NATO’nun hareketlerini dikkatle izlemekte, ve hatta bazıları kuralcılığı ve oryantasyon eksikliği nedeniyle felce uğramış bir İttifak görmek istemektedir. Yeni, çığır açan bir stratejik kavram NATO’yu eleştirenlerin haksız olduğunu kanıtlayacak ve İttifak’ın uzun vadedeki gücü konusunda güvence verecektir.
Lest we forget, the rest of the world carefully scrutinizes NATO’s actions, and some obviously long for an Alliance immobilized by disorientation and rigidity. A new and ground-breaking strategic concept would prove NATO’s critics wrong and assure the long-term strength of the Alliance.
Il ne faut pas oublier non plus que le reste du monde suit de très près les actions de l’OTAN, et que d’aucuns appellent sans nul doute de leurs vœux une Alliance paralysée par la confusion et la rigidité. Un nouveau concept stratégique révolutionnaire donnerait tort aux détracteurs de l’OTAN et garantirait la pérennité de la force de l’Alliance.
Vergessen wir nicht, dass die Augen der Welt auf die NATO gerichtet sind und dass einige sich freuen würden, wenn sie kopflos und gelähmt da stünde. Ein neues und bahnbrechendes Konzept würde die Kritiker der NATO Lügen strafen und die Stärke des Bündnisses langfristig stärken.
Olvidémonos de que el resto del mundo mira con lupa las actuaciones de la OTAN y que a algunos les gustaría ver a la Alianza atascada a causa de la desorientación y la rigidez. Un concepto estratégico nuevo y revolucionario para la Alianza demostraría que sus críticos se equivocaban y aseguraría su fortaleza a largo plazo.
Non va peraltro dimenticato che il resto del mondo segue attentamente le azioni della NATO, e che alcuni ovviamente desiderano un’Alleanza immobilizzata da disorientamento e rigidità. Un nuovo e innovativo concetto strategico dimostrerebbe che i critici della NATO hanno torto ed assicurerebbe la tenuta a lungo termine dell'Alleanza.
Caso nos esqueçamos, o resto do mundo faz um escrutínio cuidadoso das acções da NATO e há quem deseje uma Aliança imobilizada, por desorientação e rigidez. Um conceito estratégico novo e inovador demonstraria até que ponteo estão errados os críticos da NATO e asseguraria a força de longo prazo da Aliança.
لا ننسى أن باقي دول العالم تراقب تحركات حلف الناتو بكل عناية واهتمام ومن الواضح أنّ بعض هذه الدول يتمنى رؤيةً الحلف مشلولاً، بسبب تّخبط أعضائه ومواقفهم المتصلّبة. ومن شأن أي مفهوم استراتيجي جديد ورائد أنْ يثبت لمنتقدي حلف الناتو أنهم مخطئون وأنْ يضمن للحلف قوّته على المدى البعيد.
Laten we niet vergeten dat de rest van de wereld alles wat de NAVO doet nauwlettend in de gaten houdt en dat sommigen hopen dat het Bondgenootschap verlamd zal raken door desoriëntatie en rigiditeit. Een nieuw, baanbrekend strategisch concept zou de critici van de NAVO in het ongelijk stellen en zorgen dat het Bondgenootschap ook op de langere duur zijn kracht behoudt.
Дори и да забравим, останалият свят внимателно следи действията на НАТО, някои от които са очевидно проточени, защото Алиансът се спъва от липсата на ориентация и своята закостенялост. Една нова и смела. стратегическа концепция ще докаже, че критиците на НАТО не са прави, и задълго ще влее нови сили в Алианса.
Nesmíme rovněž opomenout, že zbytek světa Alianci pozorně sleduje, a někteří protagonisté si samozřejmě přejí Alianci paralyzovanou zmatky a vlastní strnulostí. Nová, průkopnická Strategická koncepce by kritkům NATO dokázala, že se mýlí, a Alianci by zajistila dlouhodobé silné postavení.
Et me ei unustaks: ülejäänud maailm jälgib tähelepanelikult NATO tegevust ja on neid, kes ilmselt ihkavad näha segadusest ja paindumatusest halvatud allianssi. Uus pöördeline strateegiline kontseptsioon tõestaks, et NATO kriitikud eksivad, ja kinnitaks alliansi pikaajalist tugevust.
Nem szabad elfelednünk, hogy a NATO cselekedeteit a világ gondosan szemmel követi és egyértelmű, hogy sokan vágynak egy irányvesztettség és merevség miatt tehetetlen Szövetségre. Egy új, úttörő stratégiai koncepció megcáfolhatná a NATO kritikusait és biztosíthatná a Szövetség hosszú távú erejét.
Við skulum ekki gleyma því að heimurinn fylgist vandlega með aðgerðum NATO, og sumir þrá augsýnilega að bandalagið verði óstarfhæft sökum ráðaleysis og ósveigjanleika. Ný og stórlega endurbætt varnarstefna myndi afsanna hrakspár gagnrýnenda NATO og tryggja langtíma styrk bandalagsins.
Negalime pamiršti, kad visas kitas pasaulis atidžiai analizuoja NATO veiksmus, o kai kurie, akivaizdu, norėtų, kad Aljansas susipančiotų praradęs orientaciją ir lankstumą. Nauja ir novatoriška strateginė koncepcija ne tik įrodytų, kad NATO kritikai klysta, bet ir dar ilgam suteiktų jėgų Aljansui.
For ikke å glemme, resten av verden saumfarer NATOs aksjoner nøye, og noen lengter åpenbart etter en Allianse som er gjort urørlig gjennom desorientering og stivhet. Et nytt og gjennomgripende strategisk konsept vil bevise at NATOs kritikere tar feil og forsikre oss om Alliansens langsiktige styrke.
Na wypadek, gdybyśmy o tym zapomnieli, reszta świata pilnie obserwuje działania NATO i niektórzy bez wątpienia śnią o Sojuszu unieruchomionym przez dezorientację i brak elastyczności. Nowa, przełomowa koncepcja strategiczna dowiodłaby, że krytycy NATO są w błędzie oraz zapewniłaby Sojuszowi siłę na długi czas.
Să nu uităm că restul lumii urmăreşte atent acţiunile NATO, iar unii îşi doresc în mod evident din suflet o Alianţă imobilizată de dezorientare şi rigiditate. Un concept strategic nou şi revoluţionar ar dovedi nefondate criticile la adresa NATO şi ar asigura tăria Alianţei pe termen lung.
И не будем забывать о том, что остальной мир пристально следит за действиями НАТО, а некоторые, конечно же, ждут – не дождутся, чтобы дезориентация и скованность парализовали Альянс. Появление новой и новаторской стратегической концепции докажет, что критики НАТО ошиблись, и это станет залогом долгосрочной прочности Альянса.
Nesmieme zároveň zabudnúť, že zvyšok sveta Alianciu pozorne sleduje a niektorí protagonisti si samozrejme prajú Alianciu paralizovanú zmätkami a vlastnou strnulosťou. Nová, priekopnícka Strategická koncepcia by kritikom NATO dokázala, že sa mýli a Aliancii by zaistila dlhodobo silné postavenie.
Imejmo v mislih, da so Natova dejanja pod drobnogledom preostalega sveta, in da si nekateri očitno želijo, da zavezništvo zaradi izgube smeri in togosti ne bi moglo več delovati. Nov in prodoren strateški koncept bi kritikom Nata pokazal, da se motijo, zavezništvu pa dal dolgoročno moč.
Nedrīkstam arī aizmirst, ka visa pasaule uzmanīgi seko NATO rīcībai, un daži acīmredzot vēlas, lai alianse tiktu imobilizēta dezorientācijas un neelastīgas rīcības dēļ. Jauna, revolucionāra koncepcija pierādīs, ka NATO kritiķi ir kļūdījušies, un tā nodrošinās aliansei ilgtermiņa spēku.
  NATO Review - Terörizmi...  
İsyancılara karşı sürdürülen mücadele gibi, bu kitap da “ayaküstü” oluşturulmuş. Birkaç ay içinde yazılmış olmasına rağmen geniş kapsamlı, açık, ve belli bir sorunun üzerine odaklanmış; sadece bazı özensiz grafik ve tablolar kitabın ne kadar aceleyle ortaya çıktığını ele veriyor.
Like the counter insurgency effort, this book has been put together ‘on the run’. Though written in only a few months, it is comprehensive, lucid and focused; only the occasionally shoddy diagrams and tables betray the haste with which they were produced.
Comme la contre-insurrection, ce livre s’est échafaudé de manière extrêmement rapide et, bien que rédigé en à peine quelques mois, il est complet, lucide et bien ciblé. Seule la qualité parfois médiocre des diagrammes et des tableaux laisse transparaître les conditions hâtives dans lesquelles le travail a été réalisé.
Wie die Bemühungen zur Bekämpfung des Aufstands wurde auch dieses Buch „im Dauerlauf“ verfasst. Obwohl es in nur wenigen Monaten geschrieben wurde, ist es umfassend, klar verständlich und fokussiert; lediglich einige minderwertige Diagramme und Tabellen verraten, dass sie in großer Eile zusammengesetzt wurden.
Al igual que ocurre con los esfuerzos de contrainsurgencia, este libro se ha ido desarrollando “sobre la marcha”. Pero a pesar de haberse escrito en pocos meses resulta detallado, claro y bien enfocado; solamente algunos diagramas y cuadros de poca calidad dejan traslucir la prisa con que fueron hechos.
Come l'azione anti-insurrezionale, questo libro è nato "strada facendo". Sebbene scritto in soli pochi mesi, è completo, lucido e focalizzato; solo qualche volta diagrammi e tavole scadenti tradiscono la fretta con cui sono stati preparati.
Tal como o esforço de luta contra a sublevação, este livro foi coligido “a correr”. Apesar de ter sido escrito em apenas alguns meses, é abrangente, lúcido e centrado; só um ou outro diagrama e algumas tabelas de menor rigor traem a pressa com que foram produzidos.
وكما هو الحال مع جهود مكافحة التمرّد، أُعدّ هذا الكتاب "على عجَل". فمع أن كتابته استغرقت بضعة أشهر فقط، إلا أنه كتاب شامل وواضح ومستنير؛ لكنّ النوعيّة الرديئة لبعض جداوله ورسومه البيانية تكشف أنه أُعدَّ بأسرع مما ينبغي.
Net als de strijd tegen de opstandelingen, is dit boek heel snel in elkaar gezet. En hoewel het in slechts enkele maanden is geschreven, is het compleet, helder en duidelijk; alleen de soms wat slordige diagrammen en tabellen verraden de haast waarmee ze zijn gemaakt.
Подобно на операциите срещу бунтовниците, книгата е създадена «в крачка». Макар че е написана само за няколко месеца, тя прави обстоен, далновиден и премерен анализ и само няколкото недоизпипани таблици и диаграми издават прибързаната й подготовка.
Stejně jako protipovstalecké snahy, tato publikace byla připravována „za běhu“. I když byla napsána v průběhu několika měsíců, je vyčerpávající, lehce srozumitelná a přesná; pouze příležitostné, nedbalé grafy a tabulky prozradí spěch, ve kterém byly produkovány.
Nii nagu mässuvastased meetmed, on see raamatki „jooksu pealt” kokku pandud. Kuigi kirjutatud vaid paari kuuga, on see laiahaardeline, selge ja keskendunud; üksnes kohati viletsavõitu diagrammid ja tabelid reedavad kiirust, millega need koostati.
Csak úgy, mint ahogy a lázadás letörésére kidolgozott lépések, ez a könyv is menetközben állt össze. Bár csak néhány hónap alatt írták, átfogó, érthető és a témára koncentráló. Csak az itt-ott, néha pongyola ábrák és táblázatok árulkodnak arról, hogy milyen gyorsan készült a könyv.
Baráttan gegn uppreisnarmönnum hefur mótast „á hlaupum“ og það sama á við um tilurð þessarar bókar. Þrátt fyrir að vera skrifuð á örfáum mánuðum, er hún yfirgripsmikil, skýr og skarpsýn; aðeins einstaka skýringarmynd og töflur gefa til kynna þann flýti sem var við gerð þeirra.
Kaip ir kova su maištininkais, taip ir ši knyga parengta „skubant“. Nors ir parašyta vos per kelis mėnesius, ji išsami, suprantama ir kryptinga, tiktai pasitaikančios prastos kokybės diagramos ir lentelės išduoda tą skubą, su kuria viskas buvo daroma.
Som innsatsen mot opprøret har denne boken blitt satt sammen ”i farten". Selv om den ble skrevet på bare et par måneder, er den omfattende, klar og fokusert; bare enkelte diagrammer og tabeller av dårlig kvalitet avslører den korte tiden det tok å produsere dem.
Podobnie jak kampania zmierzająca do przezwyciężenia rebelii, ta książka została skonstruowana „w biegu”. Chociaż jej pisanie zajęło zaledwie parę miesięcy, jest ona przejrzysta i skupiona na temacie; jedynie czasami niestaranne diagramy i tabele zdradzają pośpiech, z jakim zostały sporządzone.
La fel ca în cazul efortului de combatere a insurgenţei, această lucrare a fost realizată „pe fugă”. Dar, deşi a fost scrisă în numai câteva luni, ea este cuprinzătoare şi uşor de înţeles şi reuşeşte să se concentreze asupra temei alese. Doar diagramele şi tabelele, uneori de o calitate mai scăzută, trădează graba în care au fost făcute.
Как и борьба с мятежниками, эта книга писалась «с лёту». Несмотря на то, что на ее создание ушло всего несколько месяцев, она является обстоятельной, серьезной и предметной; спешку при подготовке этого труда выдают лишь периодически встречающиеся графики и таблицы, не отличающиеся хорошим качеством.
Rovnako ako protipovstalecké snahy, táto kniha bola pripravovaná „za behu“. Aj keby bola napísaná v priebehu niekoľkých mesiacov, je vyčerpávajúcou, ľahko zrozumiteľnou a presnou; iba príležitostne chudobné grafy prezradia spech, v ktorom boli vyprodukované.
Podobno kot boj proti upornikom je tudi ta knjiga nastala v kratkem času. A čeprav je bila spisana v le nekaj mesecih, je izčrpna, jasna in osredotočena; le mestoma slabo dodelani diagrami in tabele izdajajo naglico, s katero so bili narejeni.
Tāpat kā pretošanās plāni kaujiniekiem, arī šī grāmata ir tapusi diezgan lielā steigā. Lai arī tā tika uzrakstīta dažu mēnešu laikā, tā ir visaptveroša, saprotama un fokusēta; tikai dažas sliktas kvalitātes diagrammas un tabulas liecina par steigu, kādā tās ir tapušas.
  NATO Review - Terörizmi...  
Ancak Giustozzi bunun isyancılara ne derece yardımcı olduğundan emin değil. Afganistanlı komutanlar çoğunlukla yabancı gönüllülerin davranışlarını disiplinsiz ve aşırı buluyorlar—hatta yerel halkın tepkisini çekmemek için bu yabancılardan bazıları uzaklaştırılmış.
However Giustozzi is sceptical about how much this has helped the insurgency. He points out that commanders, who are always Afghan, often find the foreign volunteers undisciplined and extreme in their behaviour – some have been asked to leave so as not to alienate local populations.
Antonio Giustozzi doute cependant que cela ait beaucoup aidé l’insurrection. Il observe que les commandants, qui sont toujours des Afghans, jugent souvent les volontaires étrangers indisciplinés et extrêmes dans leur comportement – certains d’entre eux ont d’ailleurs été invités à partir, pour ne pas s’aliéner les populations locales.
Allerdings ist Giustozzi skeptisch, inwiefern dies dem Aufstand geholfen hat. Er zeigt auf, dass Kommandeure, bei denen es sich immer um Afghanen handelt, häufig die ausländischen Freiwilligen als undiszipliniert und in ihren Verhaltensweisen extrem empfinden – einige wurden sogar aufgefordert zu gehen, um die lokale Bevölkerung nicht zu verstören.
Sin embargo, Giustozzi se muestra escéptico sobre el beneficio obtenido de esta ayuda por los insurgentes, señalando que los comandantes, que son siempre afganos, consideran que los voluntarios extranjeros a menudo se comportan de forma indisciplinada y extremista, hasta el punto de haber tenido que pedir a algunos de ellos que se marchasen para evitar enfrentamientos con la población local.
Comunque Giustozzi è scettico su quanto ciò abbia contribuito sull'insurrezione. Segnala che i comandanti, che sono sempre afgani, spesso trovano i volontari stranieri indisciplinati ed estremi nei loro comportamenti: alcuni sono stati allontanati per non alienarsi le popolazioni locali.
Contudo, Giustozzi é céptico quanto à contribuição que isto tem dado à sublevação. Giustozzi salienta que os comandantes, que são sempre afegãos, muitas vezes consideram os voluntários estrangeiros indisciplinados e extremistas ao nível do comportamento (alguns foram mesmo convidados a irem-se embora para não alienarem as populações locais).
لكنّ جيستوزي يشكك في أن يكون مثل هذا التحوّل قد ساعد حركة التمرّد الأفغاني. فقد أشار إلى أنّ قادة طالبان، وهم دائماً من الأفغان، يرون أن معظم المتطوّعين الأجانب غير منضبطين ويتسمون بالتطرف ـ وقد طُلب من بعضهم ترك الحركة تفادياً لقطيعة بينها وبين السكان المحليّين.
Giustozzi is echter sceptisch over in hoeverre dit de opstand heeft geholpen. Hij wijst erop dat bevelhebbers, altijd Afghanen, vaak vinden dat de vrijwilligers ongedisciplineerd zijn en te extreem gedrag vertonen – sommigen zijn gevraagd te vertrekken om de plaatselijke bevolking niet van zich af te stoten.
Но Джустоци е скептичен доколко това помага на бунтовниците. Командирите, които винаги са афганистанци, често намират, че чуждите доброволци са недисциплинирани и крайни в поведението си и подканват някои да си идат, за да не отблъснат местното население.
Nicméně Giustozzi je velmi skeptický co se týká otázky, do jaké míry toto všechno napomohlo povstání. Poukazuje na fakt, že velitelé, vždy Afghánci, často považují zahraniční dobrovolníky za nedisciplinované a extrémní v chování; některé z nich již dokonce požádali o odchod z obav, aby Tálibán neztratil sympatie místního obyvatelstva.
Sellegipoolest ei usu Giustozzi, et see on mässajaid kuigivõrd aidanud. Ta rõhutab, et sageli peavad komandörid, kes alati on afgaanid, välismaa vabatahtlike käitumist distsiplineerimatuks ja äärmuslikuks – mõnel on palutud lahkuda, et mitte tekitada võõristust kohalikus elanikkonnas.
Giustozzi azonban kételyeket támaszt azzal kapcsolatban, hogy ez mennyire segítette volna a lázadást. Rámutat arra, hogy a parancsnokok, akik mindig afgánok sokszor fegyelmezetlennek és viselkedésükben szélsőségesnek tartják a külföldi önkénteseket – néhányukat meg is kérték, hogy távozzanak, hogy ne idegenítsék el a helyi lakosságot.
Giustozzi er efins um hversu mikið þetta hjálpi uppreisnarmönnum. Hann bendir á að foringjar, sem alltaf eru Afganar, telji útlenda sjálfboðaliða óagaða og ofsafengna í hegðun – sumir hafa verið beðnir að fara til að talíbanar glati ekki stuðningi heimamanna.
Tačiau Giustozzis neskuba tvirtinti, kad visa tai labai padeda maištininkams. Jis teigia, kad vadai, kurie visada yra afganai, mano, kad užsieniečiai savanoriai yra nedrausmingi, radikaliai elgiasi – kai kurie netgi buvo išprašyti, kad nesukeltų vietinių gyventojų priešiškumo.
Giustozzi er imidlertid skeptisk med hensyn til hvor mye dette har hjulpet opprøret. Han peker på at sjefene, som alltid er afghanere, ofte synes at de frivillige utlendingene er udisiplinerte og ekstreme i sin væremåte – noen har blitt bedt om å dra sin vei for at de ikke skal gjøre lokalbefolkningene fiendlig innstilt.
Jednak Giustozzi sceptycznie odpowiada na pytanie, w jakim stopniu wspomogło to rebelię. Wskazuje, że dowódcy, którymi zawsze są Afgańczycy, przekonują się, że zagraniczni ochotnicy często są niezdyscyplinowani i ekstremalni w swoich zachowaniach – niektórzy z nich zostali poproszeni o wyjazd, aby nie alienować miejscowych społeczności.
Totuşi, Giustozzi este sceptic în privinţa măsurii în care acest lucru a ajutat insurgenţa. El arată că toţi comandanţii, care sunt întotdeauna afgani, au apreciat deseori că voluntarii străini sunt indisciplinaţi şi extremişti în comportamentul lor – unora dintre aceştia li s-a solicitat să plece pentru a nu crea o atitudine ostilă în rândul comunităţilor locale.
Тем не менее Джустоцци скептичен в оценке того, насколько это помогло антиправительственным вооруженным формированиям. Он указывает на то, что командиры, которыми всегда являются афганцы, часто считают иностранных добровольцев недисциплинированными и склонными к крайностям в поведении: некоторых из них даже попросили удалиться, дабы не восстановить против себя местное население.
V každom prípade Giustozzi je veľmi skeptický ohľadne toho, do akej miery toto všetko napomohlo povstaniu. Poukazuje na fakt, že velitelia, vždy Afganci, často považujú zahraničných dobrovoľníkov za nedisciplinovaných a extrémnych vo svojom správaní sa a niektorých z nich už dokonca požiadali odísť, aby Taliban nestratil sympatie lokálneho obyvateľstva.
Vendar pa je Giustozzi skeptičen glede tega, v kolikšni meri je to pomagalo uporniškemu gibanju. Poudarja, da poveljniki, ki so vedno Afganistanci, pogosto menijo, da so tuji prostovoljci nedisciplinirani in skrajni po svojem obnašanju – nekatere so celo odslovili, da ne bi odtujili lokalnih prebivalcev.
Tomēr Giustozzi ir skeptisks par to, cik daudz tas ir palīdzējis nemierniekiem. Viņš norāda, ka komandieri, kas vienmēr ir afgāņi, bieži vien konstatē, ka ārvalstu brīvprātīgie ir nedisciplinēti un savā rīcībā ekstrēmi – dažiem ir lūgts doties prom, lai neatgrūstu vietējos iedzīvotājus.
  Nato Review  
Ancak birkaç tartışmalı konu üzerindeki fikir ayrılıkları hala devam ediyordu ve bunlar ancak Riga Zirvesi sabahında, bazı Dışişleri bakanları arasında yapılan gayrı resmi görüşmelerden sonra çözümlenebildi.
So, what were the contentious decisions? Well, I feel like a psychologist who has listened to twenty-six patients open up their souls and reveal their deepest inner feelings on the subjects that they hold most dear. And the covenant of medical secrecy prevents me from revealing those intimate moments. However, I do not feel it would be indiscrete to say that some of the more animated discussions centred on the very structure of the declaration and the section on partnerships.
Toutefois, alors que la date du Sommet approchait, les discussions se sont nettement affûtées. Les points de vue très différents sur certains sujets, si manifestes lors des premières réunions, ont commencé à se fondre en une position commune, résultant de la fiévreuse activité diplomatique entre les différentes capitales et entre les membres du Comité, dont la cafétéria au Siège de l'OTAN avait servi de cadre. Des différences essentielles subsistaient néanmoins sur quelques questions controversées. Elles ne devaient en fin de compte trouver une solution qu'à Riga, le matin du Sommet, après des discussions informelles entre certains ministres des Affaires étrangères.
Als sich der Gipfeltermin näherte, wurden die Gespräche jedoch sehr viel stärker ergebnisorientiert. Die unterschiedlichen Ansichten zu manchen Punkten, die bei früheren Sitzungen so deutlich gewesen waren, bewegten sich in eine bestimmte Richtung - das Ergebnis fieberhafter diplomatischer Aktivität zwischen den Hauptstädten und zwischen den Ausschussmitgliedern in der Kantine der Zentrale. Doch die entscheidenden Meinungsverschiedenheiten blieben bei einigen strittigen Punkten bestehen, und diese wurden letztlich erst in Riga am Morgen des Gipfelstags in informellen Gesprächen zwischen bestimmten Außenministern gelöst.
¿Cuáles eran las decisiones conflictivas? Pues bien; me siento como un psicólogo que ha escuchado a 26 pacientes desnudando sus almas y revelando sus más profundos sentimientos sobre temas que ellos consideran de la mayor importancia, así que el secreto médico me impide revelar estas confesiones íntimas. Sin embargo, no creo que sea una indiscreción decir que algunas de las discusiones más apasionadas se centraron en la propia estructura de la declaración y a la parte relativa a las asociaciones.
Comunque, dato che la data del vertice si avvicinava, le discussioni divennero assai più mirate. I differenti punti di vista su certi argomenti, così evidenti nelle precedenti riunioni, cominciarono a coagularsi intorno a una precisa posizione, quale effetto della febbrile attività diplomatica tra le capitali, come pure tra i membri del comitato nel bar della sede della NATO. Ma permanevano fondamentali divergenze su un paio di questioni controverse e queste, infine, vennero risolte solo a Riga la mattina stessa del vertice, in seguito a discussioni informali tra alcuni ministri degli esteri.
Porém, à medida que a data da Cimeira se aproximava, os debates tornaram-se mais específicos. Os pontos de vista divergentes sobre determinados assuntos, que tinham sido tão manifestos no início das reuniões, começaram a fundir-se em torno de uma posição concreta, resultado de uma actividade diplomática febril entre as capitais, bem como entre os membros do comité no café da Sede da OTAN. Mas permaneciam diferenças importantes sobre dois ou três assuntos fracturantes que, em última análise, só foram resolvidos em Riga, na manhã da Cimeira, depois dos debates informais entre determinados ministros dos negócios estrangeiros.
على أي حال، ازداد مستوى تركيز المناقشات مع اقتراب موعد انعقاد القمة. وهكذا، بدأت بعض وجهات النظر التي تباينت بوضوح في الاجتماعات الأولى بالتقارب حتى بلورة موقف توافقي، بفعل النشاط الدبلوماسي الحثيث بين مختلِف العواصم وبين أعضاء لجنة صياغة المسودة في مقهى مقر الحلف. لكن ظلت هناك قضيتان خلافيتان معلقتان لم يتم التوصل إلى حلهما إلا في صباح يوم انعقاد القمة، إثر مناقشات غير رسمية بين عدد من وزراء الخارجية.
Ωστόσο, καθώς προσέγγιζε η ημερομηνία της Διάσκεψης Κορυφής, οι συζητήσεις έγιναν κατά πολύ πιο επικεντρωμένες. Οι διαφορετικές απόψεις πάνω σε ορισμένα θέματα τα οποία είχαν καταδειχθεί τόσο στις προηγούμενες συνεδριάσεις άρχισαν να συγχωνεύονται γύρω από μια συγκεκριμένη θέση – το αποτέλεσμα μιας πυρετώδους διπλωματικής δραστηριότητας μεταξύ των πρωτευουσών όπως επίσης και των μελών της επιτροπής στην καφετέρια της έδρας του NATO. Όμως παρέμεναν σημαντικές διαφορές πάνω σε δυο επίμαχα ζητήματα και αυτά, τελικά, επιλύθηκαν στην Ρίγα το πρωί της Διάσκεψης Κορυφής, μετά από άτυπες συζητήσεις μεταξύ ορισμένων Υπουργών Εξωτερικών.
Maar naarmate de Top dichterbij kwam, werden de discussies ook steeds gerichter. De verschillende meningen over bepaalde onderwerpen, die bij eerdere vergaderingen zo duidelijk aan de dag waren getreden, klonterden steeds meer samen rond een bepaald standpunt - als gevolg van allerlei koortsachtige diplomatieke activiteit tussen de verschillende hoofdsteden en tussen allerlei leden van het comité in de koffiebar van het NAVO-Hoofdkwartier. Maar er bleven een aantal belangrijke meningsverschillen bestaan over een paar controversiële onderwerpen, en die werden uiteindelijk pas opgelost in Riga zelf, tijdens de ochtend van de Conferentie, na informeel overleg tussen een aantal ministers van buitenlandse zaken.
Но понеже срещата на върха наближаваше, дискусиите станаха по-целенасочени. Различията по някои теми, толкова явни на предишните заседания, започнаха да се стопяват в обща позиция -.резултат от трескавата дипломатическа дейност в столиците и консултациите между членовете на комитета в кафенето в Главната квартира на НАТО. Но оставаха сериозни различия по няколко спорни въпроса, които в крайна сметка бяха решени едва в Рига през първата сутрин на срещата след неформалните дискусии между някои вътрешни министри.
S přibližováním termínu summitu byly rozhovory mnohem soustředěnější. Rozdílné názory na určitá témata, které byly zřetelné při počátečních setkáních, se začaly sjednocovat do určité pozice – což byl výsledek horečnaté diplomatické činnosti mezi hlavními městy i mezi členy výboru v ústředí NATO. V případě několika sporných otázek se však zásadní názorové rozdíly překonat nepodařilo a tyto otázky byly nakonec vyřešeny v Rize v dopolední části summitu po neformálních rozhovorech mezi některými ministry zahraničních věcí.
Ikke desto mindre blev diskussionerne mere fokuseret, i takt med at topmødedatoen nærmede sig. De forskellige synspunkter på bestemte emner, som havde været udtalte på tidligere møder, begyndte at samles om en bestemt position - resultatet af feberhede diplomatisk aktivitet mellem hovedstæder samt mellem komitemedlemmer i NATO's hovedkvarters cafe. Men der var fortsat uenighed om et par centrale, omstridte spørgsmål, og de blev i sidste ende først løst i Riga på selve morgenen for topmødet efter uformelle diskussioner mellem bestemte udenrigsministre.
Tippkohtumise lähenedes muutusid arutelud siiski tunduvalt asjalikumaks. Varasematel kohtumistel ilmsiks tulnud eriarvamused teatud küsimustes hakkasid koonduma konkreetsemateks seisukohtadeks – seda tänu palavikulisele diplomaatilisele tegevusele pealinnade vahel ning ka komitee liikmete vahel NATO peakorteri kohvikus. Kuid lahkhelid mõnes vaidlusküsimuses jäid ning need lahendati lõpuks alles tippkohtumise hommikul Riias pärast ebaametlikke kõnelusi teatud välisministrite vahel.
Azonban, ahogy közeledett a csúcstalálkozó napja, úgy lett egyre koncentráltabb a tárgyalás is. A korábbi találkozókon oly határozottan hangoztatott vélemény bizonyos kérdésekben kezdett egy adott álláspont köré csoportosulni, amely a fővárosok közötti lázas diplomáciai egyeztetésnek, valamint a NATO-központ kávézójában a bizottság tagjai között lefolytatott beszélgetéseknek volt köszönhető. Azonban kulcsfontosságú véleménykülönbségek maradtak több vitatott kérdésben és ezeket végül csak bizonyos külügyminiszterek között lefolytatott informális egyeztetéseknek köszönhetően sikerült Rigában megoldani a csúcstalálkozó reggelén.
En eftir því sem nær dró ráðstefnunni urðu umræðurnar einbeittari. Hinar mismunandi skoðanir á sumum málefnum, sem höfðu verið svo áberandi á fyrri fundum, byrjuðu að renna saman í eina - sem var árangur ákafra diplómatískra samskipta milli höfuðborga, sem og milli nefndarfulltrúa á kaffibarnum í höfuðstöðvum NATO. Veigamikill ágreiningur ríkti hins vegar um nokkur álitaefni og þau voru að lokum ekki leyst fyrr en í Ríga, að morgni fyrsta ráðstefnudags, í kjölfar óformlegra viðræðna ákveðinna utanríkisráðherra.
Tačiau kuo labiau artėjo viršūnių susitikimo data, tuo konkretesnės darėsi diskusijos. Pirmesniuose susitikimuose taip aiškiai reiškiamos skirtingos nuomonės apie kai kuriuos dalykus dėl karštligiškos diplomatinės veiklos, vykusios tarp valstybių sostinių, taip pat ir tarp komiteto narių NATO būstinės kavinėje, pradėjo vis labiau artėti prie tam tikros pozicijos. Tačiau vis dar buvo skirtumų dėl poros ginčytinų klausimų ir jie galiausiai buvo išspręsti jau tik Rygoje Viršūnių susitikimo rytą po neoficialių kai kurių užsienio reikalų ministrų diskusijų.
Etter hvert som datoen for toppmøtet nærmet seg, ble imidlertid diskusjonene langt mer fokuserte. De forskjellige synspunktene om spesielle emner, som hadde vært så tydelige i de tidligere møtene, begynte å samle seg rundt en spesiell posisjon – resultatet av den febrilske, diplomatiske aktiviteten mellom hovedstedene og mellom komitémedlemmene i NATO-hovedkvarterets kaffebar. Men viktige forskjeller gjensto imidlertid fortsatt om en rekke vanskelige spørsmål, og disse ble ikke løst før den første morgenen på toppmøtet i Riga, etter uformelle diskusjoner mellom enkelte utenriksministere.
Jednak, wraz ze zbliżaniem się daty szczytu, dyskusje stawały się coraz bardziej ukierunkowane. Różnice poglądów na pewne zagadnienia – tak głośno manifestowane podczas wcześniejszych spotkań – zaczęły zespalać się wokół konkretnych stanowisk, co było rezultatem gorączkowych zabiegów dyplomatycznych prowadzonych pomiędzy stolicami państw członkowskich, a także pomiędzy członkami komitetu spędzającymi czas w barze kawowym Kwatery Głównej. Jednak utrzymały się podstawowe różnice odnośnie do kilku spornych kwestii i te zostały ostatecznie rozwiązane dopiero w Rydze rankiem w dniu szczytu, w wyniku nieformalnej dyskusji pewnych ministrów spraw zagranicznych.
Aşadar, care au fost acele decizii disputate? Mă simt ca un psihanalist care a ascultat 26 de pacienţi în timp ce şi-au deschis sufletele şi mi-au dezvăluit cele mai intime sentimente în legătură subiectele pe care le considerau drept cele mai importante. În acelaşi timp, principiul păstrării confidenţialităţii unui doctor mă face să nu pot divulga informaţii despre acele momente. Totuşi, nu consider că ar fi indiscret să spun că unele dintre cele mai animate discuţii s-au axat pe însăşi structura declaraţiei şi pe secţiunea despre parteneriate.
Так по каким же спорным вопросам принимались решения? Ну что же, я чувствую себя психологом, выслушавшим двадцать шесть пациентов, которые излили ему свою душу и рассказали о своих самых сокровенных чувствах и о самых дорогих их сердцу предметах. Врачебная тайна налагает на меня обязательство не разглашать эти задушевные моменты. Тем не менее, я не думаю, что поступлю бестактно, если скажу, что предметом наиболее оживленных дискуссий была сама структура заявления и раздел, касающийся партнерских отношений.
Avšak s blížiacim sa dátumom konania summitu sa diskusie oveľa viac sústredili na konkrétne veci. Rozdielne názory na isté témy, ktoré boli zjavné z prvých stretnutí, sa začali približovať ku konkrétnym postojom – čo je výsledkom horúčkovitej diplomatickej aktivity medzi hlavnými mestami, ako aj medzi členmi výboru v kaviarni centrály NATO. Ale pretrvali kľúčové rozdiely v niekoľkých sporných záležitostiach a tieto boli nakoniec vyriešené v Rige v deň konania summitu po neformálnych diskusiách medzi niektorými ministrami zahraničných vecí.
Ko pa se je datum vrha vse bolj približeval, so postale razprave veliko bolj usmerjene. Različni pogledi na nekatera vprašanja, ki so bili tako izraziti na preteklih srečanjih, so se začeli zbliževati okoli določenega stališča, kar je bil rezultat vročične diplomatske dejavnosti med prestolnicami pa tudi med člani odbora v bifeju na Natovem sedežu. Vendar pa so glede nekaj spornih vprašanj ostala pomembna razhajanja; ta vprašanja so se po neuradnih pogovorih med nekaterimi zunanjimi ministri nazadnje rešila šele zjutraj na dan vrha v Rigi.
Tomēr līdz ar samita dienas tuvošanos diskusijas kļuva daudz mērķtiecīgākas. Dažādie viedokļi par noteiktām tēmām, kas bija tik krasi atšķirīgi sākotnējās sanāksmēs, sāka apvienoties par kādu konkrētu nostāju – tas bija drudžainas diplomātiskās aktivitātes rezultāts starp valstu galvaspilsētām un komitejas locekļiem NATO štāba kafijas bārā. Tomēr pašas būtiskākās atšķirības tika atrisinātas tikai Rīgā samita rītā, pēc neformālām dažu valstu ārlietu ministriju diskusijām.
З наближенням дати саміту коло обговорюваних питань ставало дедалі вужчим. Розбіжності, що гостро проявлялися у ході попередніх засідань, згладжувались і погляди учасників поступово наближались до взаємоприйнятної позиції, що була результатом активного дипломатичного спілкування між столицями країн-членів та неформальних бесід між членами Комітету у кав’ярні штаб-квартири НАТО. Однак довкола кількох суперечливих питань ще зберігалися розбіжності, і лише в Ризі, вранці того дня, коли починався саміт, їх було остаточно усунуто після неофіційного спілкування деяких міністрів закордонних справ.
  Afganistan'da adli refo...  
Bazı yerlerde nezarethaneler ve hapishanelerdeki fiziki şartlar Batı standartlarına göre yetersiz ile son derece yetersiz arasında değişmektedir.
To western standards, conditions of many detention/correction facilities vary from inadequate to extremely poor in some places.
D’après les normes occidentales, l’appréciation de la situation de nombreuses installations correctionnelles ou de détention va d’insuffisante à extrêmement médiocre dans certains cas.
Gemessen an westlichen Standards reicht die Palette der Haftbedingungen von unangemessen bis völlig unzureichend in manchen Haftanstalten.
De acuerdo a los estándares occidentales, las condiciones de los centros penitenciarios son desde inadecuadas hasta extremadamente malas en algunos lugares
Rispetto ai parametri occidentali, in alcuni luoghi le condizioni di molte strutture di detenzione/correzione vanno dall’inadeguato all’estremamente carente.
Segundo as normas ocidentais, as condições de muitas instituições de detenção/correcção são consideradas inadequadas ou extremamente fracas, nalguns locais
طبقاً للمعايير الغربية، تُعدُّ ظروف العديد من السجون والاصلاحيات غير مناسبة أو رديئة في بعض المناطق الأفغانية.
Naar westerse maatstaven variëren de omstandigheden in veel gevangenissen van inadequaat tot, op sommige plaatsen, buitengewoon slecht.
Според западните стандарти условията в затворите и центровете за задържане варират от неподходящи до крайно лоши на места.
Podle západních kritérií jsou podmínky ve vězeňských ústavech vazebního a nápravného charakteru velmi rozdílné a jsou hodnoceny jako nevhodné až velmi špatné.
Lääne standardite kohaselt varieeruvad tingimused paljudes kinnipidamis- ja parandusasutustes nõuetele mittevastavatest äärmiselt kehvadeni.
Nyugati szabványok szerint sok büntetés-végrehajtási intézmény szintje az elégtelentől a rendkívül szegényesig terjed.
Miðað við vestrænar aðstæður eru aðstæður í mörgum fangelsum allt frá því að vera ófullnægjandi niður í að vera afskaplega slæmar.
Vertinant pagal Vakarų standartus, sąlygos daugelyje sulaikymo ir pataisos įstaigų yra ne tik nepakankamos, bet kai kuriose vietose netgi ypač prastos.
I forhold til vestlige standarder varierer forholdene i mange fengsler fra utilstrekkelig til ekstremt dårlig enkelte steder.
Według norm zachodnich, warunki panujące w wielu aresztach/zakładach poprawczych wahają się od niezadowalających do bardzo złych w niektórych miejscach.
Potrivit standardelor occidentale, condiţiile din multe centre de detenţie/corecţie variază de la inadecvate la extrem de scăzute, în unele locuri.
По западным меркам во многих местах содержания под стражей и в пенитенциарных учреждениях условия варьируются от несоответствующих до чрезвычайно плохих.
Podľa západných kritérií sú podmienky vo väzenských ústavoch väzobného a nápravného charakteru veľmi rozdielne a sú hodnotené ako nevhodné až veľmi zlé.
Po zahodnih standardih se gibljejo pogoji v mnogih centrih za pridržanje in prevzgojnih zavodih od neprimernih do ponekod izjemno slabih.
Pēc rietumu standartiem apstākļi daudzās ieslodzījuma/labošanas iestādēs ir vai nu neapmierinoši vai arī, atsevišķās vietās, ārkārtīgi slikti.
  Finansal kriz neden güv...  
Bu şarkı İzlanda’nın Eurovizyon’a katıldığı şarkıydı. Bazı İzlandalılar...
it was Iceland’s Eurovision song contest entry – some Icelanders privately admitted…
cette chanson,qui représentait l'Islande à l'Eurovision,et la crise.Certains Islandais ont
Dies war der Beitrag Islands zum Eurovision Song Contest – und manche Isländer gaben zu,…
Fue la representante islandesa en Eurovisión. En su país algunos reconocían en privado...
questa canzone rappresentava l’Islanda al concorso in Eurovisione: alcuni islandesi privatamente ammettevano…
Het was de inzending van IJsland naar het Eurovisiesongfestival - sommige IJslanders gaven onder elkaar wel toe....
Това е песента, с която Исландия участва в Евровизията - спорно, както признават на четири очи някои исландци
Jedná se o účast Islandu na známé Velké ceně Eurovize – poměrně velké množství Islanďanů bez ostychu přiznalo, že…
Omavahel rääkides tunnistasid mõned islandlased,…
Ez volt az izlandi versenyszám az eurovíziós dalfesztiválon - egyes izlandiak titokban bevallották, hogy
Lagið var framlag Íslands til Eurovision-keppninnar - og sumir Íslendingar viðurkenndu óopinberlega...
Tai buvo Eurovizijos konkurse skambėjusi Airijos daina. Kai kurie airiai išdrįso pripažinti...
det var Islands bidrag til Grand Prix - noen islendinger innrømmet privat...
Islandia zgłosiła ją na konkurs Eurowizji – niektórzy Islandczycy prywatnie przyznawali, ….
Este vorba de cântecul prezentat de Islanda la concursul Eurovison – unii islandezi au recunoscut, în particular, că…
И наконец, как и было обещано, вот каким образом песня связана с финансовым кризисом. Это была
Ide o účasť Islandu na známej Veľkej cene Eurovízie – pomerne veľké množstvo Islanďanov bez hanby priznalo, že…
Sodelovala je na islandskem izboru za Evrovizijo. Nekateri Islandci so na samem priznali,
Tā bija Īslandes dziesma Eirovīzijas konkursā - daži īslandieši privātās sarunās atzinās, ka
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
2010 yılının ikinci yarısı Stuxnet virüsünün İran’da 30,000 sanayi kontrol sistemine bulaşmasına ve yeni bir enerji santralının ihalesini engellemesine şahit oldu. Bu olaylar doğrudan doğruya iletişimi kesmeyi veya hassas bazı bilgileri ele geçirmeyi amaçlayan bir dış düşmana veya hükümet tarafından desteklenen bir örgüte bağlandı.
The latter half of 2010 saw the Stuxnet virus infect some 30,000 industrial control systems in Iran and prevent the commissioning of a new power plant. Reports of these incidents were traced to an external enemy, or government-sponsored organisation, with an aim to directly interrupt communications or extract sensitive information.
Au cours du second semestre de 2010, le virus Stuxnet a infecté quelque 30 000 systèmes de contrôle industriel en Iran et a empêché l’entrée en service d’une nouvelle centrale. D’après les comptes rendus de ces incidents, ceux-ci auraient été provoqués par un ennemi extérieur, ou un organisme gouvernemental, dans le but de provoquer l’interruption directe des communications ou d’obtenir des informations sensibles.
In der zweiten Jahreshälfte 2010 infizierte der Stuxnet-Virus rund 30.000 industrielle Steueranlagen im Iran und verhinderte die Inbetriebnahme eines neuen Kraftwerks. Berichte über diese Zwischenfälle wurden zu einem externen Gegner oder einer regierungsgestützten Organisation zurückverfolgt, mit Blick darauf, die Kommunikation direkt zu unterbrechen oder vertrauliche Informationen zu erlangen.
El segundo semestre de 2010 el virus Stuxnet infectó en Irán unos 30.000 sistemas industriales de control e impidió la puesta en marcha de una nueva central energética. Los informes sobre esos incidentes apuntaban hacia un enemigo externo o una organización con apoyo gubernamental, con el propósito de interrumpir directamente las comunicaciones u obtener información sensible.
La seconda metà del 2010 ha visto il virus Stuxnet infettare circa 30.000 sistemi di controllo industriali in Iran e impedire l’entrata in servizio di una nuova centrale energetica. I rapporti su questi incidenti erano risaliti a un nemico esterno, o a un’organizzazione sponsorizzata da un governo, i cui obiettivi erano interrompere direttamente le comunicazioni o rubare informazioni sensibili.
Na segunda metade de 2010, o vírus Stuxnet infectou cerca de trinta mil sistemas de controlo industriais no Irão, impedindo a encomenda de uma nova central eléctrica. Estes incidentes foram atribuídos a um inimigo externo, ou a uma organização apoiada por um governo, com o objectivo de interromper directamente as comunicações ou de obter informação sensível.
In de tweede helft van 2010 infecteerde het virus ‘Stuxnet’ ruim 30.000 industriële controlesystemen in Iran en voorkwam dat er opdracht werd gegeven tot de bouw van een nieuwe krachtcentrale. Rapporten over deze incidenten werden teruggeleid tot een externe vijand, of een door de regering gesteunde organisatie, met het doel de communicatie direct te onderbreken of gevoelige informatie te verkrijgen.
През втората половина на 2010 г. вирусът Stuxnet зарази около 30 000 системи за индустриален контрол в Иран и попречи на влизането в експлоатация на нова ядрена централа. Данните от тези инциденти водеха към външен враг или правителствено спонсорирана организация, чиято цел е прякото прекъсване на комуникацията и измъкване на чувствителна информация.
V druhé polovině roku 2010, kybernetický virus Stuxnet nakazil přibližně 30 000 průmyslových kontrolních systémů v Íránu a zabránil uvedení do provozu nové elektrárny. Stopy tohoto incidentu vedly k vnějšímu nepříteli, jisté organizaci sponzorované vládou, za účelem přímého přerušení komunikací a získání důvěrných informací.
2010. aasta teisel poolel tungis Stuxneti viirus Iraanis umbes 30 000 tööstuslikku juhtimissüsteemi, tõmmates kriipsu peale uue elektrijaama käikuandmisele. Nende konkreetselt sideliinide katkestamise või tundliku teabe hankimise eesmärgil toime pandud intsidentide jäljed viisid välisvaenlaseni või riiklikult rahastatud organisatsioonini.
2010 második felében a Stuxnet vírus megfertőzött mintegy 30 000 ipari vezérlőrendszert Iránban, és megakadályozta egy új erőmű beindítását. Az incidensekkel kapcsolatos jelentések egy külső ellenséghez vezettek, azaz egy kormánypénzből működő szervezethez, amelynek az volt a célja, hogy közvetlenül megakadályozza a kommunikációt, és bizalmas információkat szerezzen.
Á seinni hluta ársins 2010 smitaði Stuxnet-vírusinn 30,000 iðnaðarstjórnkerfi í Íran og kom í veg fyrir að nýtt orkuver væri gangsett. Í fréttum af þessum tilvikum var því haldið fram að utanaðkomandi óvinveittir aðilar, eða samtök á vegum tiltekinna stjórnvalda stæðu fyrir árásunum, með það að markmiði að trufla með beinum hætti samskiptaleiðir eða að ná út viðkvæmum upplýsingum.
Paskutinį 2010 metų pusmetį Stuxnet virusas pažeidė 30 000 pramonės kontrolės sistemų Irane ir sutrikdė naujos jėgainės eksploataciją. Pranešimai apie šiuos įvykius rodė į išorės priešą, vyriausybės remiamą organizaciją, siekusią tiesiogiai nutraukti komunikaciją arba gauti slaptos informacijos.
I siste halvdel av 2010 opplevde vi at Stuxnet-viruset infiserte rundt 30.000 industrielle kontrollsystmemer i Iran og hindret igangsettingen av en ny kraftstasjon. Rapporter om disse hendelsene ble sporet til en ytre fiende, eller regjeringsstøttet organisasjon, med mål om å direkte avbryte kommunikasjoner eller trekke ut sensitiv informasjon.
W drugiej połowie 2010 roku wirus Stuxnet zainfekował około 30 tysięcy systemów kontroli przemysłowej w Iranie i zakłócił doprowadzenie do stanu gotowości nowej elektrowni. Raporty o tych incydentach doprowadziły na ślad zewnętrznego wroga, organizacji sponsorowanej przez rząd, której celem było bezpośrednie przerwanie łączności lub wydobycie wrażliwej informacji.
Cea de a doua jumătate a lui 2010 a fost martora infectării cu virusul Stuxnet a cca. 30.000 de sisteme industriale de control din Iran, fapt care a împiedicat darea în funcţiune a unei noi centrale de producere a energiei. Urmele acestor incidente au condus la un inamic extern, sau o organizaţie sponsorizată la nivel guvernamental, care urmărea să întrerupă în mod direct comunicaţiile sau să extragă informaţii sensibile.
Во второй половине 2010 года около 30 тысяч промышленных систем управления в Иране были заражены вирусом «Стакснет» (Stuxnet), что помешало введению в эксплуатацию новой электростанции. В результате расследования этих инцидентов выяснилось, что за ними стоит внешний враг или поддерживаемая правительством организация, целью которой было прямое нарушение связи или извлечение секретной информации.
V druhej polovine roku 2010, kybernetický vírus Stuxnet nakazil približne 30 000 priemyslových kontrolných systémov v Iráne a zabránil uvedenie novej elektrárne do prevádzky. Stopy tohto incidentu viedli k vonkajšiemu nepriateľovi, k istým organizáciám sponzorovaných vládou, za účelom priameho prerušenia komunikácií a získania dôverných informácií.
V drugi polovici leta 2010 je virus Stuxnet okužil okoli 30.000 industrijskih nadzornih sistemov v Iranu in preprečil izgradnjo nove elektrarne. Poročila o teh incidentih so pripeljala do zunanjega sovražnika oziroma organizacije, ki jo je financirala vlada, cilj pa je bil neposredno prekiniti komunikacije ali pridobiti občutljive informacije.
2010.gada otrajā pusē tika konstatēts inficēšanas gadījums ar Stuxnet vīrusu, kas skāra apmēram 30 000 industriālās kontroles sistēmu Irānā un kā mērķis bija novērst jaunas elektrostacijas celtniecības pasūtījumu. Ziņojumi par šiem gadījumiem tika izsekoti līdz kādam ārējam ienaidniekam, vai valdības sponsorētai organizācijai, kam mērķis bija tiešā veidā pārtraukt sakarus vai iegūt jutīgu informāciju.
  NATO Review - Gıda ve G...  
Ticari kısıtlamaların bazı ülkelerde güvenlik açısından etkileri olmuştur. Örneğin Sri Lanka’da bazı tüccarlar mallarını hükümetin belirlediği düşük fiyatlara satmak istemediklerinden stoklarını depolamışlardır.
Trade restrictions have also had a security impact. In Sri Lanka, for example, some traders have hoarded their stock because they do not want to sell at the lower, official prices determined by the government. A special court has been set up to punish traders who sell above these prices – even if the traders may have bought their stock at higher prices before. This situation is already a consequence of another country – India – deciding to stop exporting non-basmati rice.
Les restrictions commerciales ont également eu un impact sécuritaire. Au Sri Lanka, par exemple, certains négociants amassent leurs stocks parce qu’ils ne veulent pas vendre au prix officiel, inférieur, qui est fixé par le gouvernement. Un tribunal spécial a été créé pour sanctionner les négociants qui vendent à des prix supérieurs, même s’il se trouve qu’ils avaient acheté leurs stocks à des prix plus élevés. Cette situation est elle-même la conséquence de la décision d’un autre pays – l’Inde – de ne plus autoriser les exportations de riz non basmati.
Handelseinschränkungen haben sich ebenfalls auf die Sicherheit ausgewirkt. In Sri Lanka beispielsweise haben manche Händler ihre Waren gehortet, da sie nicht zu den offiziellen, von der Regierung festgelegten, niedrigeren Preisen verkaufen wollen. Es wurde ein Sondergericht einberufen, um jene Händler zu bestrafen, die zu höheren Preisen verkaufen – selbst wenn die Händler ihre Waren ggf. zuvor zu höheren Preisen eingekauft haben. Diese Situation ist bereits eine Folge der Entscheidung eines anderen Landes – Indien –, den Export von Nicht-Basmatireis einzustellen.
Las restricciones al comercio han tenido también su efecto sobre la seguridad. Por ejemplo, en Sri Lanka algunos comerciantes han acaparado existencias para evitar vender a los precios oficiales, más bajos, que impone el gobierno. Se ha creado un tribunal especial para sancionar a los comerciantes que vendan productos a precios superiores a los fijados, aunque puedan haberlos adquirido anteriormente a precios más altos. Esta situación se deriva de la decisión de otro país, India, de bloquear las exportaciones de todos los arroces que no sean de tipo basmati.
Le restrizioni al commercio hanno anche avuto un effetto sulla sicurezza. Nello Sri Lanka per esempio, alcuni commercianti hanno tesaurizzato le loro riserve perché non vogliono vendere ai prezzi ufficiali, imposti dal governo, che sono più bassi. Una corte speciale è stata creata per punire i commercianti che vendono a prezzi superiori a questi - anche se i commercianti avessero acquistato in precedenza le loro scorte a prezzi ad essi superiori. Questa situazione è già una conseguenza dell’azione di un altro paese – l’India – che ha deciso di bloccare l’esportazione dei tipi di riso che non siano quello basmati.
As restrições comerciais também já tiveram um impacto na segurança. Por exemplo, no Sri Lanka alguns comerciantes têm acumulado os seus stocks porque não querem vender aos preços baixos oficiais fixados pelo governo. Foi criado um tribunal especial para punir os comerciantes que vendem acima desses preços, mesmo que os comerciantes tenham comprado os seus stocks a preços mais elevados. Esta situação é já consequência da decisão de outro país, a Índia, de deixar de exportar arroz que não seja basmati.
وتمخضت هذه القيود التجارية عن انعكاسات أمنية، فنجد في سريلانكا مثلاً أن مجموعة من التجار قامت بتخزين بعض السلع الغذائية تجنباً لبيعها بالأسعار الرسمية المخفضة التي قررتها الحكومة. وتم تشكيل محكمة خاصة لمعاقبة التجار الذي يقومون، أو حتى قاموا قبل تشكيل المحكمة، ببيع السلع خارج التسعيرة المقررة. وجاء هذا الموقف انعكاساً لتصرف دولة أخرى وهي الهند التي قررت وقف تصدير الأرز غير البسمتي إلى الخارج.
Handelsbeperkingen hebben ook gevolgen voor de veiligheid gehad. In Sri Lanka bijvoorbeeld hamsterden bepaalde handelaars hun voorraden, omdat zij niet tegen de lagere, door de regering vastgestelde officiële prijzen, wilden verkopen. Er is een speciaal hof opgericht om handelaars te straffen die boven de vastgestelde prijzen verkopen – ook als zij hun goederen eerder tegen hogere prijzen hebben ingekocht. Deze situatie is nu al een gevolg van het besluit van een ander land – India – om te stoppen met de uitvoer van niet-basmati rijst.
Ограниченията в търговията също се отразяват на сигурността. В Шри Ланка например някои търговци държат стоката на склад, защото не искат да продават на по-ниските официални цени, наложени от правителството. Бе създаден специален съд за наказание на търговците, които продават над тези цени, дори когато те самите са закупили стоката по-рано на по-високи цени. Тази ситуация е следствие от решението на друга държава - Индия - да спре износа на ориз, с изключение на вида Басмати.
Obchodní omezení mají vliv na bezpečnost. Na Srí Lance, například, někteří obchodníci hromadí zásoby, protože nechtějí prodávat za nižší, oficiální ceny určované vládou. K potrestání obchodníků prodávajících za vyšší ceny byl ustaven zvláštní soud, jehož příslušnost se vztahuje i na obchodníky, kteří nakoupili potraviny dříve a za vyšší cenu. Tuto situaci zapříčinilo rozhodnutí Indie zastavit vývoz rýže jiných druhů než basmati.
Kaubanduspiirangud on avaldanud mõju ka julgeolekule. Näiteks Sri Lankal hoiavad mõned kaupmehed oma varusid kinni, sest nad ei taha neid müüa valitsuse poolt määratud odavamate hindadega. Selliste kaupmeeste karistamiseks, kes müüvad määratud hindadest kallimalt, on loodud erikohtud. Ei hoolita sellest, et need kaupmehed on oma varud võib-olla soetanud kallimate hindadega. Selline olukord on tekkinud seetõttu, et üks teine riik – India – on otsustanud peatada igasuguse muu riisi kui basmatiriisi ekspordi.
A kereskedelmi korlátozások a biztonságra is hatással voltak. Sri Lankán például, egyes kereskedők készleteket halmoztak fel, mert nem szeretnék azokat alacsonyan, a kormányzat által meghatározott hivatalos árakon eladni. Külön bíróságot hoztak létre az ezen az áron felül értékesítő kereskedők megbüntetésére - még akkor is, hogy ha a kereskedők esetleg a készleteiket korábban magasabb árakon vásárolták meg. Ennek a helyzetnek már átterjedt a hatása egy másik országra is - Indiára, amely leállt a nem-Basmati típusú rizs exportjával.
Viðskiptahindranir hafa einnig haft áhrif á öryggismál. Á Sri Lanka hafa t.d. kaupsýslumenn safnað birgðum vegna þess að þeir vilja ekki selja á hinu lága opinbera verði sem skilgreint er af stjórnvöldum. Sérstakur dómstóll hefur verið settur á laggirnar til að refsa kaupsýslumönnum sem selja vörur dýrar en stjórnvöld hafa fyrirskipað – jafnvel þótt þeir hafi keypt birgðir sínar á hærra verði áður. Þessi staða er komin upp vegna ákvörðunar í öðru landi - Indlandi - um að stöðva útflutning á öðrum hrísgrjónum en basmati-grjónum.
Poveikio saugumui jau padarė ir prekybos apribojimai. Šri Lankoje, pavyzdžiui, kai kurie prekybininkai ėmė kaupti savo prekes, nenorėdami parduoti jas oficialiomis, vyriausybės nustatytomis, kainomis. Jau įsteigtas specialus teismas prekes aukštesnėmis kainomis parduodantiems prekybininkams bausti, nepaisant to, kad patys jie galbūt anksčiau tas prekes buvo nusipirkę brangiau. Ši situacija – tai kitos šalies, Indijos, sprendimo sustabdyti ne basmati ryžių eksportą padarinys.
Handelsrestriksjoner har også hatt en sikkerhetsinnflytelse. På Sri Lanka har for eksempel noen kjøpmenn holdt tilbake sine lagerbeholdninger fordi de ikke ønsker å selge til lavere, offisielle priser bestemt av regjeringen. En spesialdomstol har blitt opprettet for å straffe kjøpmenn som selger til høyere priser – selv om kjøpmennene kan ha kjøpt sine lagre til høyere priser tidligere. Denne situasjonen er allerede en konsekvens av at et annet land – India – bestemte seg for å slutte å eksportere annen ris enn basmati ris.
Ograniczenia związane z handlem miały już wpływ na problemy bezpieczeństwa. Na przykład na Sri Lance niektórzy sprzedawcy sztucznie magazynowali swoje towary, nie chcąc ich sprzedawać po niższych, oficjalnych cenach ustalonych przez rząd. Stworzono specjalny sąd, którego zadaniem ma być karanie handlarzy, którzy sprzedają powyżej tych cen – nawet jeżeli jest możliwe, że handlarze ci wcześniej kupili towary po już wtedy zawyżonych cenach. Sytuacja ta jest już rezultatem tego, że inny kraj – Indie – podjęły decyzję o zakazie eksportu ryżu z gatunków innych niż basmati.
Restricţiile comerciale au de asemenea impact asupra securităţii. În Sri Lanka, de exemplu, unii comercianţi şi-au conservat stocurile, deoarece nu doresc să vândă la preţurile oficiale scăzute fixate de guvern. Un tribunal special a fost înfiinţat pentru pedepsirea comercianţilor care vând la preţuri mai ridicate decât acestea – chiar dacă stocurile au fost procurate anterior la preţuri mai mari. Această situaţie reprezintă o consecinţă a deciziei unei alte ţări – India – de a interzice exportul de orez (diferit de soiul Basmati).
Торговые ограничения также сказались на безопасности. В Шри-Ланке, например, некоторые торговцы припрятали свои товары, поскольку они не захотели продавать их по более низкой официальной цене, установленной правительством. В стране был создан специальный суд для наказания торговцев, продающих товары по ценам выше установленных, даже если они и приобрели эти товары по более высоким ценам. Подобная ситуация возникла вследствие того, что другая страна – Индия – решила прекратить экспорт других сортов риса, помимо риса басмати.
Obchodné obmedzenia majú vplyv na bezpečnosť. Na Srí Lanke, napríklad, niektorí obchodníci hromadia zásoby, pretože nechcú predávať za nižšie, oficiálne ceny určované vládou. K potrestaniu obchodníkov predávajúcich za vyššie ceny bol ustanovený zvláštny súd, ktorého príslušnosť sa vzťahuje aj na obchodníkov, ktorí nakúpili potraviny skôr a za vyššiu cenu. Túto situáciu zapríčinilo rozhodnutie Indie zastaviť vývoz ryže iných druhov než basmati.
Tudi trgovinske omejitve že vplivajo na varnost. Na Šri Lanki, na primer, so nekateri trgovci začeli kopičiti zaloge, saj nočejo prodajati po nižjih, uradnih cenah, ki jih je določila vlada. Ustanovljeno je bilo posebno sodišče za kaznovanje trgovcev, ki prodajajo nad temi cenami – kljub temu, da so morda svoje zaloge pred tem kupili po višjih cenah. Ta situacija pa je že posledica odločitve druge države, namreč Indije, da bo ustavila izvoz riža, ki ni basmati.
Tirdzniecības ierobežojumiem ir arī ietekme uz drošību. Šrilankā, piemēram, daži tirgotāji veido ganāmpulku krājumus, jo viņi negrib pārdot par zemākām, oficiālajām cenām, ko noteikusi valdība. Ir izveidota īpaša tiesa, lai sodītu pārdevējus, kas pārdod virs minētās cenas – pat, ja pārdevējs iepriekš ir nopircis savus lopus par augstāku cenu. Šāda situācija ir jau atbalsojusies citā valstī – Indijā, kas izlēma izbeigt eksportēt ne-basmati rīsus.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
NATO ve bazı BİO ülkelerinin de gayet iyi bildiği gibi, bağımsızlığını yeni kazanmış bir ülkenin önünde birçok sorun vardır ve bu sorunların birçoğunu süreç ilerlerken görmeye başlarız.
As a number of NATO and PfP countries understand very well, the business of a newly independent state is replete with challenges, many of which are only discovered in the process.
Comme le savent fort bien un certain nombre de membres de l’OTAN et du PPP, un pays nouvellement indépendant se trouve confronté à de multiples défis, dont beaucoup n’apparaissent qu’une fois le processus engagé.
Wie eine Reihe von NATO- und PfP-Länder sehr gut verstehen, ist die Einrichtung eines neuen unabhängigen Staates mit zahlreichen Problemen behaftet, von denen viele erst während des Prozesses sichtbar werden.
Como ya conocen por experiencia propia varios miembros de la OTAN y la APP, la tarea de construir un nuevo estado independiente está llena de dificultades, que a menudo no se presentan hasta que no se ha empezado a desarrollar el proceso.
Come molti paesi della NATO e del PfP sanno molto bene, la vita di uno stato di recente indipendenza è piena di sfide, molte delle quali vengono alla luce solo strada facendo.
Como um grande número de países da NATO e dos PfP bem compreendem, o trabalho de um novo Estado independente está repleto de desafios, muitos dos quais só se tornam visíveis durante o processo.
وكما يدرك العديد من دول حلف الناتو ودول الشراكة من أجل السلام، فإن أيّ دولة ناشئة تواجه جملة من التحديات التي يبرز العديد منها في خضمّ عملية بناء مؤسساتها.
Zoals een aantal NAVO- en PfP-landen zeer goed begrijpt, loopt de zaak van een recentelijk onafhankelijk geworden staat over van de uitdagingen, en velen daarvan komen pas in de loop van het proces voor de dag.
Както добре знаят редица страни от НАТО и ПзМ, изграждането на нова държава е пълно с предизвикателства, много от които се откриват едва по време на процеса.
Mnoho členských i partnerských států NATO dobře pochopilo, že statut nového nezávislého státu bude obsahovat četné povinnosti a závazky, z nichž mnohé vyvstanou až během procesu budování národních struktur.
Nagu hulk NATO liikmes- ja partnerriike hästi mõistab, peab iga uus riik ületama palju raskusi, millest paljud selguvad alles protsessi käigus.
Ahogy több NATO- és PfP-ország is tisztában van vele, egy új független állam hétköznapjai tele vannak kihívásokkal, melyek közül nagyon sok csak menet közben derül ki.
Eins og fjölmörg NATO- og samstarfsríki þess skilja fullvel, þá tekst ungt ríki á við fjölmörg ögrandi verkefni og sum þeirra er ómögulegt að vera undirbúinn fyrir þar sem þau skjóta upp kollinum á meðan á ferlinu sjálfu stendur.
Kaip puikiai supranta nemažai NATO ir PTL šalių, naujų nepriklausomų valstybių formavimąsi neišvengiamai lydi iššūkiai, dauguma jų išryškėja jau tik procesui vykstant.
Som en rekke NATO- og PfP-land godt forstår, er arbeidet til en stat som nettopp er blitt uavhengig fullt av utfordringer, og mange av disse kommer for dagen i prosessen.
Wiele państw członkowskich NATO i PdP doskonale rozumie, iż państwo od niedawna niepodległe stoi wobec wielorakich wyzwań, z których wiele ujawnia się dopiero z czasem.
Aşa după cum unele ţări NATO şi PfP înţeleg foarte bine, apariţia unui nou stat independent este plină de provocări, iar multe dintre acestea sunt descoperite abia în cursul procesului.
Многие страны НАТО и ПРМ прекрасно понимают, что перед государствами, вновь обретшими независимость, стоит множество проблем, причем большое число этих проблем они обнаруживают только впоследствии.
Mnoho členských i partnerských štátov NATO dobre pochopilo, že štatút nového nezávislého štátu bude obsahovať početné povinnosti a záväzky, z ktorých mnohé vyvstanú až v priebehu procesu budovania národných štruktúr.
Kot številne članice Nata in Pzm zelo dobro vedo, je delovanje novonastale države polno izzivov, od katerih mnoge odkrijete šele med procesom samim.
Kā jau daudzas NATO un programmas „Partnerattiecības mieram” valstis zina, nesen neatkarību ieguvušas valsts darba kārtība ir izaicinājumu pilna, no kuriem daudzi atklājas tikai procesā.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Bazı kişiler yakın zamanda Kuzey Afrika’da yaşanan ayaklanmaları sosyal medyanın gücü olarak gösteriyorlar. Bu devrimler sırasında ortalık videolar, mesajlar, bloglar ve diğer iletişim yolları ile kaynıyordu.
Some have portrayed recent uprisings in North Africa as the best possible advert for the power of social media. The revolutions were littered with videos, texts, blogs and other communication. But how key were they? Were they fundamental - or bit players? NATO Review looks at how much social media gives real power to the people.
D’aucuns ont fait valoir que les soulèvements récents en Afrique du Nord sont la meilleure illustration qui soit du pouvoir des médias sociaux. Les révolutions ont fait l’objet de quantité de vidéos, textes, blogs et autres communications. Mais quelle a été leur importance exacte ? Ont-ils joué un rôle fondamental ou accessoire ? La Revue de l’OTAN se penche sur la question de savoir dans quelle mesure les médias sociaux confèrent un vrai pouvoir au peuple.
Oftmals wurden die jüngsten Aufstände in Nordafrika als die beste Werbung für die Macht der Social Media dargestellt. Die Revolutionen wurden begleitet von Videos, Texten, Blogeinträgen und anderen Kommunikationsformen. Doch wie wichtig war diese Kommunikation? War sie ein grundlegendes Element - oder eher nebensächlich? NATO Brief untersucht, inwiefern die Social Media die Macht wirklich in die Hände der Menschen legen.
Se dice que las recientes revueltas en el Norte de África son la mejor demostración del poder de las redes sociales: unas revoluciones llenas de vídeos, SMS, blogs y otras comunicaciones. Pero ¿tuvieron un papel protagonista, o tan sólo secundario? La Revista de la OTAN analiza cuánto poder real le han dado a la gente.
Alcuni hanno ritenuto le recenti insurrezioni in Nord Africa la migliore pubblicità possibile per il potere dei social media. Le rivoluzioni sono state coperte da una moltitudine di video, testi, blog ed altre forme di comunicazione. Ma che rilievo hanno avuto? Sono state fondamentali - o solo in parte? La Rivista della NATO esamina quale potere reale i social media attribuiscono al popolo.
Há quem tenha retratado as recentes sublevações no Norte de África como o melhor sinal do poder dos media sociais. As revoluções foram atulhadas de vídeos, textos, blogs e outras comunicações. Mas até que ponto foram importantes? Foram fundamentais ou desempenharam um papel secundário? A Revista da NATO analisa até que ponto os media sociais dão poder real ao povo.
صوّر البعض آخر الأحداث في شمال أفريقيا على أنها خير إثبات على قوة الإعلام الاجتماعي. ورافقت الثورة أعداد هائلة من الأشرطة المصورة والنصوص والمدونات وغيرها من أساليب التواصل. ولكن ما أهمية الدور الذي أدته هذه الوسائل؟ هل كانت أساسية أو كان دورها ثانوياً؟ تسلّط مجلة حلف الناتو على القوة التي تمد بها وسائل الإعلام الاجتماعي الشعوب.
Er zijn mensen die de recente opstanden in Noord-Afrika hebben beschreven als de best mogelijke reclame voor de macht van de sociale media. De revoluties stonden bol van de video’s, sms-jes, blogs en andere vormen van communicatie. Maar hoe belangrijk waren ze? Waren ze van fundamenteel belang – of deden ze alleen een duit in het zakje? De NAVO Kroniek kijkt in welke mate de sociale media het volk echte macht geven.
Някои представиха въстанията в Северна Африка като най-добрата реклама за силата на социалните медии. Революциите бяха изпъстрени с видео, текстови съобщения, блогове и други комуникационни средства. Но колко важна бе ролята им? Решаваща или второстепенна беше? "НАТО Преглед" анализира до каква степен социалните медии дават реална власт на хората.
Někteří pozorovatelé charakterizovali současnou vlnu povstání v severní Africe jako nejlepší možnou reklamu síly a vlivu společenských médií. Revoluce byly zahrnuty různými video-záznamy, texty, blogy a jinými komunikacemi. Do jaké míry však byly důležité? Byly hlavními nebo vedlejšími aktéry? NATO Review se snaží posoudit, nakolik společenská média dávají reálnou sílu lidu.
Põhja-Aafrikas hiljuti toimunud ülestõuse on mõned näinud kui parimat reklaami sotsiaalmeediale. Neid revolutsioone kajastati videote, tekstisõnumite, blogikannete ja muude vahenditega. Aga kui tähtsad need vahendid olid? Mängisid nad peaosa või ainult väikest kõrvalosa? NATO Teataja uurib, kui palju võimu annab sotsiaalmeedia inimestele tegelikult.
Egyesek úgy jellemezték az Észak-Afrikában folyó felkeléseket, hogy ezek reklámozzák a lehető legjobban a közösségi média erejét. A forradalmakat elárasztották a videók, sms-üzenetek, blogok és egyéb híradások. De mennyire voltak ezek fontosak? Kulcsszerepük volt, vagy csak statisztáltak? A NATO Tükör felméri, mennyi közösségi média ad valódi hatalmat az embereknek.
Sumir hafa lýst uppreisnunum í Norður-Afríku á síðastliðnum vikum sem bestu hugsanlegu auglýsingunni fyrir samfélagsmiðlana. Þessar byltingar einkenndust af mikilli notkun myndskeiða, textaskilaboða, blogga og annarra samskipta. En hversu mikilvægir voru þessir samskiptamiðlar? Léku þeir lykilhlutverk - eða skiptu þeir litlu máli? NATO Fréttir skoða að hve miklu marki samfélagsmiðlarnir veita almenningi raunveruleg áhrif.
Kai kas mano, kad pastarojo meto neramumai Šiaurės Afrikoje yra pati geriausia socialinių tinklų galios reklama. Tos revoliucijos kupinos įvairiausios vaizdo medžiagos, pasakojimų, tinklaraščių, kitokios komunikacijos. Tačiau ar tikrai tai taip svarbu? Ar šis vaidmuo esminis ar tik pagalbinis? „NATO apžvalga“ analizuoja, kiek realios galios socialiniai tinklai suteikia žmonėms.
Noen har beskrevet de siste opprørene i Nord-Afrika som den beste annonsen for makten til de sosiale medier. Revolusjonene var illustrert med videoer, tekster, blogger og annen kommunikasjon. Men hvor avgjørende var de? Var de fundamentale - eller ubetydelige? NATO Nytt ser på hvor mye sosiale medier gir reell makt til folket.
Niektórzy przedstawiali najnowsze rebelie w Afryce Północnej, jako najlepszą możliwą reklamę mediów społecznych. Rewolucje te dosłownie przysłonięte zostały gradem filmów, wiadomości tekstowych, blogów i innych form przekazu. Jednak na ile były one rzeczywiście istotne? Miały podstawowe znaczenie, czy były jedynie pobocznymi elementami? „Przegląd NATO” analizuje, w jakim stopniu media społeczne dają rzeczywistą władzę w ręce zwykłych ludzi.
Unii au descris recentele revolte din Africa de Nord drept cea mai bună reclamă posibilă a puterii pe care o deţin mass media de socializare. Revoluţiile au fost invadate de materiale video, texte, blog-uri şi alte instrumente din domeniul comunicării care s-au acumulat în mod haotic. Dar în ce măsură au jucat acestea un rol cheie? Au avut ele o importanţă fundamentală – sau au fost doar nişte actori în roluri secundare? Revista NATO analizează în ce măsură mass media de socializare oferă o adevărată putere oamenilor.
Некоторые охарактеризовали недавние восстания в Северной Африке как самую лучшую рекламу мощи социальных СМИ. Эти революции были завалены видеозаписями, текстовыми сообщениями, блогами и прочими средствами общения. Но насколько важной была их роль? Были ли они главными персонажами или статистами? «Вестник НАТО» выясняет, в какой мере социальные СМИ реально дают власть народу.
Niektorí pozorovatelia charakterizovali súčasnú vlnu povstaní v severnej Afrike ako najlepšiu možnú reklamu na silu a vplyv spoločenských médií. Revolúcie boli zahrnuté rôznymi videozáznamami, textami, blogmi a inými komunikáciami. Do akej miery však boli dôležité? Boli hlavnými alebo vedľajšími aktérmi? NATO Review sa snaží posúdiť, nakoľko spoločenské médiá dávajú reálnu silu ľudu.
Nekateri so nedavne upore v severni Afriki prikazovali kot najboljšo možno reklamo za socialne medije. Revolucije so spremljali video posnetki, besedila, blogi in druge oblike komuniciranja. Kako ključni pa so v resnici bili? So bili temeljnega ali postranskega pomena? Revija NATO je preučila, v kolikšni meri dajejo socialni mediji ljudem dejansko moč.
Daži cilvēki ir raksturojuši nesenos nemierus Ziemeļāfrikā kā vislabāko iespējamo reklāmu sociālo mediju varai. Revolūcijas bija piegružotas ar video, tekstiem, blogiem un citu komunikāciju. Bet cik liela nozīme tam bija? Vai tam bija fundamentāla vai tikai epizodiska loma? „NATO Vēstnesis” pēta to, cik daudz reālas varas sociālie mediji dod cilvēkiem.
  NATO Review - Gıda ve G...  
Dünyanın en fakirlerinin yaşadığı bölgeler – ama özellikle gıda maddeleri ithal eden ülkeler ve bölgeler. Asya’nın bazı bölgeleri, Orta ve Güney Amerika’nın yanı sıra Afrika en çok etkilenen ülkeler arasında.
Wherever the world’s poorest are located – but especially those countries or regions which are net importers of food. Africa has been particularly hard hit, along with parts of Asia and Central and South America. By contrast, some exporting nations, such as Argentina, Canada and Australia, have actually seen the food situation improve their trade balances.
Celles où vivent les plus pauvres de la planète – mais principalement les régions ou les pays qui sont importateurs nets de nourriture. L’Afrique a été particulièrement touchée, de même que certaines parties de l’Asie et de l’Amérique centrale et latine. En revanche, certains pays exportateurs, comme l’Argentine, le Canada et l’Australie, ont en fait vu la situation alimentaire améliorer leur balance commerciale.
Alle Regionen, in denen die Ärmsten dieser Welt leben – aber besonders jene Länder und Regionen, die Nettoimporteure von Nahrungsmitteln sind. Afrika wurde besonders hart getroffen, ebenso Teile von Asien und Zentral- und Südamerika. Im Gegenzug konnten einige Exportnationen wie Argentinien, Kanada und Australien ihre Handelsbilanz durch die Nahrungsmittelsituation verbessern.
En general, todos los países que albergan a la población más pobre del planeta, pero en especial aquellos países o regiones que son importadores de alimentos. El continente africano ha sido uno de los más afectados, así como amplias zonas de Asia, Sudamérica y Centroamérica. En cambio, algunos países exportadores como Argentina, Canadá y Australia han podido mejorar su balanza comercial gracias a la subida de los alimentos.
Dovunque siano ubicate le genti più povere del mondo, specie quei paesi o regioni che sono importatori netti di cibo. L’Africa è stata colpita assai duramente, così pure delle regioni dell’Asia e dell’America centrale e meridionale. All’opposto, alcune nazioni esportatrici, come Argentina, Canada ed Australia, hanno sperimentato un miglioramento delle loro bilance commerciali determinato dalla situazione alimentare.
Onde quer que se encontrem as populações mais pobres do mundo, especialmente aqueles países ou regiões que importam alimentos. O continente africano, em particular, tem sido gravemente atingido, assim como determinadas regiões da Ásia e da América Central e do Sul. Pelo contrário, algumas nações exportadoras, como a Argentina, o Canadá e a Austrália, viram as suas balanças comerciais melhorar devido à situação alimentar.
أشد المناطق تأثراً بأزمة الغذاء هي الدول الفقيرة التي تعتمد بشكل رئيسي على السلع الغذائية المستوردة. وكانت إفريقيا وأجزاء من قارة آسيا وأمريكا الوسطى والجنوبية في مقدمة هذه المناطق. وفي المقابل، حققت الدول المصدرة مثل الأرجنتين وكندا وأستراليا مكاسب كبيرة وتمكنت من تحسين الميزان التجاري لها.
Overal waar de allerarmsten wonen – maar vooral die landen of regio’s die netto voedselimporteurs zijn. Afrika is bijzonder zwaar getroffen, samen met delen van Azië en Midden- en Zuid-Amerika. In sommige exportlanden daarentegen, zoals Argentinië, Canada en Australië, verbeterde de voedselsituatie en de handelsbalans.
Тези, в които живее най-бедното население, но особено държавите и регионите, които са чисти вносители на храни. Африка пострада особено силно, както и някои части от Азия и Централна и Южна Америка. В замяна на това страните износителки като Аржентина, Канада и Австралия, подобриха търговския си баланс благодарение на тази ситуация.
Všechny, kde žijí nejchudší vrstvy obyvatelstva – zejména však země a oblasti, jejichž zásobování potravinami závisí výhradně na dovozu. Mimořádně tvrdě je zasažena Afrika, některé části Asie a Jižní Ameriky. Na druhé straně, některé vyvážející státy, jako Argentina, Kanada a Austrálie, si díky této situaci na trhu s potravinami podstatně vylepšily obchodní bilanci.
Kõik, kus asuvad maailma vaeseimad riigid – kuid eriti need riigid või piirkonnad, kes kogu vajamineva toidu impordivad. Kõige raskema löögi on saanud Aafrika, kuid ka mõned piirkonnad Aasias ning Kesk- ja Lõuna-Ameerikas. Seevastu mõne eksportiva riigi, näiteks Argentina, Kanada ja Austraalia kaubandusbilanss on tänu toidusituatsioonile paranenud.
Ahol a világ legszegényebbjei laknak - különösképpen azon országok és régiók, melyek nettó élelmiszer importőrök. Afrika különösen súlyosan érintett, illetve Ázsia, Közép- és Dél-Amerika egyes térségei. Ezzel összehasonlítva, bizonyos exportáló országok, mint Argentína, Kanada és Ausztrália, a kereskedelmi mérlegük javulását tapasztalta az élelmiszerhelyzet miatt.
Alls staðar þar sem hinir fátækustu á jörðinni búa – en sérstaklega í ríkjum og á svæðum sem flytja inn matvæli. Afríka hefur orðið sérstaklega illa úti, ásamt hlutum Asíu og Mið- og Suður-Ameríku. Sum matvælaútflutningsríki á borð við Argentínu, Kanada og Ástralíu hafa raunar notið bætts viðskiptajöfnuðar í kjölfar verðhækkananna.
Visi, kuriuose gyvena pasaulio neturtingiausieji, bet ypač tos šalys arba regionai, kurie importuoja beveik visus maisto produktus. Labai stipriai tai jaučia Afrika, kai kurios Azijos ir Centrinės bei Pietų Amerikos dalys. Ir priešingai – pastebima, kad kai kurių maisto produktus eksportuojančių šalių, kaip antai Argentinos, Kanados ir Australijos, prekybos balansą dabartinė maisto produktų situacija netgi pagerino.
Der verdens fattigste er lokalisert - men særlig de landene eller regionene som er nettoimportører av mat. Afrika har blitt særlig hardt rammet, sammen med deler av Asia og Sentral- og Sør-Amerika. Som kontrast har noen av eksportlandene, slik som Argentina, Canada og Australia, opplevd at matvaresituasjonen faktisk har bedret handelsbalansen.
Wszędzie tam, gdzie mieszkają najwięksi nędzarze świata – ale zwłaszcza w tych krajach lub regionach, które są importerami netto żywności. W szczególny sposób została dotknięta Afryka, ale także częsci Azji oraz Ameryki Środkowej i Południowej. Dla kontrastu, niektórzy eksporterzy żywności, tacy jak Argentyna, Kanada i Australia przekonały się, że sytuacja na rynku żywnościowym w istocie poprawiła ich bilanse handlowe.
Oriunde se află cea mai săracă populaţie a lumii – dar în special acele ţări sau regiuni care sunt importatoare absolute de alimente. Africa a fost deosebit de puternic afectată, împreună cu unele părţi din Asia şi America Centrală şi de Sud. În contrast, unele ţări exportatoare, ca Argentina, Canada şi Australia, au constatat că situaţia alimentară a contribuit la îmbunătăţirea balanţelor lor comerciale.
Самое бедное население мира можно встретить в разных точках, но особенно это касается тех стран или регионов, которые являются чистыми импортерами продуктов питания. Особенно сильно пострадала Африка, а вместе с ней и некоторые районы в Азии, Центральной и Южной Америке. В отличие от них в некоторых странах-экспортерах – таких как Аргентина, Канада и Австралия – внешнеторговый баланс улучшился за счет ситуации с продовольствием.
Všetky, kde žijú najchudobnejšie vrstvy obyvateľstva – hlavne však krajiny a oblasti, ktorých zásobovanie potravinami závisí výhradne na dovoze. Mimoriadne tvrdo je zasiahnutá Afrika, niektoré časti Ázie a Južnej Ameriky. Na druhej strane, niektoré vyvážajúce štáty, ako Argentína, Kanada a Austrália, si vďaka tejto situácii na trhu s potravinami podstatne vylepšili obchodnú bilanciu.
Vsa, kjer živi najrevnejše prebivalstvo sveta – vendar pa zlasti države oziroma regije, ki so neto uvoznice hrane. Posebej prizadeta je Afrika in deli Azije ter Srednje in Južne Amerike. Ravno nasprotno pa se je v nekaterih državah izvoznicah, kot so Argentina, Kanada in Avstralija, zaradi prehrambene situacije trgovinska bilanca izboljšala.
Tie, kur atrodas pasaules trūcīgākie – bet it īpaši tās valstis vai reģioni, kas ir tīrie pārtikas importētāji. Āfrika ir cietusi īpaši daudz, tāpat arī daļa no Āzijas un Centrālās un Dienvidamerikas. Pretstatā tam, dažas eksportējošās valstis, tādas kā Argentīna, Kanāda un Austrālija ir konstatējušas, ka šāda pārtikas situācija ir faktiski uzlabojusi šo valstu tirdzniecības bilances.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Ancak Afganistan’daki savaşın uzun bir savaş olacağı öngörülüyor. Bazı gözlemcilere göre, oradaki tüm düşmanlarımızı öldürmek yerine o yörede bazı dostlar satın alsaydık daha yararlı olurdu. Kamuoyu bu savaşın aleyhine dönebilir.
But a long war is predicted in Afghanistan. Some observers think that buying friends in the region would have served us better than trying to kill all our enemies. Public opinion may well turn against this war.
Mais on prédit que la guerre en Afghanistan sera longue. Certains observateurs pensent que nous aurions été mieux avisés d’acheter des amitiés dans la région que d’essayer de tuer tous nos ennemis. On pourrait bien assister à un revirement de l’opinion publique contre cette guerre.
Doch in Afghanistan zeichnet sich ein langfristiger Krieg ab. Manche Beobachter denken, dass es uns mehr genützt hätte, Freunde in der Region zu kaufen, als zu versuchen, alle unsere Feinde zu töten. Die öffentliche Meinung könnte sich sehr wohl gegen diesen Krieg wenden.
Pero se prevé una guerra larga en Afganistán. Algunos observadores piensan que hubiera sido más positivo haber comprado amigos en la región en vez de intentar matar a nuestros enemigos. La opinión pública puede volverse en cualquier momento contra esta guerra.
Ma si prevede che quella in Afghanistan sarà una lunga guerra. Alcuni osservatori pensano che farsi degli amici nella regione risulterebbe più utile che cercare di eliminare tutti i nostri nemici. L’opinione pubblica potrebbe anche diventare contraria a questa guerra.
Porém, prevê-se uma longa guerra no Afeganistão. Alguns observadores pensam que conquistar amigos na região teria sido mais útil do que tentar matar todos os nossos inimigos. A opinião pública pode muito bem virar-se contra a guerra.
Maar men voorspelt een langdurige oorlog in Afghanistan. Sommige waarnemers menen dat het beter geweest zou zijn vrienden in de regio te kopen, dan te proberen al onze vijanden te doden. De publieke opinie zou zich best eens tegen deze oorlog kunnen keren.
Но войната в Афганистан вероятно ще бъде дълга. Някои наблюдатели смятат, че намирането на приятели в региона ще ни послужи много повече, отколкото избиването на всичките ни врагове. Общественото мнение може да се обърне срещу войната.
Ale válka v Afghánistánu bude podle mnohých dlouhá. Někteří pozorovatelé soudí, že spíše než snaha zabít všechny naše nepřátele by pro nás bylo výhodnější koupit si v regionu přátele. Je velmi dobře možné, že veřejné mínění se nakonec obrátí proti této válce.
Afganistanis ennustatakse aga pikka sõda. Mõni vaatleja on arvamusel, et kasulikum olnuks endale regioonis sõpru osta kui püüda kõik vaenlased maha tappa. Avalik arvamus võib vabalt selle sõja vastu pöörduda.
Ugyanakkor hosszú háborút jósolnak Afganisztánban. Egyes megfigyelők szerint, a régióban barátokat vásárolni jobb ötlet lett volna, mint az összes ellenfelüket megölni. A közvélemény nagyon könnyen ez ellen a háború ellen fordulhat.
En löngu stríði er spáð í Afganistan. Sumir eru þeirrar skoðunar að það að kaupa vini á svæðinu hefði gagnast okkur betur en að reyna að drepa alla óvini okkar. Almenningsálitið getur snúist gegn þessu stríði.
Tačiau prognozuojama, kad karas Afganistane užtruks ilgai. Kai kurie stebėtojai mano, kad mums būtų buvę kur kas naudingiau tame regione nusipirkti draugų, o ne stengtis išžudyti priešus. Gali taip atsitikti, kad viešoji nuomonė atsisuks prieš karą.
Det spås imidlertid en lang krig i Afghanistan. Noen observatører mener at å kjøpe venner i regionen vil være nyttigere enn å prøve å drepe alle våre fiender. Offentlig opinion kan godt vende seg mot denne krigen.
Jednak w Afganistanie szykuje się długa wojna. Niektórzy obserwatorzy są zdania, że kupowanie przyjaciół w tym regionie przysłużyłoby się nam lepiej niż próby uśmiercenia wszystkich wrogów. Jest duże prawdopodobieństwo, że opinia publiczna zwróci się przeciwko tej wojnie.
Dar se estimează că războiul din Afganistan va fi de lungă durată. Unii observatori cred că ar fi trebuit mai curând să ne câştigăm prieteni în regiune decât să încercăm să ne ucidem toţi inamicii. Opinia publică s-ar putea foarte bine întoarce împotriva acestui război.
Но по прогнозам, война в Афганистане будет долгой. Некоторые наблюдатели считают, что нам было бы полезнее покупать друзей в регионе, чем пытаться уничтожить всех наших врагов. Общественное мнение может, в самом деле, настроиться против войны.
Ale vojna v Afganistane bude podľa mnohých dlhá. Niektorí pozorovatelia súdia, že skôr než snaha zabiť všetkých našich nepriateľov by pre nás bolo výhodnejšie kúpiť si v regióne priateľov. Je veľmi dobre možné, že verejná mienka sa nakoniec obráti proti tejto vojne.
Tomēr Afganistānā ir paredzams garš karš. Daži novērotāji domā, ka draugu pirkšana reģionā būtu mums kalpojusi labāk, kā centieni nogalināt mūsu ienaidniekus. Sabiedriskā doma tikpat labi var pagriezties arī pret šo karu.
  Finansal Kriz: Güvenlik...  
Ve bu video son ekonomik depresyonun aksine bugünkü krizde bazı olumlu noktalar bulabiliyor.
Et contrairement au cas de la Grande Dépression, certains points positifs ont pu être décelés.
Und anders als in der letzten Depression können hier sogar einige positive Aspekte gefunden werden.
Y, a diferencia de lo ocurrido en la Gran Depresión, se pueden encontrar aspectos positivos.
E, a differenza dell’ultima depressione, cerca di trovarvi alcuni aspetti positivi.
E, ao contrário da última Depressão, consegue encontrar alguns aspectos positivos.
وعلى عكس ما حدث في الكساد العظيم، فإن هذا الفيلم ينجح في تقديم بعض النواحي الإيجابية.
En zij slaagt erin ook een paar lichtpuntjes te vinden, dit in tegenstelling tot de vorige Depressie.
И за разлика от голямата депресия в него се посочват и някои положителни моменти.
Na rozdíl od krize třicátých let lze v něm objevit také některé pozitivní aspekty.
Ja erinevalt suurest depressioonist on selles leitud ka midagi positiivset.
És a legutóbbi nagy világválságtól eltérően még pozitívumokat is képes felmutatni.
Og, ólíkt síðustu heimskreppu, tekst að finna jákvæða hluti við þessa kreppu.
Ir, skirtingai nei per praėjusiąją Depresiją, įstengiama rasti kai kurių pozityvių dalykų.
Og, i motsetning til den forrige depresjonen, klarer den å finne noe positivt.
Co więcej, inaczej niż w przypadku Wielkiego Kryzysu, udaje mu się znaleźć pewne pozytywne aspekty.
Şi, spre deosebire de ultima Depresiune, reuşeşte să găsească unele aspecte pozitive.
И в отличие от предыдущей Депрессии удается найти положительные моменты.
Na rozdiel od krízy tridsiatych rokov je možné v ňom objaviť taktiež niektoré pozitívne aspekty.
In za razliko od pretekle depresije uspe najti tudi nekaj pozitivnega.
Un, atšķirībā no Lielās depresijas gadījuma, šajā izdevumā tiek atklāti arī daži pozitīvi aspekti.
  Finansal kriz Çin’i süp...  
Bazı kişiler ABD’nin küresel ekonomideki lider rolünün zayıfladığını ve yerini Çin’in aldığını düşünüyorlar. Finansal kriz Çin’e bu varsayımı güçlendirmesi için kaçırılmaz bir fırsat sunuyor gibi görünüyor.
Some people have postulated that the role of the United States in the global economy is declining, with its position as a world leader being replaced by China. The financial crisis seems to give China a golden opportunity to strengthen this trend. But, while it is undeniable that there is a long term tendency that China is rising, the current financial crisis will not dramatically facilitate China’s rise at the sacrifice of the interests of the United States.
D’aucuns font valoir que le rôle des États-Unis dans l’économie mondiale est en déclin et que la Chine est en train de les supplanter en tant que numéro un mondial. La crise financière semble fournir à Pékin l’occasion idéale de renforcer cette tendance. Cependant, si l’essor de la Chine constitue indéniablement une tendance à long terme, la crise financière actuelle n’aura pas pour effet de faciliter de manière spectaculaire ce processus au détriment des intérêts des États-Unis.
Mancherorts wurde bereits behauptet, dass die Rolle der Vereinigten Staaten in der Weltwirtschaft abnimmt, wobei China an die Stelle der USA als weltweite Führungsmacht treten würde. Die Finanzkrise scheint China eine goldene Gelegenheit zu bieten, diesen Trend zu untermauern. Während man nicht leugnen kann, dass China sich im langfristigen Trend im Aufwind befindet, wird die aktuelle Finanzkrise den Aufstieg Chinas nicht maßgeblich zu Lasten der Interessen der Vereinigten Staaten erleichtern.
Algunos sostienen que el papel de EEUU dentro de la economía mundial está en declive, y que China le está sustituyendo en el liderazgo global. Parecería que la crisis financiera podría ser una oportunidad de oro para China de impulsar esa tendencia, pero aunque su evolución a largo plazo sea indudablemente ascendente, la crisis financiera actual no va a facilitar una subida espectacular a costa de los intereses de Estados Unidos.
Qualcuno ha ipotizzato che il ruolo degli Stati Uniti nell'economia mondiale sia in declino, e che la loro posizione di leader mondiale verrà assunta dalla Cina. La crisi finanziaria sembra rappresentare un'opportunità d'oro perché la Cina rafforzi tale evoluzione. Ma, se è innegabile che ci sia una tendenza a lungo termine di crescita per la Cina, l’attuale crisi finanziaria non la faciliterà in modo clamoroso a discapito degli interessi degli Stati Uniti.
Há quem afirme que o papel dos Estados Unidos na economia mundial está em declínio e que a sua posição enquanto líder mundial deverá ser substituída pela China. A crise financeira parece oferecer à China a oportunidade de ouro para fortalecer esta tendência. Porém, apesar de a tendência de longo prazo de ascendência da China ser inegável, a actual crise financeira não irá facilitar de forma acentuada a ascensão da China, em detrimento dos interesses dos Estados Unidos.
لقد أعرب البعض عن اعتقادهم بأن دور الولايات المتّحدة في الاقتصاد العالمي في تراجع مستمر، وأنّ الصين تسير بخطى ثابته نحو انتزاع الموقع القيادي العالمي من أمريكا. ويبدو أنّ الأزمة المالية منحت الصين فرصة ذهبية لتعزيز هذا المنحى. لكنّ استحالة إنكار هذا المنحى البعيد المدى لا تنفي حقيقةَ أنّ الأزمة المالية الراهنة لن تُسهّل صعود الصين بشكل كبير، على حساب مصالح الولايات المتّحدة.
Er zijn mensen die stellen dat de rol van de Verenigde Staten in de mondiale economie afneemt, en dat zijn positie als wereldleider wordt overgenomen door China. De financiële crisis lijkt China een gouden kans te bieden om die trend te versterken. Hoewel niet te ontkennen valt dat China op de lange termijn gezien in opkomst is, zal de huidige financiële crisis de opkomst van China niet enorm bevorderen ten koste van de belangen van de Verenigde Staten.
Някои твърдят, че ролята на Съединените щати в световната икономика залязва и Китай ще ги измести като световен лидер. Финансовата криза като ли дава златна възможност на Китай да затвърди тази тенденция. Но въпреки че засилването на Китай е дългосрочна тенденция, сегашната финансова криза няма кой знае колко да улесни развитието на страната за сметка на интересите на Съединените щати.
Někteří pozorovatelé předpokládali, že role USA v globální ekonomice má klesající tendenci, a že její postavení světového lídra převzala Čína. Finanční krize udělila Číně ojedinělou příležitost upevnit tento názor. I když je nepopiratelné, že hospodářský rozmach Číny je dlouhodobým trendem, současná finanční krize neusnadní vzestup Číně na úkor zájmů USA.
Mõned väidavad, et Ameerika Ühendriikide roll maailmamajanduses on vähenemas ning tema kui maailma juhtriigi asemele on astumas Hiina. Finantskriis näib andvat Hiinale kuldse võimaluse seda suundumust tugevdada. Ehkki ei saa eitada, et Hiina on pikas perspektiivis tõusuteel, ei hõlbusta praegune finantskriis siiski märgatavalt Hiina tõusu ega sea ohtu Ameerika Ühendriikide huvisid.
Többen állítják, hogy az Egyesült Államok szerepe a globális gazdaságban csökkenőben van és helyét a világ vezetőjeként Kína veszi át. A pénzügyi válság úgy tűnik, hogy Kína számára kiváló alkalmat ad arra, hogy ezt a trendet erősítse. Miközben vitathatatlan, hogy hosszútávon feljövőben van Kína, a jelenlegi pénzügyi válság nem fogja drámai módon elősegíteni Kína felzárkózását az Egyesült Államok érdekeinek kárára.
Sumir gefa sér að mikilvægi Bandaríkjanna í efnahagslífi heimsins fari minnkandi, þar sem staða þeirra sem leiðtogaríkis á heimsvísu sé að færast yfir til Kína. Fjármálakreppan virðist veita Kína gullið tækifæri til að flýta þessari þróun. Þrátt fyrir að því sé ekki að neita að til lengri tíma litið fari veldi Kína vaxandi, þá mun núverandi fjármálakreppa ekki með afgerandi hætti auðvelda vöxt Kína á kostnað hagsmuna Bandaríkjanna.
Kai kas teigia, kad Jungtinių Amerikos Valstijų vaidmuo pasaulio ekonomikoje silpnėja, jos, kaip pasaulio lyderės, vietą pamažu užima Kinija. Ši finansų krizė, atrodo, kaip tik ir suteikia Kinijai auksinę progą sustiprinti šią tendenciją. Tačiau, nors Kinijos kilimas neabejotinai yra ilgalaikė tendencija, dabartinė finansų krizė dramatiškai nepastūmės Kinijos kilimo Jungtinių Amerikos Valstijų interesų sąskaita.
Enkelte personer har antydet at USAs rolle i den globale økonomien er dalende, og at dets posisjon som en verdensleder erstattes av China. Finanskrisen synes å gi China en gylden mulighet til å styrke denne tendensen. Men, selv om det uten tvil er en langsiktig tendens til at China er på en stigende kurs, vil den pågående finanskrisen ikke gjøre det dramatisk lettere for China å vokse på bekostning av USAs interesser.
Niektórzy przyjmowali już założenie, że rola Stanów Zjednoczonych w gospodarce światowej maleje, a ich miejsce w roli światowego przywódcy jest zastępowane przez Chiny. Wydaje się, że kryzys finansowy daje Chinom wyjątkową szansę, aby wzmocnić tę tendencję. Jednak, chociaż nie można zaprzeczyć, ze w długiej perspektywie Chiny rosną w siłę, bieżący kryzys finansowy nie będzie miał dramatycznego wpływu na przyspieszenie tego rozwoju kosztem interesów Stanów Zjednoczonych.
Unii susţin că rolul Statelor Unite în economia globală este în declin şi că SUA vor pierde, treptat, poziţia de lider mondial, în favoarea Chinei. Criza financiară se pare că oferă o ocazie de aur Chinei pentru a consolida această tendinţă. Dar, deşi nu poate fi negat că ascensiunea Chinei reprezintă o tendinţă pe termen lung, actuala criză financiară nu va facilita în mod hotărâtor ascensiunea Beijing-ului pe seama sacrificării intereselor Washington-ului.
Некоторые утверждали как постулат, что роль Соединенных Штатов в мировой экономике идет на спад, а вместо них мировым лидером становится Китай. Финансовый кризис, судя по всему, предоставил Китаю прекрасную возможность усилить эту тенденцию. Но хотя нельзя отрицать существования долгосрочной тенденции роста Китая, текущий финансовый кризис не будет способствовать радикальным образом утверждению Китая в ущерб интересам США.
Niektorí pozorovatelia predpokladali, že úloha USA v globálnej ekonomike má klesajúcu tendenciu, a že jej postavenie svetového lídra prevzala Čína. Finančná kríza poskytla Číne ojedinelú príležitosť upevniť tento názor. Aj keď je nepopierateľné, že hospodársky rozmach Číny je dlhodobým trendom, súčasná finančná kríza neuľahčí vzostup Číny na úkor záujmov USA.
Nekateri domnevajo, da se vloga ZDA v svetovnem gospodarstvu zmanjšuje, na položaju svetovnega voditelja pa naj bi jih zamenjala Kitajska. Zdi se, da finančna kriza ponuja Kitajski zlato priložnost za okrepitev tega trenda. A tudi če ni mogoče zanikati, da se na dolgi rok Kitajska vzpenja, sedanja finančna kriza ne bo dramatično pospešila njenega vzpona na račun interesov ZDA.
Daži cilvēki apgalvo, ka ASV loma globālajā ekonomikā krītas, tās pasaules līdera pozīciju pakāpeniski pārņemot Ķīnai. Šķiet, ka finanšu krīze dod Ķīnai zelta iespēju šo tendenci nostiprināt. Bet, lai arī nevar apšaubīt Ķīnas ilgtermiņa izaugsmes tendenci, esošā finanšu krīze īpaši neveicinās Ķīnas celšanos uz ASV interešu rēķina.
  Finansal Kriz: Güvenlik...  
Bu görüşlerin bazıları şaşırtıcı olabilir. Örneğin, bu krizin Afganistan için olumlu olabileceği kimin aklına gelirdi?
Certains avis pourront surprendre. Qui aurait pu penser, par exemple, que cette crise pourrait être considérée comme un facteur potentiellement positif pour l’Afghanistan ?
Einige dieser Meinungen können durchaus überraschen. Wer hätte beispielsweise erwartet, dass die Krise als potenziell positiver Faktor für Afghanistan gedeutet werden kann?
Algunas opiniones pueden resultar sorprendentes. Por ejemplo, ¿quién iba a pensar que esta crisis podría considerarse una buena oportunidad para Afganistán?
Qualcuna delle loro opinioni può sorprendere. Per esempio, chi si sarebbe aspettato che questa crisi potesse essere considerata come potenzialmente positiva per l’Afghanistan?
Algumas das opiniões que emitem podem ser surpreendentes. Por exemplo, quem esperaria que esta crise pudesse ser considerada um acontecimento potencialmente positivo para o Afeganistão?
قد تتفاجئ بآراء الخبراء فمن منا كان يتوقع، على سبيل المثال، أن هذه الأزمة قد تكون أمراً إيجابياً بالنسبة لأفغانستان؟
Sommige van hun meningen zullen u misschien verbazen. Wie zou bijvoorbeeld hebben verwacht dat deze crisis als iets potentieel positiefs voor Afghanistan zou kunnen worden gezien?
Някои от тези мнения вероятно са изненадващи. Кой например би могъл да си помисли, че сегашната криза може да се разглежда като потенциално положителна за Афганистан?
Některé jejich názory mohou čtenáře překvapit. Například, kdo by předpokládal, že tato krize bude potenciálně výhodná pro Afghánistán?
Mõned neist arvamustest on üllatavad. Kes näiteks oskaks arvata, et praegune kriis võib endas kätkeda positiivset võimalust Afganistani jaoks?
Egyesek véleménye meglepő lehet. Gondolták volna például, hogy a válságnak Afganisztánra nézve akár pozitív hatásai is lehetnek?
Sumar skoðanir þeirra kunna að vekja undrun. Til dæmis, hver hefði reiknað með að kreppan gæti hugsanlega haft jákvæð áhrif á Afganistan?
Kai kurie šių požiūrių gali Jus ir nustebinti. Kas, pavyzdžiui, galėtų pagalvoti, kad Afganistanui dabartinė krizė galėtų duoti ir naudos?
Noen av deres meninger kan overraske. For eksempel, hvem ville ha forventet at denne krisen kunne sees på som potensielt positiv for Afghanistan?
Niektóre ich opinie mogą zaskakiwać. Na przykład, kto przypuszczałby, że ten kryzys może być czymś pozytywnym dla Afganistanu?
Unele dintre opiniile lor ar putea surprinde. De exemplu, cine s-ar fi aşteptat că această criză ar putea fi privită ca un lucru potenţial pozitiv pentru Afganistan?
Некоторые точки зрения могут вызвать удивление. Например, кто бы мог предположить, что этот кризис может быть трактован как потенциально положительный фактор для Афганистана?
Niektoré ich názory môžu čitateľov prekvapiť. Napríklad, kto by predpokladal, že táto kríza bude potenciálne výhodná pre Afganistan?
Nekatera njihova mnenja vas bodo morda presenetila. Kdo bi na primer pričakoval, da bi kriza lahko pozitivno vplivala na Afganistan?
Daži no šiem viedokļiem var pārsteigt. Piemēram, kurš būtu gaidījis to, ka krīze varētu tikt skatīta kā kaut kas potenciāli pozitīvs Afganistānai?
  Nato Review  
Siyasi İşler ve Güvenlik Politikasından sorumlu Genel Sekreter Yardımcısı başkanlığındaki Komitede Daimi Temsilcilerin vekilleri ve NATO Askeri Makamından bir yetkiliden oluşuyor. Komite Kasım ayı boyunca sabah, akşam, hafta sonu ve hatta bazı geceler toplandı.
C'est en ayant ces différentes cibles fermement à l'esprit que le premier projet de la Déclaration de Riga et les innombrables versions qui ont suivi ont été discutées par le Comité politique. Présidé par le SGA/APPS, ce Comité se compose des Représentants permanents adjoints, ainsi que d'un représentant des Autorités militaires de l'OTAN. Le matin, l'après-midi et souvent très tard le soir, ainsi que les week-ends, le Comité a siégé tout au long du mois de novembre, les Représentants des différents pays faisant part des instructions reçues de leurs capitales respectives : ajoutez ceci, supprimez cela, amendez autre chose... Ces discussions induisaient une activité frénétique dans le bureau des rédacteurs de discours, tandis que nous nous efforcions de refléter tous les commentaires, puis de produire un nouveau projet à temps pour permettre son étude par les capitales avant la réunion suivante.
Bei der Erarbeitung von Erklärungen besteht eine bedeutende Herausforderung in der Formulierung der Botschaft. Wer ist Konsument dieser Erklärung, dieses "Würstchens"? Ich denke, dass es für derartige Erklärungen eine Reihe von Zielgruppen gibt, und daher muss die Botschaft entsprechend formuliert werden. Erstens gibt es die Öffentlichkeit in den einzelnen NATO-Staaten. Die Erklärung kann eine äußerst gute Hilfe sein, wenn es darum geht, die Gründe für ein bestimmtes Vorgehen der Bündnispartner darzulegen. Zweitens gibt es die Zielgruppen außerhalb des Bündnisses. Gipfelerklärungen sind hier insofern von enormem politischem Wert, als sie die Ansichten und Absichten der NATO-Staaten gegenüber Dritten darlegen, die sie genauestens prüfen und aus jedem Wort und Satzzeichen die jeweilige Bedeutung herausdestillieren. Mit Blick auf Länder, die den NATO-Beitritt anstreben, und auch mit Blick auf andere Partnerstaaten können Gipfelerklärungen unterstützende und aufmunternde Worte enthalten. Manches kann auch an Gruppen gerichtet sein, die anscheinend die Absicht haben, die Sicherheitsinteressen und Werte der Bündnispartner anzugreifen und zu untergraben. Schließlich gibt es die NATO selbst. Eine Gipfelerklärung bringt die vereinbarten Ansichten zu zentralen Themen öffentlich zum Ausdruck und legt das Fundament für die Arbeit der NATO in den jeweils folgenden Monaten und Jahren.
Tenendo ben conto di questi diversi tipi di destinatari, la prima bozza della Dichiarazione di Riga e le innumerabili versioni che seguirono vennero discusse dal Comitato politico ad alto livello della NATO. Presieduto dall'ASG/PASP, il Comitato è formato dai vice Rappresentanti permanenti, come pure dai rappresentanti dalle Autorità militari della NATO. Mattina, pomeriggio, e spesso anche la sera, come pure nei fine settimana, il Comitato si riunì per tutto novembre e i rappresentanti delle nazioni riportarono le istruzioni che avevano ricevuto dalle rispettive capitali: aggiungi questo, cancella quello, correggi qualche altra cosa. Queste discussioni provocavano un'attività frenetica nell'ufficio dei curatori dei discorsi, che cercavano di inserire tutti i commenti e quindi di produrre una nuova bozza in tempo perché fosse analizzata dalle capitali prima della successiva riunione.
ظلت هذه الشرائح المستهدفة ماثلة في أذهاننا خلال عملية صياغة المسودة الأولى للبيان الختامي لقمة ريغا وما أعقبها من صيغ لا حصر لها، تمت مناقشتها من قبل اللجنة السياسية العليا بحلف الناتو. وترأس هذه اللجنةَ مساعدُ الأمين العام للشؤون السياسية والسياسات الأمنية. بينما تكونت اللجنة نفسها من الممثلين الدائمين لدول الحلف، بالإضافة إلى ممثل عن اللجنة العسكرية لحلف الناتو. وطوال شهر نوفمبر، كانت اللجنة تجتمع صباحاً ومساءً وفي الليل وحتى أثناء عطلات نهاية الأسبوع، إذ كان ممثلو الدول الأعضاء بالحلف يحاولون التزام التعليمات التي كانوا يتلقونها من عواصمهم: "أضف هذا، أو احذف ذلك، أو عدّل ذاك". هذه المناقشات المتواصلة أثارت حراكاً مكثفاً ومحموماً داخل مكتب محرري خطابات الأمين العام كلما حاولنا التقريب بين التعليقات الجديدة المتباينة، وصياغة مسودة جديدة للبيان الختامي بسرعة لكي تتمكن العواصم المعنية من دراستها والموافقة عليها قبل انعقاد القمة.
Αυτά τα διαφορετικά ακροατήρια ήταν σταθερά στη σκέψη στο πρώτο προσχέδιο της Διακήρυξης της Ρίγα και στις αναρίθμητες εκδόσεις που ακολούθησαν και συζητήθηκαν από την Ανώτερη Πολιτική Επιτροπή του NATO. Υπό την Προεδρία του ASG/PASP, η Επιτροπή απαρτίζεται από τους Βοηθούς Μονίμους Αντιπροσώπους, όπως επίσης και από έναν αντιπρόσωπο των Στρατιωτικών Αρχών του NATO. Η Επιτροπή συνεδρίαζε πρωί, απόγευμα, και συχνά ακόμη και μέχρι το βράδυ, όπως επίσης και τα Σαββατοκύριακα, και οι αντιπρόσωποι των κρατών μεταβίβαζαν τις οδηγίες που είχαν λάβει από τις πρωτεύουσές τους: πρόσθεσε αυτό, αφαίρεσε εκείνο, διόρθωσε κάτι άλλο. Οι συζητήσεις αυτές θα δημιουργούσαν ξέφρενη δραστηριότητα στο γραφείο των συγγραφέων των λόγων καθώς προσπαθούσαμε να εκφράσουμε όλα τα σχόλια και μετά να συντάξουμε εγκαίρως ένα νέο προσχέδιο για να μελετηθεί από τις πρωτεύουσες πριν από την επομένη συνεδρίαση.
Het Hoge Politieke Comité van de NAVO besprak het eerste concept van de Riga Declaratie en de talloze versies die daarop volgden, met al deze doelgroepen in hun achterhoofd. Het Comité, dat wordt voorgezeten door de ASG/PASP, bestaat uit de plaatsvervangende permanente vertegenwoordigers, plus een vertegenwoordiger van de NAVO-Militaire Autoriteiten. 's Ochtends, 's middags en dikwijls tot laat in de avond en in het weekend, vergaderde het Comité gedurende de hele maand november. De vertegenwoordigers van de naties kwamen dan de instructies die ze van hun regering hadden gekregen doorgeven: voeg dit toe, streep dat door, verander iets anders. Deze discussies leidden vervolgens tot hectische activiteit in de kantoren van de toespraakschrijvers, waar wij probeerden alle commentaren te verwerken om vervolgens op tijd weer een nieuw concept te produceren dat door de regeringen in de hoofdsteden voorafgaand aan de volgende vergadering kon worden bestudeerd.
Именно отчитайки присъствието на всички тези аудитории, бе изготвен първият проект на Декларацията от Рига, а безбройните следващи версии се обсъждаха от старшия политически комитет на НАТО. Комитетът, ръководен от Помощник генералният секретар по политическите въпроси и политиката на сигурност, се състои от заместниците на постоянните представители и представители на военните органи на НАТО. През целия ноември комитетът заседаваше сутрин, следобед и често до късно вечерта и през всички уикенди, националните представители предаваха инструкциите от техните столици: добавете това, изтрийте онова, поправете еди какво си. Тези дискусии пораждаха трескава дейност в офисите на авторите на речи, защото се опитвахме да включим всички коментари и да подготвим новия проект навреме, за да бъде разгледан в столиците преди следващата среща.
Právě názory těchto různých cílových skupin měl na mysli Vyšší politický výbor NATO, když diskutoval o prvním konceptu zprávy z rižského summitu a o nesčetných verzích, které následovaly. Tento výbor, kterému předsedá náměstek generálního tajemníka Aliance pro politické záležitosti a bezpečnostní politiku, se skládá z náměstků stálých představitelů a představitelů vojenských orgánů NATO. Výbor se v průběhu listopadu setkával v ranních, odpoledních i večerních hodinách, dokonce i o víkendech, aby zástupci jednotlivých zemí mohli předat pokyny z jejich hlavních měst: přidat toto, odstranit ono, doplnit něco jiného. Tyto rozhovory vyvolávaly horečnou činnost v kanceláři pisatelů projevů, protože jsme museli všechny připomínky začlenit a potom včas připravit nový koncept, aby si jej před další schůzkou mohli v hlavních městech prostudovat.
Det var med disse forskellige målgrupper i baghovedet, at NATO's Højtstående Politiske Komite diskuterede det første udkast til Riga-erklæringen og de utallige efterfølgende versioner. Denne komite, som har ASG/PASP som formand, består af de stedfortrædende faste repræsentanter samt en repræsentant for NATO's militære myndigheder. Morgen, eftermiddag og ofte et godt stykke ud på natten samt i weekender mødtes komiteen i november, og landenes repræsentanter viderebragte de instruktioner, som de havde modtaget fra deres hovedstæder - føj dette til, slet dette, tilføj noget mere. Disse diskussioner udløste hektisk aktivitet i taleskrivernes kontor, i takt med at vi forsøgte at afspejle alle kommentarerne og på det grundlag frembringe et nyt udkast i tide til, at det kunne studeres i hovedstæderne forud for næste møde.
Just neid erinevaid auditooriume kindlalt silmas pidades arutas NATO kõrgem poliitiline komitee Riia tippkohtumise deklaratsiooni esimest versiooni ja ka loendamatuid järgmisi. Komitee, mille esimees on poliitika ja julgeolekupoliitika abipeasekretär, koosneb alaliste esindajate asetäitjatest ning NATO sõjaväeliste institutsioonide esindajast. Terve novembrikuu jooksul toimusid komitee kohtumised alates hommikust või pärastlõunast tihti hiliste õhtutundideni või lausa nädalavahetustel. Riikide esindajad edastasid seal oma valitsustelt saadud juhtnööre: lisada see, kustutada too, parandada veel midagi. Need arutelud käivitasid palavikulise tegevuse kõnekirjutajate kabinetis, sest me püüdsime kõiki märkusi arvesse võttes koostada uue versiooni nii, et riikide pealinnades jõutaks sellega enne järgmist kohtumist tutvuda.
Kaip tik turint omeny šias auditorijas NATO Vyriausiajame politiniame komitete ir buvo aptariamas pirmasis Deklaracijos projektas ir nesuskaičiuojami kiti jo variantai. Komitetą, kurio pirmininkas yra Generalinio sekretoriaus padėjėjas politinių reikalų ir saugumo politikos klausimais, sudaro Nuolatinių atstovų pavaduotojai ir NATO karinės vadovybės atstovai. Komitetas dirbo visą lapkritį, kiekvieną rytą, popietę, dažnai vakarais ir net savaitgaliais. Valstybių atstovai perduodavo iš savo valstybių gautas instrukcijas – „pridėkite tą, išbraukite aną, o šitą pataisykite“. Šios diskusijos keldavo sąmyšį kalbų rengėjų biure, kur mums skubiai reikėdavo atsižvelgti į visus komentarus ir pateikti naują variantą, kad iki kito susitikimo jį spėtų išanalizuoti valstybių sostinėse.
Właśnie te różne grupy odbiorców były poważnie uwzględniane podczas omawiania w Komitecie Politycznym NATO pierwszego szkicu Deklaracji Ryskiej oraz jej późniejszych niezliczonych wersji. Komitet ten jest kierowany przez ASG/PASP i składa się z zastępców stałych przedstawicieli państw członkowskich oraz osób reprezentujących wojskowe władze NATO. Przez cały listopad Komitet obradował rano, po południu, a często do późna wieczorem i w weekendy, a stali przedstawiciele państw członkowskich przekazywali zalecenia otrzymane ze swoich stolic: dodaj to, usuń tamto, popraw coś innego. Te debaty powodowały później gorączkowe działania w biurze pisania przemówień, ponieważ staraliśmy się odzwierciedlić wszystkie te uwagi, a następnie wypracować nową wersję i zdążyć z nią na czas, aby mogła być przestudiowana w stolicach przed następnym posiedzeniem.
Už pri vyhotovení prvej verzie Deklarácie z Rigy sa pamätalo na tieto skupiny cieľových prijímateľov a nasledovalo nespočetné množstvo verzií, ktoré boli prediskutované s Politickým výborom NATO na vysokej úrovni. Výbor pod vedením ASG/PASP pozostáva zo zástupcov veľvyslancov, ako aj zástupcu vojenských orgánov NATO. Výbor sa stretával ráno, popoludní a často aj večer, ako aj počas víkendov, počas celého novembra a členské štáty predkladali pokyny, ktoré dostali zo svojich hlavných miest: pridať toto, vymazať toto, upraviť niečo iné. Tieto diskusie podnietili zúrivú aktivitu kancelárie autorov prejavov, keďže sme sa snažili reflektovať všetky pripomienky a potom vyhotoviť včas nové formulácie, aby si ich mohli preštudovať členské krajiny pred ďalším stretnutím.
Vse te različne javnosti je moral imeti pred očmi Natov višji politični odbor, ko je razpravljal o prvem osnutku izjave iz Rige in neštetih različicah, ki so sledile. Odbor, ki mu predseduje pomočnik generalnega sekretarja za politične zadeve in varnostno politiko, sestavljajo namestniki stalnih predstavnikov, prav tako pa tudi predstavnik Natovih vojaških teles. Odbor se je novembra sestajal dopoldan, popoldan, pogosto do poznega večera in tudi ob vikendih, predstavniki posameznih držav pa so posredovali navodila, ki so jih dobivali iz svojih prestolnic: to dodajte, drugo črtajte, spet tretje dopolnite. Te razprave so v odseku za pripravo govorov sprožale mrzlično dejavnost, ko smo skušali upoštevati vse pripombe in nato pravočasno pripraviti nov osnutek, da so ga pred naslednjim sestankom posamezne države lahko proučile.
Tieši šīs trīs dažādās auditorijas tika stingri paturētas prātā tad, kad pirmais Rīgas deklarācijas projekts un tā neskaitāmās nākamās versijas tika apspriestas NATO augstākajā politiskajā komitejā. Komitejas priekšsēdētājs ir ģenerālsekretāra palīgs - ASG/PASP, un tā sastāv no pastāvīgo pārstāvju vietniekiem un NATO militāro iestāžu pārstāvjiem. Visu novembri Komiteja rītos, pēcpusdienās un bieži arī vēlu vakaros, kā arī nedēļas nogalēs pulcējās sanāksmēs, kur valstu pārstāvji nodeva instrukcijas, ko bija saņēmuši no savām galvaspilsētām: pievienot to, svītrot to un grozīt vēl kaut ko. Šīs diskusijas izraisīja drudžainu darbošanos runu rakstītāju birojā, jo mēs centāmies atspoguļot visus komentārus un tad izstrādāt jaunu projektu, lai galvaspilsētas to saņemtu savlaicīgi un varētu sagatavoties nākamajai sanāksmei.
Саме з огляду на такі цільові аудиторії Політичний комітет НАТО високого рівня обговорював перший проект Ризької декларації та безліч подальших варіантів документа. До складу цього Комітету, що працює під головуванням помічника Генерального секретаря з політичних питань та політики безпеки, входять заступники постійних представників країн-членів, а також представник військового керівництва Альянсу. Засідання Комітету тривали впродовж листопада: вранці, по обіді, часто до пізнього вечора і навіть у вихідні. Національні представники доносили до відома учасників зібрання вказівки, які вони отримували зі своїх столиць: це треба додати до тексту, це – вилучити, це – сформулювати по-іншому тощо. В результаті Відділ укладання промов перетворювався на гарячий цех: необхідно було врахувати усі зауваження і вчасно відіслати новий текст до столиць країн-членів, щоб там його встигли вивчити до того, як почнеться наступне засідання Комітету.
  Nato Review  
Bir dokümanın mizanpajı ve konuların ele alınış sırası NATO’nun çalışmalarındaki öncelikleri ima edebilir. Ancak konular belirli bir öncelik sırasıyla verildiği takdirde bazı temel konular arasındaki karşılıklı etkileşim veya birbiriyle aralarındaki bağlantıyı göstermek etmek zorlaşır.
In terms of subject matter, it is widely known that the section on partnerships was one of the most difficult. How should NATO's cooperation programmes be enhanced? What should NATO do to address the desire of those countries who share NATO's interests and values, seek closer contacts and closer cooperation with NATO, and demonstrate a willingness to contribute to NATO-led operations? And how should NATO make best use of its extensive experience in training and education?
La présentation globale du document et l'ordre dans lequel les sujets étaient traités pouvaient impliquer un élément de priorité dans le travail de l'OTAN. Mais une simple liste des sujets dans l'ordre des priorités perçues n'aurait pas traduit l'interaction et l'interdépendance de certains de ces thèmes essentiels. Les éléments nouveaux et novateurs devaient-ils avoir la préséance sur les éléments établis et de routine ? Serait-il plus facile de suivre la série de priorités établie dans des Déclarations précédentes ? Comment les lecteurs extérieurs, n'ayant pas suivi le processus de l'intérieur, allaient-ils interpréter le document si le sujet les intéressant avait changé de place par rapport aux Déclarations précédentes ou, peut-être, avait tout simplement disparu ? Pour certains, assurément, ces considérations peuvent sembler triviales, mais - dans le contexte de la Déclaration de Riga - parvenir à une séquence correcte devait permettre de résoudre d'autres questions épineuses.
Durch das Layout der Erklärung insgesamt und durch die Reihenfolge, in der die Themen behandelt wurden, konnte man im Hinblick auf die Arbeit der NATO gewisse Prioritäten andeuten. Doch eine bloße Auflistung der Themen nach ihrem vermeintlichen Stellenwert hätte nicht das Zusammenspiel und die Interdependenz einiger dieser zentralen Themen erkennbar werden lassen. Sollte das Neue und Innovative vor den bewährten Routinen Vorrang haben? Wäre es leichter, auf die Reihenfolge in früheren Erklärungen zurückzugreifen und diese als Präzedenzfall zu begreifen? Wie würden Leser außerhalb der NATO, die dem Prozess nicht von innen her folgen konnten, die Erklärung deuten, wenn ihr Spezialthema im Vergleich zu früheren Erklärungen an anderer Stelle erscheinen oder sogar ganz verschwinden würde? Ja, manch einem mag dies trivial vorkommen, aber im Fall der Erklärung von Riga konnten andere schwierige Fragen erst gelöst werden, als die Reihenfolge geregelt war.
Desde el punto de vista de los temas tratado resulta sobradamente conocido que la parte relativa a las asociaciones fue una de las que más dificultades presentó. ¿Cómo se iban a potenciar los programas de cooperación de la OTAN? ¿Qué debería hacer la alianza para ocuparse de los deseos y aspiraciones de los países que comparten sus intereses y valores, que desean un contacto y una cooperación más estrechos con la organización y que demuestran su disposición a participar en las operaciones lideradas por la OTAN? Y ¿cómo podría la OTAN hacer mejor uso de su enorme experiencia en entrenamiento y enseñanza?
La configurazione generale del documento, e l'ordine in cui gli argomenti venivano trattati, potrebbe implicare un elemento di priorità nell'attività della NATO. Ma un semplice elenco degli argomenti posti secondo un ordine di priorità logico non metterebbe in luce l'interazione e l'interdipendenza esistenti tra alcuni di questi importanti argomenti. Si dovrebbe anteporre ciò che è nuovo ed innovativo a quanto è già stato stabilito ed è di routine? Sarebbe più facile seguire l'ordine di precedenza stabilito dalla sequenza utilizzata nelle precedenti dichiarazioni? Cosa penserebbero del documento i lettori esterni, che non hanno seguito il processo dall'interno, se l'argomento di loro interesse avesse cambiato posizione rispetto alle precedenti dichiarazioni, o fosse addirittura del tutto scomparso? Certo, ad alcuni, queste potrebbero apparire come delle banali considerazioni, ma nel contesto della Dichiarazione di Riga, mettere in ordine la sequenza ha richiesto la soluzione di altre complesse questioni.
A apresentação geral do documento e a ordem pela qual os assuntos eram anunciados poderia implicar um elemento de prioridade no trabalho da OTAN. Mas uma listagem simples dos tópicos, numa determinada ordem de prioridade, também não transmitiria a interacção e interdependência entre alguns desses assuntos fundamentais. Deveria o novo e o inovador aparecer antes do estabelecido e do rotineiro? Seria mais fácil seguir a precedência criada pela sequência estabelecida em declarações anteriores? Como iriam os leitores externos, que não tinham seguido o processo por dentro, interpretar o documento se o seu assunto determinado tivesse mudado de posição em relação a declarações anteriores, ou tivesse mesmo desaparecido por completo? Sim, para algumas pessoas estas considerações podem parecer triviais, mas, no contexto da Declaração de Riga, alcançar a sequência correcta permitia que fossem resolvidos outros assuntos melindrosos.
واضح أن الصورة العامة لأي بيان ختامي والترتيب الذي ترد فيه الموضوعات الرئيسية قد يعكسان مدى أولوية هذه الموضوعات بالنسبة لعمل الحلف. لكن مجرد إدراج مجموعة من الموضوعات بحسب أولوياتها من منظار عمل حلف الناتو قد لا يعكس حقيقة التفاعل والاعتماد المتبادل القائم بين بعض الموضوعات الرئيسية. وهنا، قد يتساءل المرء: هل ينبغي تقديم ما هو جديد ومبتكر على ما هو ثابت وتقليدي؟ أم أنه من الأسهل ترتيب الموضوعات بحسب الأولوية التي تم اعتمادها في بيانات ختامية سابقة؟ وما ردة فعل الذين لم يطلعوا على عملية صياغة الوثيقة إن رأوا أن موضوعاً بعينه قد تغير موقعه مقارنة ببيانات سابقة، أو ربما اختفى تماماً من البيان الختامي الجديد؟ أنا أدرك أن البعض لا يعيرون أي اهتمام لهذه الاعتبارات. لكن ضمن سياق البيان الختامي لقمة ريغا، كان الترتيب الصحيح لموضوعات القمة كفيلاً بحل بعض القضايا الصعبة الأخرى.
Η συνολική διαρρύθμιση του κειμένου, και η σειρά με την οποία τέθηκαν τα θέματα, μπορεί να υπονοεί ένα στοιχείο προτεραιότητας στο έργο του NATO. Αλλά μια απλή καταγραφή των θεμάτων σε μια αντιλαμβανόμενη σειρά προτεραιότητας δεν εκφράζει την αλληλεπίδραση και την αλληλεξάρτηση κάποιων από αυτά τα σημαντικά θέματα. Πρέπει το καινούργιο και πρωτοποριακό να προηγείται από τα καθιερωμένο και σύνηθες; Θα ήταν ευκολότερο να ακολουθούμε το προηγούμενο που τέθηκε από την σειρά που παγιώθηκε στις προηγούμενες διακηρύξεις; Πως οι εξωτερικοί αναγνώστες, οι οποίοι δεν παρακολούθησαν την διαδικασία εκ των έσω, θα ερμηνεύσουν το έγγραφο εάν το συγκεκριμένο τους θέμα είχε αλλάξει θέση σε σχέση με τις προηγούμενες διακηρύξεις, ή ακόμη και εάν είχε εξαφανιστεί εντελώς; Ναι, σε κάποιον, μπορεί να φαίνονται αυτές ως ανάξιες λόγου σκέψεις, όμως στο πλαίσιο της Διακήρυξης της Ρίγα, το να ακολουθηθεί η σωστή σειρά επέτρεψε το να επιλυθούν άλλα λεπτά θέματα.
De algehele layout van het document, en de volgorde waarin onderwerpen aan bod komen, zou een bepaalde prioritering in het werk van de NAVO kunnen suggereren. Maar een simpele opsomming van onderwerpen in een ogenschijnlijke volgorde van belangrijkheid zou geen recht doen aan de interactie en onderlinge samenhang tussen sommige van die belangrijke onderwerpen. Moet het nieuwe en innovatieve voor het gevestigde en routinematige komen? Zou het misschien makkelijker zijn om de volgorde van eerdere declaraties te volgen? Hoe zouden externe lezers, die het proces niet van binnenuit hebben gevolgd, het document interpreteren als het onderwerp dat hun speciale belangstelling heeft, opeens een andere plaats heeft gekregen dan in voorafgaande declaraties, of misschien zelfs helemaal is verdwenen? Ja, dit lijken misschien triviale overwegingen, maar in de context van de Riga Declaratie, is het vaststellen van de juiste volgorde van de onderwerpen een van de lastige problemen die moeten worden opgelost.
Общият вид на документ и редът, в който бяха изложени темите, може да включваха елемент на приоритетно значение в работата на НАТО. Но едно простичко изброяване на въпросите по ред на приоритетите не включва непременно взаимодействието и взаимната зависимост на някои от важните въпроси. Трябва ли новото, новаторското да идва преди установеното и рутинното? По-лесно ли ще бъде да се следва последователността, установена в предишни декларации? Как външните читатели, които не са следили процеса отвътре, ще изтълкуват документа, ако това, което ги интересува, е променило мястото си спрямо предишните декларации или пък въобще е изчезнало? На някои хора подобни съображения могат да изглеждат дребни, но в контекста на декларацията от Рига намирането на правилния ред позволи да се решат други щекотливи въпроси.
Celkové uspořádání tohoto dokumentu a pořadí témat mohou nést určitý prvek priorit v práci NATO. Jednoduchý seznam témat seřazený podle priorit by ale nevyjadřoval vzájemné působení a vzájemnou závislost některých zásadních témat. Měly by se nové záležitosti dostat před záležitosti rutinní? Bylo by snazší postupovat podle priorit daných pořadím v předchozích zprávách? Jak by takový dokument přijali čtenáři na veřejnosti, kteří pochopitelně nesledovali tento vnitřní proces, kdyby předmět jejich zájmu byl změněn co se týká sledu důležitosti v porovnání s předchozími zprávami nebo se dokonce úplně vytratil? Někomu mohou tato kritéria připadat jako naprosto triviální, ale v kontextu zprávy z Rigy pomohlo správné pořadí vyřešit i jiné složité otázky.
Dokumentets overordnede opbygning og den rækkefølge, som emnerne blev præsenteret i, kan signalere en form for prioritet i NATO's arbejde. Men en enkelt opregning af emner i en opfattet prioritetsrækkefølge ville ikke formidle forholdet og den gensidige afhængighed mellem nogle af disse centrale emner. Skulle det nye og innovative komme før det veletablerede og rutinemæssige? Ville det være lettere at følge fortilfælde fra tidligere erklæringer med hensyn til rækkefølge? Hvordan ville eksterne læsere, som ikke havde fulgt processen indefra, tolke dokumentet, hvis deres særlige emne havde skiftet plads i forhold tidligere erklæringer eller måske endda forsvundet helt? Ja, for nogle kunne disse virke som trivielle overvejelser, men i forbindelse med Riga-erklæringen, betød det at finde den rette rækkefælge, at andre komplicerede spørgsmål kunne løses.
Dokumendi üldisest ülesehitusest ja teemade käsitlemise järjekorrast võib teha järeldusi NATO prioriteetide kohta. Kuid teemade lihtne üleslugemine tunnetatavas tähtsuse järjekorras ei anna edasi mõnede nimetatud võtmevaldkondade vastastikmõju ja seoseid. Kas uus ja uuenduslik tuleks asetada ettepoole paikapandust ja rutiinsest? Kas poleks lihtsam järgida varasematest deklaratsioonidest pärit tähtsuse järjekorda? Kuidas tõlgendaksid dokumenti lugejad, kes ei ole protsessi seestpoolt jälginud, kui mingi nende jaoks olulise teema asend oleks võrreldes eelmiste deklaratsioonidega muutunud või kui see teema oleks deklaratsioonist hoopistükkis kadunud? Need kaalutlused võivad mõnele tunduda tõepoolest tühised, kuid Riia deklaratsiooni kontekstis võimaldas õige järjekorra paikasaamine lahendada muid keerulisi küsimusi.
A dokumentum szerkezete és az a sorrend, amelyben az egyes kérdések megjelennek, utalhatnak egy, a NATO munkájában meglévő prioritásra is. Azonban az elképzelt prioritás szerinti témafelsorolás nem tudná közvetíteni az egyes kulcstémák közötti interakciót és függőséget. Előbb kerüljön-e említésre az új és az innovatív, mint a bevezetett és rutinszerű? Könnyebb lenne-e a korábbi nyilatkozatokban elfogadott sorrend szerinti precedenst alkalmazni? Azok a külsős olvasók vajon, akik nem követték ezt a folyamatot, belülről hogyan értelmeznék ezt a dokumentumot, hogy ha az őket érintő adott téma más helyre kerülne a korábbi deklarációkhoz képest, vagy ha eltűnne belőle. Igen, egyesek számára ezek triviális megfontolásnak tűnhetnek, azonban a Rigai Nyilatkozat kontextusában a sorrend eltalálása tűnt a legtrükkösebb feladatnak.
Útlit skjalsins og röðun viðfangsefnanna gæti bent til ákveðinnar forgangsröðunar í starfi NATO. En einföld útlistun á málefnum í ákveðinni röð, sem gæti sýnst forgangsröð, myndi ekki sýna með eðlilegum hætti það samhengi og samvirkni sem er á milli ýmissa lykilmálefna. Ætti hið nýja og framsækna að koma á undan hinu hefðbundna og hversdagslega? Væri auðveldara að fylgja því fordæmi sem birtist í fyrri yfirlýsingum? Hvernig ættu utanaðkomandi lesendur, sem ekki hefðu fylgst með ferlinu innanfrá, að skilja þetta skjal ef þeirra eigin viðfangsefni hefði raðast öðruvísi samanborið við fyrri yfirlýsingar, eða jafnvel horfið með öllu? Já, í huga sumra gætu þetta virst fánýtt íhugunarefni, en í samhengi Ríga-yfirlýsingarinnar gerði röðunin að verkum að hægt var að leysa úr ýmsum erfiðum úrlausnarefnum.
Visa dokumento struktūra ir ta seka, kuria išdėstyti klausimai, gali suteikti tam tikrą supratimą apie pirmumo elementus NATO darbe. Tačiau tiesiog sudėliojus temas pagal tam tikrą suvoktą pirmumo eilę tos kai kurių šių esminių elementų tarpusavio sąveikos ir priklausomybės neatsiskleistų. Ar tai, kas nauja ir naujoviška, turėtų eiti pirmiau už nusistovėjusios tvarkos dalykus? Ar ne lengviau būtų pasinaudoti ankstesne patirtimi ir pritaikyti pirmesnių deklaracijų temų seką? Kaip tie išorės skaitytojai, kurie nestebėjo proceso iš vidaus, interpretuos dokumentą, jei jų konkreti tema pateikta ne toje pat vietoje kaip ankstesnėse deklaracijose arba netgi išvis dingo? Taip, kai kam tai gali pasirodyti banalios smulkmenos, tačiau Rygos deklaracijos situacijoje pasirinkta tinkama seka leido išspręsti kitus sudėtingus dalykus.
Dokumentets overordnete utforming, og den rekkefølgen som temaene ble tatt opp i, kan innebære et element av prioritet for NATOs arbeid. En enkel listing av emner i en tilsynelatende prioriteringsorden vil ikke formidle interaksjonen og den gjensidige avhengigheten mellom enkelte av nøkkeltemaene. Bør de nye og innovative komme før de etablerte og rutinemessige temaene? Vil det være lettere å følge presedensen som er satt av den rekkefølgen som er etablert i tidligere erklæringer? Hvordan ville utenforstående lesere, som ikke har fulgt prosessen fra innsiden, tolke dokumentet hvis deres spesielle tema hadde endret posisjon i forhold til tidligere erklæringer, eller kanskje til og med helt forsvunnet? Ja, for noen kan dette synes som trivielle vurderinger, men i forbindelse med Riga-erklæringen gjorde det å få til en riktig rekkefølge at andre vanskelige saker kunne løses.
Ogólny układ dokumentu oraz kolejność omawiania kwestii mógłyby w pewnym stopniu sugerować priorytety działań NATO. Jednak sucha lista tematów uszeregowanych według ich postrzeganej rangi nie przekazałaby powiązań i współzależności pomiędzy tymi kluczowymi kwestiami. Czy to, co nowe i innowacyjne powinno się pojawić przed tym, co ustalone i rutynowe? Czy łatwiej byłoby pójść śladem kolejności tematów ustalonej w poprzednich deklaracjach? Jak odbiorcy zewnętrzni, którzy nie śledzili tego procesu od środka zinterpretują dokument, jeżeli szczególnie interesujące ich zagadnienie zmieni miejsce w stosunku do wcześniejszych deklaracji, albo być może w ogóle zniknie? Tak, niektórym może się wydawać, że to czcze rozważania, ale w przypadku Deklaracji Ryskiej właściwe ustawienie kolejności zagadnień pozwoliło na rozwiązanie innych skomplikowanych kwestii.
În ceea ce priveşte conţinutul subiectelor, este binecunoscut faptul că secţiunea privind parteneriatele a fost cea mai dificilă. Cum ar trebui îmbunătăţite programele de cooperare ale NATO? Ce ar trebui să facă Alianţa pentru a răspunde dorinţei acelor state care împărtăşesc interesele şi valorile NATO, caută o comunicare şi o cooperare mai apropiată cu NATO şi îşi demonstrează dorinţa de a contribui la operaţiile conduse de către NATO? Şi cum ar trebui NATO să-şi folosească în modul cel mai bun cu putinţă vasta experienţă pe care o are în domeniul instruirii şi al educaţiei?
Что касается содержания, ни для кого не секрет, что раздел о партнерских отношениях был одним из самых сложных. Каким образом нужно углублять программы сотрудничества НАТО? Как НАТО должна реагировать на стремление к более тесным контактам и к более тесному сотрудничеству с НАТО со стороны государств, разделяющих интересы и ценности НАТО и демонстрирующих свою готовность вносить вклад в проведение операций под руководством НАТО? И как наилучшим образом воспользоваться обширным опытом, накопленным НАТО в области боевой подготовки и образовательно-воспитательной работы?
Celková schéma dokumentu a poradie, v ktorom sa venuje jednotlivým témam, môžu implikovať prvok priority práce NATO. Ale jednoduché uvedenie vnímaných priorít by neodhalilo interakciu a vzájomnú závislosť niektorých z týchto kľúčových tém. Malo by sa nové a inovatívne dostať pred dohodnuté a rutinné? Bolo by jednoduchšie držať sa precedensu z predchádzajúcich deklarácií? Ako by si mohli externí čitatelia, ktorí nesledovali tento proces zvnútra, interpretovať dokument, ak sa ich konkrétna téma zmenila vo vzťahu k predchádzajúcim deklaráciám, alebo snáď úplne zanikla? Áno, pre niektorých sa tieto úvahy môžu zdať triviálnymi, ale v kontexte Deklarácie z Rigy umožnilo správne poradie vyriešiť ostatné záludné témy.
Splošna oblika dokumenta in zaporedje, po katerem so teme obravnavane, bi lahko nakazovala določeno prednostno obravnavo pri Natovem delu. Vendar zgolj enostavno nizanje tem po prednostnem vrstnem redu ne bi izrazilo interakcije in medsebojne povezanosti nekaterih izmed teh tem. Ali naj ima novo in inovativno prednost pred preverjenim in rutinskim? Ali bi bilo laže zasledovati prednosti, kot jih je določil vrstni red v prejšnjih izjavah? Kako bi si zunanji bralci, ki procesa niso spremljali od znotraj, razlagali dokument, če bi se mesto njihove izbrane teme v primerjavi s prejšnjimi izjavami spremenilo ali če bi povsem izginila? Že res, da se komu ti pomisleki morda zdijo banalni, vendar pa je v kontekstu izjave iz Rige pravilno zadeto zaporedje omogočilo razrešitev drugih kočljivih vprašanj.
Dokumenta vispārējais formāts un kārtība, kādā tiek runāts par konkrētām tēmām, varētu nozīmēt arī prioritāro secību NATO darbā. Tomēr vienkāršs tēmu uzskaitījums šķietami prioritārā secībā nespēj norādīt uz mijiedarbību un savstarpējo atkarību, kas pastāv starp dažiem galvenajiem jautājumiem. Vai jaunais un novatoriskais ir jāliek priekšā stabiliem un regulāriem uzdevumiem? Vai nebūtu vienkāršāk sekot piemēram un pārņemt secību no iepriekšējām deklarācijām? Ko domās ārējais lasītājs, kas nav sekojis iekšējai diskusijai, par to, ka viņa konkrētā tēma ir mainījusi savu pozīciju, salīdzinot ar iepriekšējām deklarācijām, vai pat izzudusi pavisam? Jā, dažiem varbūt šie apsvērumi liekas triviāli, bet Rīgas deklarācijas kontekstā pareizas secības izveidošana atļāva atrisināt arī citus, āķīgākus jautājumus.
Загальна структура документа та порядок викладення питань можуть опосередковано відображати пріоритетність питань, якими займається НАТО. Але сам перелік не завжди віддзеркалює взаємний зв’язок та залежність між ключовими питаннями, викладеними у документі. Скажімо, чи повинні питання, пов’язані з новими заходами та ініціативами обов’язково передувати тим, що стосуються уже усталених елементів діяльності Альянсу? Чи не легше натомість керуватися традиційним порядком, за яким складалися попередні декларації. Як має розуміти цей документ людина, яка не спостерігала за його створенням зсередини, а зараз бачить що питання, яке її особливо турбує, стоїть уже не там, де воно було у попередніх деклараціях, або взагалі зникло. Так, комусь такі міркування можуть здаватися тривіальними, але в контексті Ризької декларації знаходження правильного порядку викладення пунктів дозволило також вирішити інші суперечливі питання.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Mısır ve Tunus eski başkanları görevlerinden uzaklaştırıldılar. Bölgedeki diğer bazı hükümetler kendilerinin ne kadar görevde kalacaklarından emin değiller. Bu değişikliklerin arkasında sosyal medyanın olduğununa dair elde ne kadar kanıt var?
Egypt and Tunisia's former rulers have been deposed. Some other governments in the region are unsure how long - or if - they will last. How much evidence is there that social media was behind these changes?
Les anciens dirigeants égyptien et tunisien ont été déposés. Certains autres gouvernements de la région ne savent pas trop combien de temps ils vont se maintenir, ni même s’ils vont pouvoir se maintenir. Dans quelle mesure peut-on affirmer que les médias sociaux ont été à l’origine de ces changements ?
Die ehemaligen Staatschefs von Ägypten und Tunesien sind abgesetzt. Einige andere Regierungen in der Region wissen nicht, ob - und wie lange - sie noch bestehen werden. Welche Beweise sprechen dafür, dass die Social Media hinter diesen Veränderungen stehen?
Han caído los gobiernos de Egipto y Túnez, mientras otros regímenes de la zona se preguntan cuánto tiempo más podrán resistir. ¿Hasta qué punto puede afirmarse que las redes sociales provocaron estos cambios?
I vecchi governanti di Egitto e Tunisia sono stati deposti. Alcuni altri governanti della regione non sono sicuri quanto a lungo - e se – rimarranno al potere. Che prove abbiamo che i social media siano dietro a questi cambiamenti?
Os antigos governantes do Egipto e da Tunísia foram depostos. Outros governos na região não sabem quanto tempo aguentarão (e se aguentarão). Existirão indícios de que os media sociais possam estar por detrás destas mudanças?
سقط كل من الرئيسين المصري والتونسي، أما باقي الحكومات في المنطقة فهي غير متأكدة كم ستبقى أو إن كانت ستبقى. ما قوة الإثباتات على أن الإعلام الاجتماعي كان وراء هذه التغييرات.
Egypte en Tunesië's voormalige heersers zijn afgezet. Sommige andere regeringen in de regio zijn onzeker of zij het zullen volhouden – of hoe lang nog. Hoeveel bewijs is er dat de sociale media achter deze veranderingen zaten?
Бившите лидери на Египет и Тунис са свалени. Някои други правителства в региона не знаят колко още - и дали - ще останат на власт. Колко доказателства има, че социалните медии стояха зад промените?
Bývalí vládci Egypta a Tuniska byli svrženi. Některé další vlády tohoto regionu neví dne ani hodiny. Do jaké míry existují důkazy o tom, že společenská média byla nebo jsou za těmito změnami?
Egiptuse ja Tuneesia endised valitsejad on kukutatud. Piirkonna teised valitsused ei tea, kas ja kui kaua nad püsivad. Milliseid tõendeid on selle kohta, et nende muutuste taga on sotsiaalmeedia?
Egyiptom és Tunézia korábbi urait elmozdították. A régió más kormányai esetében bizonytalan, mennyi ideig fognak kitartani – vagy hogy kitartanak-e egyáltalán. Mennyi bizonyíték van arra, hogy a közösségi média állt e változások mögött?
Stjórnvöldum í Egyptalandi og Túnis hefur verið steypt af stóli. Sumar hinna ríkisstjórnanna á svæðinu eru ekki vissar um hve lengi - eða hvort - þær muni halda völdum. Hversu mikið bendir til að samfélagsmiðlarnir hafi verið að baki þessum breytingum?
Išversti iš posto buvusieji Egipto ir Tuniso valdovai. Kai kurios kitos regiono vyriausybės gyvena nežinodamos, kiek jos išsilaikys, jei iš viso išsilaikys. Ar daug yra įrodymų, kad už šių visų pokyčių slypi socialiniai tinklai?
Egypts og Tunisias tidligere herskere har blitt avsatt. Noen andre regjeringer i regionen er usikre på hvor lenge - eller om - de vil vare. Hvor mye bevis er det for at sosiale medier sto bak disse endringene?
Byli rządzący w Egipcie i w Tunezji zostali obaleni. Niektóre rządy w tym regionie nie są pewne, czy i jak długo się utrzymają. Jak silne są dowody, iż media społeczne stały za tymi zmianami?
Foştii conducători ai Egiptului şi Tunisiei au fost înlăturaţi. Alte guverne din regiune nu ştiu cât de mult sau dacă vor mai dura. Cât de multe dovezi există că mass media de socializare stau la baza acestor schimbări?
Бывшие правители Египта и Туниса свергнуты. Правительства ряда других стран региона не знают, сколь долго они продержатся и продержатся ли вообще. Сколько есть доказательств того, что за этими изменениями стоят социальные СМИ?
Bývalí vládcovia Egyptu a Tuniska boli zvrhnutí. Niektoré ďalšie vlády tohto regiónu nevedia deň ani hodinu. Do akej miery existujú dôkazy o tom, že spoločenské médiá boli alebo sú v pozadí týchto zmien?
Nekdanji vladarji Egipta in Tunizije so odstavljeni. Tudi nekatere druge vlade v tej regiji ne vedo, kako dolgo – če sploh – bodo zdržale. Koliko dokazov obstaja, da so bili za temi spremembami socialni mediji?
Ēģiptes un Tunisijas bijušie vadītāji ir gāzti. Dažas citas valdības reģionā nav pārliecinātas, cik ilgi – un vai vispār – tās varēs noturēties. Cik daudz ir liecību par to, ka sociālie mediji bija šo pārmaiņu pamatā?
  Afganistan'da adli refo...  
Demokratik reformları ileriye taşıyacak insan kaynakları yeterli değildir ve bazı yerel gelenekler cinsiyet, sosyal statü ve etnik yapı ile ilgili marjinalleşmeye neden olmaktadır.
The human resources that could propel democratic reforms are lacking and some local traditions cause widespread marginalisation in gender, social status or ethnicity.
Les ressources humaines qui permettraient de faire avancer les réformes démocratiques font défaut et certaines traditions locales sont à l’origine d’une marginalisation généralisée en termes de genre, de statut social ou d’ethnicité.
Die menschlichen Ressourcen, die als Katalysator demokratischer Reformen dienen könnten, sind nicht vorhanden. Bestimmte Traditionen verursachen zudem Ausgrenzungen aufgrund des Geschlechtes, des gesellschaftlichen Statuts oder der Volkszugehörigkeit.
Faltan recursos humanos capaces de impulsar las reformas democráticas, y algunas tradiciones locales provocan la marginación de grandes colectivos por causa del género, estatus social o etnia
Mancano le risorse umane che potrebbero dare impulso alle riforme democratiche ed alcune tradizioni locali determinano una diffusa emarginazione in base al sesso, allo stato sociale o all’etnia.
Os recursos humanos que poderiam pôr em marcha as reformas democráticas são deficientes e algumas tradições locais causam uma marginalização generalizada em termos de sexo, etnia e estatuto social.
تفتقر أفغانستان أيضاً إلى الموارد البشرية القادرة على دفع الاصلاحات الديمقراطية قدماً كما تُسبّب بعض تقاليدها المحليّة تهميشاً واسع النطاق، على أساس الجنس أو الوضع الاجتماعي أو الانتماء العرقي.
Er zijn onvoldoende geschikte mensen om de democratische hervormingen aan te sturen en sommige lokale tradities leiden tot wijdverbreide marginalisatie op grond van geslacht, sociale status of etniciteit.
Липсват човешки ресурси, които да осъществят демократичните реформи, а някои местни традиции водят до маргинализация по полов признак, социален статут или етническа принадлежност.
Země trpí nedostatkem lidských zdrojů, které by stimulovaly demokratické reformy a vinou některých místních tradic dochází k všeobecnému šíření marginalizace osob kvůli příslušnosti ke slabšímu pohlaví, společenskému postavení či etnickému původu.
Napilt on inimressursse, mis võiksid demokraatlikke reforme tagant tõugata, ning mõned kohalikud traditsioonid põhjustavad laialdast soolist, sotsiaalset ja etnilist marginaliseerumist.
Hiányoznak a demokratikus reformokat előrevinni tudó emberi erőforrások, és egyes helyi hagyományok nem társadalmi státusz vagy etnikai hovatartozás szerinti elterjedt kirekesztést eredményeznek.
Skortur er á nauðsynlegum mannauði til að koma á lýðræðislegum endurbótum og sumar hefðir heimamanna hafa í för með sér undirokun tengda kyni, félagslegri stöðu og kynþætti.
Stokojama žmogiškųjų išteklių, galinčių paskatinti demokratines reformas, o kai kurios vietinės tradicijos priverčia gana nemažai žmonių dėl jų lyties, socialinės padėties ar etninės kilmės atsidurti už visuomenės ribų.
De menneskelige ressursene som kan sette fart i demokratiske reformer mangler, og noen lokale tradisjoner forårsaker omfattende marginalisering når det gjelder kjønn, sosial status eller etnisk tilhørighet.
Brakuje ludzi, którzy mogliby wprawiać w ruch reformy demokratyczne, a pewne miejscowe tradycje powodują szeroko rozpowszechnioną marginalizację ze względu na płeć, status społeczny i przynależność etniczną.
Resursele umane care ar putea constitui forţa motrice a reformelor democratice lipsesc şi unele tradiţii locale determină o largă marginalizare pe criteriul sexelor, al statutului social sau al etnicităţii.
Не хватает людских ресурсов, чтобы продвигать вперед демократические реформы, а ряд местных традиций способствует широкой маргинализации по половому признаку, социальному статусу или этнической принадлежности.
Krajina trpí nedostatkom ľudských zdrojov, ktoré by stimulovali demokratické reformy a vinou niektorých miestnych tradícií dochádza k všeobecnému šíreniu marginalizácie osôb kvôli príslušnosti k slabšiemu pohlaviu, spoločenskému postaveniu či etnickému pôvodu.
Premalo je ljudi, ki bi lahko sprožili demokratične reforme, nekatere lokalne tradicije pa povzročajo precej razširjeno marginalizacijo glede na spol, socialni položaj ali etnično pripadnost.
Nepietiek cilvēkresursu, kas varētu virzīt demokrātiskas reformas, un ir atsevišķas vietējās tradīcijas, kas izraisa plašu marģinalizāciju pēc dzimuma, sociālā statusa un etniskās izcelsmes principa.
  Uyuşmazlıkların çözümle...  
Bunlara genellikle konsey anlamına gelen “Jirga” veya “Shura” deniyor. Bazı gruplar, (özellikle Paştunların yaşadığı kesimler) anlaşmazlıkların çözümünden çok eskiden beri var olan kendi ahlak kurallarını (Pashtunwali gibi) uyguluyorlar.
Informal justice mechanisms already exist in almost all communities. They are generally called a Jirga or Shura, essentially meaning ‘council’. In some communities there are long standing traditions of conflict resolution with their own codes, such as Pashtunwali, which is used in predominantly Pashtun areas. Other communities use different terms. But the ingredients for informal dispute resolution remain largely the same; the councils allow for a claimant to lodge a complaint or ask for recompense, and the defendant can respond to the claim. The representatives of the community, generally including local elders, landowners and religious leaders, will give a decision which may involve the payment of a fine, a reallocation of land, or mutually agreeable terms for sharing a public resource such as water.
Des mécanismes de justice informels existent d’ores et déjà dans pratiquement toutes les communautés. On les appelle en général « jirga » ou « choura », ce que l’on pourrait traduire par « conseil ». Dans certaines communautés, il existe une longue tradition de règlement des conflits sur la base de codes spécifiques, comme le « Pachtounwali », utilisé dans les zones à majorité pachtoune. D’autres communautés utilisent des termes différents, mais les éléments du règlement informel des litiges sont pour l’essentiel les mêmes ; les conseils permettent à un demandeur de déposer une plainte ou de demander un dédommagement, et le défendeur peut répondre à la plainte. Les représentants de la communauté, généralement des anciens, des propriétaires et des chefs religieux locaux, rendent une décision qui peut inclure le paiement d’une amende, une réaffectation de terres, ou une solution mutuellement acceptable pour le partage d’une ressource publique, comme l’eau.
Inoffizielle Justizsysteme bestehen bereits in fast allen Gemeinschaften. Sie werden meist als Jirga oder Shura bezeichnet, was einfach „Rat“ bedeutet. Es gibt in den Gemeinschaften eine alte Tradition der Konfliktlösung nach eigenen Gesetzen, z.B. Pashtunwali, die vornehmlich in den Paschtunengebieten zum Tragen kommen. Andere Gemeinschaften verwenden andere Begriffe, doch sind die Elemente der inoffiziellen Konfliktlösung weitgehend identisch. Die Räte ermöglichen dem Kläger die Einreichung einer Klage oder einer Forderung, während der Beklagte auf die Klage reagieren kann. Die Vertreter der Gemeinschaft, meist örtliche Ältere, Landbesitzer und religiöse Führer, treffen die Entscheidungen, zum Beispiel Bußgeldzahlung, Neuverteilung von Grundstücken oder gemeinsame Vereinbarungen über die Benutzung von öffentlichen Ressourcen, zum Beispiel Wasser.
Ya existen mecanismos informales de justicia en casi todas las comunidades, a los que se les suele denominar yirgas o shuras, que vienen a significar consejo o asamblea. En algunas comunidades existe una larga tradición de resolución de conflictos mediante códigos locales como el Pashtunwali, utilizado en áreas de mayoría pastún. Otras comunidades usan nombres diferentes, pero los ingredientes son en su mayoría los mismos: los consejos permiten que el demandante presente una queja o pida una indemnización, y el demandado puede responder a sus exigencias. Los representantes de la comunidad, entre los que suelen contarse ancianos de la aldea, propietarios de tierras y líderes religiosos, emiten una sentencia que puede consistir en el pago de una indemnización, un nuevo reparto de terrenos o un sistema consensuado para compartir recursos de uso común como el agua.
I meccanismi di giustizia informale esistono già in quasi tutte le comunità. Di solito, sono chiamati Jirga o Shura, il che essenzialmente significa “consiglio”. In alcune comunità ci sono tradizioni ataviche di risoluzione delle controversie con propri codici di comportamento, come il Pashtunwali, che è usato prevalentemente nelle aree Pashtun. Altre comunità usano differenti soluzioni. Ma gli elementi per la soluzione informale delle divergenze rimangono per lo più gli stessi; i consigli permettono al ricorrente di presentare un reclamo o di chiedere un risarcimento, e il convenuto può reagire alla pretesa. I rappresentanti della comunità, generalmente i maggiorenti locali, i possidenti e i leader religiosi, emetteranno un verdetto che può comportare il pagamento di un'ammenda, o una nuova ripartizione dei terreni o una soluzione reciprocamente accettabile per condividere una risorsa pubblica, come l’acqua.
Quase todas as comunidades dispõem já de mecanismos de justiça informais. Geralmente chamam-se de “Jirga” ou “Shura”, o que basicamente significa “conselho”. Nalgumas comunidades, existem tradições de longa data de resolução de conflitos segundo códigos próprios, como o “Pashtunwali”, usado em regiões predominantemente pashtun. Outras comunidades utilizam termos diferentes, porém, os ingredientes para a resolução informal de conflitos são praticamente sempre os mesmos: os conselhos permitem que o requerente apresente uma reclamação ou peça uma indemnização e o acusado pode responder à acusação. Os representantes da comunidade, que geralmente incluem os anciãos, os proprietários de terras e os líderes religiosos locais, tomam a decisão, que poderá incluir o pagamento de uma multa, uma redistribuição de terras, ou termos aceites por ambas as partes relativos à partilha de um recurso público, como a água.
تنتشر المحاكم العرفية حالياً في جميع أنحاء أفغانستان وتعرف هناك باسم " المجلس". وتعتمد كل طائفة من طوائف المجتمع الأفغاني على جملة من التقاليد والأعراف العريقة للبت في النزاعات التي قد تنشأ بين أفرادها ومثال على ذلك قواعد الباشتو التي تستخدم غالباً في مناطق الباشتو. وتختلف هذه القواعد من قبيلة إلى أخرى، غير أنها تتفق في الخطوط العريضة، حيث يقوم المدعي بتقديم شكوى أو المطالبة بتعويض ويقوم المدعى عليه بالرد على هذه الشكوى، في حين يتولى أعضاء المجلس المؤلف من الأعيان والوجهاء ورجال الدين النظر في الشكوى وإصدار الحكم إما بدفع غرامة أو إعادة الحق لصاحبه أو من خلال الاتفاق على مشاركة الموارد العامة مثل المياه.
In de meeste gemeenschappen bestaan al informele rechtsorganen. Zij heten meestal Jirga of Shura, wat in wezen ‘raad’ betekent. In sommige gemeenschappen zijn er oude tradities van conflictoplossing volgens hun eigen codes, zoals de Pashtunwali, die voornamelijk in Pashtun gebieden wordt gebruikt. Andere gemeenschappen gebruiken andere termen. Maar de ingrediënten voor de informele geschiloplossing blijven grotendeels gelijk; de raden staan de klager toe een klacht in te dienen of om vergoeding te vragen, en de beschuldigde kan daarop reageren. De vertegenwoordigers van de gemeenschap, waartoe meestal de lokale dorpsoudsten, landeigenaars en religieuze leiders behoren, doen uitspraak hetgeen kan leiden tot het betalen van een boete, een herverdeling van land, of een voor beide partijen acceptabele regeling om een publieke natuurlijke hulpbron, zoals water, te delen.
Неофициални съдебни механизми вече съществуват в почти всички общности. Обикновено се наричат джирга или шура, което означава "съвет". Някои общности имат дълга традиция в решаването на споровете, със свой собствен кодекс като Паштун уали, който се използва в населените с пащуни области. Други общности използват други методи. Но елементите на решаването на споровете до голяма степен са същите: съветите подканят ищеца да подаде жалба или да поиска обезщетение, а ответникът може да отговори на жалбата. Представители на общността, обикновено включващи местните старейшини, поземлени собственици и религиозни водачи, вземат решение, което може да предвижда заплащането на глоба, преотстъпването на земя или споразумение за съвместно ползване на обществените ресурси като водата например.
Neformální justiční mechanismy existují v téměř všech komunitách. Všeobecně jsou nazývány džirga nebo šúra, což znamená ‘Rada’. V mnoha komunitách mají při rešení sporů dlouhotrvající tradici, své vlastní zásady, jako například u Pashtunwali, kde jsou aplikovány převážně v paštunské oblasti. Jiné komunity používají jiné názvy. Avšak postupy při neformálním řešení sporů jsou stejné; Rada umožní žalobci předložit jeho stížnost nebo nárok na odškodné a odpůrce má právo odpovědět na žalobu. Zástupci komunity, zpravidla místní starší, zámožní občané a náboženští představitelé, vynesou rozhodnutí, které může znamenat finanční trest, přerozdělení půdy, nebo vzájemnou dohodu o sdílení veřejného zdroje, jako např.vody a podobně.
Mitteametlikud kohtumehhanismid on Afganistanis juba olemas peaaegu kõigis kogukondades. Üldiselt nimetatakse neid džirgadeks või šuuradeks, mis sisuliselt tähendab nõukogu. Mõnes kogukonnas on ammu kombeks lahendada konflikte oma koodeksi järgi. Selline koodeks on näiteks Pashtunwali, mis kehtib valdavalt puštu elanikkonnaga piirkondades. Teistes kogukondades kasutatakse teisi koodekseid. Vaidluste mitteametliku lahendamise süsteemi põhiosad on aga suures osas samad: hageja võib nõukogule esitada kaebuse või kahjutasunõude ning kostja võib sellele vastata. Kogukonna esindajad, kelle hulka kuuluvad harilikult ka kohalikud vanemad, maaomanikud ja usujuhid, teevad otsuse, nagu näiteks trahvimaksmine, maa ümberjaotamine või mõne üldkasutatava ressursi (näiteks vee) ühiskasutamine vastastikku vastuvõetavatel tingimustel.
Informális igazságszolgáltatási mechanizmusok már majdnem minden közösségben léteznek. Általában Dzsirga vagy Sura a nevük, ami alapvetően ‘tanácsot’ jelent. A legtöbb közösségben hosszú időkre visszanyúló hagyománya van a saját szabályok szerinti konfliktusmegoldásnak. Ezek közé tartozik pl. a Pastunvali, amelyet az elsősorban a pastu területeken használnak. Más közösségek más szabályokat alkalmaznak. Az informális vita megoldás alapelemei azonban nagyjából ugyanazok. A tanács lehetővé teszi, hogy egy sértett panaszt tegyen vagy kárpótlást kérjen, a vádlott pedig erre reagálhat. A közösség képviselői, köztük általában a helyi vének, földtulajdonosok és vallási vezetők, meghozzák a döntésüket, amely egy büntetés megfizetéséről, föld visszaadásáról vagy pedig olyan köztulajdont jelentő erőforrás, mint pl. a víz kölcsönösen elfogadható megosztásáról szól.
Óformlegar aðferðir við útvegun réttlætis eru þegar fyrir hendi í nær öllum samfélögum. Þessar aðferðir eða nálgun er yfirleitt kallað Jirga eða Shura, sem merkir í reynd „ráð“. Í sumum samfélögum er löng hefð fyrir því að leysa deilur með eigin lögum, á borð við Pashtunwali, sem fyrst og fremst er stuðst við á svæðum Pastúna. Önnur samfélög nota önnur heiti. En þau atriði sem óformlegar deilulausnir samanstanda af, eru mikið til þau sömu, kærandi getur lagt fram kvörtun eða kröfu um bætur og varnaraðilinn getur brugðist við kærunni. Fulltrúar samfélagsins, þar á meðal yfirleitt öldungar héraðsins, landeigendur og trúarleiðtogar, munu úrskurða í málinu, t.d. dæma til greiðslu sektar, endurúthlutunar lands eða úrskurða um sameiginleg afnot af almenningseignum á borð við vatn.
Neformalios teisingumo struktūros jau veikia beveik visose bendruomenėse. Jos paprastai vadinamos Jirga arba Shura – tai iš esmės reiškia tarybą. Kai kuriose bendruomenėse nuo seno galioja ginčų sprendimo tradicijos, turinčios savus kodeksus, kaip antai „Pashtunwali“, daugiausiai naudojamas puštūnų gyvenamuosiuose regionuose. Kitos bendruomenės vartoja kitokius pavadinimus, tačiau neformalūs ginčų sprendimo principai iš esmės visur išlieka tokie patys: taryba ieškovui leidžia pateikti skundą arba reikalavimą atlyginti žalą, o atsakovas gali pateikti savo atsakymą į tokį pareiškimą. Bendruomenės atstovai, tarp kurių paprastai yra vietos vyresniųjų, žemvaldžių, religinių vadovų, pateikia sprendimą, kuriuo gali būti nurodoma sumokėti baudą, perskirstyti žemę arba pasiūloma abiem pusėms priimtinomis sąlygomis bendrai naudotis ištekliais, pavyzdžiui, vandeniu.
Uformelle, juridiske mekanismer eksisterer allerede i nesten alle lokalsamfunn. De kalles generelt en Jirga eller Shura, som egentlig betyr ”råd”. I noen samfunn er det langvarige tradisjoner for å løse konflikter med sine egne regler, slik som Pashtunwali, som hovedsakelig brukes i Pashtun-områder. Andre samfunn bruker forskjellige termer. Men ingrediensene for uformell løsning av uoverensstemmelser er fortsatt i hovedsak de samme: rådene gjør det mulig å sende inn en klage eller be om erstatning for en som har et krav, og den saksøkte kan besvare kravet. Representanter fra samfunnet, som oftest med lokale eldre, landeiere og religiøse ledere, vil gi en beslutning som kan omfatte å betale en bot, en omfordeling av land, eller gjensidig akseptable betingelser for å dele en offentlig ressurs, slik som vann.
Nieformalne mechanizmy wymiaru sprawiedliwości istnieją już w prawie wszystkich społecznościach lokalnych. Powszechnie nazywa się je dżirga lub szura, co w istocie znaczy „rada”. W niektórych społecznościach istnieją długie tradycje pozwiązywania konfliktów za pomocą ich własnych kodeksów takich, jak Pashtunwali, stosowany w regionach o przewadze ludności pasztuńskiej. Inne społeczności używają innych terminów. Jednak części składowe nieformalnego rozwiązywania sporów pozostają w dużym stopniu takie same; rady pozwalają powodowi złożyć pozew lub wnosić o zadośćuczynienie, a pozwany może odpowiedzieć na pozew. Przedstawiciele społeczności, w tym z reguły miejscowa starszyzna, posiadacze ziemscy i przywódcy religijni wydają werdykt, który może obejmować zapłatę grzywny, ponowne rozdzielenie gruntów lub wzajemnie uznawalne zasady współużytkowania zasobów publicznych takich, jak woda.
Mecanismele informale de justiţie există deja în aproape toate comunităţile. Acestea poartă denumirea de jirga sau shura, ceea ce înseamnă, în esenţă, „consiliu”. În cadrul unor comunităţi, există tradiţii vechi în privinţa soluţionării conflictelor pe baza propriilor coduri, cum ar fi Pashtunwali, folosit în special în zonele paştune. Alte comunităţi folosesc denumiri diferite. Dar elementele soluţionării informale a disputelor sunt în mare măsură aceleaşi. Consiliile permit reclamanţilor să depună plângeri sau să solicite compensaţii, iar pârâţilor să se poată apăra împotriva plângerilor. Reprezentanţii comunităţii, în general bătrâni, proprietari de terenuri şi lideri religioşi locali, vor emite o decizie, care poate implica plata unei amenzi, schimbarea proprietăţii asupra terenurilor sau acceptarea mutuală a unor condiţii pentru folosirea în comun a unor resurse publice precum apa.
Неформальные механизмы правосудия уже существуют практически во всех общинах. Обычно они называются джирга или шура, что означает по сути «совет». В некоторых общинах сложились давние традиции разрешения конфликтов и существуют свои кодексы, например, пуштунвали, который применяется в основном в районах проживания пуштунов. Другие общины используют иные положения. Однако во многом составные части неформального разрешения споров остаются теми же самыми: советы позволяют истцу предъявить претензию или потребовать возмещение вреда, а ответчик может отреагировать на претензию. Представители общины – обычно в их число входят местные старейшины, землевладельцы и религиозные лидеры – выносят решения, в соответствии с которыми может быть выплачен штраф, перераспределен земельный участок или определены взаимоприемлемые условия для совместного пользования общим ресурсом, например, водой.
Neformálne justičné mechanizmy existujú v takmer všetkých komunitách. Všeobecne sú nazývané džirga alebo šúra, čo znamená ‘Rada’. V mnohých komunitách majú pri riešeniach sporov dlhotrvajúcu tradíciu, svoje vlastné zásady, ako napríklad pri Pashtunwali, kde sú aplikované prevažne v paštunskej oblasti. Iné komunity používajú iné názvy. Avšak postupy pri neformálnom riešení sporov sú rovnaké; Rada umožní žalobcovi predložiť jeho sťažnosť alebo nárok na odškodné a odporca má právo odpovedať na žalobu. Zástupcovia komunity, spravidla miestni starší, zámožní občania a náboženskí predstavitelia, vynesú rozhodnutie, ktoré môže znamenať finančný trest, prerozdelenie pôdy, alebo vzájomnú dohodu o podieľaní verejného zdroja, ako napr. vody a podobne.
V skoraj vseh skupnostih že obstajajo neformalni pravosodni mehanizmi. Običajno se imenujejo džirga ali šura, kar v bistvu pomeni “svet”. Nekatere skupnosti imajo dolgoletno tradicijo reševanja sporov z lastnimi zakoniki, kot je paštunvali, ki se večinoma uporablja na paštunskem območju. Druge skupnosti uporabljajo drugačne načine. Vendar pa so sestavine neformalnega reševanja sporov več ali manj enake; sveti tožniku dovolijo, da vloži pritožbo ali zahteva odškodnino, obtoženec pa se lahko odzove na zahtevo. Predstavniki skupnosti, običajno lokalni starešine, lastniki zemlje in verski vodje, sprejmejo odločitev, ki lahko vključuje plačilo kazni, ponovno razdelitev zemlje ali obojestransko sprejemljive pogoje za uporabo javnih dobrin, kot je voda.
Neformālie tiesu mehānismi jau eksistē gandrīz visās kopienās. Tos parasti sauc par jirgām vai šurām, kas būtībā nozīmē “padomes”. Dažās kopienās ir jau ilgas konfliktu risināšanas tradīcijas, ievērojot savus likumus, kā tas ir Paštunvali un citās vietās, kur pārsvarā dzīvo puštuni. Citās kopienās ir citas normas. Tomēr neformālā strīdu izšķiršanas procesa sastāvdaļas ir ļoti līdzīgas - padomes ļauj prasītājam iesniegt sūdzību vai prasīt kompensāciju, un atbildētājam ir uz šo sūdzību jāatbild. Kopienas pārstāvji, parasti cilšu vecākie, zemes īpašnieki un reliģiozie līderi, pieņem lēmumu, kādos gadījumos tikt piespriests naudas sods, zemes pārdalīšana vai abpusēji pieņemams lēmums par publisko resursu, tādu kā ūdens, kopīgu izmantošanu.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Gazetecilere refakat eden bazı askeri basın subayları hep bir rahatsızlık içindedirler. Bu zor bir görevdir. Aynı zamanda refakatçiler gazetecilerle yakınlaştıkça sandıkları gibi onların pek küçümsenecek insanlar olmadıklarını görüyorlar.
There is a level of discomfort among some military press officers that accompany journalists as minders. Not only is it a demanding job, but also familiarity with journalists does not usually breed the expected contempt.
Un sentiment de malaise règne parmi certains des officiers de presse qui jouent le rôle d’accompagnateurs des journalistes. Non seulement leur tâche est exigeante, mais en outre la familiarité avec la presse n’engendre généralement pas le mépris attendu.
Bei einigen Militär-Presseattachés, die Journalisten als Aufseher begleiten, herrscht ein gewisses Unwohlsein. Es handelt sich nämlich nicht nur um eine anstrengende Arbeit, sondern die Vertrautheit mit Journalisten führt in der Regel auch nicht zu der erwarteten Geringschätzung.
Existe cierto malestar entre algunos oficiales de enlace militares que acompañan a los periodistas como supervisores. No sólo por tratarse de un trabajo muy exigente sino también porque en este caso no se cumple el dicho de que donde hay confianza da asco.
C'è un certo disagio fra alcuni ufficiali addetti stampa che scortano i giornalisti. Non solo è un lavoro esigente, ma soprattutto perchè è difficile che non si instauri una certa familiarità con i giornalisti.
Existe um certo nível de desconforto entre os oficiais de imprensa militares que acompanham os jornalistas. Trata-se não só de um trabalho exigente como, para além disso, a familiaridade com os jornalistas não gera o desdém esperado.
Sommige militaire persofficieren voelen zich tot op zekere hoogte ongemakkelijk wanneer ze met journalisten worden meegestuurd als oppas. Niet alleen is het een veeleisende baan, maar het nauwe contact met journalisten leidt meestal niet tot het voortbestaan van hun eventuele negatieve vooroordelen.
Трудничко е на някои военни, отговарящи за отношенията с пресата, когато придружават журналисти като „пазители”. Не само че това е сложна задача, но дори и фамилиарниченето с журналистите не дразни, както обикновено.
Některým vojenským tiskovým pracovníků je dohlížet na novináře nepříjemné. Nejenže je to náročná práce, ale důvěrný vztah s reportérem navíc ani nepřinese očekávaný despekt.
Mõned sõjaväelastest pressiohvitserid, kes saadavad ajakirjanikke, tunnevad end mõnevõrra ebamugavalt. See pole üksnes nõudlik töö, lisaks võib juhtuda, et lähem tutvus ajakirjanikega ei lase tekkida ootuspärasel lugupidamatusel.
Egyes sajtótisztek, akik segítőként kísérik az újságírókat, kényelmetlenül érzik magukat. Nem csak azért, mert nagy figyelmet igénylő feladat, hanem azért is, mert az újságíróval való megismerkedés általában nem a várt, elutasító érzelmeket eredményezi.
Sumum herfréttamönnum þykir óþægilegt að fylgja fréttamönnum eftir. Það er ekki bara krefjandi starf, heldur kemur þeim oft á óvart að kynnin við fréttamennina eru ánægjuleg.
Kai kurie kariniai spaudos atstovai, kaip prižiūrėtojai lydintys žurnalistus, jaučia tam tikrą diskomfortą. Tai ne vien tik sunkus darbas, bet tai, kad žurnalistai dažnai yra pažįstami, dažniausiai juos saugo nuo galimai paniekinamo požiūrio.
Det er et nivå av ubehag blant enkelte militære presseoffiserer som følger journalister som livvakter. Ikke bare er det en krevende jobb, men å kjenne journalister skaper vanligvis heller ikke den forventede forakt.
Wojskowi rzecznicy prasowi towarzyszący dziennikarzom, jako opiekunowie odczuwają znaczny dyskomfort. Nie dość, że jest to wymagająca praca, to jeszcze zażyłość z dziennikarzami rzadko sprzyja wyrażaniu wobec nich zwyczajowego lekceważenia.
Există un oarecare disconfort în rândul unor ofiţeri militari de presă care însoţesc jurnaliştii ca supraveghetori. Nu numai pentru că acesta este un serviciu dificil, ci şi pentru faptul că prietenia cu jurnaliştii nu generează de obicei dezaprobarea aşteptată.
Некоторые офицеры по связи с прессой испытывают определенную неловкость, когда им приходится сопровождать журналистов в качестве опекунов. Дело не только в том, что это сложная задача, а еще и в том, что фамильярность с журналистами обычно не вызывает ожидаемого презрения.
Niektorým vojenským tlačovým pracovníkom je dohliadať na novinárov nepríjemné. Nielen že je to náročná práca, ale dôverný vzťah s reportérom navyše ani neprináša očakávaný dešpekt.
To militāro preses virsnieku vidū, kas pavada žurnālistus kā militārie reportieri, pastāv zināma diskomforta sajūta. Tas ir ne tikai izaicinošs uzdevums, bet arī familiaritāte ar žurnālistiem parasti nenoved pie paredzētā nicinājuma.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
İttifak’ın Batı Avrupa’daki barış, güvenlik, istikrar, ve refah düzeyine yaptığı katkının bilincindeydik. Yıllar içinde bazı üyeler arasında belirgin farklılıklar ortaya çıktığının ama sorunların uzlaşma yoluyla çözümlendiğinin de farkındaydık.
We could see that security and stability provided a necessary platform for economic development, for increased foreign and domestic investment, and for a continuing trend of social wellbeing in member countries.
Nous étions bien conscients de la contribution que l’Alliance a apportée à la paix, à la sécurité, à la stabilité et à la prospérité de l’Europe occidentale. Nous savions aussi que, même si un certain nombre de différends importants ont surgi entre les pays membres de l’Organisation au cours des années, des compromis ont été trouvés et les divergences ont été aplanies. Ce processus a semblé renforcer la défense et la sécurité collectives.
Wir waren uns alle des Beitrags bewusst, welchen das Bündnis zu Frieden, Sicherheit, Stabilität und Wohlstand in Westeuropa geleistet hatte. Wir wussten ebenfalls, dass Kompromisse geschlossen und Konflikte gelöst wurden, obwohl es im Laufe der Jahre eine ganze Reihe bedeutender Differenzen zwischen den NATO-Staaten gegeben hatte. Dieser Prozess schien die kollektive Verteidigung und Sicherheit zu stärken.
Éramos plenamente conscientes de la contribución realizada por la Alianza a la paz, seguridad, estabilidad y prosperidad de Europa Occidental, y también sabíamos que a pesar de que a lo largo de los años habían surgido diferencias importantes entre sus miembros, en cada ocasión se había llegado a compromisos que resolvían dichas diferencias. Se trataba de un proceso que reforzaba la defensa y seguridad colectivas.
Eravamo ben consapevoli del contributo che l'Alleanza ha dato alla pace, alla sicurezza, alla stabilità e alla prosperità dell’Europa occidentale. Sapevamo anche che, per quanto negli anni numerose divergenze significative fossero sorte tra i paesi membri della NATO, si sono sempre trovati dei compromessi e risolte le divergenze. Tale processo sembrava rafforzare la difesa e la sicurezza collettiva.
Estávamos perfeitamente conscientes da contribuição da Aliança para a paz, a segurança, a estabilidade e a prosperidade na Europa Ocidental. Também sabíamos que apesar de, ao longo dos anos, terem surgido um número significativo de divergências entre os países membros da NATO, alcançavam-se compromissos e resolviam-se diferendos. Esse processo parecia fortalecer a defesa e a segurança colectivas.
وكنّا ندرك جيداً حجم المساهمة التي قدمها حلف الناتو لأجْل السلام والأمن والاستقرار والازدهار في أوروبا الغربية. كما كنا نعرف الخلافات الحادّة التي نشبت بين دول الحلف على مرّ السنين والتسويات التي أدّت إلى حلّها. ونحن نرى أنّ هذه العملية عزّزت الدفاع والأمن الجماعييْن.
Wij waren ons zeer goed bewust van de bijdrage die het Bondgenootschap heeft geleverd aan de veiligheid, stabiliteit en voorspoed van West-Europa. Wij wisten ook dat er, hoewel er in de loop der jaren een aantal aanzienlijke verschillen waren ontstaan tussen de NAVO-lidstaten, compromissen werden gesloten en meningsverschillen werden opgelost. Dat proces leek de collectieve defensie en veiligheid te versterken.
Всички отлично съзнавахме приноса на Алианса за мира, сигурността, стабилността и просперитета на Западна Европа. Знаехме също, че въпреки сериозните различия, възникващи през годините между някои държави-членки, винаги се е намирал компромис и разногласията са се изглаждали. Този процес като че укрепва колективната отбрана и сигурност.
Byli jsme si dobře vědomi přínosu Aliance pro mír, bezpečnost, stabilitu a prosperitu západní Evropy. Byli jsme si rovněž dobře vědomi faktu, že i když za dlouhá léta existence spojeneckého svazku došlo k mnoha vážným rozporům mezi spojenci, všechny byly vždy vyřešeny kompromisem. Kompromisem, který vždy posílil kolektivní obranu a bezpečnost.
Olime hästi kursis alliansi tegevusega rahu, julgeoleku, stabiilsuse ja heaolu saavutamisel Lääne-Euroopas. Teadsime ka, et kuigi aastate jooksul oli NATO liikmesriikide vahel tekkinud palju erimeelsusi, saavutati kompromisse tehes taas üksmeel. See protsess näis kollektiivset kaitsevõimet ja julgeolekut vaid tugevdavat.
Mindannyian tisztában vagyunk azzal, hogy milyen mértékben járult hozzá a szövetség a békéhez, a biztonsághoz, a stabilitáshoz és a jóléthez Nyugat-Európában. Azt is tudtuk, hogy bár az évek során az egyes NATO tagországok között jelentős véleménykülönbségek alakultak ki, mindig született kompromisszum és sikerült feloldani a nézetkülönbségeket. Ez a folyamat erősíteni látszott a kollektív védelmet és biztonságot.
Við erum meðvituð um framlag Atlantshafsbandalagsins til friðar, öryggis, stöðugleika og hagsældar í Vestur-Evrópu. Við vissum jafnframt að jafnvel þó allmörg ágreiningsmál hafi komið upp milli aðildarríkja NATO í gegnum tíðina, þá voru málamiðlanir samþykktar og leyst var úr ágreiningi. Þetta ferli virðist hafa styrkt sameiginlegar varnir og öryggi.
Mes visi puikiai suvokėme, koks didelis Aljanso įnašas į taiką, saugumą, stabilumą ir klestėjimą Vakarų Europoje. Mes taip pat žinojome, kad nors metams bėgant tarp NATO šalių narių ir kildavo gana reikšmingų nesutarimų, visada buvo surandami kompromisai ir suderinamos skirtybės. Ir atrodė, kad šis procesas netgi sustiprindavo kolektyvinę gynybą ir saugumą.
Vi kunne se at sikkerhet og stabilitet ga en nødvendig plattform for økonomisk utvikling, for øket utenlandsk og innenriksinvestering, og for en fortsatt trend med sosial velstand i medlemslandene.
Mieliśmy także pełną świadomość wkładu, jaki Sojusz wniósł do zapewniania pokoju, bezpieczeństwa i stabilności oraz dobrobytu Europy Zachodniej. Wiedzieliśmy również, iż – pomimo pewnej liczby znaczących rozbieżności, jakie przez lata narosły pomiędzy państwami członkowskimi NATO – udawało się osiągnąć kompromis i pokonać rozbieżności. Wydaje się, że ten proces umocnił wspólną obronę i bezpieczeństwo.
Cunoşteam foarte bine contribuţia pe care Alianţa o aduce la pacea, securitatea, stabilitatea şi prosperitatea Europei Occidentale. Ştiam de asemenea că, deşi între ţările membre NATO au existat unele divergenţe semnificative pe parcursul anilor, întotdeauna s-au găsit compromisurile necesare şi problemele au fost rezolvate. Acest proces se pare că a întărit apărarea şi securitatea colectivă.
Мы прекрасно понимали, какой вклад сделал Североатлантический союз в мир, безопасность, стабильность и процветание Западной Европы. Нам также было известно, что даже если за годы существования НАТО между ее членами возникал ряд существенных разногласий, то предлагались компромиссы и разногласия преодолевались. Этот процесс укреплял коллективную оборону и безопасность.
Boli sme si dobre vedomí prínosu Aliancie pre mier, bezpečnosť, stabilitu a prosperitu západnej Európy. Boli sme si zároveň dobre vedomí faktu, že aj keď za dlhé roky existencie spojeneckého zväzku došlo k mnohým vážnym rozporom medzi spojencami, všetky boli vždy vyriešené kompromisom. Kompromisom, ktorý vždy posilnil kolektívnu obranu a bezpečnosť.
Zelo dobro smo se zavedali prispevka zavezništva k miru, varnosti, stabilnosti in blaginji v Zahodni Evropi. Prav tako smo vedeli, da so kljub številnim pomembnim razhajanjem, ki so se v teh letih pojavljala med članicami Nata, uspeli doseči kompromise in razhajanja premostiti. Zdi se, da je ta proces še okrepil kolektivno obrambo in varnost.
Mēs labi apzinājāmies alianses ieguldījumu Rietumeiropas mierā, drošībā, stabilitātē un labklājībā. Mēs arī zinājām, ka, neraugoties uz virkni būtisku domstarpību, kas gadu gaitā bija radušās NATO dalībvalstu starpā, ir panākti kompromisi un domstarpības atrisinātas. Mums šķita, ka šis process ir stiprinājis kolektīvo aizsardzību un drošību.
  NATO Review - Gıda ve G...  
Ticari kısıtlamaların bazı ülkelerde güvenlik açısından etkileri olmuştur. Örneğin Sri Lanka’da bazı tüccarlar mallarını hükümetin belirlediği düşük fiyatlara satmak istemediklerinden stoklarını depolamışlardır.
Trade restrictions have also had a security impact. In Sri Lanka, for example, some traders have hoarded their stock because they do not want to sell at the lower, official prices determined by the government. A special court has been set up to punish traders who sell above these prices – even if the traders may have bought their stock at higher prices before. This situation is already a consequence of another country – India – deciding to stop exporting non-basmati rice.
Les restrictions commerciales ont également eu un impact sécuritaire. Au Sri Lanka, par exemple, certains négociants amassent leurs stocks parce qu’ils ne veulent pas vendre au prix officiel, inférieur, qui est fixé par le gouvernement. Un tribunal spécial a été créé pour sanctionner les négociants qui vendent à des prix supérieurs, même s’il se trouve qu’ils avaient acheté leurs stocks à des prix plus élevés. Cette situation est elle-même la conséquence de la décision d’un autre pays – l’Inde – de ne plus autoriser les exportations de riz non basmati.
Handelseinschränkungen haben sich ebenfalls auf die Sicherheit ausgewirkt. In Sri Lanka beispielsweise haben manche Händler ihre Waren gehortet, da sie nicht zu den offiziellen, von der Regierung festgelegten, niedrigeren Preisen verkaufen wollen. Es wurde ein Sondergericht einberufen, um jene Händler zu bestrafen, die zu höheren Preisen verkaufen – selbst wenn die Händler ihre Waren ggf. zuvor zu höheren Preisen eingekauft haben. Diese Situation ist bereits eine Folge der Entscheidung eines anderen Landes – Indien –, den Export von Nicht-Basmatireis einzustellen.
Las restricciones al comercio han tenido también su efecto sobre la seguridad. Por ejemplo, en Sri Lanka algunos comerciantes han acaparado existencias para evitar vender a los precios oficiales, más bajos, que impone el gobierno. Se ha creado un tribunal especial para sancionar a los comerciantes que vendan productos a precios superiores a los fijados, aunque puedan haberlos adquirido anteriormente a precios más altos. Esta situación se deriva de la decisión de otro país, India, de bloquear las exportaciones de todos los arroces que no sean de tipo basmati.
Le restrizioni al commercio hanno anche avuto un effetto sulla sicurezza. Nello Sri Lanka per esempio, alcuni commercianti hanno tesaurizzato le loro riserve perché non vogliono vendere ai prezzi ufficiali, imposti dal governo, che sono più bassi. Una corte speciale è stata creata per punire i commercianti che vendono a prezzi superiori a questi - anche se i commercianti avessero acquistato in precedenza le loro scorte a prezzi ad essi superiori. Questa situazione è già una conseguenza dell’azione di un altro paese – l’India – che ha deciso di bloccare l’esportazione dei tipi di riso che non siano quello basmati.
As restrições comerciais também já tiveram um impacto na segurança. Por exemplo, no Sri Lanka alguns comerciantes têm acumulado os seus stocks porque não querem vender aos preços baixos oficiais fixados pelo governo. Foi criado um tribunal especial para punir os comerciantes que vendem acima desses preços, mesmo que os comerciantes tenham comprado os seus stocks a preços mais elevados. Esta situação é já consequência da decisão de outro país, a Índia, de deixar de exportar arroz que não seja basmati.
وتمخضت هذه القيود التجارية عن انعكاسات أمنية، فنجد في سريلانكا مثلاً أن مجموعة من التجار قامت بتخزين بعض السلع الغذائية تجنباً لبيعها بالأسعار الرسمية المخفضة التي قررتها الحكومة. وتم تشكيل محكمة خاصة لمعاقبة التجار الذي يقومون، أو حتى قاموا قبل تشكيل المحكمة، ببيع السلع خارج التسعيرة المقررة. وجاء هذا الموقف انعكاساً لتصرف دولة أخرى وهي الهند التي قررت وقف تصدير الأرز غير البسمتي إلى الخارج.
Handelsbeperkingen hebben ook gevolgen voor de veiligheid gehad. In Sri Lanka bijvoorbeeld hamsterden bepaalde handelaars hun voorraden, omdat zij niet tegen de lagere, door de regering vastgestelde officiële prijzen, wilden verkopen. Er is een speciaal hof opgericht om handelaars te straffen die boven de vastgestelde prijzen verkopen – ook als zij hun goederen eerder tegen hogere prijzen hebben ingekocht. Deze situatie is nu al een gevolg van het besluit van een ander land – India – om te stoppen met de uitvoer van niet-basmati rijst.
Ограниченията в търговията също се отразяват на сигурността. В Шри Ланка например някои търговци държат стоката на склад, защото не искат да продават на по-ниските официални цени, наложени от правителството. Бе създаден специален съд за наказание на търговците, които продават над тези цени, дори когато те самите са закупили стоката по-рано на по-високи цени. Тази ситуация е следствие от решението на друга държава - Индия - да спре износа на ориз, с изключение на вида Басмати.
Obchodní omezení mají vliv na bezpečnost. Na Srí Lance, například, někteří obchodníci hromadí zásoby, protože nechtějí prodávat za nižší, oficiální ceny určované vládou. K potrestání obchodníků prodávajících za vyšší ceny byl ustaven zvláštní soud, jehož příslušnost se vztahuje i na obchodníky, kteří nakoupili potraviny dříve a za vyšší cenu. Tuto situaci zapříčinilo rozhodnutí Indie zastavit vývoz rýže jiných druhů než basmati.
Kaubanduspiirangud on avaldanud mõju ka julgeolekule. Näiteks Sri Lankal hoiavad mõned kaupmehed oma varusid kinni, sest nad ei taha neid müüa valitsuse poolt määratud odavamate hindadega. Selliste kaupmeeste karistamiseks, kes müüvad määratud hindadest kallimalt, on loodud erikohtud. Ei hoolita sellest, et need kaupmehed on oma varud võib-olla soetanud kallimate hindadega. Selline olukord on tekkinud seetõttu, et üks teine riik – India – on otsustanud peatada igasuguse muu riisi kui basmatiriisi ekspordi.
A kereskedelmi korlátozások a biztonságra is hatással voltak. Sri Lankán például, egyes kereskedők készleteket halmoztak fel, mert nem szeretnék azokat alacsonyan, a kormányzat által meghatározott hivatalos árakon eladni. Külön bíróságot hoztak létre az ezen az áron felül értékesítő kereskedők megbüntetésére - még akkor is, hogy ha a kereskedők esetleg a készleteiket korábban magasabb árakon vásárolták meg. Ennek a helyzetnek már átterjedt a hatása egy másik országra is - Indiára, amely leállt a nem-Basmati típusú rizs exportjával.
Viðskiptahindranir hafa einnig haft áhrif á öryggismál. Á Sri Lanka hafa t.d. kaupsýslumenn safnað birgðum vegna þess að þeir vilja ekki selja á hinu lága opinbera verði sem skilgreint er af stjórnvöldum. Sérstakur dómstóll hefur verið settur á laggirnar til að refsa kaupsýslumönnum sem selja vörur dýrar en stjórnvöld hafa fyrirskipað – jafnvel þótt þeir hafi keypt birgðir sínar á hærra verði áður. Þessi staða er komin upp vegna ákvörðunar í öðru landi - Indlandi - um að stöðva útflutning á öðrum hrísgrjónum en basmati-grjónum.
Poveikio saugumui jau padarė ir prekybos apribojimai. Šri Lankoje, pavyzdžiui, kai kurie prekybininkai ėmė kaupti savo prekes, nenorėdami parduoti jas oficialiomis, vyriausybės nustatytomis, kainomis. Jau įsteigtas specialus teismas prekes aukštesnėmis kainomis parduodantiems prekybininkams bausti, nepaisant to, kad patys jie galbūt anksčiau tas prekes buvo nusipirkę brangiau. Ši situacija – tai kitos šalies, Indijos, sprendimo sustabdyti ne basmati ryžių eksportą padarinys.
Handelsrestriksjoner har også hatt en sikkerhetsinnflytelse. På Sri Lanka har for eksempel noen kjøpmenn holdt tilbake sine lagerbeholdninger fordi de ikke ønsker å selge til lavere, offisielle priser bestemt av regjeringen. En spesialdomstol har blitt opprettet for å straffe kjøpmenn som selger til høyere priser – selv om kjøpmennene kan ha kjøpt sine lagre til høyere priser tidligere. Denne situasjonen er allerede en konsekvens av at et annet land – India – bestemte seg for å slutte å eksportere annen ris enn basmati ris.
Ograniczenia związane z handlem miały już wpływ na problemy bezpieczeństwa. Na przykład na Sri Lance niektórzy sprzedawcy sztucznie magazynowali swoje towary, nie chcąc ich sprzedawać po niższych, oficjalnych cenach ustalonych przez rząd. Stworzono specjalny sąd, którego zadaniem ma być karanie handlarzy, którzy sprzedają powyżej tych cen – nawet jeżeli jest możliwe, że handlarze ci wcześniej kupili towary po już wtedy zawyżonych cenach. Sytuacja ta jest już rezultatem tego, że inny kraj – Indie – podjęły decyzję o zakazie eksportu ryżu z gatunków innych niż basmati.
Restricţiile comerciale au de asemenea impact asupra securităţii. În Sri Lanka, de exemplu, unii comercianţi şi-au conservat stocurile, deoarece nu doresc să vândă la preţurile oficiale scăzute fixate de guvern. Un tribunal special a fost înfiinţat pentru pedepsirea comercianţilor care vând la preţuri mai ridicate decât acestea – chiar dacă stocurile au fost procurate anterior la preţuri mai mari. Această situaţie reprezintă o consecinţă a deciziei unei alte ţări – India – de a interzice exportul de orez (diferit de soiul Basmati).
Торговые ограничения также сказались на безопасности. В Шри-Ланке, например, некоторые торговцы припрятали свои товары, поскольку они не захотели продавать их по более низкой официальной цене, установленной правительством. В стране был создан специальный суд для наказания торговцев, продающих товары по ценам выше установленных, даже если они и приобрели эти товары по более высоким ценам. Подобная ситуация возникла вследствие того, что другая страна – Индия – решила прекратить экспорт других сортов риса, помимо риса басмати.
Obchodné obmedzenia majú vplyv na bezpečnosť. Na Srí Lanke, napríklad, niektorí obchodníci hromadia zásoby, pretože nechcú predávať za nižšie, oficiálne ceny určované vládou. K potrestaniu obchodníkov predávajúcich za vyššie ceny bol ustanovený zvláštny súd, ktorého príslušnosť sa vzťahuje aj na obchodníkov, ktorí nakúpili potraviny skôr a za vyššiu cenu. Túto situáciu zapríčinilo rozhodnutie Indie zastaviť vývoz ryže iných druhov než basmati.
Tudi trgovinske omejitve že vplivajo na varnost. Na Šri Lanki, na primer, so nekateri trgovci začeli kopičiti zaloge, saj nočejo prodajati po nižjih, uradnih cenah, ki jih je določila vlada. Ustanovljeno je bilo posebno sodišče za kaznovanje trgovcev, ki prodajajo nad temi cenami – kljub temu, da so morda svoje zaloge pred tem kupili po višjih cenah. Ta situacija pa je že posledica odločitve druge države, namreč Indije, da bo ustavila izvoz riža, ki ni basmati.
Tirdzniecības ierobežojumiem ir arī ietekme uz drošību. Šrilankā, piemēram, daži tirgotāji veido ganāmpulku krājumus, jo viņi negrib pārdot par zemākām, oficiālajām cenām, ko noteikusi valdība. Ir izveidota īpaša tiesa, lai sodītu pārdevējus, kas pārdod virs minētās cenas – pat, ja pārdevējs iepriekš ir nopircis savus lopus par augstāku cenu. Šāda situācija ir jau atbalsojusies citā valstī – Indijā, kas izlēma izbeigt eksportēt ne-basmati rīsus.
  Teröristler ve organize...  
Bu gruplar arasındaki farkı ayırt etmek giderek güçleşiyor zira sık sık suç teknikleri, personel, beceriler ve para kazandıracak faaliyetleri paylaşıyorlar. NATO Dergisi işlerin nasıl bu noktaya geldiğini ve nereye varacağı konusunda bu alandaki bazı uzmanlarla görüştü.
Les groupements terroristes et les groupes appartenant à la criminalité organisée travaillent ensemble au quotidien - dans le domaine de la contrefaçon, de la drogue, des armes, et dans ceux de la cybercriminalité et de la criminalité financière. La différence entre ces groupes est de plus en plus floue. Souvent, ils se partagent techniques, personnel, compétences, et activités lucratives. La Revue de l’OTAN demande à d’éminents spécialistes comment on en est arrivé à cette situation et où cela va conduire.
Terroristen und organisierte Verbrechergruppen arbeiten tagtäglich zusammen – beim Fälschen, bei Drogen- und Waffenschmuggel sowie bei Cyber- und Finanzkriminalität. Der Unterschied zwischen diesen Gruppierungen verschwimmt zusehends. Häufig nutzen sie gemeinsame Techniken, Personal, Fähigkeiten und Geldbeschaffungsmöglichkeiten. NATO Brief unterhält sich mit einigen Fachleuten zu der Frage, wie dies geschehen konnte und wohin dies führen wird.
Los grupos terroristas y el crimen organizado trabajan conjuntamente de forma habitual en muchos campos: falsificación, drogas, armas y delitos cibernéticos y financieros. Cada vez se vuelven más difusos los límites entre ambos grupos, que a menudo comparten técnicas, personal, conocimientos y actividades de financiación. La Revista de la OTAN pregunta a varios expertos de primera fila sobre cómo se ha producido este fenómeno y las consecuencias que conlleva.
Gruppi terroristici e crimine organizzato collaborano su base quotidiana. Nel campo della contraffazione, della droga, delle armi, della cibernetica e in quello finanziario. La differenza tra questi gruppi è sempre più sfumata. Spesso, nell’attuazione delle loro attività, condividono tecniche, personale, capacità e denaro. La Rivista della NATO chiede ad alcuni importanti esperti come si è arrivati a ciò e dove ci porta.
Os grupos terroristas e de crime organizado trabalham juntos todos os dias. Na contrafacção, nas drogas, nas armas e no crime cibernético e financeiro. A diferença entre estes grupos é cada vez mais ténue. Muitas vezes partilham técnicas, pessoal, conhecimentos e actividades lucrativas. A Revista da NATO fala com alguns especialistas sobre o surgimento deste fenómeno e onde nos conduz.
يعمل الإرهابيون وجماعات الجريمة المنظمة جنباً إلى جنب وبشكل يومي ولا سيما في مجالات التزييف وتهريب الأسلحة وكذلك وبشكل متزايد في الجرائم المالية التي تتم عبر الفضاء الإلكتروني. فهم في بعض الأحيان يتبادلون التقنيات ولكن وبشكل متزايد يستخدمون نفس الأشخاص والمهارات والنشاطات التي تدر عليهم الأموال. لقد أصبح الخط الفاصل بينهما يزداد غموضاً يوماً بعد يوم. مجلة حلف الناتو تتحدث إلى بعض أفضل الخبراء حول كيفية حدوث ذلك وإلى أين سيؤدي ذلك في المستقبل.
Terroristen en misdaadorganisaties werken dagelijks met elkaar samen. Bij het maken van imitatiegoederen, bij drugs- en wapenhandel en bij cyber- en financiële misdaden. Het verschil tussen de twee verdwijnt steeds meer. Ze maken gebruik van dezelfde technieken, hetzelfde personeel, dezelfde vaardigheden en dezelfde manieren om aan geld te komen. De NAVO Kroniek spreekt met enkele vooraanstaande deskundigen over hoe dit zo is gekomen en waar het toe leidt.
Терористите и организираните престъпни групировки редовно си взаимодействат. Фалшификации, наркотици, оръжия, кибератаки и финансови престъпления. Разликата между тях все повече се стопява. Те често си обменят техника, хора, умения и пари за дейностите си. "НАТО Преглед" разговаря с видни експерти за причините, довели до това явление, и евентуалните му последици.
Skupiny teroristů a organizovaných zločinců jsou v denním kontaktu. Spolupracují nejen při padělání značkových výrobků, ale i při nezákonném obchodu se zbraněmi, a stoupající měrou i na poli kybernetické a finanční zločinnosti. Rozdíl mezi těmito dvěma skupinami je stále více zastřený. Často sdílejí technické postupy, personál, stejné metody a stejné zdroje výdělečné činnosti. V tomto vydání NATO Review se někteří významní političtí experti vyjadřují k tomuto problému.
Terroristid ja organiseeritud kurjategijate rühmad teevad igapäevast koostööd. Salakaubaveol, uimasti- ja relvaäris ning küber- ja finantskuritegudes. Rühmadevahelised erinevused muutuvad üha hägusemaks. Sageli jagatakse omavahel tehnikaid, inimesi, oskusi ja rahastamisvõtteid. NATO Teataja räägib mõne asjatundjaga, kuidas see on nii läinud ja kuhu see viib.
A terroristák és a szervezett bűnözői csoportok napi szinten működnek együtt. Hamisításban, kábítószerek és fegyverek esetében, számítógépes és pénzügyi bűncselekményekben. A két csoportok között egyre inkább elmosódnak a határok. Sokszor közös a technika, az elkövetők személye, a tudás és a pénzkereső tevékenységek. A NATO Tükör néhány fontos szakértőt kérdezett arról, hogy ez hogyan következhetett be és merre tart.
Hryðjuverkamenn og skipulagðir glæpahópar starfa saman dag hvern. Við framleiðslu eftirlíkinga, í vopnaviðskiptum en einnig í auknum mæli í net- og fjármálaglæpum. Munurinn á þessum hópum verður sífellt óljósari. Þeir skiptast oft á tækniþekkingu, aðferðum, mannskap og sérþekkingu ásamt því að standa í sömu ábatasömu viðskiptunum. NATO Fréttir ræða við nokkra lykilsérfræðinga um það hvernig þetta þróaðist og hvert þetta stefnir.
Teroristus ir organizuotas nusikalstamas grupes sieja bendra veikla – klastotės, narkotikai, ginklai, taip pat kibernetiniai ir finansiniai nusikaltimai. Skirtumai tarp šių grupuočių darosi vis mažiau pastebimi. Jos dažnai taiko tuos pačius metodus, joms dirba tie patys žmonės, jie dalijasi patirtimi ir finansavimo šaltiniais. „NATO apžvalga“ klausia kai kurių svarbiausių šios srities žinovų, kodėl taip atsitiko ir kur tai nuves.
Terrorister og organiserte, kriminelle grupper arbeider daglig sammen. Innen forfalskninger, narkotika, våpen, og data- og økonomisk kriminalitet. Forskjellen mellom disse gruppene er i økende grad utvisket. De deler ofte teknikker, personell, ferdigheter og pengeinntjeningsaktiviteter. NATO Nytt snakket rmed noen viktige eksperter om hvordan dette skjedde, og hvor det fører hen.
Terroryści i zorganizowane grupy przestępcze regularnie współpracują ze sobą. Dziedziny współpracy to fałszerstwa, narkotyki, broń oraz przestępczość cybernetyczna i finansowa. Różnica pomiędzy tymi ugrupowaniami coraz bardziej się zaciera. Często w swoich działaniach korzystają one z tych samych technik, personelu, kwalifikacji i pieniędzy. Przegląd NATO rozmawia z kilkoma kluczowymi ekspertami pytając, jak do tego doszło i dokąd to prowadzi.
Grupurile teroriste şi cele ale criminalităţii organizate acţionează împreună zi de zi. În cazul mărfurilor contrafăcute, drogurilor, armelor şi al criminalităţii cibernetice şi financiare. Diferenţa dintre aceste grupuri se estompează din ce în ce mai mult. Deseori, acestea întrebuinţează aceleaşi metode şi cunoştinţe, folosesc acelaşi personal şi recurg la aceleaşi activităţi generatoare de bani. Revista NATO discută cu un număr de experţi cheie despre modul în care s-a produs şi unde va conduce acest lucru.
Террористы и организованные преступные группировки работают вместе на повседневной основе, занимаясь производством контрафактной продукции, наркотиками, оружием, совершая кибер- и финансовые преступления. Эти группы становится все сложнее отличить друг от друга. Зачастую они действуют теми же методами, привлекают тех же людей, те же навыки и ведут ту же приносящую доход деятельность. «Вестник НАТО» беседует с рядом главных экспертов о том, как это произошло и к чему это ведет.
Skupiny teroristov a organizovaných zločincov sú v dennom kontakte. Spolupracujú nie len pri falšovaní značkových výrobkov, ale aj pri nezákonnom obchode so zbraňami a stúpajúcou mierou i na poli kybernetickej a finančnej zločinnosti. Rozdiel medzi týmito dvoma skupinami je stále viac zastrený. Často zdieľajú technické postupy, personál, rovnaké metódy a rovnaké zdroje zárobkovej činnosti. V tomto vydaní NATO Review sa niektorí významní politickí experti vyjadrujú k tomuto problému.
Teroristi in skupine organiziranega kriminala sodelujejo vsakodnevno. Pri ponarejanju, drogah, orožju ter pri kibernetskem in finančnem kriminalu. Razlike med temi skupinami so vse bolj zabrisane. Pogosto uporabljajo iste tehnike, ljudi, znanje in dejavnosti za pridobivanje denarja. Revija NATO se je pogovarjala z nekaterimi ključnimi strokovnjaki o tem, kako je do tega prišlo in kam to vodi.
Teroristi un organizētās noziedzības grupas regulāri strādā kopā viltošanas, ieroču un aizvien biežāk arī finanšu noziegumu un kibernoziegumu sfērās. Dažreiz tie tikai dalās darba paņēmienos, bet aizvien biežāk sāk izmantot to pašu personālu, spējas un naudas pelnīšanas aktivitātes. Atšķirība starp šīm grupām kļūst arvien neskaidrāka. "NATO Vēstnesis" runā ar dažiem vadošajiem ekspertiem par to, kā tas noticis un kurp tas ved.
  Nato Review  
Bir dokümanın mizanpajı ve konuların ele alınış sırası NATO’nun çalışmalarındaki öncelikleri ima edebilir. Ancak konular belirli bir öncelik sırasıyla verildiği takdirde bazı temel konular arasındaki karşılıklı etkileşim veya birbiriyle aralarındaki bağlantıyı göstermek etmek zorlaşır.
In terms of subject matter, it is widely known that the section on partnerships was one of the most difficult. How should NATO's cooperation programmes be enhanced? What should NATO do to address the desire of those countries who share NATO's interests and values, seek closer contacts and closer cooperation with NATO, and demonstrate a willingness to contribute to NATO-led operations? And how should NATO make best use of its extensive experience in training and education?
La présentation globale du document et l'ordre dans lequel les sujets étaient traités pouvaient impliquer un élément de priorité dans le travail de l'OTAN. Mais une simple liste des sujets dans l'ordre des priorités perçues n'aurait pas traduit l'interaction et l'interdépendance de certains de ces thèmes essentiels. Les éléments nouveaux et novateurs devaient-ils avoir la préséance sur les éléments établis et de routine ? Serait-il plus facile de suivre la série de priorités établie dans des Déclarations précédentes ? Comment les lecteurs extérieurs, n'ayant pas suivi le processus de l'intérieur, allaient-ils interpréter le document si le sujet les intéressant avait changé de place par rapport aux Déclarations précédentes ou, peut-être, avait tout simplement disparu ? Pour certains, assurément, ces considérations peuvent sembler triviales, mais - dans le contexte de la Déclaration de Riga - parvenir à une séquence correcte devait permettre de résoudre d'autres questions épineuses.
Durch das Layout der Erklärung insgesamt und durch die Reihenfolge, in der die Themen behandelt wurden, konnte man im Hinblick auf die Arbeit der NATO gewisse Prioritäten andeuten. Doch eine bloße Auflistung der Themen nach ihrem vermeintlichen Stellenwert hätte nicht das Zusammenspiel und die Interdependenz einiger dieser zentralen Themen erkennbar werden lassen. Sollte das Neue und Innovative vor den bewährten Routinen Vorrang haben? Wäre es leichter, auf die Reihenfolge in früheren Erklärungen zurückzugreifen und diese als Präzedenzfall zu begreifen? Wie würden Leser außerhalb der NATO, die dem Prozess nicht von innen her folgen konnten, die Erklärung deuten, wenn ihr Spezialthema im Vergleich zu früheren Erklärungen an anderer Stelle erscheinen oder sogar ganz verschwinden würde? Ja, manch einem mag dies trivial vorkommen, aber im Fall der Erklärung von Riga konnten andere schwierige Fragen erst gelöst werden, als die Reihenfolge geregelt war.
Desde el punto de vista de los temas tratado resulta sobradamente conocido que la parte relativa a las asociaciones fue una de las que más dificultades presentó. ¿Cómo se iban a potenciar los programas de cooperación de la OTAN? ¿Qué debería hacer la alianza para ocuparse de los deseos y aspiraciones de los países que comparten sus intereses y valores, que desean un contacto y una cooperación más estrechos con la organización y que demuestran su disposición a participar en las operaciones lideradas por la OTAN? Y ¿cómo podría la OTAN hacer mejor uso de su enorme experiencia en entrenamiento y enseñanza?
La configurazione generale del documento, e l'ordine in cui gli argomenti venivano trattati, potrebbe implicare un elemento di priorità nell'attività della NATO. Ma un semplice elenco degli argomenti posti secondo un ordine di priorità logico non metterebbe in luce l'interazione e l'interdipendenza esistenti tra alcuni di questi importanti argomenti. Si dovrebbe anteporre ciò che è nuovo ed innovativo a quanto è già stato stabilito ed è di routine? Sarebbe più facile seguire l'ordine di precedenza stabilito dalla sequenza utilizzata nelle precedenti dichiarazioni? Cosa penserebbero del documento i lettori esterni, che non hanno seguito il processo dall'interno, se l'argomento di loro interesse avesse cambiato posizione rispetto alle precedenti dichiarazioni, o fosse addirittura del tutto scomparso? Certo, ad alcuni, queste potrebbero apparire come delle banali considerazioni, ma nel contesto della Dichiarazione di Riga, mettere in ordine la sequenza ha richiesto la soluzione di altre complesse questioni.
A apresentação geral do documento e a ordem pela qual os assuntos eram anunciados poderia implicar um elemento de prioridade no trabalho da OTAN. Mas uma listagem simples dos tópicos, numa determinada ordem de prioridade, também não transmitiria a interacção e interdependência entre alguns desses assuntos fundamentais. Deveria o novo e o inovador aparecer antes do estabelecido e do rotineiro? Seria mais fácil seguir a precedência criada pela sequência estabelecida em declarações anteriores? Como iriam os leitores externos, que não tinham seguido o processo por dentro, interpretar o documento se o seu assunto determinado tivesse mudado de posição em relação a declarações anteriores, ou tivesse mesmo desaparecido por completo? Sim, para algumas pessoas estas considerações podem parecer triviais, mas, no contexto da Declaração de Riga, alcançar a sequência correcta permitia que fossem resolvidos outros assuntos melindrosos.
واضح أن الصورة العامة لأي بيان ختامي والترتيب الذي ترد فيه الموضوعات الرئيسية قد يعكسان مدى أولوية هذه الموضوعات بالنسبة لعمل الحلف. لكن مجرد إدراج مجموعة من الموضوعات بحسب أولوياتها من منظار عمل حلف الناتو قد لا يعكس حقيقة التفاعل والاعتماد المتبادل القائم بين بعض الموضوعات الرئيسية. وهنا، قد يتساءل المرء: هل ينبغي تقديم ما هو جديد ومبتكر على ما هو ثابت وتقليدي؟ أم أنه من الأسهل ترتيب الموضوعات بحسب الأولوية التي تم اعتمادها في بيانات ختامية سابقة؟ وما ردة فعل الذين لم يطلعوا على عملية صياغة الوثيقة إن رأوا أن موضوعاً بعينه قد تغير موقعه مقارنة ببيانات سابقة، أو ربما اختفى تماماً من البيان الختامي الجديد؟ أنا أدرك أن البعض لا يعيرون أي اهتمام لهذه الاعتبارات. لكن ضمن سياق البيان الختامي لقمة ريغا، كان الترتيب الصحيح لموضوعات القمة كفيلاً بحل بعض القضايا الصعبة الأخرى.
Η συνολική διαρρύθμιση του κειμένου, και η σειρά με την οποία τέθηκαν τα θέματα, μπορεί να υπονοεί ένα στοιχείο προτεραιότητας στο έργο του NATO. Αλλά μια απλή καταγραφή των θεμάτων σε μια αντιλαμβανόμενη σειρά προτεραιότητας δεν εκφράζει την αλληλεπίδραση και την αλληλεξάρτηση κάποιων από αυτά τα σημαντικά θέματα. Πρέπει το καινούργιο και πρωτοποριακό να προηγείται από τα καθιερωμένο και σύνηθες; Θα ήταν ευκολότερο να ακολουθούμε το προηγούμενο που τέθηκε από την σειρά που παγιώθηκε στις προηγούμενες διακηρύξεις; Πως οι εξωτερικοί αναγνώστες, οι οποίοι δεν παρακολούθησαν την διαδικασία εκ των έσω, θα ερμηνεύσουν το έγγραφο εάν το συγκεκριμένο τους θέμα είχε αλλάξει θέση σε σχέση με τις προηγούμενες διακηρύξεις, ή ακόμη και εάν είχε εξαφανιστεί εντελώς; Ναι, σε κάποιον, μπορεί να φαίνονται αυτές ως ανάξιες λόγου σκέψεις, όμως στο πλαίσιο της Διακήρυξης της Ρίγα, το να ακολουθηθεί η σωστή σειρά επέτρεψε το να επιλυθούν άλλα λεπτά θέματα.
De algehele layout van het document, en de volgorde waarin onderwerpen aan bod komen, zou een bepaalde prioritering in het werk van de NAVO kunnen suggereren. Maar een simpele opsomming van onderwerpen in een ogenschijnlijke volgorde van belangrijkheid zou geen recht doen aan de interactie en onderlinge samenhang tussen sommige van die belangrijke onderwerpen. Moet het nieuwe en innovatieve voor het gevestigde en routinematige komen? Zou het misschien makkelijker zijn om de volgorde van eerdere declaraties te volgen? Hoe zouden externe lezers, die het proces niet van binnenuit hebben gevolgd, het document interpreteren als het onderwerp dat hun speciale belangstelling heeft, opeens een andere plaats heeft gekregen dan in voorafgaande declaraties, of misschien zelfs helemaal is verdwenen? Ja, dit lijken misschien triviale overwegingen, maar in de context van de Riga Declaratie, is het vaststellen van de juiste volgorde van de onderwerpen een van de lastige problemen die moeten worden opgelost.
Общият вид на документ и редът, в който бяха изложени темите, може да включваха елемент на приоритетно значение в работата на НАТО. Но едно простичко изброяване на въпросите по ред на приоритетите не включва непременно взаимодействието и взаимната зависимост на някои от важните въпроси. Трябва ли новото, новаторското да идва преди установеното и рутинното? По-лесно ли ще бъде да се следва последователността, установена в предишни декларации? Как външните читатели, които не са следили процеса отвътре, ще изтълкуват документа, ако това, което ги интересува, е променило мястото си спрямо предишните декларации или пък въобще е изчезнало? На някои хора подобни съображения могат да изглеждат дребни, но в контекста на декларацията от Рига намирането на правилния ред позволи да се решат други щекотливи въпроси.
Celkové uspořádání tohoto dokumentu a pořadí témat mohou nést určitý prvek priorit v práci NATO. Jednoduchý seznam témat seřazený podle priorit by ale nevyjadřoval vzájemné působení a vzájemnou závislost některých zásadních témat. Měly by se nové záležitosti dostat před záležitosti rutinní? Bylo by snazší postupovat podle priorit daných pořadím v předchozích zprávách? Jak by takový dokument přijali čtenáři na veřejnosti, kteří pochopitelně nesledovali tento vnitřní proces, kdyby předmět jejich zájmu byl změněn co se týká sledu důležitosti v porovnání s předchozími zprávami nebo se dokonce úplně vytratil? Někomu mohou tato kritéria připadat jako naprosto triviální, ale v kontextu zprávy z Rigy pomohlo správné pořadí vyřešit i jiné složité otázky.
Dokumentets overordnede opbygning og den rækkefølge, som emnerne blev præsenteret i, kan signalere en form for prioritet i NATO's arbejde. Men en enkelt opregning af emner i en opfattet prioritetsrækkefølge ville ikke formidle forholdet og den gensidige afhængighed mellem nogle af disse centrale emner. Skulle det nye og innovative komme før det veletablerede og rutinemæssige? Ville det være lettere at følge fortilfælde fra tidligere erklæringer med hensyn til rækkefølge? Hvordan ville eksterne læsere, som ikke havde fulgt processen indefra, tolke dokumentet, hvis deres særlige emne havde skiftet plads i forhold tidligere erklæringer eller måske endda forsvundet helt? Ja, for nogle kunne disse virke som trivielle overvejelser, men i forbindelse med Riga-erklæringen, betød det at finde den rette rækkefælge, at andre komplicerede spørgsmål kunne løses.
Dokumendi üldisest ülesehitusest ja teemade käsitlemise järjekorrast võib teha järeldusi NATO prioriteetide kohta. Kuid teemade lihtne üleslugemine tunnetatavas tähtsuse järjekorras ei anna edasi mõnede nimetatud võtmevaldkondade vastastikmõju ja seoseid. Kas uus ja uuenduslik tuleks asetada ettepoole paikapandust ja rutiinsest? Kas poleks lihtsam järgida varasematest deklaratsioonidest pärit tähtsuse järjekorda? Kuidas tõlgendaksid dokumenti lugejad, kes ei ole protsessi seestpoolt jälginud, kui mingi nende jaoks olulise teema asend oleks võrreldes eelmiste deklaratsioonidega muutunud või kui see teema oleks deklaratsioonist hoopistükkis kadunud? Need kaalutlused võivad mõnele tunduda tõepoolest tühised, kuid Riia deklaratsiooni kontekstis võimaldas õige järjekorra paikasaamine lahendada muid keerulisi küsimusi.
A dokumentum szerkezete és az a sorrend, amelyben az egyes kérdések megjelennek, utalhatnak egy, a NATO munkájában meglévő prioritásra is. Azonban az elképzelt prioritás szerinti témafelsorolás nem tudná közvetíteni az egyes kulcstémák közötti interakciót és függőséget. Előbb kerüljön-e említésre az új és az innovatív, mint a bevezetett és rutinszerű? Könnyebb lenne-e a korábbi nyilatkozatokban elfogadott sorrend szerinti precedenst alkalmazni? Azok a külsős olvasók vajon, akik nem követték ezt a folyamatot, belülről hogyan értelmeznék ezt a dokumentumot, hogy ha az őket érintő adott téma más helyre kerülne a korábbi deklarációkhoz képest, vagy ha eltűnne belőle. Igen, egyesek számára ezek triviális megfontolásnak tűnhetnek, azonban a Rigai Nyilatkozat kontextusában a sorrend eltalálása tűnt a legtrükkösebb feladatnak.
Útlit skjalsins og röðun viðfangsefnanna gæti bent til ákveðinnar forgangsröðunar í starfi NATO. En einföld útlistun á málefnum í ákveðinni röð, sem gæti sýnst forgangsröð, myndi ekki sýna með eðlilegum hætti það samhengi og samvirkni sem er á milli ýmissa lykilmálefna. Ætti hið nýja og framsækna að koma á undan hinu hefðbundna og hversdagslega? Væri auðveldara að fylgja því fordæmi sem birtist í fyrri yfirlýsingum? Hvernig ættu utanaðkomandi lesendur, sem ekki hefðu fylgst með ferlinu innanfrá, að skilja þetta skjal ef þeirra eigin viðfangsefni hefði raðast öðruvísi samanborið við fyrri yfirlýsingar, eða jafnvel horfið með öllu? Já, í huga sumra gætu þetta virst fánýtt íhugunarefni, en í samhengi Ríga-yfirlýsingarinnar gerði röðunin að verkum að hægt var að leysa úr ýmsum erfiðum úrlausnarefnum.
Visa dokumento struktūra ir ta seka, kuria išdėstyti klausimai, gali suteikti tam tikrą supratimą apie pirmumo elementus NATO darbe. Tačiau tiesiog sudėliojus temas pagal tam tikrą suvoktą pirmumo eilę tos kai kurių šių esminių elementų tarpusavio sąveikos ir priklausomybės neatsiskleistų. Ar tai, kas nauja ir naujoviška, turėtų eiti pirmiau už nusistovėjusios tvarkos dalykus? Ar ne lengviau būtų pasinaudoti ankstesne patirtimi ir pritaikyti pirmesnių deklaracijų temų seką? Kaip tie išorės skaitytojai, kurie nestebėjo proceso iš vidaus, interpretuos dokumentą, jei jų konkreti tema pateikta ne toje pat vietoje kaip ankstesnėse deklaracijose arba netgi išvis dingo? Taip, kai kam tai gali pasirodyti banalios smulkmenos, tačiau Rygos deklaracijos situacijoje pasirinkta tinkama seka leido išspręsti kitus sudėtingus dalykus.
Dokumentets overordnete utforming, og den rekkefølgen som temaene ble tatt opp i, kan innebære et element av prioritet for NATOs arbeid. En enkel listing av emner i en tilsynelatende prioriteringsorden vil ikke formidle interaksjonen og den gjensidige avhengigheten mellom enkelte av nøkkeltemaene. Bør de nye og innovative komme før de etablerte og rutinemessige temaene? Vil det være lettere å følge presedensen som er satt av den rekkefølgen som er etablert i tidligere erklæringer? Hvordan ville utenforstående lesere, som ikke har fulgt prosessen fra innsiden, tolke dokumentet hvis deres spesielle tema hadde endret posisjon i forhold til tidligere erklæringer, eller kanskje til og med helt forsvunnet? Ja, for noen kan dette synes som trivielle vurderinger, men i forbindelse med Riga-erklæringen gjorde det å få til en riktig rekkefølge at andre vanskelige saker kunne løses.
Ogólny układ dokumentu oraz kolejność omawiania kwestii mógłyby w pewnym stopniu sugerować priorytety działań NATO. Jednak sucha lista tematów uszeregowanych według ich postrzeganej rangi nie przekazałaby powiązań i współzależności pomiędzy tymi kluczowymi kwestiami. Czy to, co nowe i innowacyjne powinno się pojawić przed tym, co ustalone i rutynowe? Czy łatwiej byłoby pójść śladem kolejności tematów ustalonej w poprzednich deklaracjach? Jak odbiorcy zewnętrzni, którzy nie śledzili tego procesu od środka zinterpretują dokument, jeżeli szczególnie interesujące ich zagadnienie zmieni miejsce w stosunku do wcześniejszych deklaracji, albo być może w ogóle zniknie? Tak, niektórym może się wydawać, że to czcze rozważania, ale w przypadku Deklaracji Ryskiej właściwe ustawienie kolejności zagadnień pozwoliło na rozwiązanie innych skomplikowanych kwestii.
În ceea ce priveşte conţinutul subiectelor, este binecunoscut faptul că secţiunea privind parteneriatele a fost cea mai dificilă. Cum ar trebui îmbunătăţite programele de cooperare ale NATO? Ce ar trebui să facă Alianţa pentru a răspunde dorinţei acelor state care împărtăşesc interesele şi valorile NATO, caută o comunicare şi o cooperare mai apropiată cu NATO şi îşi demonstrează dorinţa de a contribui la operaţiile conduse de către NATO? Şi cum ar trebui NATO să-şi folosească în modul cel mai bun cu putinţă vasta experienţă pe care o are în domeniul instruirii şi al educaţiei?
Что касается содержания, ни для кого не секрет, что раздел о партнерских отношениях был одним из самых сложных. Каким образом нужно углублять программы сотрудничества НАТО? Как НАТО должна реагировать на стремление к более тесным контактам и к более тесному сотрудничеству с НАТО со стороны государств, разделяющих интересы и ценности НАТО и демонстрирующих свою готовность вносить вклад в проведение операций под руководством НАТО? И как наилучшим образом воспользоваться обширным опытом, накопленным НАТО в области боевой подготовки и образовательно-воспитательной работы?
Celková schéma dokumentu a poradie, v ktorom sa venuje jednotlivým témam, môžu implikovať prvok priority práce NATO. Ale jednoduché uvedenie vnímaných priorít by neodhalilo interakciu a vzájomnú závislosť niektorých z týchto kľúčových tém. Malo by sa nové a inovatívne dostať pred dohodnuté a rutinné? Bolo by jednoduchšie držať sa precedensu z predchádzajúcich deklarácií? Ako by si mohli externí čitatelia, ktorí nesledovali tento proces zvnútra, interpretovať dokument, ak sa ich konkrétna téma zmenila vo vzťahu k predchádzajúcim deklaráciám, alebo snáď úplne zanikla? Áno, pre niektorých sa tieto úvahy môžu zdať triviálnymi, ale v kontexte Deklarácie z Rigy umožnilo správne poradie vyriešiť ostatné záludné témy.
Splošna oblika dokumenta in zaporedje, po katerem so teme obravnavane, bi lahko nakazovala določeno prednostno obravnavo pri Natovem delu. Vendar zgolj enostavno nizanje tem po prednostnem vrstnem redu ne bi izrazilo interakcije in medsebojne povezanosti nekaterih izmed teh tem. Ali naj ima novo in inovativno prednost pred preverjenim in rutinskim? Ali bi bilo laže zasledovati prednosti, kot jih je določil vrstni red v prejšnjih izjavah? Kako bi si zunanji bralci, ki procesa niso spremljali od znotraj, razlagali dokument, če bi se mesto njihove izbrane teme v primerjavi s prejšnjimi izjavami spremenilo ali če bi povsem izginila? Že res, da se komu ti pomisleki morda zdijo banalni, vendar pa je v kontekstu izjave iz Rige pravilno zadeto zaporedje omogočilo razrešitev drugih kočljivih vprašanj.
Dokumenta vispārējais formāts un kārtība, kādā tiek runāts par konkrētām tēmām, varētu nozīmēt arī prioritāro secību NATO darbā. Tomēr vienkāršs tēmu uzskaitījums šķietami prioritārā secībā nespēj norādīt uz mijiedarbību un savstarpējo atkarību, kas pastāv starp dažiem galvenajiem jautājumiem. Vai jaunais un novatoriskais ir jāliek priekšā stabiliem un regulāriem uzdevumiem? Vai nebūtu vienkāršāk sekot piemēram un pārņemt secību no iepriekšējām deklarācijām? Ko domās ārējais lasītājs, kas nav sekojis iekšējai diskusijai, par to, ka viņa konkrētā tēma ir mainījusi savu pozīciju, salīdzinot ar iepriekšējām deklarācijām, vai pat izzudusi pavisam? Jā, dažiem varbūt šie apsvērumi liekas triviāli, bet Rīgas deklarācijas kontekstā pareizas secības izveidošana atļāva atrisināt arī citus, āķīgākus jautājumus.
Загальна структура документа та порядок викладення питань можуть опосередковано відображати пріоритетність питань, якими займається НАТО. Але сам перелік не завжди віддзеркалює взаємний зв’язок та залежність між ключовими питаннями, викладеними у документі. Скажімо, чи повинні питання, пов’язані з новими заходами та ініціативами обов’язково передувати тим, що стосуються уже усталених елементів діяльності Альянсу? Чи не легше натомість керуватися традиційним порядком, за яким складалися попередні декларації. Як має розуміти цей документ людина, яка не спостерігала за його створенням зсередини, а зараз бачить що питання, яке її особливо турбує, стоїть уже не там, де воно було у попередніх деклараціях, або взагалі зникло. Так, комусь такі міркування можуть здаватися тривіальними, але в контексті Ризької декларації знаходження правильного порядку викладення пунктів дозволило також вирішити інші суперечливі питання.
  NATO Review - Afganista...  
Kimsenin 11 Eylül'ün hatırlatılmasına ihtiyacı yok ama, acaba bazı kişilere bu facianın Afganistan'dan kaynaklandığının hatırlatılması gerekli mi?
Il n’est pas besoin de rappeler à qui que ce soit la date du 11 septembre. Mais ne faudrait-il pas rappeler à certains que c’est en Afghanistan que ces événements ont trouvé leur origine ?
Niemand braucht an den 11. September erinnert zu werden. Aber müssen manche Leute daran erinnert werden, dass diese Anschläge von Afghanistan ausgingen?
No hace falta recordarle a nadie el 11-S, pero ¿habrá que recordarles a algunos que se gestó en Afganistán?
Tutti ricordano l’11 settembre. Occorre forse ricordare che ha avuto origine in Afghanistan?
Ninguém precisa de ser recordado do 11 de Setembro, mas será que algumas pessoas precisam ser lembradas de que teve origem no Afeganistão?
لا أحد يحتاج لتذكيره بالحادي عشر من سبتمبر. لكنْ هل يحتاج بعض الناس لتذكيرهم بأنّ أفغانستان كانت معقل منفذيها؟
Niemand hoeft aan 9/11 te worden herinnerd. Maar moeten sommige mensen er wel aan worden herinnerd dat die aanslagen vanuit Afghanistan afkomstig waren?
Není zapotřebí připomínat tragický den 11.09.2001. Ale je třeba některým lidem připomínat, že tento den má svůj původ v Afghánistánu?
Keegi pole unustanud 11. septembrit. Kuid kas mõnele on vaja meelde tuletada, et see sai alguse Afganistanist?
Senkit sem kell 9/11-re emlékeztetni. Vannak olyanok, akiket viszont emlékeztetni ekll arra, hogy mindez Afganisztánból eredt?
Það þarf ekki að minna neinn á 11. september. En þyrfti kannski að minna suma á að hryðjuverkin áttu uppruna sinn í Afganistan?
Niekam nereikia priminti apie rugsėjo 11-ąją. Tačiau ar nevertėtų kai kuriems žmonėms priminti, kad ji kilo iš Afganistano?
Ingen behøver å bli minnet på 11. september. Men må noen bli minnet på at det kom fra Afghanistan?
Nikomu nie trzeba przypominać o wydarzeniach z 11 września. Jednak, czy niektórym nie należałoby przypomnieć, że ich korzenie tkwiły w Afganistanie?
Nu este nevoie ca nimeni să-şi reamintească de 11 septembrie. Este însă necesar ca unii oameni să-şi aducă aminte că acest moment îşi găseşte originea în Afganistan?
Никому не нужно напоминать об 11 сентября. Но нужно ли кому-то напомнить, что эти события проистекали из Афганистана?
Nie je nutné pripomínať tragický deň 11.09.2001. Ale je potrebné niektorým ľuďom pripomínať, že tento deň má svoj pôvod v Afganistane?
Nikogar ni treba spominjati na 11. september. Toda, ali je treba nekatere spomniti, da je prišel iz Afganistana?
Nevienam nav nepieciešams atgādināt par 11.septembri. Bet vai dažiem cilvēkiem ir jāatgādina, ka tas nāca no Afganistānas?
  Nato Review  
Avrupa’nın bu durumun bilincinde olduğuna dair bazı olumlu işaretler mevcuttur; ancak birçok Avrupalı Müttefik hala silahlı kuvvetlerindeki dönüşümü kısıtlayan “büyüme hızı sıfır olan bütçe” düşüncesinin zararlarını çekmektedir.
The challenges we face today are not as immediately obvious as the threat posed by the Soviet Union during the Cold War. But they are real and, if anything, even more insidious. In the coming years, we must expect more terrorism, more failed states and more proliferation of weapons of mass destruction. Solutions to these challenges are not purely military, but military capability is the crucial underpinning of our safety and security. Today's security environment obliges us to put stronger emphasis on the long-range application of force, deployability, sustainability and effective engagement. There are some encouraging signs that Europe has woken up to the problem. However, many European Allies still suffer from a "zero-growth budget" mentality that restrains their necessary military transformation. Even without major increases in defence budgets, it is possible to build greater capabilities and the Prague Summit should be a decisive milestone towards changing the output from defence. This is not a question of economics or procurement, or even of military judgement. It is a matter of political will.
Les défis auxquels nous sommes aujourd'hui confrontés ne sont pas aussi immédiatement manifestes que la menace représentée par l'Union soviétique à l'époque de la Guerre froide. Ils sont cependant pour le moins réels et plus insidieux encore. Au cours des prochaines années, nous devons nous attendre à davantage de terrorisme, davantage d'Etats voyous et davantage de prolifération d'armes de destruction massive. Les solutions à ces défis ne sont pas purement militaires, mais la capacité militaire constitue le fondement essentiel de notre sécurité. L'environnement actuel en matière de sécurité nous oblige à mettre davantage l'accent sur les interventions à long rayon d'action, la capacité de déploiement, la capacité de soutien et l'efficacité des engagements. Certains signes encourageants autorisent à penser que l'Europe est sortie de sa léthargie. Il n'empêche que de nombreux alliés européens continuent à présenter une mentalité de "budget à croissance zéro" qui restreint l'indispensable transformation militaire. Même sans accroissement majeur des budgets de la défense, il est possible de mettre en place des capacités plus importantes et le Sommet de Prague devrait constituer un jalon majeur sur la voie de l'évolution des performances de la défense. Il ne s'agit pas d'une question d'économie ou d'acquisitions, ni même de perception des besoins militaires. Mais d'une question de volonté politique.
Die Herausforderungen, denen wir heute gegenüberstehen, sind nicht so unmittelbar erkennbar wie die Bedrohung durch die Sowjetunion während des Kalten Krieges. Sie sind jedoch ganz real und höchstens noch tückischer. In den nächsten Jahren müssen wir mit einem Anstieg des Terrorismus, mit dem Zusammenbruch von noch mehr Staaten sowie mit einer verstärkten Verbreitung von Massenvernichtungswaffen rechnen. Diese Probleme lassen sich nicht rein militärisch lösen, aber militärische Fähigkeiten sind der entscheidende Eckstein unserer Sicherheit. Das heutige Sicherheitsumfeld zwingt uns zu einer stärkeren Betonung des Aspekts der Entfernung im Hinblick auf die Anwendung von Gewalt, die Dislozierbarkeit, die Durchhaltefähigkeit und die Gefechtsführung. Es gibt einige ermutigende Hinweise darauf, dass Europa das Problem inzwischen erkannt hat. Viele europäische Bündnispartner leiden im Hinblick auf den Verteidigungsetat allerdings immer noch an einer "Nullwachstum-Mentalität", die den Weg zu den nötigen militärischen Reformmaßnahmen versperrt. Selbst ohne bedeutende Erhöhungen der Verteidigungshaushalte kann man die Fähigkeiten stärken, und der Prager Gipfel sollte sich als entscheidender Meilenstein auf dem Weg zu einem besseren Kosten-Nutzen-Verhältnis im Verteidigungsbereich erweisen. Dies ist keine Frage der Wirtschaftlichkeit oder der Beschaffungsrichtlinien oder auch des militärischen Urteilsvermögens. Es ist eine Frage des politischen Willens.
Los retos que ahora afrontamos no resultan tan evidentes como la amenaza que suponía la Unión Soviética durante la guerra fría, pero son reales y, sobre todo, aún más complicados. En los próximos años debemos prepararnos para más terrorismo, más Estados en descomposición y una mayor proliferación de armas de destrucción masiva. Las soluciones frente a estos retos no son exclusivamente militares, pero las capacidades militares resultan cruciales para mantener nuestra seguridad. El entorno de seguridad actual nos obliga a poner mayor énfasis en la aplicación de la fuerza en escenarios lejanos, la capacidad de despliegue, la sostenibilidad y la eficacia en combate. Existen señales alentadoras de que Europa está despertando ante el problema, pero muchos Aliados europeos todavía adolecen de una mentalidad de "presupuesto con crecimiento cero" que impide su necesaria transformación militar. Todavía es posible desarrollar mayores capacidades sin grandes incrementos en los presupuestos de defensa y la Cumbre de Praga debe suponer un hito decisivo en el camino hacia el cambio. No se trata de una cuestión financiera o de compras, ni siquiera militar. Es una cuestión de voluntad política.
Le sfide che affrontiamo oggi non sono così immediatamente evidenti come la minaccia costituita dall'Unione Sovietica durante la Guerra fredda. Ma sono altrettanto reali e, forse, ancor più insidiose. Nei prossimi anni, dobbiamo attenderci più terrorismo, più stati che si sgretolano e una maggiore proliferazione di armi di distruzione di massa. Le soluzioni a queste sfide non sono semplicemente militari, ma la capacità militare costituisce l'indispensabile fondamento della nostra sicurezza e della nostra protezione. Il contesto di sicurezza odierno ci obbliga a porre maggiore attenzione sull'applicazione della forza a lungo raggio, sulla dispiegabilità, sulla sostenibilità e sull'effettivo impegno. Vi sono alcuni segnali incoraggianti che l'Europa si è resa conto di tale problema. Comunque, molti alleati europei soffrono ancora di una mentalità del tipo "bilancio a crescita zero", che frena la loro necessaria trasformazione nel settore militare. Anche senza importanti aumenti nei bilanci della difesa, è possibile creare maggiori capacità e il vertice di Praga dovrebbe costituire una decisiva tappa verso i nuovi risultati che ci si attende dal settore della difesa. Non si tratta di un problema di natura economica o di acquisti, e neanche di una valutazione militare. E' un problema di volontà politica.
Os desafios que enfrentamos actualmente não são tão imediatamente óbvios como a ameaça da União Soviética durante a Guerra Fria. Mas são reais e, se possível, ainda mais insidiosos. Nos próximos anos, devemos esperar mais terrorismo, mais Estados malfeitores e maior proliferação das armas de destruição maciça. As soluções para estes desafios não são puramente militares, mas a capacidade militar é o esteio fundamental da nossa confiança e segurança. O actual ambiente de segurança obriga-nos a dar mais ênfase à aplicação de força a grande distância, à capacidade de destacamento, à capacidade de subsistência e ao envolvimento eficaz. Há alguns sinais encorajadores de que a Europa despertou para o problema. Contudo, muitos Aliados europeus ainda têm uma mentalidade de "orçamento de crescimento zero" que limita a sua indispensável transformação militar. Mesmo sem grandes aumentos dos orçamentos da defesa, é possível conseguir mais capacidades e a Cimeira de Praga deverá constituir um marco histórico no sentido de mudar a evolução da defesa. Não se trata duma questão económica ou de aquisições ou mesmo de avaliação militar. É uma questão de vontade política.
Οι προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε σήμερα δεν είναι τόσο άμεσα ορατές, όπως ήταν η απειλή που έθετε η Σοβιετική Ένωση κατά τη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου. Αλλά είναι εξίσου πραγματικές και θα μπορούσαμε επιπλέον να τις χαρακτηρίσουμε ως περισσότερο ύπουλες. Τα επόμενα χρόνια, θα πρέπει να αναμένουμε περισσότερη τρομοκρατία, περισσότερα προβληματικά κράτη και μεγαλύτερη διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής.. Οι λύσεις στις προκλήσεις αυτές δεν είναι σε καμία περίπτωση μόνον στρατιωτικές, όμως η στρατιωτική δυνατότητα είναι η ζωτικής σημασίας βάση της σιγουριάς μας και της ασφάλειάς μας. Το σημερινό περιβάλλον μας υποχρεώσει να δώσουμε μεγαλύτερη έμφαση πάνω στην εφαρμογή της δύναμης σε μεγάλη κλίμακα, την ικανότητα ανάπτυξης, την ικανότητα διατήρησης και την αποτελεσματική εμπλοκή. Υπάρχουν κάποια ενθαρρυντικά στοιχεία που δείχνουν ότι η Ευρώπη αντιλαμβάνεται το πρόβλημα. Όμως παραμένει γεγονός ότι πολλοί Ευρωπαίοι Σύμμαχοι υποφέρουν ακόμη από την νοοτροπία της «μηδενικής ανάπτυξης του προϋπολογισμού», κάτι που περιορίζει τον απαραίτητο για αυτά στρατιωτικό μετασχηματισμό. Ακόμη και χωρίς να υπάρξουν σημαντικές αυξήσεις στους αμυντικούς προϋπολογισμούς, είναι δυνατό να οικοδομήσουμε μεγαλύτερες δυνατότητες και η Σύνοδος Κορυφής της Πράγας πρέπει να είναι ένα αποφασιστικό ορόσημο προς την κατεύθυνση της αλλαγής της απόδοσης από την άμυνα. Αυτό δεν είναι ένα πρόβλημα που αφορά τα οικονομικά ή τις προμήθειες, ή ακόμη και τη στρατιωτική κρίση. Είναι θέμα πολιτικής βούλησης.
De uitdagingen waarvoor wij vandaag de dag staan, zijn niet zo direct duidelijk als de bedreiging die uitging van de Sovjet-Unie ten tijde van de Koude Oorlog. Maar ze zijn wel echt, en zeker minstens even gevaarlijk. In de komende jaren moeten we rekenen op meer terrorisme, meer mislukte staten en meer verspreiding van massavernietigingswapens. Oplossingen voor deze problemen zijn niet puur militair van aard, maar militaire vermogens vormen het cruciale fundament onder onze veiligheid. De huidige veiligheidsomgeving dwingt ons er toe meer nadruk te leggen op het gebruik van geweld in verder afgelegen gebieden, inzetbaarheid, voortzettingsvermogen, en effectieve inzet. Er zijn enkele bemoedigende tekenen dat Europa zich van het probleem bewust is geworden. Veel Europese Bondgenoten lijden echter nog onder de "nul-groei van de defensiebegroting"-mentaliteit die de noodzakelijke militaire transformatie in de weg staat. Het is echter mogelijk zelfs zonder grote stijgingen van de defensiebegrotingen grotere militaire vermogens te realiseren. Na de Top van Praag moet defensie meer concrete resultaten gaan opleveren. Het draait daarbij niet om economische factoren en niet om het aanschafbeleid, het gaat zelfs niet om militair beoordelingsvermogen. Het gaat om de politieke wil.
Problémy, které před námi stojí dnes, nejsou tak bezprostředně zřejmé jako hrozba, jakou za studené války představoval Sovětský svaz. Jsou však stejně reálné a snad ještě zákeřnější. V nadcházejících letech musíme také očekávat více terorismu, více států, které selžou, a větší míru šíření zbraní hromadného ničení. Řešení těchto úkolů není čistě vojenské, ale vojenské schopnosti jsou klíčovou oporou naší bezpečnosti. Dnešní bezpečnostní prostředí nás nutí klást větší důraz na použití síly na velkou vzdálenost, rozmístitelnost, udržitelnost a účinné nasazení. Objevují se určité povzbudivé známky toho, že Evropa si tento problém začíná uvědomovat. Mnoho evropských spojenců však stále trpí mentalitou "nulového růstu rozpočtu", která brzdí potřebnou vojenskou transformaci. Větší schopnosti je možné budovat i bez výraznějšího zvyšování obranných rozpočtů. Pražský summit by měl být rozhodujícím mezníkem na cestě ke změně výkonnosti obrany. To není otázka ekonomiky nebo nákupů, dokonce ani vojenského úsudku. To je otázka politické vůle.
Den udfordring, som vi står overfor i dag, er ikke umiddelbart så synlig, som den trussel USSR udgjorde under Den Kolde Krig. Men den er lige så virkelig og måske mere lumsk. I de kommende år vil vi se mere terrorisme, flere fejlslagne stater og større spredning af masseødelæggelsesvåben. Løsningen på disse udfordringer er ikke kun militære, men militær kapacitet er det afgørende fundament for vores sikkerhed. Vore dages sikkerhedsmiljø tvinger os til at lægge større vægt på den langsigtede magtanvendelse, indsættelighed, overlevelse og effektiv kampkraft. Ikke desto mindre er mange allierede instinktivt modstandere mod at lade forsvarsbudgetterne vokse, hvilket hæmmer den militære transformation. Men selv uden større stigninger i forsvarsbudgettet er det muligt at skabe større kapaciteter, og Prag-topmødet bør være den milepæl, der skal øge udbyttet af forsvaret. Det er ikke et spørgsmål om stordriftsfordele ved anskaffelser eller om militær dømmekraft. Det handler om politisk vilje.
A ma kihívásai nem annyira egyértelműek, mint a Szovjetunió által a hidegháború során jelentett fenyegetettség. Ennek ellenére éppen annyira valóságosak és ráadásul sokkal alattomosabbak is. Az elkövetkező években fel kell készülnünk a terrorizmus fokozódására, az bukott államok számának növekedésére és a tömegpusztító fegyverek terjedésére. Ezen kihívások megoldásai nem kizárólag katonai természetűek, de a katonai képesség a biztonságunk alapköve. A mai biztonsági környezet arra kötelez minket, hogy nagyobb hangsúlyt fektessünk az nagy távolságban történő katonai fellépésre, bevethetőségre, fenntarthatóságra és hatékony szerepvállalásra. Bizonyos biztató jelek arra utalnak, hogy Európa végre szembesült a problémával. Ugyanakkor számos európai szövetségest sújtja a "nulla-növekedésű költségvetés" mentalitása, amely akadályozza a katonai átalakulásukat. A védelmi költségvetés nagyszabású növelése nélkül is lehet bővíteni a képességeket és a prágai csúcstalálkozó meghatározó jelentőségű mérföldkő lesz a védelmi szektor eredményeinek megváltoztatása felé vezető úton. Ez nem gazdasági, beszerzési vagy akár katonai döntéshozatali kérdés. Ez politikai szándék kérdése.
au vifangsefni sem vi stndum n frammi fyrir eru ekki eins augljs og gnin af Sovtrkjunum tmum kalda strsins. au eru hins vegar jafn raunveruleg og jafnvel enn visjlli. nstu rum verum vi a gera r fyrir fleiri hryjuverkum, fleiri rkjum fallanda fti og frekari tbreislu gereyingarvopna. Hernaarlegar lausnir slkum vifangsefnum eru ekki einhltar, en hernaarmttur er s grundvllur ryggis okkar sem skiptir skpum. ryggisumhverfi okkar tma gerir krfur um a vi leggjum meiri herslu a geta beitt herlii um langan veg, haldi v ti og barist vi hvers kyns astur. mislegt bendir til ess a Evrpurkin geri sr n grein fyrir vandamlinu. mrgum Evrpurkjum er fjrlagafrystinger samt sem ur rkjandi stefna sem heftir nausynlegar umbreytingar hermlum. Hgt er a efla vibna verulega, jafnvel tt tgjld til varnarmla veri ekki aukin og er leitogafundurinn Prag mikilvgur fangi lei til ess a breyta herslum hergagnaframleislu. Hr er ekki spurt um hagfri ea innkaupastefnu, jafnvel ekki um hernaarleg rk. Mli snst um plitskan vilja.
Utfordringene som vi står overfor i dag er ikke så umiddelbart åpenbare som trusselen som Sovjetunionen utgjorde under Den kalde krigen. De er imidlertid reelle, og om ikke annet, kanskje enda farligere. I de kommende år må vi forvente mer terrorisme, flere stater som bryter sammen og mer spredning av masseødeleggelsesvåpen. Løsningene på disse utfordringene er ikke rent militære, men militære evner er det kritiske fundamentet for vår trygghet og sikkerhet. Dagens sikkerhetsmiljø forplikter oss til å legge sterkere vekt på den langtrekkende bruk av styrke, deployerbarhet, utholdenhet og effektivt engasjement. Det er noen oppmuntrende tegn på at Europa har våknet opp til problemet. Mange europeiske allierte lider imidlertid fortsatt av en "nullvekst-budsjett"-mentalitet som begrenser deres nødvendige, militære endring. Selv uten store økninger i forsvarsbudsjettene er det mulig å utvikle større evner, og toppmøtet i Praha bør være en avgjørende milepæl mot å endre det vi får ut av forsvaret. Det er ikke et spørsmål om økonomi eller anskaffelse, ei heller om militær vurdering. Det gjelder politisk vilje.
Wyzwania, z którymi się obecnie stykamy, nie są tak oczywiste jak zagrożenie stwarzane przez Związek Radziecki w czasie zimnej wojny. Są one jednak równie realne, a - jeśli można mówić o jakiejś różnicy - nawet bardziej podstępne. W nadchodzących latach musimy się spodziewać wzrostu terroryzmu, upadku kolejnych państw i zwiększonej proliferacji broni masowego rażenia. Rozwiązania tych problemów w żadnym wypadku nie ograniczają się do odpowiedzi wojskowej, ale zdolność wojskowa jest kluczowym gwarantem naszego spokoju i bezpieczeństwa. Współczesne środowisko bezpieczeństwa stawia przed naszymi siłami zbrojnymi nowe wymogi i zobowiązuje nas do położenia większego nacisku na odległe użycie sił zbrojnych, zdolność do przemieszczenia i rozwinięcia sił, ich zdolność do samodzielnego przetrwania oraz skuteczne zaangażowanie. Są pewne zachęcające oznaki, że Europa budzi się i dostrzega ten problem. Jednak faktem pozostaje, że wielu europejskich Sojuszników wciąż cierpi na mentalność dyktującą "zerowy wzrost budżetu", co ogranicza niezbędne przekształcenia w siłach zbrojnych. Nawet bez znacznego zwiększania budżetów obronnych można rozbudowywać zdolności. Szczyt Sojuszu w Pradze powinien być decydującym krokiem w kierunku zmiany wydajności systemu obronnego. To nie jest kwestia ekonomii, ani zaopatrzenia sił zbrojnych, ani nawet decyzji wojskowych. To jest kwestia woli politycznej.
Вызовы, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время не так заметны, как угроза, исходившая от СССР во время «холодной войны». Однако они реальны и значительно более коварны. В предстоящие годы нам следует быть готовым к усилению терроризма, появлению новых государств, «потерпевших неудачу», и дальнейшему распространению оружия массового поражения. Решения этих проблем не носят чисто военный характер, но военный потенциал является важнейшим фундаментом нашей безопасности. Современная обстановка в области безопасности обязывает нас уделять больше внимания применению силы на больших расстояниях, быстрому развертыванию войск, их тыловому обеспечению в течение продолжительных сроков, а также эффективному поражению целей. Имеются обнадеживающие признаки того, что Европа уже осознала эту проблему. Однако многие европейские союзники по НАТО по-прежнему страдают от менталитета «нулевого прироста бюджета», что ограничивает проведение необходимых преобразований в их вооруженных силах. Повышение военного потенциала возможно и без крупного увеличения военного бюджета, поэтому пражский саммит явится решающим этапом на пути к увеличению отдачи от обороны. Это не вопрос экономики или закупок и даже не взглядов военных. Это вопрос политической воли.
НАТО має перетворитись на глобальний Альянс готовий до захисту інтересів своїх країн-членів від будь яких загроз і здатний діяти як основа добровільних коаліцій, що створюватимуться в разі необхідності. Відповідно, необхідно перебудувати структури командування та збройних сил і забезпечити необхідні можливості. Керівними принципами адаптації командної структури НАТО мають стати здатність до швидкого розгортання і мобільність. Ця адаптація має включати в себе створення принаймні двох багатонаціональних об’єднаних оперативно-тактичних сил (CJTF), що дозволить збирати докупи необхідні ресурси і створювати багатонаціональні об’єднані сили. Модернізація має бути спрямована на поліпшення можливостей, які є вирішальними для забезпечення оперативної готовності CJTF. Однією з ключових галузей є командування, управління, зв’язок і комп’ютерне забезпечення, розвідка, спостереження і збирання інформації (C4 ISR), навкруги яких можна розвивати усі інші необхідні для здійснення революційного перевороту у військовій справі можливості.
  Finansal Kriz: Güvenlik...  
Neler kaybedilebileceğine henüz ikna olmamış olanların sadece ilk videoyu izlemeleri yeter. Sorunların bazıları bu videoda üç dakikada özetleniyor.
Que ceux qui ne sont pas encore convaincus de ce qui est en jeu cliquent sur la première vidéo. Les grandes lignes de certains des défis à relever y sont exposées en exactement trois minutes.
Wer noch nicht davon überzeugt ist, dass hier Wichtiges auf dem Spiel steht, kann einfach das erste Video anklicken. Darin werden einige der Probleme in nur drei Minuten umrissen.
Los que todavía no estén convencidos de la magnitud del problema deben ver el primer vídeo, en el que se exponen algunos de los principales retos en tan sólo tres minutos.
Coloro che non sono ancora convinti di ciò che è in gioco, non devono far altro che avviare il primo video. Questo, in soli tre minuti, delinea alcuni dei problemi.
Para aqueles que ainda precisam de ser convencidos do que está em jogo, basta clicar no primeiro vídeo. Em apenas três minutos delineia alguns dos desafios.
ولأولئك الذين لا يزالون يبحثون عن معرفة حقيقة ما هو معرض للخطر، فما عليهم إلا مشاهدة فيلم الفيديو الأول الذي يعرض في ثلاث دقائق فقط أهم التحديات التي تواجه العالم الآن.
Diegenen die nog overtuigd moeten worden van het belang van wat er op het spel staat, hoeven alleen maar op de eerste video te klikken. Hierin wordt een aantal van de uitdagingen in slechts drie minuten beschreven.
Тези, които все още трябва да бъдат убеждавани какъв е залогът, могат да щракнат на видеоматериала. В него само за три минути се изброяват някои от предизвикателствата.
Pro naše čtenáře, kteří se chtějí přesvědčit o tom, co vše je v sázce, doporučujeme kliknout na první video záznam, který poskytne patřičné vysvětlení za pouhé tři minuty.
Kes ei usu veel, kui palju on kaalul, vaadaku esimest videot. Selles on kolme minutisse koondatud ülevaade kriisiga kaasnevatest suurimatest probleemidest.
Csak azok kattintsanak az első videóra, akiknek további meggyőzésre van szükségük azzal kapcsolatban, hogy mi a tét. Ez utóbbi legfontosabb kihívásokat mutatja be három percben.
Þeir sem enn eru í vafa um hvað er í húfi, ættu að smella á fyrsta myndskeiðið. Þar koma helstu viðfangsefnin fram á aðeins þremur mínútum.
O jei Jums dar trūksta įrodymų dėl mums kylančių pavojų, tiesiog pažiūrėkite pirmąjį vaizdo siužetą. Jame vos per tris minutes atskleidžiami kai kurie pagrindiniai iššūkiai.
For de som fortsatt må overbevises om hva som står på spill, bare klikk på den første videoen. Den beskriver noen av utfordringene på bare tre minutter.
Jeżeli ktoś wciąż jeszcze nie został przekonany, jak wielka jest stawka, powinien włączyć pierwszy materiał filmowy. Przedstawia on niektóre te wyzwania w zaledwie trzy minuty.
Cei care au nevoie încă să se convingă despre ce miză este vorba, trebuie doar să acceseze primul material video. Acesta prezintă câteva dintre provocări, în doar trei minute.
Для тех, кого еще нужно убеждать в том, что поставлено на кон, просто щелкните на первый видеофильм. В нем всего лишь за три минуты рассказывается о ряде проблем.
Pre našich čitateľov, ktorí sa chcú presvedčiť o tom, čo všetko je v sádzke, odporučíme kliknúť na prvý videozáznam, ktorý poskytne patričné vysvetlenie iba za tri minúty.
Tisti, ki še vedno ne verjamete, kaj vse je na kocki, kliknite na prvi video posnetek, ki v samo treh minutah opisuje nekatere izzive.
Tie, kas vēl nav pārliecināti par to, kas tiek likts uz kārts, var vienkārši uzklikšķināt uz pirmā video. Tikai trijās minūtēs tajā tiek iezīmēti daži no izaicinājumiem.
  Yemen: ilerisi için bir...  
Yemen halkı El Kaide’nin Yemen’de güçlenmesini nasıl değerlendiriyor? Faris Sanabani Yemen’in bazı ulusal karakteristiklerinin El Kaide’nin Arap Yarımadası’nda Yemeni kendisine üs olarak seçmesinde rol oynadığını düşünüyor.
How does al Qaida growth's in Yemen look to Yemeni eyes? Faris Sanabani explains the particular national characteristics that he thinks have played a role in making Yemen the home to al Qaida in the Arabian Peninsula.
Un regard yéménite sur l’expansion d’Al-Qaida au Yémen - Faris Sanabani examine les particularités nationales qui ont, à son sens, joué un rôle dans le fait que ce pays est devenu le foyer d’Al-Qaida dans la péninsule Arabique.
¿Qué opinan los yemeníes sobre el auge de Al Qaeda en su país? Faris Sanabani explica las características nacionales específicas que en su opinión han contribuido a que Al Qaeda en la Península Arábiga se establezca en Yemen.
Cosa pensano gli yemeniti dello sviluppo di al-Qaida in Yemen? Faris Sanabani spiega le peculiari caratteristiche nazionali che ritiene abbiano svolto un ruolo nel rendere lo Yemen l’ambiente naturale di al-Qaida nella Penisola Arabica.
Como é que os iemenitas encaram o crescimento da Al Qaeda no seu país? Faris Sanabani explica as características nacionais particulares que, no seu entender, foram relevantes para que o Iémen fosse o país a acolher a Al Qaeda na Península Arábica.
كيف ينظر اليمنيون إلى نمو تنظيم القاعدة في بلدهم؟ يشرح فارس سنباني الخصائص الوطنية المحدّدة التي يعتقد أنها لعبت دوراً في جعل اليمن موطن تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
Hoe ziet de groei van Al-Qaeda in Jemen er uit in de ogen van de Jemenieten? Faris Sanabani legt uit welke nationale kenmerken er naar zijn mening toe hebben geleid, dat Jemen is uitgegroeid tot de thuisbasis van Al-Qaeda in op het Arabisch Schiereiland.
Как жителите на Йемен гледат на разрастването на Ал Кайда в страната? Фарис Санабани пояснява нац;ионалните особености, които според него са повлияли върху избора на Йемен за център на Ал Кайда на Арабския полуостров.
Kuidas näevad Al Qaeda kasvu Jeemenis jeemenlased? Faris Sanabani selgitab oma riigi eripärasid, mis on tema arvates Al Qaedat oma Araabia poolsaare baasi valimisel kallutanud just Jeemeni poole.
Hogyan látják az Al-Kaida jemeni növekedését a jemeniek? Fariz Szanabani azokról a nemzeti jellemzőkről ad magyarázatot, amelyek szerinte szerepet játszottak abban, hogy az Al-Kaida Jement választotta az Arab-félszigeti Al-Kaida otthonául.
Hvaða augum líta Jemenar vöxt Al-Kaída í Jemen? Faris Sanabani útskýrir þau sérstöku þjóðareinkenni sem hann telur hafa skipt máli við val Al-Kaída á Jemen sem bækistöð á Arabíuskaga.
Kaip Al Qaeda augimas atrodo jemeniečio akimis? Faris Sanabani atskleidžia specifinius nacionalinio charakterio bruožus, dėl kurių, jo nuomone, Jemenas ir tapo Al Qaedos namais Arabų pusiasalyje.
Hvordan ser jemenittene på al-Qaidas vekst i Jemen? Faris Sanabani forklarer de spesielle, nasjonale egenskaper som han mener har spilt en rolle for at Jemen skal bli al-Qaidas hjem på den arabiske halvøy.
Jak wzrost al Kaidy w Jemenie wygląda w oczach Jemeńczyków? Faris Sanabani wyjaśnia szczególne cechy charakteru narodowego, które jego zdaniem odegrały rolę w tym, że Jemen stał się domem al Kaidy na Półwyspie Arabskim.
Cum privesc yemeniţii dezvoltarea al Qaida în Yemen? Faris Sanabani descrie acele caracteristici naţionale despre care el crede că au jucat un rol în a face din Yemen căminul al Qaida din Peninsula Arabă.
Как йеменцы относятся к росту Аль-Каиды в Йемене? Фарис Санабани объясняет особенности национального характера, которые, по его мнению, сыграли определенную роль в том, что Аль-Каида на Аравийском полуострове обосновалась в Йемене.
Ako sa Al-Kaida rozvíja v jemenskej konfigurácii v očiach Jemenčanov? Faris Sanabani zoznamuje čitateľov so špecifickými národnými charakteristikami, ktoré podľa jeho názoru, hrali dôležitú úlohu vo voľbe Jemenu za sídlo Al-Kaidy na Arabskom polostrove.
Kako na rast Al Kaide v Jemnu gledajo prebivalci Jemna? Faris Sanabani pojasnjuje posebne nacionalne značilnosti, za katere meni, da so vplivale na to, da je Jemen postal dom Al Kaide na Arabskem polotoku.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Ancak Afganistan’daki savaşın uzun bir savaş olacağı öngörülüyor. Bazı gözlemcilere göre, oradaki tüm düşmanlarımızı öldürmek yerine o yörede bazı dostlar satın alsaydık daha yararlı olurdu. Kamuoyu bu savaşın aleyhine dönebilir.
But a long war is predicted in Afghanistan. Some observers think that buying friends in the region would have served us better than trying to kill all our enemies. Public opinion may well turn against this war.
Mais on prédit que la guerre en Afghanistan sera longue. Certains observateurs pensent que nous aurions été mieux avisés d’acheter des amitiés dans la région que d’essayer de tuer tous nos ennemis. On pourrait bien assister à un revirement de l’opinion publique contre cette guerre.
Doch in Afghanistan zeichnet sich ein langfristiger Krieg ab. Manche Beobachter denken, dass es uns mehr genützt hätte, Freunde in der Region zu kaufen, als zu versuchen, alle unsere Feinde zu töten. Die öffentliche Meinung könnte sich sehr wohl gegen diesen Krieg wenden.
Pero se prevé una guerra larga en Afganistán. Algunos observadores piensan que hubiera sido más positivo haber comprado amigos en la región en vez de intentar matar a nuestros enemigos. La opinión pública puede volverse en cualquier momento contra esta guerra.
Ma si prevede che quella in Afghanistan sarà una lunga guerra. Alcuni osservatori pensano che farsi degli amici nella regione risulterebbe più utile che cercare di eliminare tutti i nostri nemici. L’opinione pubblica potrebbe anche diventare contraria a questa guerra.
Porém, prevê-se uma longa guerra no Afeganistão. Alguns observadores pensam que conquistar amigos na região teria sido mais útil do que tentar matar todos os nossos inimigos. A opinião pública pode muito bem virar-se contra a guerra.
Maar men voorspelt een langdurige oorlog in Afghanistan. Sommige waarnemers menen dat het beter geweest zou zijn vrienden in de regio te kopen, dan te proberen al onze vijanden te doden. De publieke opinie zou zich best eens tegen deze oorlog kunnen keren.
Но войната в Афганистан вероятно ще бъде дълга. Някои наблюдатели смятат, че намирането на приятели в региона ще ни послужи много повече, отколкото избиването на всичките ни врагове. Общественото мнение може да се обърне срещу войната.
Ale válka v Afghánistánu bude podle mnohých dlouhá. Někteří pozorovatelé soudí, že spíše než snaha zabít všechny naše nepřátele by pro nás bylo výhodnější koupit si v regionu přátele. Je velmi dobře možné, že veřejné mínění se nakonec obrátí proti této válce.
Afganistanis ennustatakse aga pikka sõda. Mõni vaatleja on arvamusel, et kasulikum olnuks endale regioonis sõpru osta kui püüda kõik vaenlased maha tappa. Avalik arvamus võib vabalt selle sõja vastu pöörduda.
Ugyanakkor hosszú háborút jósolnak Afganisztánban. Egyes megfigyelők szerint, a régióban barátokat vásárolni jobb ötlet lett volna, mint az összes ellenfelüket megölni. A közvélemény nagyon könnyen ez ellen a háború ellen fordulhat.
En löngu stríði er spáð í Afganistan. Sumir eru þeirrar skoðunar að það að kaupa vini á svæðinu hefði gagnast okkur betur en að reyna að drepa alla óvini okkar. Almenningsálitið getur snúist gegn þessu stríði.
Tačiau prognozuojama, kad karas Afganistane užtruks ilgai. Kai kurie stebėtojai mano, kad mums būtų buvę kur kas naudingiau tame regione nusipirkti draugų, o ne stengtis išžudyti priešus. Gali taip atsitikti, kad viešoji nuomonė atsisuks prieš karą.
Det spås imidlertid en lang krig i Afghanistan. Noen observatører mener at å kjøpe venner i regionen vil være nyttigere enn å prøve å drepe alle våre fiender. Offentlig opinion kan godt vende seg mot denne krigen.
Jednak w Afganistanie szykuje się długa wojna. Niektórzy obserwatorzy są zdania, że kupowanie przyjaciół w tym regionie przysłużyłoby się nam lepiej niż próby uśmiercenia wszystkich wrogów. Jest duże prawdopodobieństwo, że opinia publiczna zwróci się przeciwko tej wojnie.
Dar se estimează că războiul din Afganistan va fi de lungă durată. Unii observatori cred că ar fi trebuit mai curând să ne câştigăm prieteni în regiune decât să încercăm să ne ucidem toţi inamicii. Opinia publică s-ar putea foarte bine întoarce împotriva acestui război.
Но по прогнозам, война в Афганистане будет долгой. Некоторые наблюдатели считают, что нам было бы полезнее покупать друзей в регионе, чем пытаться уничтожить всех наших врагов. Общественное мнение может, в самом деле, настроиться против войны.
Ale vojna v Afganistane bude podľa mnohých dlhá. Niektorí pozorovatelia súdia, že skôr než snaha zabiť všetkých našich nepriateľov by pre nás bolo výhodnejšie kúpiť si v regióne priateľov. Je veľmi dobre možné, že verejná mienka sa nakoniec obráti proti tejto vojne.
Tomēr Afganistānā ir paredzams garš karš. Daži novērotāji domā, ka draugu pirkšana reģionā būtu mums kalpojusi labāk, kā centieni nogalināt mūsu ienaidniekus. Sabiedriskā doma tikpat labi var pagriezties arī pret šo karu.
  Finansal Kriz: Güvenlik...  
Daha Eylül 2007’de finans sistemi ile ilgili uyarı sinyalleri gelmeye başlamıştı. Bu resimli hikaye finansal çöküşün temel noktalarından bazılarını vurguluyor.
Dès septembre 2007, des signes avant-coureurs se sont manifestés s’agissant du système financier. Ce photoreportage met en exergue certains des éléments marquants de l’effondrement financier qui a suivi.
Schon im September 2007 gab es erste Warnsignale für das Finanzsystem. In dieser Fotostory beleuchten wir einige der Schlüsselfaktoren des folgenden Zusammenbruch des Systems.
Ya a principios de septiembre de 2007 se podían percibir señales de alarma procedentes del sistema financiero. Esta galería fotográfica resalta algunos de los hitos del desarrollo de la crisis.
Sin dal settembre 2007 vi erano stati segnali d’allarme per il sistema finanziario. Questa storia fotografica sottolinea alcuni dei successivi passaggi chiave del disastro finanziario.
Já no início de 2007 surgiram sinais de aviso para o sistema financeiro. Esta reportagem fotográfica sublinha alguns dos pontos-chave que se seguiram no colapso financeiro.
منذ بدايات شهر سبتمبر 2007، كانت هناك إشارات تحذير تنطلق باتجاه النظام المالي. هذه القصة التي نقدمها بالصور تُلقِي الضوء على بعض النقاط المهمة التي ظهرت ما بعد الانهيار المالي.
Begin september 2007 waren er al tekens aan de wand voor het financiële systeem. Dit fotoverhaal belicht enkele belangrijke momenten in het verloop van de financiële ramp.
Още от началото на септември 2007 г. имаше тревожни сигнали за финансовата система. Този фого разказ илюстрира някои от основните моменти във финансовия срив.
Od začátku října roku 2007 bylo možné konstatovat varovné symptomy finančního systému. Tato fotoreportáž se orientuje na některé hlavní události následujícího finančního kolapsu.
Ohumärgid finantssüsteemi jaoks hakkasid ilmnema juba 2007. aasta septembris. Käesolev fotojutustus peatub majanduse jahenemise põhisündmustel.
Már 2007 szeptemberétől jelentkeztek a figyelmeztető jelek a pénzügyi rendszerben. Ebben a képriportban a pénzügyi összeomlást követő legfontosabb eseményeket követhetjük nyomon.
Allt frá því í september árið 2007 voru váboðar að koma fram innan fjármálakerfisins. Í þessari myndasyrpu eru rakin nokkur þeirra lykilatriða sem komið hafa upp í fjármálakreppunni.
Pavojaus ženklų finansų sistemoje ėmė rodytis jau nuo 2007-ųjų rugsėjo. Šiame fotopasakojime atskleidžiami kai kurie esminiai įvykiai – finansų kracho padariniai.
Fra så tidlig som september 2007 kom det faresignaler om finanssystemet. Denne fotohistorien understreker noen av de viktige poengene som fulgte i den finansielle nedsmeltingen.
Już od początku października 2007 pojawiały się sygnały ostrzegawcze dla systemu finansowego. Fotoreportaż podkreśla niektóre kluczowe wydarzenia, które kolejno wyznaczały to poważne załamanie finansowe.
Semnele de avertizare pentru sistemul financiar au existat încă din septembrie 2007. Această cronică foto evidenţiază câteva momente cheie care au urmat în cadrul dezastrului financiar.
Уже с сентября 2007 года начали поступать сигналы тревоги для финансовой системы. В этом фоторепортаже представлен ряд ключевых моментов финансового краха.
Od začiatku októbra roku 2007 bolo možné konštatovať varovné symptómy finančného systému. Táto fotoreportáž sa orientuje na niektoré hlavné udalosti finančného kolapsu, ktorý nasledoval.
Že od septembra 2007 je finančni sistem prejemal svarilne znake. Ta fotoreportaža osvetljuje nekatere ključne točke finančnega zloma, ki je sledil.
Jau 2007.gada septembrī finanšu sistēmā varēja vērot brīdinājuma signālus. Šajā fotostāstā tiek minēti galvenie punkti, kas raksturo finanšu sistēmas kritumu.
  NATO Review - Terörizmi...  
Korku bazı ülkeleri potansiyel hedeflerin etrafında giderek daha büyük duvarlar örebilmek için inanılmaz miktarlarda harcama yapmaya sevk etmektedir. Ancak uluslararası işbirliği ve uzak görüşlü dış politikaların daha büyük ödüller getireceği açıktır.
Fear drives some nations to spend eye watering amounts of money constructing ever-bigger fences around potential targets. Building international cooperation and far-sighted foreign policies would have greater rewards.
La peur conduit certains pays à dépenser des montants colossaux pour ériger des protections toujours plus robustes autour des cibles potentielles. L’instauration d’une coopération internationale et de politiques étrangères clairvoyantes donnerait de bien meilleurs résultats.
Angst treibt manche Nationen dazu, schwindelerregende Summen zum Bau von immer höheren Absperrungen um potenzielle Ziele auszugeben. Eine internationale Zusammenarbeit und eine weitsichtige Außenpolitik würden sich wesentlich mehr lohnen.
El miedo provoca que algunas naciones gasten enormes cantidades de dinero en levantar unas defensas cada vez mayores en torno a los objetivos potenciales. Y, sin embargo, el desarrollo de la cooperación internacional y una política exterior más previsora podrían conseguir unos resultados mucho mejores.
La paura porta alcune nazioni a spendere un’enorme quantità di denaro per costruire difese sempre maggiori intorno ai possibili obiettivi. Puntare sulla cooperazione internazionale e su politiche estere lungimiranti darebbe maggiori risultati.
Os inimigos do terrorismo têm de responder de modo seguro e racional de modo a garantirem que os gastos na luta contra o terrorismo têm os melhores resultados que é possível alcançar.
فالخوف يدفع بعض الدول إلى إنفاق مبالغ طائلة على بناء تحصينات أقوى مما ينبغي حول الأهداف المحتملة. لكنّ المنافع المرجوّة من تطوير التعاون الدولي وتبنّي سياسات خارجية بعيدة النظر ستكون أعظم بكثير.
Angst brengt sommige naties er toe onthutsende bedragen te besteden aan de bouw van steeds hogere hekken om potentiële doelen. Maar de opbouw van internationale samenwerking en een vooruitziend buitenlandbeleid zou veel meer opleveren.
Страхът подтиква някои държави да харчат огромни суми за изграждане на все по-надеждна защита около обектите потенциални мишени. Изграждането на международно сътрудничество и една далновидна външна политика ще донесат по-добър резултат.
Některé země jsou motivovány strachem a utrácejí obrovské finanční prostředky za budování stále dokonalejších opevnění okolo potenciálních teroristických cílů. Dokonalá mezinárodní spolupráce a prozíravá zahraniční politika by byly daleko efektivnějším krokem.
Terrorismi vaenlased peavad oma reageeringutes olema kindlameelsed ja ratsionaalsed, et kindlustada terrorismivastaste kulutuste võimalikult suur kasu.
A terrorizmus ellenségeinek határozottan és racionálisan kell cselekedniük, hogy a terrorelhárításra fordított összegekből a lehető legtöbb eredmény szülessék.
Andstæðingar hryðjuverka verða að bregðast við með öruggum og skynsömum hætti til að tryggja að þeir fjármunir sem veitt er til baráttunnar gegn hryðjuverkum nýtist sem best.
Baimė skatina šalis leisti kvapą gniaužiančias sumas kuo aukštesnėms tvoroms apie galimus taikinius statyti. Kur kas daugiau naudos duotų tarptautinio bendradarbiavimo stiprinimas ir toliaregiška užsienio politika.
Frykt får noen land til å bruke enorme mengder penger for å bygge stadig større gjerder rundt potensielle mål. Å bygge internasjonalt samarbeid og langsiktig utenrikspolitikk vil ha større gevinster.
Strach motywuje niektóre państwa do przeznaczania zasmucających kwot na budowanie coraz większych obwarowań wokół potencjalnych celów. Budowanie współpracy międzynarodowej oraz dalekowzroczna polityka zagraniczna przyniosłaby większe korzyści.
Teama face ca unele ţări să cheltuiască permanent sume considerabile de bani pentru construirea unor fortificaţii din ce în ce mai mari în jurul potenţialelor ţinte. Realizarea cooperării internaţionale şi politicile pe termen lung ar oferi însă beneficii mai mari.
Страх заставляет некоторые государства тратить умопомрачительные деньги на обнесение потенциальных объектов нападений все более высокими заграждениями. Гораздо выгоднее было бы укреплять международное сотрудничество и проводить дальновидные внешнеполитические курсы.
Niektoré krajiny sú motivované strachom a utrácajú obrovské finančné prostriedky za budovanie stále dokonalejších opevnení okolo potenciálnych teroristických cieľov. Dokonalá medzinárodná spolupráca a prezieravá zahraničná politika by boli ďaleko efektívnejším krokom.
Strah žene nekatere države, da za izgradnjo vse višjih ograj okoli potencialnih ciljev namenjajo vrtoglave zneske. Vzpostavitev mednarodnega sodelovanja in daljnosežne politike bi prinesla veliko več.
Terorisma ienaidniekiem ir jārīkojas noteikti un racionāli, lai panāktu to, ka terorisma apkarošanai piešķirtie līdzekļi sasniedz vislabāko iespējamo rezultātu.
  NATO Review - Gıda ve G...  
Dünyanın en fakirlerinin yaşadığı bölgeler – ama özellikle gıda maddeleri ithal eden ülkeler ve bölgeler. Asya’nın bazı bölgeleri, Orta ve Güney Amerika’nın yanı sıra Afrika en çok etkilenen ülkeler arasında.
Wherever the world’s poorest are located – but especially those countries or regions which are net importers of food. Africa has been particularly hard hit, along with parts of Asia and Central and South America. By contrast, some exporting nations, such as Argentina, Canada and Australia, have actually seen the food situation improve their trade balances.
Celles où vivent les plus pauvres de la planète – mais principalement les régions ou les pays qui sont importateurs nets de nourriture. L’Afrique a été particulièrement touchée, de même que certaines parties de l’Asie et de l’Amérique centrale et latine. En revanche, certains pays exportateurs, comme l’Argentine, le Canada et l’Australie, ont en fait vu la situation alimentaire améliorer leur balance commerciale.
Alle Regionen, in denen die Ärmsten dieser Welt leben – aber besonders jene Länder und Regionen, die Nettoimporteure von Nahrungsmitteln sind. Afrika wurde besonders hart getroffen, ebenso Teile von Asien und Zentral- und Südamerika. Im Gegenzug konnten einige Exportnationen wie Argentinien, Kanada und Australien ihre Handelsbilanz durch die Nahrungsmittelsituation verbessern.
En general, todos los países que albergan a la población más pobre del planeta, pero en especial aquellos países o regiones que son importadores de alimentos. El continente africano ha sido uno de los más afectados, así como amplias zonas de Asia, Sudamérica y Centroamérica. En cambio, algunos países exportadores como Argentina, Canadá y Australia han podido mejorar su balanza comercial gracias a la subida de los alimentos.
Dovunque siano ubicate le genti più povere del mondo, specie quei paesi o regioni che sono importatori netti di cibo. L’Africa è stata colpita assai duramente, così pure delle regioni dell’Asia e dell’America centrale e meridionale. All’opposto, alcune nazioni esportatrici, come Argentina, Canada ed Australia, hanno sperimentato un miglioramento delle loro bilance commerciali determinato dalla situazione alimentare.
Onde quer que se encontrem as populações mais pobres do mundo, especialmente aqueles países ou regiões que importam alimentos. O continente africano, em particular, tem sido gravemente atingido, assim como determinadas regiões da Ásia e da América Central e do Sul. Pelo contrário, algumas nações exportadoras, como a Argentina, o Canadá e a Austrália, viram as suas balanças comerciais melhorar devido à situação alimentar.
أشد المناطق تأثراً بأزمة الغذاء هي الدول الفقيرة التي تعتمد بشكل رئيسي على السلع الغذائية المستوردة. وكانت إفريقيا وأجزاء من قارة آسيا وأمريكا الوسطى والجنوبية في مقدمة هذه المناطق. وفي المقابل، حققت الدول المصدرة مثل الأرجنتين وكندا وأستراليا مكاسب كبيرة وتمكنت من تحسين الميزان التجاري لها.
Overal waar de allerarmsten wonen – maar vooral die landen of regio’s die netto voedselimporteurs zijn. Afrika is bijzonder zwaar getroffen, samen met delen van Azië en Midden- en Zuid-Amerika. In sommige exportlanden daarentegen, zoals Argentinië, Canada en Australië, verbeterde de voedselsituatie en de handelsbalans.
Тези, в които живее най-бедното население, но особено държавите и регионите, които са чисти вносители на храни. Африка пострада особено силно, както и някои части от Азия и Централна и Южна Америка. В замяна на това страните износителки като Аржентина, Канада и Австралия, подобриха търговския си баланс благодарение на тази ситуация.
Všechny, kde žijí nejchudší vrstvy obyvatelstva – zejména však země a oblasti, jejichž zásobování potravinami závisí výhradně na dovozu. Mimořádně tvrdě je zasažena Afrika, některé části Asie a Jižní Ameriky. Na druhé straně, některé vyvážející státy, jako Argentina, Kanada a Austrálie, si díky této situaci na trhu s potravinami podstatně vylepšily obchodní bilanci.
Kõik, kus asuvad maailma vaeseimad riigid – kuid eriti need riigid või piirkonnad, kes kogu vajamineva toidu impordivad. Kõige raskema löögi on saanud Aafrika, kuid ka mõned piirkonnad Aasias ning Kesk- ja Lõuna-Ameerikas. Seevastu mõne eksportiva riigi, näiteks Argentina, Kanada ja Austraalia kaubandusbilanss on tänu toidusituatsioonile paranenud.
Ahol a világ legszegényebbjei laknak - különösképpen azon országok és régiók, melyek nettó élelmiszer importőrök. Afrika különösen súlyosan érintett, illetve Ázsia, Közép- és Dél-Amerika egyes térségei. Ezzel összehasonlítva, bizonyos exportáló országok, mint Argentína, Kanada és Ausztrália, a kereskedelmi mérlegük javulását tapasztalta az élelmiszerhelyzet miatt.
Alls staðar þar sem hinir fátækustu á jörðinni búa – en sérstaklega í ríkjum og á svæðum sem flytja inn matvæli. Afríka hefur orðið sérstaklega illa úti, ásamt hlutum Asíu og Mið- og Suður-Ameríku. Sum matvælaútflutningsríki á borð við Argentínu, Kanada og Ástralíu hafa raunar notið bætts viðskiptajöfnuðar í kjölfar verðhækkananna.
Visi, kuriuose gyvena pasaulio neturtingiausieji, bet ypač tos šalys arba regionai, kurie importuoja beveik visus maisto produktus. Labai stipriai tai jaučia Afrika, kai kurios Azijos ir Centrinės bei Pietų Amerikos dalys. Ir priešingai – pastebima, kad kai kurių maisto produktus eksportuojančių šalių, kaip antai Argentinos, Kanados ir Australijos, prekybos balansą dabartinė maisto produktų situacija netgi pagerino.
Der verdens fattigste er lokalisert - men særlig de landene eller regionene som er nettoimportører av mat. Afrika har blitt særlig hardt rammet, sammen med deler av Asia og Sentral- og Sør-Amerika. Som kontrast har noen av eksportlandene, slik som Argentina, Canada og Australia, opplevd at matvaresituasjonen faktisk har bedret handelsbalansen.
Wszędzie tam, gdzie mieszkają najwięksi nędzarze świata – ale zwłaszcza w tych krajach lub regionach, które są importerami netto żywności. W szczególny sposób została dotknięta Afryka, ale także częsci Azji oraz Ameryki Środkowej i Południowej. Dla kontrastu, niektórzy eksporterzy żywności, tacy jak Argentyna, Kanada i Australia przekonały się, że sytuacja na rynku żywnościowym w istocie poprawiła ich bilanse handlowe.
Oriunde se află cea mai săracă populaţie a lumii – dar în special acele ţări sau regiuni care sunt importatoare absolute de alimente. Africa a fost deosebit de puternic afectată, împreună cu unele părţi din Asia şi America Centrală şi de Sud. În contrast, unele ţări exportatoare, ca Argentina, Canada şi Australia, au constatat că situaţia alimentară a contribuit la îmbunătăţirea balanţelor lor comerciale.
Самое бедное население мира можно встретить в разных точках, но особенно это касается тех стран или регионов, которые являются чистыми импортерами продуктов питания. Особенно сильно пострадала Африка, а вместе с ней и некоторые районы в Азии, Центральной и Южной Америке. В отличие от них в некоторых странах-экспортерах – таких как Аргентина, Канада и Австралия – внешнеторговый баланс улучшился за счет ситуации с продовольствием.
Všetky, kde žijú najchudobnejšie vrstvy obyvateľstva – hlavne však krajiny a oblasti, ktorých zásobovanie potravinami závisí výhradne na dovoze. Mimoriadne tvrdo je zasiahnutá Afrika, niektoré časti Ázie a Južnej Ameriky. Na druhej strane, niektoré vyvážajúce štáty, ako Argentína, Kanada a Austrália, si vďaka tejto situácii na trhu s potravinami podstatne vylepšili obchodnú bilanciu.
Vsa, kjer živi najrevnejše prebivalstvo sveta – vendar pa zlasti države oziroma regije, ki so neto uvoznice hrane. Posebej prizadeta je Afrika in deli Azije ter Srednje in Južne Amerike. Ravno nasprotno pa se je v nekaterih državah izvoznicah, kot so Argentina, Kanada in Avstralija, zaradi prehrambene situacije trgovinska bilanca izboljšala.
Tie, kur atrodas pasaules trūcīgākie – bet it īpaši tās valstis vai reģioni, kas ir tīrie pārtikas importētāji. Āfrika ir cietusi īpaši daudz, tāpat arī daļa no Āzijas un Centrālās un Dienvidamerikas. Pretstatā tam, dažas eksportējošās valstis, tādas kā Argentīna, Kanāda un Austrālija ir konstatējušas, ka šāda pārtikas situācija ir faktiski uzlabojusi šo valstu tirdzniecības bilances.
  Nato Review  
Bir dokümanın mizanpajı ve konuların ele alınış sırası NATO’nun çalışmalarındaki öncelikleri ima edebilir. Ancak konular belirli bir öncelik sırasıyla verildiği takdirde bazı temel konular arasındaki karşılıklı etkileşim veya birbiriyle aralarındaki bağlantıyı göstermek etmek zorlaşır.
In terms of subject matter, it is widely known that the section on partnerships was one of the most difficult. How should NATO's cooperation programmes be enhanced? What should NATO do to address the desire of those countries who share NATO's interests and values, seek closer contacts and closer cooperation with NATO, and demonstrate a willingness to contribute to NATO-led operations? And how should NATO make best use of its extensive experience in training and education?
La présentation globale du document et l'ordre dans lequel les sujets étaient traités pouvaient impliquer un élément de priorité dans le travail de l'OTAN. Mais une simple liste des sujets dans l'ordre des priorités perçues n'aurait pas traduit l'interaction et l'interdépendance de certains de ces thèmes essentiels. Les éléments nouveaux et novateurs devaient-ils avoir la préséance sur les éléments établis et de routine ? Serait-il plus facile de suivre la série de priorités établie dans des Déclarations précédentes ? Comment les lecteurs extérieurs, n'ayant pas suivi le processus de l'intérieur, allaient-ils interpréter le document si le sujet les intéressant avait changé de place par rapport aux Déclarations précédentes ou, peut-être, avait tout simplement disparu ? Pour certains, assurément, ces considérations peuvent sembler triviales, mais - dans le contexte de la Déclaration de Riga - parvenir à une séquence correcte devait permettre de résoudre d'autres questions épineuses.
Durch das Layout der Erklärung insgesamt und durch die Reihenfolge, in der die Themen behandelt wurden, konnte man im Hinblick auf die Arbeit der NATO gewisse Prioritäten andeuten. Doch eine bloße Auflistung der Themen nach ihrem vermeintlichen Stellenwert hätte nicht das Zusammenspiel und die Interdependenz einiger dieser zentralen Themen erkennbar werden lassen. Sollte das Neue und Innovative vor den bewährten Routinen Vorrang haben? Wäre es leichter, auf die Reihenfolge in früheren Erklärungen zurückzugreifen und diese als Präzedenzfall zu begreifen? Wie würden Leser außerhalb der NATO, die dem Prozess nicht von innen her folgen konnten, die Erklärung deuten, wenn ihr Spezialthema im Vergleich zu früheren Erklärungen an anderer Stelle erscheinen oder sogar ganz verschwinden würde? Ja, manch einem mag dies trivial vorkommen, aber im Fall der Erklärung von Riga konnten andere schwierige Fragen erst gelöst werden, als die Reihenfolge geregelt war.
Desde el punto de vista de los temas tratado resulta sobradamente conocido que la parte relativa a las asociaciones fue una de las que más dificultades presentó. ¿Cómo se iban a potenciar los programas de cooperación de la OTAN? ¿Qué debería hacer la alianza para ocuparse de los deseos y aspiraciones de los países que comparten sus intereses y valores, que desean un contacto y una cooperación más estrechos con la organización y que demuestran su disposición a participar en las operaciones lideradas por la OTAN? Y ¿cómo podría la OTAN hacer mejor uso de su enorme experiencia en entrenamiento y enseñanza?
La configurazione generale del documento, e l'ordine in cui gli argomenti venivano trattati, potrebbe implicare un elemento di priorità nell'attività della NATO. Ma un semplice elenco degli argomenti posti secondo un ordine di priorità logico non metterebbe in luce l'interazione e l'interdipendenza esistenti tra alcuni di questi importanti argomenti. Si dovrebbe anteporre ciò che è nuovo ed innovativo a quanto è già stato stabilito ed è di routine? Sarebbe più facile seguire l'ordine di precedenza stabilito dalla sequenza utilizzata nelle precedenti dichiarazioni? Cosa penserebbero del documento i lettori esterni, che non hanno seguito il processo dall'interno, se l'argomento di loro interesse avesse cambiato posizione rispetto alle precedenti dichiarazioni, o fosse addirittura del tutto scomparso? Certo, ad alcuni, queste potrebbero apparire come delle banali considerazioni, ma nel contesto della Dichiarazione di Riga, mettere in ordine la sequenza ha richiesto la soluzione di altre complesse questioni.
A apresentação geral do documento e a ordem pela qual os assuntos eram anunciados poderia implicar um elemento de prioridade no trabalho da OTAN. Mas uma listagem simples dos tópicos, numa determinada ordem de prioridade, também não transmitiria a interacção e interdependência entre alguns desses assuntos fundamentais. Deveria o novo e o inovador aparecer antes do estabelecido e do rotineiro? Seria mais fácil seguir a precedência criada pela sequência estabelecida em declarações anteriores? Como iriam os leitores externos, que não tinham seguido o processo por dentro, interpretar o documento se o seu assunto determinado tivesse mudado de posição em relação a declarações anteriores, ou tivesse mesmo desaparecido por completo? Sim, para algumas pessoas estas considerações podem parecer triviais, mas, no contexto da Declaração de Riga, alcançar a sequência correcta permitia que fossem resolvidos outros assuntos melindrosos.
واضح أن الصورة العامة لأي بيان ختامي والترتيب الذي ترد فيه الموضوعات الرئيسية قد يعكسان مدى أولوية هذه الموضوعات بالنسبة لعمل الحلف. لكن مجرد إدراج مجموعة من الموضوعات بحسب أولوياتها من منظار عمل حلف الناتو قد لا يعكس حقيقة التفاعل والاعتماد المتبادل القائم بين بعض الموضوعات الرئيسية. وهنا، قد يتساءل المرء: هل ينبغي تقديم ما هو جديد ومبتكر على ما هو ثابت وتقليدي؟ أم أنه من الأسهل ترتيب الموضوعات بحسب الأولوية التي تم اعتمادها في بيانات ختامية سابقة؟ وما ردة فعل الذين لم يطلعوا على عملية صياغة الوثيقة إن رأوا أن موضوعاً بعينه قد تغير موقعه مقارنة ببيانات سابقة، أو ربما اختفى تماماً من البيان الختامي الجديد؟ أنا أدرك أن البعض لا يعيرون أي اهتمام لهذه الاعتبارات. لكن ضمن سياق البيان الختامي لقمة ريغا، كان الترتيب الصحيح لموضوعات القمة كفيلاً بحل بعض القضايا الصعبة الأخرى.
Η συνολική διαρρύθμιση του κειμένου, και η σειρά με την οποία τέθηκαν τα θέματα, μπορεί να υπονοεί ένα στοιχείο προτεραιότητας στο έργο του NATO. Αλλά μια απλή καταγραφή των θεμάτων σε μια αντιλαμβανόμενη σειρά προτεραιότητας δεν εκφράζει την αλληλεπίδραση και την αλληλεξάρτηση κάποιων από αυτά τα σημαντικά θέματα. Πρέπει το καινούργιο και πρωτοποριακό να προηγείται από τα καθιερωμένο και σύνηθες; Θα ήταν ευκολότερο να ακολουθούμε το προηγούμενο που τέθηκε από την σειρά που παγιώθηκε στις προηγούμενες διακηρύξεις; Πως οι εξωτερικοί αναγνώστες, οι οποίοι δεν παρακολούθησαν την διαδικασία εκ των έσω, θα ερμηνεύσουν το έγγραφο εάν το συγκεκριμένο τους θέμα είχε αλλάξει θέση σε σχέση με τις προηγούμενες διακηρύξεις, ή ακόμη και εάν είχε εξαφανιστεί εντελώς; Ναι, σε κάποιον, μπορεί να φαίνονται αυτές ως ανάξιες λόγου σκέψεις, όμως στο πλαίσιο της Διακήρυξης της Ρίγα, το να ακολουθηθεί η σωστή σειρά επέτρεψε το να επιλυθούν άλλα λεπτά θέματα.
De algehele layout van het document, en de volgorde waarin onderwerpen aan bod komen, zou een bepaalde prioritering in het werk van de NAVO kunnen suggereren. Maar een simpele opsomming van onderwerpen in een ogenschijnlijke volgorde van belangrijkheid zou geen recht doen aan de interactie en onderlinge samenhang tussen sommige van die belangrijke onderwerpen. Moet het nieuwe en innovatieve voor het gevestigde en routinematige komen? Zou het misschien makkelijker zijn om de volgorde van eerdere declaraties te volgen? Hoe zouden externe lezers, die het proces niet van binnenuit hebben gevolgd, het document interpreteren als het onderwerp dat hun speciale belangstelling heeft, opeens een andere plaats heeft gekregen dan in voorafgaande declaraties, of misschien zelfs helemaal is verdwenen? Ja, dit lijken misschien triviale overwegingen, maar in de context van de Riga Declaratie, is het vaststellen van de juiste volgorde van de onderwerpen een van de lastige problemen die moeten worden opgelost.
Общият вид на документ и редът, в който бяха изложени темите, може да включваха елемент на приоритетно значение в работата на НАТО. Но едно простичко изброяване на въпросите по ред на приоритетите не включва непременно взаимодействието и взаимната зависимост на някои от важните въпроси. Трябва ли новото, новаторското да идва преди установеното и рутинното? По-лесно ли ще бъде да се следва последователността, установена в предишни декларации? Как външните читатели, които не са следили процеса отвътре, ще изтълкуват документа, ако това, което ги интересува, е променило мястото си спрямо предишните декларации или пък въобще е изчезнало? На някои хора подобни съображения могат да изглеждат дребни, но в контекста на декларацията от Рига намирането на правилния ред позволи да се решат други щекотливи въпроси.
Celkové uspořádání tohoto dokumentu a pořadí témat mohou nést určitý prvek priorit v práci NATO. Jednoduchý seznam témat seřazený podle priorit by ale nevyjadřoval vzájemné působení a vzájemnou závislost některých zásadních témat. Měly by se nové záležitosti dostat před záležitosti rutinní? Bylo by snazší postupovat podle priorit daných pořadím v předchozích zprávách? Jak by takový dokument přijali čtenáři na veřejnosti, kteří pochopitelně nesledovali tento vnitřní proces, kdyby předmět jejich zájmu byl změněn co se týká sledu důležitosti v porovnání s předchozími zprávami nebo se dokonce úplně vytratil? Někomu mohou tato kritéria připadat jako naprosto triviální, ale v kontextu zprávy z Rigy pomohlo správné pořadí vyřešit i jiné složité otázky.
Dokumentets overordnede opbygning og den rækkefølge, som emnerne blev præsenteret i, kan signalere en form for prioritet i NATO's arbejde. Men en enkelt opregning af emner i en opfattet prioritetsrækkefølge ville ikke formidle forholdet og den gensidige afhængighed mellem nogle af disse centrale emner. Skulle det nye og innovative komme før det veletablerede og rutinemæssige? Ville det være lettere at følge fortilfælde fra tidligere erklæringer med hensyn til rækkefølge? Hvordan ville eksterne læsere, som ikke havde fulgt processen indefra, tolke dokumentet, hvis deres særlige emne havde skiftet plads i forhold tidligere erklæringer eller måske endda forsvundet helt? Ja, for nogle kunne disse virke som trivielle overvejelser, men i forbindelse med Riga-erklæringen, betød det at finde den rette rækkefælge, at andre komplicerede spørgsmål kunne løses.
Dokumendi üldisest ülesehitusest ja teemade käsitlemise järjekorrast võib teha järeldusi NATO prioriteetide kohta. Kuid teemade lihtne üleslugemine tunnetatavas tähtsuse järjekorras ei anna edasi mõnede nimetatud võtmevaldkondade vastastikmõju ja seoseid. Kas uus ja uuenduslik tuleks asetada ettepoole paikapandust ja rutiinsest? Kas poleks lihtsam järgida varasematest deklaratsioonidest pärit tähtsuse järjekorda? Kuidas tõlgendaksid dokumenti lugejad, kes ei ole protsessi seestpoolt jälginud, kui mingi nende jaoks olulise teema asend oleks võrreldes eelmiste deklaratsioonidega muutunud või kui see teema oleks deklaratsioonist hoopistükkis kadunud? Need kaalutlused võivad mõnele tunduda tõepoolest tühised, kuid Riia deklaratsiooni kontekstis võimaldas õige järjekorra paikasaamine lahendada muid keerulisi küsimusi.
A dokumentum szerkezete és az a sorrend, amelyben az egyes kérdések megjelennek, utalhatnak egy, a NATO munkájában meglévő prioritásra is. Azonban az elképzelt prioritás szerinti témafelsorolás nem tudná közvetíteni az egyes kulcstémák közötti interakciót és függőséget. Előbb kerüljön-e említésre az új és az innovatív, mint a bevezetett és rutinszerű? Könnyebb lenne-e a korábbi nyilatkozatokban elfogadott sorrend szerinti precedenst alkalmazni? Azok a külsős olvasók vajon, akik nem követték ezt a folyamatot, belülről hogyan értelmeznék ezt a dokumentumot, hogy ha az őket érintő adott téma más helyre kerülne a korábbi deklarációkhoz képest, vagy ha eltűnne belőle. Igen, egyesek számára ezek triviális megfontolásnak tűnhetnek, azonban a Rigai Nyilatkozat kontextusában a sorrend eltalálása tűnt a legtrükkösebb feladatnak.
Útlit skjalsins og röðun viðfangsefnanna gæti bent til ákveðinnar forgangsröðunar í starfi NATO. En einföld útlistun á málefnum í ákveðinni röð, sem gæti sýnst forgangsröð, myndi ekki sýna með eðlilegum hætti það samhengi og samvirkni sem er á milli ýmissa lykilmálefna. Ætti hið nýja og framsækna að koma á undan hinu hefðbundna og hversdagslega? Væri auðveldara að fylgja því fordæmi sem birtist í fyrri yfirlýsingum? Hvernig ættu utanaðkomandi lesendur, sem ekki hefðu fylgst með ferlinu innanfrá, að skilja þetta skjal ef þeirra eigin viðfangsefni hefði raðast öðruvísi samanborið við fyrri yfirlýsingar, eða jafnvel horfið með öllu? Já, í huga sumra gætu þetta virst fánýtt íhugunarefni, en í samhengi Ríga-yfirlýsingarinnar gerði röðunin að verkum að hægt var að leysa úr ýmsum erfiðum úrlausnarefnum.
Visa dokumento struktūra ir ta seka, kuria išdėstyti klausimai, gali suteikti tam tikrą supratimą apie pirmumo elementus NATO darbe. Tačiau tiesiog sudėliojus temas pagal tam tikrą suvoktą pirmumo eilę tos kai kurių šių esminių elementų tarpusavio sąveikos ir priklausomybės neatsiskleistų. Ar tai, kas nauja ir naujoviška, turėtų eiti pirmiau už nusistovėjusios tvarkos dalykus? Ar ne lengviau būtų pasinaudoti ankstesne patirtimi ir pritaikyti pirmesnių deklaracijų temų seką? Kaip tie išorės skaitytojai, kurie nestebėjo proceso iš vidaus, interpretuos dokumentą, jei jų konkreti tema pateikta ne toje pat vietoje kaip ankstesnėse deklaracijose arba netgi išvis dingo? Taip, kai kam tai gali pasirodyti banalios smulkmenos, tačiau Rygos deklaracijos situacijoje pasirinkta tinkama seka leido išspręsti kitus sudėtingus dalykus.
Dokumentets overordnete utforming, og den rekkefølgen som temaene ble tatt opp i, kan innebære et element av prioritet for NATOs arbeid. En enkel listing av emner i en tilsynelatende prioriteringsorden vil ikke formidle interaksjonen og den gjensidige avhengigheten mellom enkelte av nøkkeltemaene. Bør de nye og innovative komme før de etablerte og rutinemessige temaene? Vil det være lettere å følge presedensen som er satt av den rekkefølgen som er etablert i tidligere erklæringer? Hvordan ville utenforstående lesere, som ikke har fulgt prosessen fra innsiden, tolke dokumentet hvis deres spesielle tema hadde endret posisjon i forhold til tidligere erklæringer, eller kanskje til og med helt forsvunnet? Ja, for noen kan dette synes som trivielle vurderinger, men i forbindelse med Riga-erklæringen gjorde det å få til en riktig rekkefølge at andre vanskelige saker kunne løses.
Ogólny układ dokumentu oraz kolejność omawiania kwestii mógłyby w pewnym stopniu sugerować priorytety działań NATO. Jednak sucha lista tematów uszeregowanych według ich postrzeganej rangi nie przekazałaby powiązań i współzależności pomiędzy tymi kluczowymi kwestiami. Czy to, co nowe i innowacyjne powinno się pojawić przed tym, co ustalone i rutynowe? Czy łatwiej byłoby pójść śladem kolejności tematów ustalonej w poprzednich deklaracjach? Jak odbiorcy zewnętrzni, którzy nie śledzili tego procesu od środka zinterpretują dokument, jeżeli szczególnie interesujące ich zagadnienie zmieni miejsce w stosunku do wcześniejszych deklaracji, albo być może w ogóle zniknie? Tak, niektórym może się wydawać, że to czcze rozważania, ale w przypadku Deklaracji Ryskiej właściwe ustawienie kolejności zagadnień pozwoliło na rozwiązanie innych skomplikowanych kwestii.
În ceea ce priveşte conţinutul subiectelor, este binecunoscut faptul că secţiunea privind parteneriatele a fost cea mai dificilă. Cum ar trebui îmbunătăţite programele de cooperare ale NATO? Ce ar trebui să facă Alianţa pentru a răspunde dorinţei acelor state care împărtăşesc interesele şi valorile NATO, caută o comunicare şi o cooperare mai apropiată cu NATO şi îşi demonstrează dorinţa de a contribui la operaţiile conduse de către NATO? Şi cum ar trebui NATO să-şi folosească în modul cel mai bun cu putinţă vasta experienţă pe care o are în domeniul instruirii şi al educaţiei?
Что касается содержания, ни для кого не секрет, что раздел о партнерских отношениях был одним из самых сложных. Каким образом нужно углублять программы сотрудничества НАТО? Как НАТО должна реагировать на стремление к более тесным контактам и к более тесному сотрудничеству с НАТО со стороны государств, разделяющих интересы и ценности НАТО и демонстрирующих свою готовность вносить вклад в проведение операций под руководством НАТО? И как наилучшим образом воспользоваться обширным опытом, накопленным НАТО в области боевой подготовки и образовательно-воспитательной работы?
Celková schéma dokumentu a poradie, v ktorom sa venuje jednotlivým témam, môžu implikovať prvok priority práce NATO. Ale jednoduché uvedenie vnímaných priorít by neodhalilo interakciu a vzájomnú závislosť niektorých z týchto kľúčových tém. Malo by sa nové a inovatívne dostať pred dohodnuté a rutinné? Bolo by jednoduchšie držať sa precedensu z predchádzajúcich deklarácií? Ako by si mohli externí čitatelia, ktorí nesledovali tento proces zvnútra, interpretovať dokument, ak sa ich konkrétna téma zmenila vo vzťahu k predchádzajúcim deklaráciám, alebo snáď úplne zanikla? Áno, pre niektorých sa tieto úvahy môžu zdať triviálnymi, ale v kontexte Deklarácie z Rigy umožnilo správne poradie vyriešiť ostatné záludné témy.
Splošna oblika dokumenta in zaporedje, po katerem so teme obravnavane, bi lahko nakazovala določeno prednostno obravnavo pri Natovem delu. Vendar zgolj enostavno nizanje tem po prednostnem vrstnem redu ne bi izrazilo interakcije in medsebojne povezanosti nekaterih izmed teh tem. Ali naj ima novo in inovativno prednost pred preverjenim in rutinskim? Ali bi bilo laže zasledovati prednosti, kot jih je določil vrstni red v prejšnjih izjavah? Kako bi si zunanji bralci, ki procesa niso spremljali od znotraj, razlagali dokument, če bi se mesto njihove izbrane teme v primerjavi s prejšnjimi izjavami spremenilo ali če bi povsem izginila? Že res, da se komu ti pomisleki morda zdijo banalni, vendar pa je v kontekstu izjave iz Rige pravilno zadeto zaporedje omogočilo razrešitev drugih kočljivih vprašanj.
Dokumenta vispārējais formāts un kārtība, kādā tiek runāts par konkrētām tēmām, varētu nozīmēt arī prioritāro secību NATO darbā. Tomēr vienkāršs tēmu uzskaitījums šķietami prioritārā secībā nespēj norādīt uz mijiedarbību un savstarpējo atkarību, kas pastāv starp dažiem galvenajiem jautājumiem. Vai jaunais un novatoriskais ir jāliek priekšā stabiliem un regulāriem uzdevumiem? Vai nebūtu vienkāršāk sekot piemēram un pārņemt secību no iepriekšējām deklarācijām? Ko domās ārējais lasītājs, kas nav sekojis iekšējai diskusijai, par to, ka viņa konkrētā tēma ir mainījusi savu pozīciju, salīdzinot ar iepriekšējām deklarācijām, vai pat izzudusi pavisam? Jā, dažiem varbūt šie apsvērumi liekas triviāli, bet Rīgas deklarācijas kontekstā pareizas secības izveidošana atļāva atrisināt arī citus, āķīgākus jautājumus.
Загальна структура документа та порядок викладення питань можуть опосередковано відображати пріоритетність питань, якими займається НАТО. Але сам перелік не завжди віддзеркалює взаємний зв’язок та залежність між ключовими питаннями, викладеними у документі. Скажімо, чи повинні питання, пов’язані з новими заходами та ініціативами обов’язково передувати тим, що стосуються уже усталених елементів діяльності Альянсу? Чи не легше натомість керуватися традиційним порядком, за яким складалися попередні декларації. Як має розуміти цей документ людина, яка не спостерігала за його створенням зсередини, а зараз бачить що питання, яке її особливо турбує, стоїть уже не там, де воно було у попередніх деклараціях, або взагалі зникло. Так, комусь такі міркування можуть здаватися тривіальними, але в контексті Ризької декларації знаходження правильного порядку викладення пунктів дозволило також вирішити інші суперечливі питання.
  NATO Review - Yeni Medy...  
İngilizler hiçbir zaman Irak’ın işgalini desteklemediler; İngiliz politikacılar ise kampanyada bazı şeylerin ters gittiğini hiçbir zaman itiraf etmediler. Bu nedenle de İngiliz halkı adeta Afganistan’da savaşan ordusunun sorumluluğunu unuttu.
They never supported the invasion of Iraq, and British politicians had never really admitted to getting anything wrong in that campaign. So the British people seemed to consequently lose a sense of responsibility for the British military engagement in Afghanistan too.
Elle n’a jamais soutenu l’invasion de l’Iraq, et les hommes politiques britanniques n’ont jamais vraiment admis avoir commis une erreur quelconque en ce qui concerne cette campagne. En conséquence de quoi la population britannique a semblé se départir aussi de tout sentiment de responsabilité vis-à-vis de l’engagement des forces britanniques en Afghanistan.
Sie hat die Invasion im Irak nie unterstützt und die britischen Politiker haben niemals wirklich zugegeben, dass sie bei diesem Feldzug einige Fehler gemacht haben. Das britische Volk schien folglich das Gefühl der Verantwortung für die britische Militärpräsenz in Afghanistan zu verlieren.
La gente no había estado nunca a favor de la invasión de Iraq, y los políticos británicos nunca llegaron a admitir que se habían equivocado con esa campaña. Y la consecuencia parecía ser que la opinión pública tampoco se siente responsable de la intervención militar de su país en Afganistán.
L’opinione pubblica inglese non è mai stata favorevole all'invasione dell’Iraq, e i politici britannici non avevano mai effettivamente ammesso che ci fosse qualcosa di sbagliato in quella campagna. Di conseguenza, il popolo inglese sembrava perdere via via il senso di attaccamento verso l’impegno delle forze inglesi in Afghanistan.
A opinião pública britânica nunca apoiou a invasão do Iraque e os políticos britânicos nunca admitiram realmente que tinham cometido erros naquela campanha. Por isso, a população britânica também parecia estar a perder o sentido de responsabilidade relativamente ao empenhamento das forças armadas britânicas no Afeganistão.
Ze hadden nooit achter de invasie van Irak gestaan, en Britse politici hadden nooit toegegeven dat ze ook maar iets fout hadden gedaan in die campagne. En dus leek het Britse volk ook geen enkele verantwoordelijkheid meer te voelen voor de Britse militaire betrokkenheid in Afghanistan.
Тя в нито един момент не подкрепи нахлуването в Ирак, а английските политици въобще не допуснаха, че има нещо грешно в кампанията. Поради това англичаните сякаш постепенно престанаха да се чувстват отговорни и за военното участие на британската армия в Афганистан.
Britové nikdy nepodpořili invazi do Iráku a politici ve skutečnosti nikdy nepřiznali, že by v této záležitosti něco udělali špatně. Zdá se tedy, že občané v důsledku toho ztratili také smysl pro zodpovědnost za britké vojenské závazky v Afghánistánu.
Iraaki minekut ei ole üldsus kunagi toetanud, ent ka Briti poliitikud ei ole kunagi tunnistanud, et selles sõjas on midagi valesti läinud. Näib, et selle tulemusel on rahvas minetanud vastutustunde ka Suurbritannia sõjalise osalemise eest Afganistanis.
Soha nem támogatta megszállását és a brit politikusok soha nem ismerték el, hogy hibáztak volna eme kampány során. Ennek következtében a brit közvélemény egyre kevésbé érzett felelősséget a brit katonai vezetés afganisztáni szerepvállalása iránt.
Breskur almenningur studdi aldrei innrásina í Írak og breskir stjórnmálamenn höfðu aldrei viðurkennt í alvöru að hafa gert einhver mistök í þeirri herför. Þannig að afleiðingin varð sú að breskur almenningur missti í kjölfarið ábyrgðartilfinninguna gagnvart þátttöku breska hersins í Afganistan einnig.
Jie niekada nepritarė Irako invazijai, o britų politikai niekada nepripažino, kad kažkas su šia kampanija yra ne taip. Taigi matėsi, kad britai taip pat prarado ir atsakomybės už savo armijos veiksmus Afganistane jausmą.
De støttet aldri invasjonen i Irak, og britiske politikere hadde aldri virkelig innrømmet å gjøre noe feil i den krigen. Den britiske befolkningen syntes derfor å miste et slags ansvar for det britiske, militære engasjementet i Afghanistan også.
Opinia publiczna nigdy nie popierała inwazji na Irak, a brytyjscy politycy nigdy rzetelnie nie przyznali, że coś w tamtej kampanii poszło nie tak, jak należy. Dlatego Brytyjczycy, jak się zdaje, stracili także poczucie odpowiedzialności za zaangażowanie brytyjskich sił zbrojnych w Afganistanie.
Britanicii nu au sprijinit niciodată invazia din Irak, iar politicienii britanici nu au recunoscut niciodată că au comis vreo greşeală în cadrul acelei campanii. Astfel, ca o consecinţă, se pare că britanicii şi-au pierdut de asemenea simţul responsabilităţii pentru angajamentul militar britanic din Afganistan.
Она не поддержала вторжения в Ирак, а британские политики по большому счету ни разу не признались в просчетах, допущенных в этой кампании. Вследствие этого, судя по всему, британская общественность также потеряла чувство ответственности за действия вооруженных сил Великобритании в Афганистане.
Britovia nikdy nepodporili inváziu do Iraku a politici v skutočnosti nikdy nepriznali, že by v tejto záležitosti niečo urobili nesprávne. Zdá sa teda, že občania v dôsledku toho stratili tiež zmysel pre zodpovednosť za britké vojenské záväzky v Afganistane.
Viņi nekad nav atbalstījuši iebrukumu Irākā, un britu politiķi nekad patiesībā nav atzinuši, ka kaut kas šajā kampaņā nav bijis pareizi. Un tādējādi, likās, ka britu tauta pakāpeniski zaudēja atbildības sajūtu arī par britu militāristu iesaistīšanos Afganistānā.
  NATO Dergisi - Nüfus ar...  
Bazı ülkeler kullanılabilir yeni kaynaklar sayesinde zenginleşirken (örneğin Kuzey Afrika'da güneş enerjisi gibi) 20. yüzyılda enerji kaynaklarını ellerinde tutan ülkeler varlıklarını ve etkilerini korumaya çalışırlarken yeni bir dünya düzeni ortaya çıkacaktır
Un nouvel ordre mondial prendra forme avec, d’une part, des pays qui se retrouveront riches en ressources nouvellement exploitables, comme l’énergie solaire en Afrique du Nord, et, d’autre part, des États qui avaient dominé l’approvisionnement énergétique au XXe siècle et qui lutteront pour conserver leur richesse et leur influence
Es wird eine neue Weltordnung entstehen, in der Nationen sich als reich an neuerdings nutzbaren Energien erweisen (z. B. Solarenergie in Nordafrika), während andere Nationen, die die Energieversorgung im 20 Jahrhundert dominierten, kämpfen müssen, um ihren Wohlstand und ihren Einfluss zu wahren.
Se desarrollará un nuevo orden mundial con países ricos en los nuevos recursos explotables, como la energía solar en el norte de África, y otros que dominaron el mercado energético del siglo XX y que lucharán por mantener su bienestar e influencia
Un nuovo ordine mondiale prenderà forma allorché delle nazioni diverranno ricche di nuove risorse utilizzabili, come l’energia solare nell’Africa settentrionale, mentre quelle altre che hanno dominato lo scontro per l’approvvigionamento energetico nel XX secolo combatteranno per mantenere ricchezza ed influenza
Uma nova ordem mundial irá ganhar forma à medida que algumas nações emergem, ricas em novos recursos exploráveis, como a energia solar no Norte de África, enquanto que outras, que dominaram os fornecimentos de energia no século XX, lutam para manter a sua riqueza e influência
سيتشكّل نظام عالمي جديد عندما تظهر دول غنية بمصادر الطاقة الجديدة القابلة للاستخدام بيسر، مثل الطاقة الشمسية في شمال إفريقيا وفي دول أخرى سيطرت على إمدادات الطاقة في القرن العشرين وكافحت من أجل الحفاظ على الثروة والنفوذ.
Er zal een nieuwe wereldorde ontstaan, wanneer landen opkomen die rijk zijn aan nieuwe bruikbare energiebronnen, zoals zonne-energie in Noord-Afrika, terwijl andere, die in de 20ste eeuw de energieaanvoer beheersten, worstelen om hun welvaart en invloed in stand te houden.
Новият световен ред ще се оформи тогава, когато държавите се сдобият с богати нови ресурси, например слънчевата енергия в Северна Африка, и други, които преобладаваха в борбата за енергийни доставки през XX век, за да запазят богатството и влиянието си.
Nový světový řád dostane svoji formu tehdy, až státy nabydou dostatečné množství nově využitelných zdrojů, jako byly například solární panely v severní Africe, a jiné systémy, které ve 20. století dominovaly úsilí o energetické zásobování v zájmu udržení životní úrovně a vlivu
Sedamööda, kuidas tõusevad uute energiaallikate poolest rikkad riigid (nt päikeseenergia Põhja-Aafrikas) ja süveneb 20. sajandil energiavarusid vallanud vanade riikide heitlus heaolu ja mõjujõu pärast, hakkab välja kujunema uus maailmakord.
Egy új világrend fog kialakulni, amikor az újonnan kiaknázható energiaforrásokban gazdag országok emelkednek fel, mint például a napenergiában dúskáló Észak-Afrika, és mások, akik a XX. században uralták az energiaellátást, küzdeni fognak azért, hogy megőrizzék gazdagságukat és befolyásukat
Ný skipan heimsmála mun komast á þegar fram koma þjóðir sem eiga ríkulegar auðlindir í nýjum orkugjöfum, t.d. sólarorku í Norður-Afríku, meðan ríki sem réðu orkuauðlindum 20. aldarinnar munu berjast við að viðhalda ríkidæmi og áhrifum sínum
Turtėjančioms šalims pradėjus eksploatuoti naujus išteklius, pavyzdžiui, saulės energiją Šiaurės Afrikoje, o kitoms, dominavusioms XX amžiuje energijos tiekimo srityje, iš visų jėgų stengiantis išlaikyti turtus ir įtaką, ims formuotis nauja pasaulio tvarka
En ny verdensorden vil ta form ettersom land blir rike av nye, utnyttbare ressurser, slik som solenergi i Nord-Afrika, og andre, som dominerte det 20. århundrets energiforsyning, kjemper om å bevare rikdom og innflytelse.
Nowy porządek świata zacznie się kształtować, gdy do głosu dojdą państwa bogate w zasoby eksploatowane od niedawna, takie jak energia słoneczna w Afryce Północnej, a inne państwa, które zdominowały dostawy energii w XX wieku będą walczyć o utrzymanie swojego bogactwa i wpływów.
O nouă ordine mondială se va contura pe măsură ce apar ţări bogate în noi resurse exploatabile, precum în însorita Africă de Nord, în timp ce alte ţări, care au dominat aprovizionarea cu energie în secolul XX, se vor lupta să-şi menţină bunăstarea şi influenţa
По мере того, как начнут появляться страны, богатые новыми пригодными для использования ресурсами, подобно солнечной энергии в североафриканских странах, а другие страны, занимавшие господствующее положение в снабжении энергоресурсами в XX веке, будут с трудом поддерживать свое благосостояние и влияние, начнет складываться новый миропорядок
Nový svetový poriadok dostane svoju formu vtedy, keď štáty nadobudnú dostatočné množstvo novovyužiteľných zdrojov, ako boli napríklad solárne panely v severnej Afrike a iné systémy, ktoré v 20. storočí dominovali úsilie o energetické zásobovanie v záujme udržania životnej úrovne a vplyvu
Oblikoval se bo nov svetovni red, saj bodo nekatere države bogatele z na novo odkritimi viri, npr. sončnimi v Severni Afriki, druge, ki so prevladovale v 20. stoletju, pa se bodo borile za ohranitev bogastva in vpliva.
Jaunā pasaules kārtība iegūs savu veidolu, parādoties valstīm, kas bagātīgi izmantos jaunos resursus, tādus kā saules enerģija Ziemeļamerikā, kā arī citām valstīm, kas dominējušas 20.gadsimta cīņās par resursiem, lai saglabātu bagātību un ietekmi
  NATO Review - Terörizmi...  
Sınır ötesi terörist saldırılarının yüzde 40 kadarı ABD ve varlıklarına yöneliktir; bazı gözlemciler dünyadaki bu tek süper gücün olumlu bir imaj sergilemek ve teröristlerin propagandalarını çürütmek için daha çok şey yapması gerektiğini iddia etmektedirler.
Some 40 per cent of transnational terrorist attacks are directed at US interests, and some observers argue that the world’s sole superpower could do more to project a positive image and negate terrorist propaganda.
Quelque 40 pour cent des attentats terroristes transnationaux visent des intérêts américains, et certains observateurs font valoir que l’unique superpuissance du monde pourrait faire davantage pour projeter une image positive et faire mentir la propagande terroriste.
Etwa 40 Prozent aller grenzüberschreitenden terroristischen Angriffe richten sich gegen US-Interessen und manche Beobachter vertreten den Standpunkt, dass die einzige verbliebene Supermacht der Welt mehr tun könnte, um ein positives Image ihrer selbst zu verbreiten und so die terroristische Propaganda zu unterwandern.
El 40 por ciento de los ataques terroristas transnacionales está dirigido contra intereses estadounidenses, y algunos analistas sostienen que la única superpotencia mundial actual debería esforzarse más en mostrar una imagen positiva y neutralizar la propaganda terrorista.
Circa il 40% degli attacchi terroristici transnazionali è diretto contro interessi USA, ed alcuni osservatori ritengono che l’unica superpotenza mondiale potrebbe fare di più per proiettare un'immagine positiva di sé e confutare la propaganda dei terroristi.
Cerca de 40% dos atentados terroristas transnacionais são dirigidos contra interesses norte-americanos, e alguns observadores defendem que a única super-potência mundial poderia fazer mais para projectar uma imagem positiva e inviabilizar a propaganda terrorista.
لقد وُجّه حوالي 40% من هجمات الإرهاب العالمي ضدّ مصالح أمريكية. ويؤكّد بعض المراقبين أنّ القوة العظمى الوحيدة في العالم تستطيع فعل المزيد لبلورة صورة إيجابية لها قادرة على أن تنسف من خلالها كل الدعاية الإرهابية.
Ongeveer 40 procent van alle transnationale terroristische aanslagen zijn gericht tegen Amerikaanse belangen, en sommige waarnemers betogen dat de enige supermacht ter wereld meer zou kunnen doen om een positief imago te creëren en de terroristische propaganda te ontkrachten.
Около 40 % от транснационалните терористични атентати са насочени срещу интересите на САЩ и някои наблюдатели смятат, че единствената свръхсила в света може да направи повече, за да си създаден позитивен имидж и да неутрализира терористичната пропаганда.
Přibližně 40 procent mezinárodních teroristických útoků je namířeno proti zájmům USA a někteří političtí pozorovatelé se snaží dokázat, že tato jediná světová super-velmoc by měla učinit více pro svůj pozitivní image a negovat teroristickou propagandu.
Ligi 40% piiriülestest terrorirünnakutest on suunatud USA huvide vastu ja nii mõnedki vaatlejad leiavad, et maailma ainus superriik võiks positiivse kuvandi loomisel ja terroristliku propaganda ümberlükkamisel teha rohkem.
A transznacionális terrorista támadásoknak mintegy 40 %-a irányul amerikai érdekeltség ellen, és egyes megfigyelők szerint a világ egyetlen szuperhatalma többet is tehetne egy pozitív kép megteremtése és a terrorista propaganda tagadása érdekében.
Um það bil 40 prósent fjölþjóðlegra hryðjuverkaárása er beint að bandarískum hagsmunum og sumir halda því fram að eina risaveldi heims gæti gert meira til að koma á framfæri jákvæðri ímynd af sér ásamt því að vinna gegn áróðri hryðjuverkamanna.
Maždaug 40 procentų tarptautinių teroristų išpuolių yra nukreipti prieš JAV interesus, ir kai kurie apžvalgininkai teigia, kad vienintelė pasaulio supervalstybė galėtų labiau pasistengti, kad įtvirtintų teigiamą įvaizdį ir paneigtų teroristų propagandą.
Rundt 40 % av transnasjonale terrorangrep rettes mot amerikanske interesser, og noen observatører hevder at verdens eneste supermakt kan gjøre mer for å vise et mer positivt bilde og motvirke terroristpropaganda.
Około 40% ponadnarodowych ataków terrorystycznych jest kierowanych na interesy USA, a niektórzy obserwatorzy argumentują, że to jedyne supermocarstwo na świecie mogłoby się bardziej starać, aby prezentować swój bardziej pozytywny wizerunek i negować propagandę terrorystów.
Circa 40% dintre atacurile teroriste trans-naţionale sunt îndreptate împotriva intereselor SUA, iar unii observatori susţin că singura super-putere a lumii ar putea să facă mai mult pentru a-şi proiecta o imagine pozitivă şi a combate propaganda teroristă.
Сорок процентов транснациональных террористических нападений направлены против интересов США, и некоторые наблюдатели утверждают, что единственная в мире сверхдержава могла бы сделать больше для создания положительного образа и нейтрализации террористической пропаганды.
Približne 40 percent medzinárodných teroristických útokov je namierených proti záujmom USA a niektorí politickí pozorovatelia sa snažia dokázať, že táto jediná svetová super-veľmoc by mala učiniť viacej pre svoj pozitívny image a negovať teroristickú propagandu.
Okoli 40 odstotkov mednarodnih terorističnih napadov je usmerjenih zoper interese ZDA in nekateri opazovalci pravijo, da bi edina svetovna velesila lahko naredila več za uveljavljanje pozitivne podobe in zavračanje teroristične propagande.
Apmēram 40 procenti transnacionālo terora aktu ir vērsti pret ASV interesēm, un daudzi novērotāji apgalvo, ka pasaules vienīgā superlielvara varētu pacensties vairāk, lai projicētu pozitīvu tēlu un noliegtu teroristu propagandu.
  NATO Review - Terörizmi...  
Global terörizm ucuzdur, fazla insan gücü gerektirmez, tüm dünyanın dikkatini çeker ve zayıflara güçlüleri korkutma imkanı sağlar. Bunu önlemenin bir yolu yok mudur? Bu yazıda Bjorn Lomborg maliyet sorunlarının bazılarını ortaya koyuyor ve bazı çözümler öneriyor.
Global terrorism is cheap, requires little manpower, captures the world’s attention and gives the weak the ability to terrify the strong. Is there any way to beat it? Here Bjorn Lomborg sets out some of the cost problems - and offers some possible solutions.
Le terrorisme mondial a un faible coût, exige peu de ressources humaines, retient l’attention de la planète et offre aux faibles la possibilité de terroriser les puissants. Existe-t-il un moyen quelconque de le vaincre ? Björn Lomborg présente dans cet article certains des problèmes liés aux coûts – en proposant des solutions envisageables.
Der weltweite Terrorismus ist billig, braucht sehr wenig Personal, weckt weltweit Aufmerksamkeit und gibt den Schwachen die Möglichkeit, den Starken Angst einzujagen. Gibt es Möglichkeiten, ihn zu besiegen? Bjorn Lomborg erläutert einige der Kostenprobleme – und zeigt einige mögliche Lösungen auf.
El terrorismo global es barato, requiere poca mano de obra, llama la atención de la opinión pública y da a los débiles la oportunidad de asustar a los fuertes. ¿Hay alguna forma de derrotarlo? Bjorn Lomborg expone algunos de los problemas económicos que se presentan y ofrece posibles soluciones.
Il terrorismo globale è poco costoso, richiede poca manodopera, cattura l'attenzione del mondo e dà al debole la capacità di terrorizzare il forte. Come combatterlo? In questo articolo, Bjorn Lomborg ci rivela alcuni dei problemi relativi ai costi e ci propone alcune possibili soluzioni.
O terrorismo mundial é barato, requer poucos efectivos, capta a atenção do mundo e dá aos fracos a capacidade de aterrorizar os fortes. Haverá alguma forma de o vencer? Neste artigo, Bjorn Lomborg descreve alguns dos problemas com os custos da luta contra o terrorismo e apresenta soluções possíveis .
إنّ الإرهاب العالمي رخيص التكلفة بالنسبة إلى الإرهابيين ويتطلّب منهم القليل من الموارد البشرية ويستحوذ على اهتمام العالم، كما أنه يسمح للضعفاء بترويع الأقوياء. فهل من سبيل لقهره؟ هنا، يعرض بيورن لُمبورغ لبعض إشكاليات تكاليف مكافحة الإرهاب ـ ويقدّم بعض الحلول الممكنة.
Mondiaal terrorisme is goedkoop, vereist maar weinig mankracht, krijgt de aandacht van de wereld en geeft zwakken de mogelijkheid om sterken doodsangst in te boezemen. Bestaat er een manier om het te verslaan? Bjorn Lomborg bespreekt hier een paar van de problemen op het gebied van de kosten – en enkele mogelijke oplossingen.
Глобалният тероризъм е евтин, нуждае се от малко хора, привлича световното внимание и дава възможност на слабите да всяват страх в силните. Има ли възможност да бъде победен? В тази статия Бьорн Ломборг излага някои от финансовите проблеми и предлага някои възможни решения.
Globální terorismus je levný, nevyžaduje mnoho lidských zdrojů, přitahuje pozornost celého světa a slabým poskytuje možnost vystrašit silné. Lze jej porazit? V tomto příspěvku se Björn Lomborg zabývá některými problémy souvisejícími s náklady na boj s terorismem a nabízí možná řešení.
Üleilmne terrorism on odav, nõuab vähe inimressursse, tõmbab maailmas tähelepanu ja võimaldab nõrkadel tugevatele hirmu nahka ajada. Kas sellest on võimalik mingil moel jagu saada? Järgnevalt vaatleb Bjorn Lomborg mõningaid kuludega seotud probleeme ja pakub välja paar võimalikku lahendust.
A globális terrorizmus olcsó, csekély emberigényű, a világ figyelmét felkelti és lehetőséget ad a gyengének arra, hogy megrémissze az erőseket. Le lehet-e győzni? Bjorn Lomborg a költségproblémák közül vázol néhányat – és ajánl lehetséges megoldásokat.
Alþjóðleg hryðjuverk eru ódýr, krefjast lítils mannafla, ná athygli um allan heim og veita hinum veiku tækifæri til að skapa ógn hjá hinum sterku. Er einhver leið til að sigrast á þessu? Hérna gerir Björn Lomborg grein fyrir sumum kostnaðarvandamálunum – og setur fram hugsanlegar lausnir.
Pasaulinis terorizmas kainuoja pigiai, apsieina be didelių pajėgų, patraukia pasaulio dėmesį ir suteikia galimybę silpniesiems terorizuoti stipriuosius. Ar galima su juo kovoti? Bjornas Lomborgas išdėsto kai kurias su išlaidomis susijusias problemas ir siūlo galimų sprendimų.
Global terrorisme er billig, krever lite personell, fanger verdens oppmerksomhet og gir de svake evnen til å skremme de sterke. Finnes det noen måter å slå dem? Her skisserer Bjørn Lomborg noen av kostnadsproblemene - og gir noen mulige løsninger.
Globalny terroryzm jest tani, wymaga małych nakładów pracy, przyciąga uwagę świata i pozwala słabym przerazić potężnych. Czy jest jakiś sposób, aby go pokonać? Bjorn Lomborg przedstawia kilka problemów związanych z kosztami oraz oferuje możliwe rozwiązania.
Terorismul global este ieftin, poate fi desfăşurat de un număr restrâns de oameni, captează atenţia lumii şi oferă celor slabi capacitatea de a-i îngrozi pe cei puternici. Există vreo cale de a-l învinge? Bjorn Lomborg descrie câteva dintre problemele legate de costuri şi oferă unele soluţii posibile.
Глобальный терроризм – вещь дешевая, требующая небольших людских ресурсов, приковывающая внимание всего мира и дающая возможность слабому вселить ужас в сильного. Есть ли способ победить его? В данной статье Бьорн Ломборг излагает ряд проблем, связанных с затратами, и предлагает несколько возможных решений.
Globálny terorizmus je lacný, nevyžaduje mnoho ľudských zdrojov, priťahuje pozornosť celého sveta a slabým poskytuje možnosť vystrašiť silných. Je možné ho poraziť? V tomto príspevku sa Björn Lomborg zaoberá niektorými problémami súvisiacimi s nákladmi na boj s terorizmom a ponúka možné riešenia.
Svetovni terorizem je poceni, zahteva malo delovne sile, pritegne pozornost celega sveta in daje šibkim možnost, da ustrahujejo močne. Ga je sploh mogoče premagati? Bjorn Lomborg navaja nekatere stroškovne probleme – in ponuja nekatere možne rešitve.
Globālais terorisms ir lēts, tam nav nepieciešami lieli cilvēkresursi, tas piesaista pasaules uzmanību un dod vājajiem iespēju iebaidīt spēcīgos. Vai ir kāds veids, kā to pārvarēt? Šajā rakstā Bjorns Lomborgs uzskaita dažas izmaksu problēmas un piedāvā atsevišķus iespējamos risinājumus.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
2009 yılı mikro-blog Twitter’ın muazzam yükselişine şahit oldu. Aynı yıl İran’da yaşanan ayaklanmalar (protestocuların hileli olduğunu iddia ettikleri seçimlerden sonra) da bazıları tarafından Twitter’in gücüne bağlandı.
2009 was the year that saw micro-blog Twitter take off in a massive way. And later that year, Iran’s uprising (following what protesters argued was a rigged election) was declared by some to be Twitter-driven. Twitter even claimed that it had delayed scheduled downtime for maintenance because of Iranian protesters’ need for its service.
En 2009, le microblog Twitter a pris son envol. Et dans le courant de la même année, d’aucuns déclarèrent que le soulèvement en Iran (après ce qui fut, d’après les contestataires, une élection truquée) s’était mobilisé via Twitter. Twitter fit même valoir qu’il avait retardé le temps d’indisponibilité pour maintenance parce que les contestataires iraniens avaient besoin de ses services.
Im Jahr 2009 setzte das Micro-Blog-System Twitter zum Höhenflug an. Später in diesem Jahr sahen manche Twitter als die treibende Kraft hinter den Aufständen im Iran (nach einer in Augen der Protestler manipulierten Wahl). Twitter sagte sogar, dass das Unternehmen eine geplante Downtime ausgesetzt hätte, weil die Protestler im Iran den Dienst unbedingt brauchten.
En 2009 despegaron los miniblogs de Twitter, y a finales de ese mismo año se produjeron las revueltas de Irán (tras unas elecciones calificadas de fraudulentas por los opositores), de las que se dijo que se habían iniciado en esta red social. Incluso Twitter llegó a declarar que había retrasado un mantenimiento programado para que los manifestantes iraníes pudieran usar sus servicios.
Il 2009 è stato l’anno che ha visto i mini-blog di Twitter diffondersi in modo massiccio. E, un anno più tardi, l’insurrezione dell’Iran (per reazione a quella che i rivoltosi considerarono un’elezione manipolata) da alcuni venne considerata guidata da Twitter. Twitter dichiarò anche di aver ritardato la programmata sospensione dell’attività per manutenzione perché i rivoltosi iraniani avevano bisogno del suo servizio.
2009 foi o ano em que o micro-blog Twitter disparou de forma maciça. No final daquele ano, algumas pessoas declararam que a sublevação no Irão (depois de os protestantes apontarem para fraudes no processo eleitoral) foi impulsionada pelo Twitter. O próprio Twitter reivindica que atrasou interrupções programadas para manutenção do sistema devido à necessidade de prestar serviço aos protestantes iranianos.
سطع نجم موقع المدونات الصغيرة، تويتر، في العام 2009. وفي وقت لاحق من هذا العام، اعتُبر الإعلام الاجتماعي محركاً للاحتجاجات الإيرانية التي تلت الانتخابات الرئاسية، بعد أن شكك المعارضون بنزاهتها. وأعلن تويتر آنذاك أنه أجل تعليق خدماته لصيانة الموقع لاعتباره أن المعارضين الإيرانيين بحاجة له.
2009 was het jaar waarin de micro-blogsite Twitter een hoge vlucht maakte. En later dat jaar, werd de opstand in Iran (na de volgens de demonstranten vervalste verkiezingen) door sommigen uitgeroepen tot een Twitter-revolutie. Twitter beweerde zelfs dat het de geplande downtime voor onderhoud had uitgesteld omdat de demonstranten in Iran hun diensten nodig hadden.
2009 бе годината, в която се нароиха микроблоговете в Туитър. По-късно същата година протестите в Иран (след фалшифицираните според протестиращиге избори) бяха определени като движени от Туитър. Туитър дори заяви, че е отложил спиране за текуща поддръжка, защото протестиращите имат нужда от услугите му.
Rok 2009 byl rokem, ve kterém mikro-blog Twitter odstartoval masivním způsobem. V červnu tohoto roku vypukly nepokoje v Íránu (podle demonstrantů z důvodu zmanipulovaných voleb), které byly některými pozorovateli označovány za řízené Twitterem. Představitelé Twitteru dokonce tvrdili, že zdrželi prostoj z důvodu plánované údržby systému, neboť íránští demonstranti potřebovali jejich služby.
2009. aastal muutus väga häälekaks säutsujate keskkond Twitter. Aasta hiljem väideti, et Iraani ülestõusu (mille protestijate sõnul tingisid võltsitud valimistulemused) juhiti Twitteri abil. Twitter väitis koguni, et ta on plaanilisi hooldustöid edasi lükanud, et anda Iraani protestijatele võitmalus Twitteri teenust kasutada.
2009-ben indult el nagy lendülettel a Twitter elnevezésű mikroblog. Majd később ugyanebben az évben az iráni felkelésről (amely a tiltakozók állítása szerint elcsalt választások után következett be) egyesek kijelentették, hogy azt a Twitter indította el. A Twitter még azt is állította, hogy azért halasztották el az előre betervezett karbantartást, mert az iráni tiltakozóknak szükségük volt a szolgáltatásra.
Á árinu 2009 náði samskiptasíðan Twitter flugi fyrir alvöru. Og síðar á sama ári héldu sumir því fram að uppreisnin í Íran (í kjölfar ásakana mótmælenda um kosningasvik) hafi hafist af völdum fjöldaskilaboða á Twitter. Talsmenn Twitter héldu því meira að segja fram að þeir hefðu beðið með að loka síðunni tímabundið vegna viðhaldsvinnu, til að sinna þörfum mótmælenda fyrir þjónustu síðunnar.
2009 metais staigia plačiai paplito trumpų žinučių tinklas – Twitteris. O vėliau tais pačiais metais įvykusio sukilimo Irane (kilusio, kaip teigė kai kurie protestuotojai, dėl suklastotų rinkimų rezultatų) varikliu kai kas ir laikė kaip tik Twitterį. Tinklas tada net skelbė, kad atideda planuotą sistemos aptarnavimui būtino išjungimo laiką, nes jo paslaugos reikalingos Irano protestuotojams.
2009 var året da mikrobloggen Twitter virkelig slo til massivt. Og senere samme år ble Irans opprør (som følge av det protestantene hevdet var et fikset valg) av noen erklært å være drevet av Twitter. Twitter hevdet til og med at det hadde utsatt planlagt nedetid for vedlikehold på grunn av iranske protestanters behov for tjenesten.
W 2009 roku mikroblog Twitter wystartował na masową skalę. W późniejszej części tego roku rebelia w Iranie (która nastąpiła po tym, jak według protestujących, wypaczono wyniki wyborów) była zdaniem niektórych napędzana przez Twittera. Twitter twierdził nawet, że opóźnił wyznaczoną wcześniej przerwę na naprawy techniczne, ponieważ protestujący w Iranie potrzebowali jego usług.
Anul 2009 a fost cel care a asistat la lansarea pe scară largă a micro-blog-ului Twitter. Şi mai târziu, în cursul aceluiaşi an, revolta din Iran (care a urmat după ce protestatarii au reclamat desfăşurarea unor alegeri manipulate) a fost catalogată de unii drept una a cărei forţe motrice a fost Twitter-ul. Twitter-ul a susţinut chiar că a amânat reducerea programului său pentru lucrări de întreţinere deoarece protestatarii iranieni aveau nevoie de serviciile sale.
В 2009 году бурно стартовал микроблог Твиттер. И несколько позднее в том же году было озвучено мнение, что Твиттер был движущей силой иранского восстания, последовавшего за подтасованными, как утверждали протестующие, выборами. Твиттер даже заявил, что пришлось отложить запланированное профилактическое техническое обслуживание, потому что протестующие в Иране нуждались в услугах сайта.
Rok 2009 bol rokom, v ktorom mikro-blog Twitter masívnym spôsobom odštartoval. V júni toho roku vypukli nepokoje v Iráne (podľa demonštrantov z dôvodu zmanipulovaných volieb), ktoré boli niektorými pozorovateľmi označované za riadené Twitterom. Predstavitelia Twitteru dokonca tvrdili, že zdržali pravidelnú údržbu z dôvodu plánovanej údržby systému, pretože iránski demonštranti potrebovali ich služby.
Leta 2009 se je mikroblog Twitter množično razširil. In kasneje istega leta so za iranski upor (ki je, po trditvah protestnikov, sledil zrežiranim volitvam) nekateri trdili, da ga vodijo preko Twitterja. Na Twitterju so celo trdili, da so odložili vzdrževanje strani, ker so jo iranski protestniki potrebovali.
2009.gads bija laiks, kad masīvu pieaugumu pieredzēja mikroblogs Twitter. Un vienu gadu vēlāk tika paziņots, ka revolūciju Irānā (kas sekoja, pēc protestētāju domām, vēlēšanu rezultātu falsifikācijai) izraisīja sazināšanās Twitter tīklā. Twitter veidotāji pat apgalvoja, ka ir atlikuši plānoto sistēmas dīkstāvi uzturēšanas darbu veikšanai, jo Irānas protestētājiem bija vajadzīgi tā pakalpojumi.
  Çok yakında—ama bir o k...  
Bu arada birçok araştırmacı geçimini uyuşturucu kaçakçılığıyla sağlayan Meksikalıların sayısının azalabilmesi için ülkede kaçakçılarla mücadele ve dengeli kalkınma için gerekli olan reformlara başlanması gerektiğine inanmaktadır. Eğitim, adalet sistemi, belediyelerle ilgili reformlar bunlardan bazılarıdır.
Most analysts believe Mexico, meanwhile, must begin reforms considered essential to both fighting traffickers and to equitable development so that fewer Mexicans turn to drug smuggling. These include reforms to the education, criminal justice systems, municipal governance, among many others. Some of this has begun. But Mexico’s legislative system is virtually paralysed and change comes slowly.
La plupart des analystes estiment qu’en attendant le Mexique doit entreprendre des réformes jugées indispensables à la fois pour combattre les trafiquants et pour promouvoir le développement équitable, afin que les Mexicains soient moins nombreux à se tourner vers le trafic de la drogue – réformes au niveau de l’éducation, des systèmes de justice pénale, de la gouvernance municipale, parmi beaucoup d’autres. Certaines d’entre elles ont débuté. Mais le système législatif mexicain est virtuellement paralysé et les changements se font lentement.
Die meisten Analysten glauben jedoch, dass Mexiko Reformen einleiten muss, die sowohl für eine Bekämpfung des Drogenhandels als auch für eine gerechte wirtschaftliche Entwicklung unverzichtbar sind, damit weniger Mexikaner sich dem Drogenschmuggel zuwenden. Diese Reformen umfassen Reformen des Schulwesens, des Strafrechts, der Regierungsführung auf Gemeindeebene und viele weitere. Einiges davon wurde bereits in Angriff genommen. Doch die mexikanische Legislative ist nahezu gelähmt und Änderungen kommen nur langsam zustande.
La mayoría de los analistas cree que México debe acometer reformas esenciales para combatir a los narcos y conseguir un desarrollo económico equitativo, que aleje a sus ciudadanos del tráfico de drogas. Serían reformas educativas, judiciales y del sistema de gobierno municipal, entre otras. Algo se ha hecho, pero su sistema legislativo está prácticamente paralizado y los cambios son muy lentos.
La maggior parte degli analisti ritiene che il Messico debba cominciare ad avviare delle riforme considerate essenziali tanto per combattere i trafficanti che per uno sviluppo equilibrato, così da ridurre l’esigenza dei messicani a darsi al contrabbando di droga. Queste includono riforme scolastiche, del sistema della giustizia penale, della governabilità a livello municipale e molti altri. Qualcosa si è visto. Ma il sistema legislativo del Messico è praticamente paralizzato e i cambiamenti avvengono lentamente.
A maioria dos analistas acredita que, entretanto, o México deve dar início a reformas consideradas essenciais para combater os traficantes e fomentar o desenvolvimento, fazendo com que menos mexicanos se voltem para o tráfico de droga. Entre estas reformas contam-se as da educação, do sistema judicial criminal, da governação municipal, entre muitas outras. Algumas delas já se iniciaram, mas o sistema legislativo do México está virtualmente paralisado e a mudança ocorre devagar.
في المقابل، يعتقد معظم المحلّلين السياسيين أنه يتعيّن على المكسيك أنْ تبدأ بالاصلاحات الداخلية الضرورية لضمان التنمية المتوازنة كوسيلة لتقليص أعداد المكسيكيين الناشطين في تهريب المخدرات. وتستهدف هذه الاصلاحات نظاميّ التعليم والقضاء الجنائي وإدارات البلديات المحلية ... إلخ. وقد بدأ بعض هذه الاصلاحات بالفعل. لكنّ النظام التشريعي المكسيكي مشلول عملياً، ما يعني أنّ التغيير سيحدث ببطء شديد.
De meeste analisten vinden dat Mexico met de hervormingen moet beginnen die noodzakelijk worden geacht voor het aanbinden van de strijd met de drugshandelaars en een evenwichtige ontwikkeling van de economie, waardoor minder Mexicanen hun heil in de drugshandel zouden zoeken. Daartoe behoren onder meer hervormingen in het onderwijs-systeem, het strafrecht, en het gemeentelijk bestuur. Er is op sommige punten wel een begin gemaakt... Maar het wet-gevingssysteem van Mexico is nagenoeg verlamd en verandering komt slechts langzaam tot stand.
Повечето анализатори смятат, че Мексико трябва да започне реформи, които имат съществено значение за борбата с трафикантите и справедливото развитие, за да вамалее броят на хората, които търсят препитание в контрабандата. Те включват реформа на образованието, съдебната система, общините и редица други области. Някои вече са в ход. Но законодателната система в Мексико е парализирана и промените стават бавно.
Většina politických analytiků je přesvědčena, že Mexiko již musí začít s reformami, které jsou posuzovány za nevyhnutelné, jednak pro boj s překupníky narkotik, jednak v zájmu vyváženého hospodářského rozvoje, aby obyvatelé Mexika nebyli nuceni se uchylovat k pašeráctví drog. Reformy zahrnují, mezi mnoha jiným, zejména vzdělání, justiční systém, orgány státní správy, atd. Některé již byly zahájeny. Legislativní systém je virtuálně paralyzován a změny jsou pomalé.
Samal ajal usub enamik analüütikuid, et Mehhiko peab alustama reforme, mida peetakse olulisteks nii smugeldajatega võitlemise kui ka õiglase arengu jaoks, et vähem mehhiklasi siirduks uimastisalakaubandusse. Muude hulgas kuuluvad siia haridus- ja kriminaalõigussüsteemi ning omavalitsuse reformid. Mõned neist on alanud. Kuid Mehhiko seadusandlik süsteem on sisuliselt halvatud ja muutused on aeglased tulema.
A legtöbb elemző szerint azonban Mexikónak eközben el kell kezdenie a reformokat, amely egyrészt a kábítószer-kereskedők elleni harcot segíti, másrészt pedig olyan fejlődést tesz lehetővé, amelynek köszönhetően kevesebb mexikói fog a kábítószer-kereskedelem felé fordulni. Ehhez reformokra van szükség az oktatásban, az igazságszolgáltatásban, a helyi kormányzatban és még sok más helyen. Ez részben el is kezdődött. Azonban Mexikó törvényhozó rendszere gyakorlatilag lebénult, a változás pedig nagyon lassan érlelődik.
Flestir stjórnmálaskýrendur telja að Mexíkó verði í millitíðinni að hefja þær umbætur sem nauðsynlegar eru til að berjast gegn eiturlyfjasmyglurum og efla jákvæða efnahagsþróun þannig að færri Mexíkóar snúi sér að eiturlyfjasmygli. Meðal þeirra umbóta sem ráðast þarf í eru umbætur á menntakerfinu, réttarkerfinu og stjórnsýslunni úti í héruðunum ásamt fjölmörgu öðru. Sumar þessara umbóta eru þegar hafnar. En löggjafarvaldið í Mexíkó er nánast lamað og breytingar gerast hægt.
Tuo tarpu dauguma analitikų mano, kad Meksika privalo imtis tokių reformų, kurios būtinos kovoti su prekeiviais ir tinkamai plėtoti ekonomiką, kad kuo mažiau meksikiečių norėtų imtis narkotikų kontrabandos. Tokios reformos turėtų apimti švietimą, baudžiamosios justicijos sistemą, vietos valdžios institucijas ir daugybę kitų sričių. Kai kas jau pradedama daryti. Tačiau Meksikos įstatymų leidybos sistema yra faktiškai paralyžiuota ir pokyčiai labai lėti.
De fleste analytikere tror at Mexico, i mellomtiden, må innlede reformer som er avgjørende både for å bekjempe narkotikahandelen og gjøre utviklingen retterferdig, slik at færre mexicanere går inn i narkotikasmuglingen. Dette inkluderer reformer innen utdanningssystemet, kriminaldomstolsystemet, og lokalregjeringene, blant annet. Noen av disse er i gang. Mexicos lovgivende system er imidlertid mer eller mindre paralysert, og endringer skjer sakte.
Tymczasem większość analityków utrzymuje, że Meksyk musi rozpocząć reformy uznawane za niezbędne zarówno dla zwalczania nielegalnego obrotu narkotykami, jak i do zrównoważonego rozwoju, który sprawiłby, że mniej Meksykanów kierowałoby się na drogę przemytu narkotyków. W ich zakresie musiałby znaleźć się między innymi reformy systemu edukacji, systemów wymiaru sprawiedliwości karnej i samorządów lokalnych. Niektóre już się zaczęły. Jednak system legislacyjny w Meksyku jest praktycznie sparaliżowany, a zmiany są powolne.
Cei mai mulţi analişti apreciază că, între timp, Mexicul trebuie să înceapă unele reforme considerate esenţiale, atât pentru lupta împotriva traficanţilor, cât şi pentru o dezvoltare echitabilă, astfel încât mai puţini mexicani să recurgă la contrabanda cu droguri. Acestea includ, printre multe altele, reforme privind învăţământul, sistemul de justiţie pentru combaterea criminalităţii şi guvernarea localităţilor. Câteva dintre acestea au început. Dar sistemul legislativ mexican este practic paralizat, iar schimbările se produc lent.
Большинство аналитиков полагают, что тем временем Мексика должна приступить к реформам, которые, как считается, имеют принципиальное значение и для борьбы с контрабандистами, и для справедливого развития страны, чтобы как можно меньше мексиканцев занимались незаконным оборотом наркотиков. В число этих реформ входят помимо прочих реформа образования, уголовного правосудия, муниципального управления. Некоторые из них начались, но законодательная система Мексики практически парализована, и изменения идут крайне медленно.
Väčšina politických analytikov je presvedčená, že Mexiko už musí začať s reformami, ktoré sú posudzované za nevyhnutné, jednak pre boj s priekupníkmi narkotik, jednak v záujme vyváženého hospodárskeho rozvoja, aby obyvatelia Mexika neboli nútení uchyľovať sa k pašeráctvu drog. Reformy zahrňujú, medzi mnohým iným, hlavne vzdelanie, justičný systém, orgány štátnej správy, atď. Niektoré už boli zahájené. Legislatívny systém je virtuálne paralyzovaný a zmeny sú pomalé.
Medtem pa večina analitikov meni, da Mehika mora začeti z reformami, ki veljajo za nujne tako za boj proti preprodajalcem kot tudi za pravičen razvoj, zato da se bo manj Mehičanov zatekalo v tihotapljenje drog. Med mnogimi drugimi so to reforme šolskega sistema, kazenskopravnega sistema in občinskega upravljanja. Nekaj se jih je že začelo. Vendar pa je mehiški pravosodni sistem dobesedno paraliziran, spremembe pa so počasne.
Vairums analītiķu uzskata, ka Meksikai starplaikā ir jāuzsāk reformas, kas tiek uzskatītas par svarīgām, lai vērstos pret narkotiku tirgotājiem un radītu godīgas attīstības iespējas tā, lai pēc iespējas mazāk meksikāņu pievērstos narkotiku kontrabandai. Tās ietver izglītības, krimināltiesību un, cita starpā, arī municipālās pārvaldības reformas. Daudzas no tām jau ir uzsāktas. Bet Meksikas likumdošanas sistēma ir praktiski paralizēta un izmaiņas notiek lēnām.
  Afganistan'da adli refo...  
Bazı yerlerde nezarethaneler ve hapishanelerdeki fiziki şartlar Batı standartlarına göre yetersiz ile son derece yetersiz arasında değişmektedir. Bu şartları iyileştirmek için bazı programlar mevcuttur ancak bu programlar konuyu ulusal bir yaklaşımla ele almaktan ziyade acil durumlara cevap veren programlardır.
To western standards, conditions of many detention/correction facilities vary from inadequate to extremely poor in some places. There are specific programmes to improve these conditions but they usually try to respond to emergencies, rather than addressing the problem from a national approach.
D’après les normes occidentales, l’appréciation de la situation de nombreuses installations correctionnelles ou de détention va d’insuffisante à extrêmement médiocre dans certains cas. Il existe des programmes spécifiques pour l’amélioration de ces conditions, mais ils sont en général destinés à répondre aux situations d’urgence et non à aborder le problème dans une optique nationale.
Gemessen an westlichen Standards reicht die Palette der Haftbedingungen von unangemessen bis völlig unzureichend in manchen Haftanstalten. Es gibt spezielle Programme zur Verbesserung dieses Zustandes, doch beschränken sie sich oft auf Notsituationen statt das gesamte Problem von einer nationalen Warte aus zu lösen.
De acuerdo a los estándares occidentales, las condiciones de los centros penitenciarios son desde inadecuadas hasta extremadamente malas en algunos lugares. Existen programas específicos encaminados a mejorar esas condiciones, pero a menudo son respuestas a situaciones de emergencia, en vez de una solución general para un problema nacional.
Rispetto ai parametri occidentali, in alcuni luoghi le condizioni di molte strutture di detenzione/correzione vanno dall’inadeguato all’estremamente carente. Esistono specifici programmi per migliorare queste condizioni, ma di solito tentano di rispondere alle emergenze, piuttosto che affrontare il problema con un approccio nazionale.
Segundo as normas ocidentais, as condições de muitas instituições de detenção/correcção são consideradas inadequadas ou extremamente fracas, nalguns locais. Existem programas específicos para melhorar estas condições, mas habitualmente tentam reagir a emergências em vez de abordarem o problema de um ponto de vista nacional.
طبقاً للمعايير الغربية، تُعدُّ ظروف العديد من السجون والاصلاحيات غير مناسبة أو رديئة في بعض المناطق الأفغانية. وعلى الرغم من وجود برامج لتحسين هذه الظروف، إلا أنها تُطبَّق، عموماً، لمعالجة الحالات الطارئة؛ بدلاً من حلّ المشكلة على المستوى الوطني.
Naar westerse maatstaven variëren de omstandigheden in veel gevangenissen van inadequaat tot, op sommige plaatsen, buitengewoon slecht. Er bestaan specifieke programma’s om deze omstandigheden te verbeteren, maar die zijn meestal opgesteld als reactie op een noodtoestand, en pakken het probleem niet vanuit een nationale benadering aan.
Според западните стандарти условията в затворите и центровете за задържане варират от неподходящи до крайно лоши на места. Има специални програми за подобряване на тези условия, но те обикновено са посветени на най-спешните случаи и не решават проблема в национален мащаб.
Podle západních kritérií jsou podmínky ve vězeňských ústavech vazebního a nápravného charakteru velmi rozdílné a jsou hodnoceny jako nevhodné až velmi špatné. Existují specifické programy v rámci zdokonalení této situace, které však reagují pouze na naléhavé případy a neřeší problém na úrovni celé země.
Lääne standardite kohaselt varieeruvad tingimused paljudes kinnipidamis- ja parandusasutustes nõuetele mittevastavatest äärmiselt kehvadeni. Tingimuste parandamiseks on olemas spetsiaalsed kavad, aga need reageerivad tavaliselt hädaolukordadele, mitte ei lähene probleemile riiklikust aspektist.
Nyugati szabványok szerint sok büntetés-végrehajtási intézmény szintje az elégtelentől a rendkívül szegényesig terjed. Specifikus programok léteznek ezen állapotok javítására, de általában csak kialakult vészhelyzetben kezelik azokat, mintsem hogy nemzeti szintű megközelítést alkalmaznának.
Miðað við vestrænar aðstæður eru aðstæður í mörgum fangelsum allt frá því að vera ófullnægjandi niður í að vera afskaplega slæmar. Það eru tiltekin verkefni í gangi sem ætlað er að bæta úr þessum kringumstæðum en yfirleitt er þeim beitt til að bregðast við neyðaraðstæðum sem upp koma í stað þess að ráðast í verkefnið á landsvísu.
Vertinant pagal Vakarų standartus, sąlygos daugelyje sulaikymo ir pataisos įstaigų yra ne tik nepakankamos, bet kai kuriose vietose netgi ypač prastos. Parengtos specialios programos, kaip pagerinti šias sąlygas, tačiau jos dažniausiai skirtos kritinėms situacijoms, o ne problemoms visos šalies mastu spręsti.
Målt mot vestlige standarder varierer forholdene i mange fengsler fra utilstrekkelig til ekstremt dårlig enkelte steder. Det er spesielle programmer for å bedre disse forholdene, men de prøver vanligvis å reagere på kriser, i stedet for å ta opp problemet med en nasjonal tilnærming.
Według norm zachodnich, warunki panujące w wielu aresztach/zakładach poprawczych wahają się od niezadowalających do bardzo złych w niektórych miejscach. Istnieją konkretne programy, które mają poprawić te warunki, ale zazwyczaj starają się one zaradzić najpilniejszym potrzebom, a nie koncentrują się na rozwiązaniu problemu z ogólnonarodowej perspektywy.
Conform standardelor occidentale, condiţiile din multe centre de detenţie/corecţie variază de la inadecvate la extrem de scăzute, în unele locuri. Există programe specifice pentru îmbunătăţirea acestor condiţii, dar, de obicei, acestea încearcă mai curând să răspundă urgenţelor, decât să combată problemele pe baza unei abordări la nivel naţional.
По западным меркам во многих местах содержания под стражей и пенитенциарных учреждениях условия варьируются от несоответствующих до чрезвычайно плохих. Существуют специальные программы по улучшению этих условий, но обычно они применяются в случае неотложной ситуации, тогда как требуется выработать государственный подход к решению проблемы.
Podľa západných kritérií sú podmienky vo väzenských ústavoch väzobného a nápravného charakteru veľmi rozdielne a sú hodnotené ako nevhodné až veľmi zlé. Existujú špecifické programy v rámci zdokonalenia tejto situácie, ktoré však reagujú iba na naliehavé prípady a neriešia problém na úrovni celej krajiny.
Po zahodnih standardih se gibljejo razmere v mnogih centrih za pridržanje in prevzgojnih zavodih od neprimernih do ponekod izjemno slabih. Obstajajo posebni programi za izboljšanje teh razmer, ki pa se skušajo običajno odzivati na krize, namesto da bi obravnavali problem na nacionalni ravni.
Pēc rietumu standartiem apstākļi daudzās ieslodzījuma/labošanas iestādēs ir vai nu neapmierinoši vai arī, atsevišķās vietās, ārkārtīgi slikti. Ir īpašas programmas, lai uzlabotu šos apstākļus, bet tās parasti ir vērstas uz ārkārtas situācijām, nevis cenšas sakārtot problēmu nacionālā līmenī.
  Çok yakında—ama bir o k...  
Bu arada birçok araştırmacı geçimini uyuşturucu kaçakçılığıyla sağlayan Meksikalıların sayısının azalabilmesi için ülkede kaçakçılarla mücadele ve dengeli kalkınma için gerekli olan reformlara başlanması gerektiğine inanmaktadır. Eğitim, adalet sistemi, belediyelerle ilgili reformlar bunlardan bazılarıdır.
Most analysts believe Mexico, meanwhile, must begin reforms considered essential to both fighting traffickers and to equitable development so that fewer Mexicans turn to drug smuggling. These include reforms to the education, criminal justice systems, municipal governance, among many others. Some of this has begun. But Mexico’s legislative system is virtually paralysed and change comes slowly.
La plupart des analystes estiment qu’en attendant le Mexique doit entreprendre des réformes jugées indispensables à la fois pour combattre les trafiquants et pour promouvoir le développement équitable, afin que les Mexicains soient moins nombreux à se tourner vers le trafic de la drogue – réformes au niveau de l’éducation, des systèmes de justice pénale, de la gouvernance municipale, parmi beaucoup d’autres. Certaines d’entre elles ont débuté. Mais le système législatif mexicain est virtuellement paralysé et les changements se font lentement.
Die meisten Analysten glauben jedoch, dass Mexiko Reformen einleiten muss, die sowohl für eine Bekämpfung des Drogenhandels als auch für eine gerechte wirtschaftliche Entwicklung unverzichtbar sind, damit weniger Mexikaner sich dem Drogenschmuggel zuwenden. Diese Reformen umfassen Reformen des Schulwesens, des Strafrechts, der Regierungsführung auf Gemeindeebene und viele weitere. Einiges davon wurde bereits in Angriff genommen. Doch die mexikanische Legislative ist nahezu gelähmt und Änderungen kommen nur langsam zustande.
La mayoría de los analistas cree que México debe acometer reformas esenciales para combatir a los narcos y conseguir un desarrollo económico equitativo, que aleje a sus ciudadanos del tráfico de drogas. Serían reformas educativas, judiciales y del sistema de gobierno municipal, entre otras. Algo se ha hecho, pero su sistema legislativo está prácticamente paralizado y los cambios son muy lentos.
La maggior parte degli analisti ritiene che il Messico debba cominciare ad avviare delle riforme considerate essenziali tanto per combattere i trafficanti che per uno sviluppo equilibrato, così da ridurre l’esigenza dei messicani a darsi al contrabbando di droga. Queste includono riforme scolastiche, del sistema della giustizia penale, della governabilità a livello municipale e molti altri. Qualcosa si è visto. Ma il sistema legislativo del Messico è praticamente paralizzato e i cambiamenti avvengono lentamente.
A maioria dos analistas acredita que, entretanto, o México deve dar início a reformas consideradas essenciais para combater os traficantes e fomentar o desenvolvimento, fazendo com que menos mexicanos se voltem para o tráfico de droga. Entre estas reformas contam-se as da educação, do sistema judicial criminal, da governação municipal, entre muitas outras. Algumas delas já se iniciaram, mas o sistema legislativo do México está virtualmente paralisado e a mudança ocorre devagar.
في المقابل، يعتقد معظم المحلّلين السياسيين أنه يتعيّن على المكسيك أنْ تبدأ بالاصلاحات الداخلية الضرورية لضمان التنمية المتوازنة كوسيلة لتقليص أعداد المكسيكيين الناشطين في تهريب المخدرات. وتستهدف هذه الاصلاحات نظاميّ التعليم والقضاء الجنائي وإدارات البلديات المحلية ... إلخ. وقد بدأ بعض هذه الاصلاحات بالفعل. لكنّ النظام التشريعي المكسيكي مشلول عملياً، ما يعني أنّ التغيير سيحدث ببطء شديد.
De meeste analisten vinden dat Mexico met de hervormingen moet beginnen die noodzakelijk worden geacht voor het aanbinden van de strijd met de drugshandelaars en een evenwichtige ontwikkeling van de economie, waardoor minder Mexicanen hun heil in de drugshandel zouden zoeken. Daartoe behoren onder meer hervormingen in het onderwijs-systeem, het strafrecht, en het gemeentelijk bestuur. Er is op sommige punten wel een begin gemaakt... Maar het wet-gevingssysteem van Mexico is nagenoeg verlamd en verandering komt slechts langzaam tot stand.
Повечето анализатори смятат, че Мексико трябва да започне реформи, които имат съществено значение за борбата с трафикантите и справедливото развитие, за да вамалее броят на хората, които търсят препитание в контрабандата. Те включват реформа на образованието, съдебната система, общините и редица други области. Някои вече са в ход. Но законодателната система в Мексико е парализирана и промените стават бавно.
Většina politických analytiků je přesvědčena, že Mexiko již musí začít s reformami, které jsou posuzovány za nevyhnutelné, jednak pro boj s překupníky narkotik, jednak v zájmu vyváženého hospodářského rozvoje, aby obyvatelé Mexika nebyli nuceni se uchylovat k pašeráctví drog. Reformy zahrnují, mezi mnoha jiným, zejména vzdělání, justiční systém, orgány státní správy, atd. Některé již byly zahájeny. Legislativní systém je virtuálně paralyzován a změny jsou pomalé.
Samal ajal usub enamik analüütikuid, et Mehhiko peab alustama reforme, mida peetakse olulisteks nii smugeldajatega võitlemise kui ka õiglase arengu jaoks, et vähem mehhiklasi siirduks uimastisalakaubandusse. Muude hulgas kuuluvad siia haridus- ja kriminaalõigussüsteemi ning omavalitsuse reformid. Mõned neist on alanud. Kuid Mehhiko seadusandlik süsteem on sisuliselt halvatud ja muutused on aeglased tulema.
A legtöbb elemző szerint azonban Mexikónak eközben el kell kezdenie a reformokat, amely egyrészt a kábítószer-kereskedők elleni harcot segíti, másrészt pedig olyan fejlődést tesz lehetővé, amelynek köszönhetően kevesebb mexikói fog a kábítószer-kereskedelem felé fordulni. Ehhez reformokra van szükség az oktatásban, az igazságszolgáltatásban, a helyi kormányzatban és még sok más helyen. Ez részben el is kezdődött. Azonban Mexikó törvényhozó rendszere gyakorlatilag lebénult, a változás pedig nagyon lassan érlelődik.
Flestir stjórnmálaskýrendur telja að Mexíkó verði í millitíðinni að hefja þær umbætur sem nauðsynlegar eru til að berjast gegn eiturlyfjasmyglurum og efla jákvæða efnahagsþróun þannig að færri Mexíkóar snúi sér að eiturlyfjasmygli. Meðal þeirra umbóta sem ráðast þarf í eru umbætur á menntakerfinu, réttarkerfinu og stjórnsýslunni úti í héruðunum ásamt fjölmörgu öðru. Sumar þessara umbóta eru þegar hafnar. En löggjafarvaldið í Mexíkó er nánast lamað og breytingar gerast hægt.
Tuo tarpu dauguma analitikų mano, kad Meksika privalo imtis tokių reformų, kurios būtinos kovoti su prekeiviais ir tinkamai plėtoti ekonomiką, kad kuo mažiau meksikiečių norėtų imtis narkotikų kontrabandos. Tokios reformos turėtų apimti švietimą, baudžiamosios justicijos sistemą, vietos valdžios institucijas ir daugybę kitų sričių. Kai kas jau pradedama daryti. Tačiau Meksikos įstatymų leidybos sistema yra faktiškai paralyžiuota ir pokyčiai labai lėti.
De fleste analytikere tror at Mexico, i mellomtiden, må innlede reformer som er avgjørende både for å bekjempe narkotikahandelen og gjøre utviklingen retterferdig, slik at færre mexicanere går inn i narkotikasmuglingen. Dette inkluderer reformer innen utdanningssystemet, kriminaldomstolsystemet, og lokalregjeringene, blant annet. Noen av disse er i gang. Mexicos lovgivende system er imidlertid mer eller mindre paralysert, og endringer skjer sakte.
Tymczasem większość analityków utrzymuje, że Meksyk musi rozpocząć reformy uznawane za niezbędne zarówno dla zwalczania nielegalnego obrotu narkotykami, jak i do zrównoważonego rozwoju, który sprawiłby, że mniej Meksykanów kierowałoby się na drogę przemytu narkotyków. W ich zakresie musiałby znaleźć się między innymi reformy systemu edukacji, systemów wymiaru sprawiedliwości karnej i samorządów lokalnych. Niektóre już się zaczęły. Jednak system legislacyjny w Meksyku jest praktycznie sparaliżowany, a zmiany są powolne.
Cei mai mulţi analişti apreciază că, între timp, Mexicul trebuie să înceapă unele reforme considerate esenţiale, atât pentru lupta împotriva traficanţilor, cât şi pentru o dezvoltare echitabilă, astfel încât mai puţini mexicani să recurgă la contrabanda cu droguri. Acestea includ, printre multe altele, reforme privind învăţământul, sistemul de justiţie pentru combaterea criminalităţii şi guvernarea localităţilor. Câteva dintre acestea au început. Dar sistemul legislativ mexican este practic paralizat, iar schimbările se produc lent.
Большинство аналитиков полагают, что тем временем Мексика должна приступить к реформам, которые, как считается, имеют принципиальное значение и для борьбы с контрабандистами, и для справедливого развития страны, чтобы как можно меньше мексиканцев занимались незаконным оборотом наркотиков. В число этих реформ входят помимо прочих реформа образования, уголовного правосудия, муниципального управления. Некоторые из них начались, но законодательная система Мексики практически парализована, и изменения идут крайне медленно.
Väčšina politických analytikov je presvedčená, že Mexiko už musí začať s reformami, ktoré sú posudzované za nevyhnutné, jednak pre boj s priekupníkmi narkotik, jednak v záujme vyváženého hospodárskeho rozvoja, aby obyvatelia Mexika neboli nútení uchyľovať sa k pašeráctvu drog. Reformy zahrňujú, medzi mnohým iným, hlavne vzdelanie, justičný systém, orgány štátnej správy, atď. Niektoré už boli zahájené. Legislatívny systém je virtuálne paralyzovaný a zmeny sú pomalé.
Medtem pa večina analitikov meni, da Mehika mora začeti z reformami, ki veljajo za nujne tako za boj proti preprodajalcem kot tudi za pravičen razvoj, zato da se bo manj Mehičanov zatekalo v tihotapljenje drog. Med mnogimi drugimi so to reforme šolskega sistema, kazenskopravnega sistema in občinskega upravljanja. Nekaj se jih je že začelo. Vendar pa je mehiški pravosodni sistem dobesedno paraliziran, spremembe pa so počasne.
Vairums analītiķu uzskata, ka Meksikai starplaikā ir jāuzsāk reformas, kas tiek uzskatītas par svarīgām, lai vērstos pret narkotiku tirgotājiem un radītu godīgas attīstības iespējas tā, lai pēc iespējas mazāk meksikāņu pievērstos narkotiku kontrabandai. Tās ietver izglītības, krimināltiesību un, cita starpā, arī municipālās pārvaldības reformas. Daudzas no tām jau ir uzsāktas. Bet Meksikas likumdošanas sistēma ir praktiski paralizēta un izmaiņas notiek lēnām.
  Bosna polis reformu: ta...  
COPPOLA: Polisin maaşı düşük. Ve bu da bazen hepimizin bildiği gibi bazı yolsuzluklara yol açabilir. Bu da oluyor.
COPPOLA: Los oficiales de policía no están bien pagados, y eso puede provocar que aparezcan casos de corrupción, que no se puede achacar a todo el cuerpo, pero que existe.
COPPOLA: I poliziotti non sono pagati molto bene. E questo, qualche volta, può determinare dei casi di corruzione, che non sono diffusi, ma esistono.
COPPOLA: Os agentes da polícia não ganham muito bem. E, às vezes, isto pode levar a alguns casos de corrupção, o que não é o caso de toda a gente, mas acontece.
كوبولا: لا يحصل رجال الشرطة على أجور مرتفعة، الأمر الذي قد يدفعهم للتورط في قضايا الفساد، وهو الأمر الذي لا يعد شائعاً ولكنه موجود.
COPPOLA: Politieambtenaren worden niet erg goed betaald. En dat kan soms leiden tot gevallen van corruptie, het geldt niet voor iedereen, maar het is er wel.
КОПОЛА: Полицейските служители не са добре платени. И това понякога води до корупция, което, разбира се, не важи за всички, но е факт.
COPPOLA:Policisté nejsou dobře placeni. A tento fakt může někdy vést k případům korupce, která však není pravidlem u každého policisty, ale existuje.
COPPOLA: Politseinike palk ei ole tõesti suur. Mõnikord põhjustab see korruptsiooni, mis ei ole küll väga levinud, kuid mida esineb.
COPPOLA: A rendőrök nem túl jól fizetettek. És néha ez, bizonyos esetekben korrupcióhoz vezethet, amely nem mindenkire jellemző, de jelen van.
COPPOLA: Lögreglumenn eru ekki á háum launum. Og það getur, í sumum tilvikum, leitt til spillingartilvika sem eru ekki almenn, en þau eru til staðar.
COPPOLA: Policijos pareigūnams nėra labai daug mokama. Ir tai gali kartais būti korupcijos priežastis, ir nors ne kiekvienas yra korumpuotas, tačiau ji egzistuoja.
COPPOLA: Politioffiserer lønnes ikke veldig godt. Og dette kan noen ganger også føre til enkelte korrupsjonssaker som ikke er alminnelig for alle, men det er mulig.
COPPOLA:Oficerowie policji nie są dobrze opłacani. A to w pewnych okolicznościach może prowadzić do korupcji, która nie jest czymś powszechnym dla każdego, ale jest obecna.
COPPOLA:Policajti nie sú dobre platení. A tento fakt môže niekedy viesť k prípadom korupcie, ktorá však nie je pravidlom u každého policajta, ale existuje..
KOPPOLA: Policijas virsnieku darbs netiek īpaši labi atalgots. Un tas, laiku pa laikam, var novest pie atsevišķiem korupcijas gadījumiem, kas nav tipiski, bet tomēr gadās.
  NATO Review - Terörizmi...  
Global terörizm ucuzdur, fazla insan gücü gerektirmez, tüm dünyanın dikkatini çeker ve zayıflara güçlüleri korkutma imkanı sağlar. Bunu önlemenin bir yolu yok mudur? Bu yazıda Bjorn Lomborg maliyet sorunlarının bazılarını ortaya koyuyor ve bazı çözümler öneriyor.
Global terrorism is cheap, requires little manpower, captures the world’s attention and gives the weak the ability to terrify the strong. Is there any way to beat it? Here Bjorn Lomborg sets out some of the cost problems - and offers some possible solutions.
Le terrorisme mondial a un faible coût, exige peu de ressources humaines, retient l’attention de la planète et offre aux faibles la possibilité de terroriser les puissants. Existe-t-il un moyen quelconque de le vaincre ? Björn Lomborg présente dans cet article certains des problèmes liés aux coûts – en proposant des solutions envisageables.
Der weltweite Terrorismus ist billig, braucht sehr wenig Personal, weckt weltweit Aufmerksamkeit und gibt den Schwachen die Möglichkeit, den Starken Angst einzujagen. Gibt es Möglichkeiten, ihn zu besiegen? Bjorn Lomborg erläutert einige der Kostenprobleme – und zeigt einige mögliche Lösungen auf.
El terrorismo global es barato, requiere poca mano de obra, llama la atención de la opinión pública y da a los débiles la oportunidad de asustar a los fuertes. ¿Hay alguna forma de derrotarlo? Bjorn Lomborg expone algunos de los problemas económicos que se presentan y ofrece posibles soluciones.
Il terrorismo globale è poco costoso, richiede poca manodopera, cattura l'attenzione del mondo e dà al debole la capacità di terrorizzare il forte. Come combatterlo? In questo articolo, Bjorn Lomborg ci rivela alcuni dei problemi relativi ai costi e ci propone alcune possibili soluzioni.
O terrorismo mundial é barato, requer poucos efectivos, capta a atenção do mundo e dá aos fracos a capacidade de aterrorizar os fortes. Haverá alguma forma de o vencer? Neste artigo, Bjorn Lomborg descreve alguns dos problemas com os custos da luta contra o terrorismo e apresenta soluções possíveis .
إنّ الإرهاب العالمي رخيص التكلفة بالنسبة إلى الإرهابيين ويتطلّب منهم القليل من الموارد البشرية ويستحوذ على اهتمام العالم، كما أنه يسمح للضعفاء بترويع الأقوياء. فهل من سبيل لقهره؟ هنا، يعرض بيورن لُمبورغ لبعض إشكاليات تكاليف مكافحة الإرهاب ـ ويقدّم بعض الحلول الممكنة.
Mondiaal terrorisme is goedkoop, vereist maar weinig mankracht, krijgt de aandacht van de wereld en geeft zwakken de mogelijkheid om sterken doodsangst in te boezemen. Bestaat er een manier om het te verslaan? Bjorn Lomborg bespreekt hier een paar van de problemen op het gebied van de kosten – en enkele mogelijke oplossingen.
Глобалният тероризъм е евтин, нуждае се от малко хора, привлича световното внимание и дава възможност на слабите да всяват страх в силните. Има ли възможност да бъде победен? В тази статия Бьорн Ломборг излага някои от финансовите проблеми и предлага някои възможни решения.
Globální terorismus je levný, nevyžaduje mnoho lidských zdrojů, přitahuje pozornost celého světa a slabým poskytuje možnost vystrašit silné. Lze jej porazit? V tomto příspěvku se Björn Lomborg zabývá některými problémy souvisejícími s náklady na boj s terorismem a nabízí možná řešení.
Üleilmne terrorism on odav, nõuab vähe inimressursse, tõmbab maailmas tähelepanu ja võimaldab nõrkadel tugevatele hirmu nahka ajada. Kas sellest on võimalik mingil moel jagu saada? Järgnevalt vaatleb Bjorn Lomborg mõningaid kuludega seotud probleeme ja pakub välja paar võimalikku lahendust.
A globális terrorizmus olcsó, csekély emberigényű, a világ figyelmét felkelti és lehetőséget ad a gyengének arra, hogy megrémissze az erőseket. Le lehet-e győzni? Bjorn Lomborg a költségproblémák közül vázol néhányat – és ajánl lehetséges megoldásokat.
Alþjóðleg hryðjuverk eru ódýr, krefjast lítils mannafla, ná athygli um allan heim og veita hinum veiku tækifæri til að skapa ógn hjá hinum sterku. Er einhver leið til að sigrast á þessu? Hérna gerir Björn Lomborg grein fyrir sumum kostnaðarvandamálunum – og setur fram hugsanlegar lausnir.
Pasaulinis terorizmas kainuoja pigiai, apsieina be didelių pajėgų, patraukia pasaulio dėmesį ir suteikia galimybę silpniesiems terorizuoti stipriuosius. Ar galima su juo kovoti? Bjornas Lomborgas išdėsto kai kurias su išlaidomis susijusias problemas ir siūlo galimų sprendimų.
Global terrorisme er billig, krever lite personell, fanger verdens oppmerksomhet og gir de svake evnen til å skremme de sterke. Finnes det noen måter å slå dem? Her skisserer Bjørn Lomborg noen av kostnadsproblemene - og gir noen mulige løsninger.
Globalny terroryzm jest tani, wymaga małych nakładów pracy, przyciąga uwagę świata i pozwala słabym przerazić potężnych. Czy jest jakiś sposób, aby go pokonać? Bjorn Lomborg przedstawia kilka problemów związanych z kosztami oraz oferuje możliwe rozwiązania.
Terorismul global este ieftin, poate fi desfăşurat de un număr restrâns de oameni, captează atenţia lumii şi oferă celor slabi capacitatea de a-i îngrozi pe cei puternici. Există vreo cale de a-l învinge? Bjorn Lomborg descrie câteva dintre problemele legate de costuri şi oferă unele soluţii posibile.
Глобальный терроризм – вещь дешевая, требующая небольших людских ресурсов, приковывающая внимание всего мира и дающая возможность слабому вселить ужас в сильного. Есть ли способ победить его? В данной статье Бьорн Ломборг излагает ряд проблем, связанных с затратами, и предлагает несколько возможных решений.
Globálny terorizmus je lacný, nevyžaduje mnoho ľudských zdrojov, priťahuje pozornosť celého sveta a slabým poskytuje možnosť vystrašiť silných. Je možné ho poraziť? V tomto príspevku sa Björn Lomborg zaoberá niektorými problémami súvisiacimi s nákladmi na boj s terorizmom a ponúka možné riešenia.
Svetovni terorizem je poceni, zahteva malo delovne sile, pritegne pozornost celega sveta in daje šibkim možnost, da ustrahujejo močne. Ga je sploh mogoče premagati? Bjorn Lomborg navaja nekatere stroškovne probleme – in ponuja nekatere možne rešitve.
Globālais terorisms ir lēts, tam nav nepieciešami lieli cilvēkresursi, tas piesaista pasaules uzmanību un dod vājajiem iespēju iebaidīt spēcīgos. Vai ir kāds veids, kā to pārvarēt? Šajā rakstā Bjorns Lomborgs uzskaita dažas izmaksu problēmas un piedāvā atsevišķus iespējamos risinājumus.
  Bosna polis reformu: ta...  
GAZETECİ: Bu sorunların bazıları Bosna ve Hersek’te gereğinden çok polisin olduğu gerçeğine bağlanabilir mi? Polis maaşları son derece vasat.
PERIODISTA: Estos problemas, ¿podrían estar relacionados con el hecho de que haya tantos policías en Bosnia-Herzegovina? Unos policías cuyo salario apenas alcanza la media nacional.
GIORNALISTA: Qualcuno di questi problemi potrebbe essere collegato al fatto che vi sono troppi poliziotti in Bosnia Erzegovina? Poliziotti che guadagnano sì e no un salario medio?
JORNALISTA: Será que alguns destes problemas se devem ao facto de haver tantos polícias na Bósnia e Herzegovina. Polícias que apenas têm um vencimento médio.
الصحفي: هل يمكن ربط بعض هذه المشاكل بالأعداد الكبيرة لمنتسبي الشرطة في البوسنة والهرسك ولا سيما أن أجورهم ليست مرتفعة؟
JOURNALIST: Houden sommige van die problemen misschien verband met het feit dat er zo veel politiemensen in Bosnië en Herzegovina zijn? Politiemensen die niet veel meer verdienen dan een gemiddeld loon.
ДИКТОР: Може ли някои от проблемите да са свързани с прекалено многото полицаи в Босна и Херцеговина? Полицаи, които получават средна заплата.
REDAKTOR:Mohou být některé z těchto problémů spojeny s množstvím policií v Bosně a Hercegovině? S policisty, kteří pracují za průměrné státní mzdy.
AJAKIRJANIK: Kas mõned probleemid võivad olla seotud politseinike suure arvuga Bosnias ja Hertsegoviinas? Nad teenivad kõigest keskmist palka.
ÚJSÁGÍRÓ: Lehet, hogy az említett problémák mögött az húzódik meg, hogy annyi féle rendőrség van Boszniában? Annyi átlagosan fizetett rendőr?
FRÉTTAMAÐUR: Gætu einhver þessara vandamála tengst því að það eru svo fjölmenn lögreglulið í Bosníu og Hersegóvínu? Lögregla sem er með venjuleg meðallaun.
ŽURNALISTAS: Ar negali būti taip, kad kai kurios šių problemų susijusios su tuo, kad Bosnijoje ir Herzegovinoje yra tiek daug policijos? Policininkų, kurie gauna tik vos vidutinį atlyginimą.
JOURNALIST: Kan noen av disse problemene knyttes til at det er så mye politi i Bosnia og Hercegovina? Politi som bare tjener en gjennomsnittlig lønn.
DZIENNIKARZ:Czy niektóre z tych problemów można by powiązać z tym, że jest tak wiele policji w Bośni i Hercegowinie? Policjantów, którzy zarabiają jedynie równoważność średniej pensji.
JURNALISTUL: Ar putea fi unele dintre aceste probleme legate de faptul că este atât de multă poliţie în Bosnia şi Herţegovina, care câştigă doar un salariu mediu?
REDAKTOR:Môžu byť niektoré z týchto problémov spojené s množstvom polícií v Bosne a Hercegovine? S policajtmi, ktorí pracujú za priemerné štátne mzdy.
ŽURNĀLISTS: Vai dažas no šīm problēmam ir izskaidrojamas ar to, ka Bosnijā un Hercegovinā ir ļoti daudz policijas darbinieku? Policistu, kas nopelna tikai vidējo algu.
  Václav Havel: bu dev kü...  
"Eğer değerlerimiz için bir bedel ödemeye hazır değilsek, ve onları gerçekleştirmek için bazı fedakarlıklarda bulunmaya hazır değilsek,
"If we aren't willing to pay a price for our values, if we aren't willing to make some sacrifices in order
Si nous ne sommes pas prêts à payer le prix pour nos valeurs, si nous ne sommes pas prêts à faire des sacrifices afin de
"Wenn wir nicht bereit sind, einen Preis für unsere Werte zu zahlen, wenn wir nicht bereit sind, einige Opfer zu bringen, um unsere
"Si no estamos dispuestos a pagar un precio por nuestros principios, ni a realizar algunos sacrificios
"Se non siamo disposti a pagare un prezzo per i nostri valori, se non vogliamo fare dei sacrifici
"Se não estivermos dispostos a pagar um preço pelos nossos valores, se não estivermos dispostos a fazer alguns sacrifícios para os realizarmos,
" Als wij niet bereid zijn een prijs te betalen voor onze waarden, als wij niet bereid zijn enkele offers te brengen om ze te realiseren,
"Ако не сме готови за платим цената за нашите ценности, ако не искаме да ги реализираме,
"Nejsme-li schopni platit za naše hodnoty, nejsme-li schopni přinášet určité oběti těmto
"Kui me ei taha maksta oma väärtuste eest, kui me ei ole nõus nende eest midagi ohverdama, et
„Ha nem vagyunk hajlandók megfizetni az árat az értékeinkért, ha nem vagyunk képesek áldozatot hozni
,,Ef við erum ekki reiðubúin að greiða gjaldið fyrir gildi okkar, ef við erum ekki reiðubúin til að færa fórnir
"Hvis vi ikke er villige til å betale en pris for våre verdier, hvis vi ikke er villige til å ofre noe for å
„Jeżeli nie chcemy płacić ceny za nasze wartości, jeżeli nie mamy woli, aby ponosić ofiary w celu ich urzeczywistnienia,
„Dacă nu vrem să plătim preţul pentru valorile noastre, dacă nu vrem să facem unele sacrificii
«Если мы не готовы заплатить цену за свои ценности, если мы не готовы пойти на жертвы ради того, чтобы
"Ak nie sme schopní platiť za naše hodnoty, ak nie sme schopni prinášať určité obete
»Če nismo pripravljeni plačati cene za svoje vrednote, če se nismo pripravljeni vsaj malo žrtvovati,
"Ja mēs neesam gatavi maksāt par savām vērtībām, ja mēs neesam gatavi kaut ko upurēt, lai
  Finansal Kriz: Güvenlik...  
Daha da endişe verici olan ekonomik krizin şu anda hareketsiz olan ama patlamaya hazır olayları tetikleyebileceğidir. Bu da bazı alanların, ülkelerin ve hatta bölgelerin tamamen perişan olmasına yol açacak mı?
Le fait que la crise économique pourrait constituer l’élément déclencheur dans des situations latentes, mais potentiellement explosives, est plus inquiétant encore. Certaines zones, certains pays, voire certaines régions vont-ils ainsi pencher du mauvais côté ?
Beunruhigender ist der Funken, der von der Wirtschaftskrise auf zurzeit noch ruhende, aber im Kern explosive Situationen überspringen kann. Werden bestimmte Gebiete, Länder oder gar Regionen hierdurch kippen?
Más preocupante resulta el efecto que puede tener la crisis económica sobre situaciones potencialmente explosivas que actualmente están en calma. ¿Será la gota que colme el vaso en algunas zonas, países e incluso regiones?
Più preoccupante è la scintilla che la crisi economica può innescare in situazioni attualmente in letargo, ma potenzialmente esplosive. Sconvolgerà alcune delle aree, dei paesi o anche delle regioni che sono a rischio?
Mais preocupante, é a faísca que a crise económica pode constituir, despoletando situações explosivas actualmente em estado de hibernação. Será que a situação vai atirar para o abismo algumas áreas, países ou até mesmo regiões?
ومن الأمور المثيرة للقلق أكثر من تراجع الموارد المالية هو أن تؤدي الأزمة المالية والاقتصادية إلى اندلاع نزاعات وانتشار ظروف متفجرة في كثير من دول العالم، وقد يؤدي فعلاً إلى دفع بعض المناطق والبلدان وربما الأقاليم إلى الهاوية.
Nog zorgwekkender is, dat de economische crisis een lont is in het kruitvat van nu nog slapende, explosieve situaties. Zal dit sommige gebieden, landen of zelfs regio’s over de rand duwen?
По-обезпокояващ е фактът, че икономическата криза може да даде искрицата, която да подпали сега дремещите, на взривоопасни ситуации. Дали това ще засегне някои зони, страни и дори региони?
Podstatně více znepokojující je nebezpečí, že hospodářská krize může, v současné relativně klidné době, nečekaně vyvolat kritickou situaci. Může podobná situace v některých oblastech, státech nebo regionech skutečně nastat?
Rohkem muret valmistab tõsiasi, et majanduskriis võib sütitada seni veel rahulikke, kuid siiski plahvatusohtlikke olukordi. Tekib küsimus, et kas kriisi tõttu võib mõnes riigis või terves piirkonnas karikas üle ajama hakata?
Aggasztóbb az, hogy a gazdasági válság szikrát szolgáltathat a most szunnyadó, de potenciálisan robbanásra kész helyzetekben. Átbillenti-e ez vajon majd egyes területeket, országokat, sőt térségeket a szakadék szélén.
Enn meiri áhyggjur hafa menn af því að neisti frá efnahagskreppunni getur valdið sprengingu við kringumstæður þar sem eldfimt ástand er til staðar. Mun þetta vera dropinn sem fyllir mælinn á sumum stöðum, ríkjum eða jafnvel heilu heimshlutunum?
Dar didesnį rūpestį kelia ta kibirkštis, kurią ekonominė krizė gali įskelti kol kas dar ramiose, tačiau potencialiai sprogiose situacijose. Ar nenustums tai į prarają kai kurių sričių, šalių ar netgi regionų?
Mer problematisk er den gnisten som den økonomiske krisen kan gi til for tiden sovende, men eksplosive situasjoner. Vil dette skyve områder, land eller til og med regioner over kanten?
Bardziej niepokojąca jest iskra, która może spaść z kryzysu gospodarczego na obecnie uśpione, ale potencjalnie wybuchowe problemy. Czy strąci to niektóre obszary, państwa i regiony poza krawędź bezpieczeństwa?
Mai problematică este scânteia pe care criza economică ar putea să o dea actualei situaţii latente, dar potenţial explozive. Va împinge ea oare unele zone, ţări sau chiar regiuni dincolo de limită?
Еще больше беспокоит то, что экономический кризис может стать искрой, от которой разгорятся пока что спокойные, но взрывоопасные ситуации. Приведет ли это к тому, что некоторые районы, страны или даже регионы перейдут грань?
Podstatne viac znepokojujúce je nebezpečenstvo, že hospodárska kríza môže, v súčasnej relatívne pokojnej dobe, nečakane vyvolať kritickú situáciu. Môže podobná situácia v niektorých oblastiach, štátoch alebo regiónoch skutočne nastať?
Še bolj skrbi iskra, s katero bi gospodarska kriza utegnila zanetiti trenutno mirujoče, a vendar eksplozivne situacije. Ali bo to nekatera območja, države ali celo regije potisnilo preko roba?
Vairāk uztraucoša ir dzirkstele, ko ekonomiskā krīze varētu dot šobrīd dusošām, bet bīstamām situācijām. Vai tā iedzīs dažus rajonus, valstis vai pat lielākus apgabalus kritiskā situācijā?
  Bosna polis reformu: ta...  
Yani, İstikrar ve Ortaklık Anlaşması’nın imzalanması için şart olan ve bazı yerel parlamentolardan geçmiş olan yasalar fazla bir şey ifade etmiyor.
... quiero decir que las pocas leyes aprobadas lo fueron por los parlamentos locales porque se trataba de una condición previa para la firma del SAA, y porque apenas tenían implicaciones reales.
…voglio dire che le poche leggi approvate, votate dai parlamenti locali, e che erano una condizione per la firma del SAA non vogliono dire granché.
Quero dizer, as poucas leis que foram aprovadas pelos parlamentos locais, uma condição para a assinatura do AEA, na realidade não têm praticamente significado nenhum.
أما القوانين التي أقرتها البرلمانات المحلية والتي كانت شرطاً أساسياً لإبرام اتفاقية الاستقرار والانتساب، فلم تكن ذات شأن.
Ik bedoel de paar wetten die zijn aangenomen, die zijn aangenomen door lokale parlementen, wat een voorwaarde was voor de ondertekening van het SAA, hadden eigenlijk zo goed als niets te betekenen.
Искам да кажа, че приемането на няколко закона от местните парламенти, което бе едно от условията за подписването на ССА, в същност нищо не значи.
Domnívám se, že těch několik málo schválených zákonů v místních parlamentech bylo podmínkou pro podpis Stabilizační a asociační dohody s EU, ale ve skutečnosti více méně nic neznamenaly.
Need vähesed kohalike parlamentide vastuvõetud seadused, mis olid ELiga lepingu sõlmimiseks vajalikud, ei tähenda tegelikkuses peaaegu mitte midagi.
Szóval, az a néhány jogszabály, amit elfogadtak a helyi parlamentek, mint az STM aláírásának előfeltételét, nagyjából semmit nem érnek.
Ég meina, þau fáu lög sem voru sett, voru sett af staðbundnum þingum en það var skilyrði fyrir undirritun Stöðugleika- og sambandssamningsins, en þessi lög hafa sama sem enga þýðingu.
noriu pasakyti, tie keli įstatymai, kuriuos priėmė vietos parlamentai ir kurie buvo SAS pasirašymo sąlyga, daugmaž nieko nereiškia.
jeg mener de få lovene som ble vedtatt, som ble vedtatt av lokale parlamenter, som var en betingelse for at SAA kunne underskrives, mer eller mindre ikke betyr noe.
DZIENNIKARZ: Sead Numanović jest zastępcą redaktora naczelnego Dnevni Avaz, jednej z głównych bośniackich gazet.
Mă refer la puţinele legi adoptate, adoptate de parlamentele locale, ca o condiţie pentru semnarea SAA, care, mai mult sau mai puţin, nu au însemnat, de fapt, nimic.
Domnievam sa, že tých niekoľko málo schválených zákonov v miestnych parlamentoch bolo podmienkou pre podpis Stabilizačnej a asociačnej dohody s EU, ale v skutočnosti viac menej nič neznamenali.
es domāju, ka tie likumi, ko pieņēma vietējie parlamenti, kas bija priekšnoteikums Stabilizācijas līguma parakstīšanai, faktiski neko nenozīmēja.
  Bosna polis reformu: ta...  
Bazı zorluklarla karşılaştık ama bunlar aşıldı. Bugün yasa kabul edilmiş ve Parlamento tarafından onaylanmıştır.
Ha habido momentos difíciles que afortunadamente hemos podido superar. Y ahora esa ley ha sido tramitada y aprobada por el Parlamento.
Si è trattato di una fase difficoltosa ma fortunatamente è passata. E oggi, quella legge è stata approvata dal Parlamento.
Foi um momento difícil, mas felizmente foi ultrapassado. E hoje temos aquela lei aprovada pelo Parlamento.
وبالفعل كانت فترة عصيبة ولكننا تمكنا من اجتيازها وقد وافق البرلمان على هذا القانون
Het is een moeilijke tijd geweest, maar gelukkig zijn de problemen overwonnen. En nu is die wet aangenomen en goedgekeurd door het parlement.
Сблъсквахме се с трудности, но за щастие ги преодоляхме. Днес има законодателство, разгледано и прието в парламента.
Prošli jsme obtížnými etapami jednání, ale naštěstí je to za námi. Dnes jsou všechna zákonná ustanovení schválena parlamentem.
Raskusi on esinenud, kuid õnneks on need ületatud. Nüüd on vajalik seadus vastu võetud ja parlamendi heakskiidu saanud.
Voltak nehéz pillanatok de ezeket mára leküzdöttük. A törvényt pedig mára elfogadták, és a Parlament jóváhagyta.
Upp hafa komið erfiðleikar en sem betur fer hefur verið hægt að sigrast á þeim. Og í dag er staðan sú að lögin hafa verið innleidd og samþykkt af þinginu.
Būta tikrai sunkaus momento, tačiau, laimei, tai jau praeityje. Ir šiandien Parlamentas jau yra priėmęs ir patvirtinęs tą įstatymą.
Det har vært et øyeblikks vanskeligheter, men heldigvis har de blitt overvunnet. Og i dag er loven blitt vedtatt og godkjent av Parlamentet.
W tamtym momencie pojawiły się poważne trudności, ale na szczęście udało się je przezwyciężyć. Obecnie mamy ustawę przyjętą przez parlament.
A existat un moment dificil, însă, din fericire, acesta a fost depăşit. Şi astăzi, acea lege a trecut şi a fost aprobată de parlament.
Prešli sme zložitými etapami jednaní, ale našťastie je to za nami. Dnes sú všetky zákonné ustanovenia schválené parlamentom.
Tas bija grūts moments, bet, laimīgā kārtā, tas šobrīd ir pārvarēts. Un šodien attiecīgais likums ir jau pieņemts un apstiprināts Parlamentā.
  NATO Review  
Komite aynı zamanda bu süreci güçlendirmek için aşağıdakiler de dahil daha belirgin bazı önerilerde de bulunmuştur:
The Committee also drew up a number of more specific recommendations to strengthen the procedure, including the following:
Le Comité a également élaboré un certain nombre de recommandations plus spécifiques dans le but de renforcer la procédure. En voici un aperçu :
Der Ausschuss erarbeitete auch eine Reihe von Empfehlungen, die speziell auf die Stärkung des Konsultationsverfahrens ausgerichtet waren, darunter folgende:
El Comité elaboró también una serie de recomendaciones más específicas para potenciar los procedimientos, entre ellas:
Il Comitato ha inoltre stilato alcune raccomandazioni più specifiche per consolidare tale prassi, tra cui le seguenti:
O Comité também elaborou um determinado número de recomendações mais específicas para fortalecer os procedimentos, nomeadamente:
قامت اللجنة أيضاً بصياغة عدد من التوصيات المحددة لتعزيز الإجراءات تتضمن ما يلي:
Επίσης η Επιτροπή συνέταξε και μια σειρά από πιο συγκεκριμένες συστάσεις για να ενισχύσει τη διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των κάτωθι:
De Commissie formuleerde tevens een aantal meer specifieke aanbevelingen, gericht op de versteviging van de procedure waaronder de volgende:
Комитетът формулира и някои специални препоръки за подобряване на процедурата:
V zájmu posílení celého systému konzultací Výbor rovněž vypracoval řadu následujících specifických doporučení :
Komiteen fremlagde også en række mere specifikke anbefalinger, der tog sigte på at styrke procedurerne, herunder:
Komitee koostas ka mitu spetsiifilisemat soovitust menetluskorra tugevdamiseks, sealhulgas järgmised soovitused:
A Bizottság egy sor specifikusabb ajánlást fogalmazott meg az eljárások hatékonyabbá tételére vonatkozóan, így pl.
Nefndin gerði einnig nokkrar sértækari tillögur til að styrkja ferlið, þar á meðal þessar:
Komitetas taip pat parengė keletą konkrečių rekomendacijų, kaip sustiprinti procedūrą, tarp jų:
Komiteen trakk også opp en rekke mer detaljerte anbefalinger for å styrke prosedyren, inkludert disse:
Komisja sporządziła również wiele bardziej szczegółowych zaleceń mających na celu wzmocnienie tej procedury, w tym następujące:
Comitetul a elaborat de asemenea câteva recomandări cu un caracter specific sporit pentru întărirea procedurilor, care includ:
Комитет также составил ряд конкретных рекомендаций с целью усиления процедуры, включая следующее:
Výbor taktiež vypracoval viacero špecifických odporúčaní na posilnenie procedúr, vrátane nasledovných:
Odbor je pripravil tudi vrsto bolj konkretnih priporočil postopkovne narave, med katerimi so bila:
Komiteja izstrādāja arī virkni specifiskāku rekomendāciju, lai stiprinātu procedūru, ieskaitot sekojošās:
Комітет також розробив певні конкретні рекомендації щодо вдосконалення процедури, зокрема:
  NATO Review - Gıda ve G...  
Enerji güvenliği giderek bir endişe konusu olmaya başladığından beri daha fazla toprak biyoyakıt için kullanılmaya başlamıştır. ABD geçen yıl biyo ethanol üretimini 5 milyar litreden (1998) 35 milyar litreye çıkarmıştır ve bu artış sürecektir. Bu da gıda maddesi arzını düşürmüş ve bazı yerlerde fiyatları arttırmıştır.
the issue of whether land is being used for fuel or food. As energy security has become an increasing worry, more land has been dedicated to biofuels. The US has already increased its production of bio ethanol from around 5 billion litres in 1998 to 35 billion last year – and it is set to continue rising. This has also reduced food supply and increased prices in some areas.
la question de l’utilisation des terres pour les carburants ou pour l’alimentation. La sécurité énergétique étant devenue un souci grandissant, davantage de terres ont été consacrées à la culture des biocarburants. Aux États-Unis, la production de bioéthanol est d’ores et déjà passée de 5 milliards de litres environ en 1998 à 35 milliards l’an dernier – et cette hausse devrait se poursuivre. Cette situation a également conduit à une diminution de l’offre alimentaire et à une hausse des prix dans certains secteurs ;
Die Frage, ob Land für Kraftstoff oder für Nahrungsmittel genutzt wird. Da die Sicherheit der Energie immer mehr in den Mittelpunkt rückt, wurde immer mehr Land für Biokraftstoffe genutzt. Die USA haben ihre Produktion von Bioethanol bereits von rund 5 Milliarden Litern 1998 auf 35 Milliarden im vergangenen Jahr aufgestockt – und die Produktion wird weiterhin hochgeschraubt werden. Auch hierdurch wird die Versorgung mit Nahrungsmitteln eingeschränkt und steigen die Preise in bestimmten Gebieten.
la cuestión de si se usa la tierra para producir combustibles o comida. La seguridad energética se ha ido convirtiendo en una preocupación cada vez más importante, así que ha ido aumentando la cantidad de terreno dedicado a los biocombustibles. EEUU ha incrementado su producción de bioetanol de unos 5.000 millones de litros en 1998 a 35.000 millones el año pasado, y la tendencia sigue siendo creciente. Este efecto ha provocado a su vez una reducción de la producción de alimentos con el consiguiente aumento de precios en algunas zonas.
il dilemma di utilizzare la terra per i combustibili o per il cibo. Siccome la sicurezza energetica è divenuta una crescente preoccupazione, più terra è stata dedicata ai biocarburanti. Gli Stati Uniti hanno già aumentato la loro produzione di bioetanolo da circa 5 miliardi di litri nel 1998 a 35 miliardi lo scorso anno - ed è previsto che questa continui a crescere. In alcune aree ciò ha anche impoverito le scorte alimentari e fatto crescere i prezzi.
a questão de saber se a terra está a ser utilizada para produzir combustíveis ou alimentos. À medida que cresce a preocupação com a segurança energética, há mais terra a produzir para os biocombustíveis. Os Estados Unidos aumentaram a sua produção de bioetanol de cerca de cinco mil milhões de litros em 1998 para trinta e cinco mil milhões de litros no ano passado e esta tendência deverá acentuar-se. Nalgumas regiões, este factor também tem contribuído para uma redução da quantidade de alimentos disponíveis e para o aumento dos preços.
3- استخدام الأراضي الزراعية في إنتاج الوقود الحيوي بدلاً من المحاصيل الزراعية: تصاعدت المخاوف المرتبطة بأمن الطاقة في الآونة الأخيرة، الأمر الذي أدى إلى استخدام مزيد من الأراضي الزراعية لإنتاج الوقود الحيوي. وتجدر الإشارة إلى أن إنتاج الولايات المتحدة من الإيثانول الحيوي قد ارتفع من 5 مليار لتر في عام 1998 إلى 35 مليار لتر في العام الماضي وهذه الكمية آخذة في التزايد. وتمخض هذا الوضع عن انعكاسات سلبية على الإنتاج الزراعي وتزايد أسعار المواد الغذائية.
het vraagstuk of land wordt gebruikt voor brandstof, of voor voedsel . Omdat energieveiligheid een steeds groter probleem is geworden, wordt meer land gebruikt voor de productie van biobrandstof. De VS heeft de productie van bio-ethanol opgehoogd van ongeveer 5 miljard liter in 1998 tot 35 miljard vorig jaar – en zij is van plan de stijging voort te zetten. Dit heeft in sommige gebieden ook het voedselaanbod verminderd en de prijzen doen stijgen.
въпросът дали земите да се използват за производството на горива или на хранителни продукти. Тъй като енергийната сигурност поражда все по-голяма загриженост, все повече земи се използват за производството на биогорива. САЩ вече увеличиха производството на биоетанол от 5 милиарда литра през 1998 г. на 35 милиарда миналата година и то продължава да расте. Това намали доставките на хранителни продукти в някои райони и предизвика покачване на цените.
Otázka, zda má půda být využívána k výrobě paliva či potravin.. S narůstajícími obavami o energetickou bezpečnost je stále více půdy využíváno k výrobě biopaliv. Spojené státy americké zvýšily svou produkci bioetanolu z přibližně 5 miliard litrů v roce 1998 na 35 miliard v minulém roce. Tento růst bude pokračovat i nadále, což v některých oblastech zapříčinilo nedostatek potravin a zvýšené ceny.
maa kasutamine pigem kütuse kui toidu saamiseks. Kuna energiajulgeolek on üha suuremat muret tekitav küsimus, kasutatakse aina suuremat osa maast biokütuste saamiseks. USA on juba suurendanud oma bioetanooli toodangut 5 miljardilt liitrilt 1998. aastal 35 miljardini eelmisel aastal – ja see on tõusev trend. See on mõnel pool juba vähendanud toiduvarusid ja tõstnud toiduhindu.
a föld, élelmiszer vagy üzemanyag-termelésre történő felhasználása. Ahogy egyre aggasztóbb probléma az energiabiztonság, úgy használnak föl egyre több termőterületet bioüzemanyagok előállítására. Az USA 1998-as 5 milliárd literes bioetanol termelését a tavalyi évre 35 milliárd literre növelte - és ez csak tovább fog nőni. Ez tovább csökkentette az élelmiszer utánpótlást és növelte egyes területeken az árakat.
spurninguna um hvort nota beri land til eldsneytisframleiðslu eða matvælaframleiðslu. Eftir því sem efling orkuöryggis hefur orðið meira knýjandi, hefur meira land verið lagt undir framleiðslu lífræns eldsneytis. Bandaríkin hafa þegar aukið framleiðslu sína á lífrænu eldsneyti úr 5 milljörðum lítra árið 1998 í 35 milljarða lítra á síðastliðnu ári – og útlit er fyrir að framhald verði á þeirri þróun. Þetta hefur einnig haft í för með sér minnkun matarbirgða og hækkandi verð á sumum svæðum.
dirbamos žemės naudojimo kurui ar maistui gaminti problema. Kadangi vis didesnį rūpestį kelia energetikos saugumas, daugiau dirbamos žemės skiriama biokuro gamybai. JAV padidino savo bioetanolio gamybą nuo maždaug 5 milijardų litrų 1998 metais iki 35 milijardų pernai – ši gamyba ir toliau linkusi augti. Kai kuriose srityse tai taip pat sukėlė maisto pasiūlos mažėjimą ir kainų augimą;
spørsmålet om dyrkningsjord skal brukes til drivstoff eller mat. Ettersom energisikkerheten har blitt en økende bekymring, har mer land blitt brukt til biobrensel. USA har allerede øket sin produksjon av bioetanol fra rundt 5 milliarder liter i 1998 til 35 milliarder i fjor – og den økningen vil fortsette. Dette har også redusert matforsyningen og øket prisene i noen områder.
kwestia, czy ziemia uprawna ma być używana na produkcję paliw, czy żywności .Ponieważ bezpieczeństwo energetyczne stało się powodem narastających obaw, więcej ziemi uprawnej przeznaczono na biopaliwa. Stany zjednoczone zwiększyły już swoją produkcję bioetanolu z 5 miliardów litrów w 1998 roku do 35 miliardów w zeszłym roku – a tendencja ta stale rośnie. W niektórych regionach pojawiły się ograniczenia w dostępności produktów żywnościowych i wzrost cen.
problema dacă terenul este folosit pentru obţinerea de combustibil sau de hrană. Deoarece securitatea energetică produce din ce în ce mai multă îngrijorare, mai mult teren este folosit pentru producerea de bio-combustibili. SUA şi-au sporit deja producţia de bio-etanol de la cca. 5 miliarde de litri în 1998 la 35 de miliarde anul trecut – şi această tendinţă de creştere va continua. Acest lucru a redus de asemenea oferta de alimente şi a crescut preţurile în anumite zone.
вопрос о том, используется ли земля для производства топлива или продуктов питания. В связи с тем, что энергетическая безопасность становится все большей причиной для беспокойства, больше участков земли выделяется для производства биологического топлива. США уже увеличили производство биоэтанола с приблизительно 5 млрд. литров в 1998 году до 35 млрд. литров в прошлом году, и этот рост продолжится. В результате этого в некоторых районах перечень продуктов питания уже сократился, а цены выросли.
Otázka, či má pôda byť využívaná k výrobe paliva či potravín.. S narastajúcimi obavami o energetickú bezpečnosť je stále viac pôdy využívanej k výrobe biopalív. Spojené štáty americké zvýšili svoju produkciu bioetanolu z približne 5 miliárd litrov v roku 1998 na 35 miliárd v minulom roku. Tento rast bude pokračovať aj naďalej, čo v niektorých oblastiach zapríčinilo nedostatok potravín a zvýšenie cien.
vprašanje, ali se obdelovalne površine uporabljajo za gorivo ali hrano. Zaradi vse večje zaskrbljenosti glede energetske varnosti se vse več zemljišč namenja za biogoriva. ZDA so od leta 1998 do lani povečale proizvodnjo bioetanola s približno 5 milijard litrov na 35 milijard litrov, količina pa naj bi se še povečevala. Zaradi tega se je na nekaterih območjih oskrba s hrano zmanjšala, cene pa so zrasle.
jautājumu par to, vai zeme tiek izmantota degvielas vai pārtikas ražošanai.Līdz ar energodrošības jautājuma saasināšanos, vairāk zemes tiek atdots biodegvielas ražošanai. ASV ir jau palielinājušas savu bioetanola ražošanu no apmēram 5 miljardiem litru 1998.gadā līdz 35 miljardiem pagājušajā gadā – arī šī tendence saglabāsies turpmāk. Tas, savukārt, ir samazinājis pārtikas piedāvājumu un palielinājis cenas dažos reģionos.
  Çalışmalar yüzeysel kal...  
Bugün yerel yönetişim ve hukuk konusu daha net bir biçimde vurgulanıyor olsa da (BM’in bölgesel adalet girişimi de bunun bir parçasıdır) giderek kötüleşen güvenlik durumu bugün bazı bölge ve illerde programların uygulanmasına engel teşkil etmektedir.
As a result, throughout the state-building process, the Afghan government’s only presence among large parts of Afghanistan’s poor and illiterate populations has been
  Stratejik Kavram'ın ele...  
Bazıları için yeni Stratejik Kavramın getirmesi gereken en önemli değişiklik NATO’nun ne yaptığı konusunda olmalıdır. Bazıları için ise NATO’nun bunu nasıl yaptığı – özellikle örgütün çalışmaları açısından – konusunda olmalıdır.
D’aucuns estiment que les changements les plus importants que le Concept stratégique doit permettre d’apporter concernent l’action même de l’Alliance. Pour d’autres, c’est la manière dont l’OTAN mènera son action qui importe – particulièrement au niveau des rouages de l’Organisation. Nous allons voir ici quelles sont les différentes priorités.
Für manche betreffen die wichtigsten Änderungen, die im Strategischen Konzept verankert werden müssen, die Aufgaben der NATO. Für andere geht es darum, wie die NATO ihre Aufgaben erfüllt, insbesondere in Bezug auf die Funktionsweise der Organisation. Hier beleuchten wir die verschiedenen Prioritäten.
Los principales cambios en el Concepto Estratégico deben referirse según unos a lo que hace la OTAN, y según otros a cómo lo hace – especialmente en lo relativo al trabajo interno de la organización. Vamos presentar las diferentes prioridades.
Per alcuni, i più importanti cambiamenti che il Concetto Strategico deve apportare consistono in ciò che la NATO fa. Per altri, invece, consistono nel come la NATO lo fa, specialmente in termini di funzionamento dell’organizzazione. Qui, esponiamo le differenti priorità.
يعتقد البعض أن أهم تغيير يمكن أن يأتي به المفهوم الاستراتيجي يكمن في ما يفعله حلف الناتو، بينما يرى البعض الآخر أن التغير الأهم سيكوم في كيفية إنجاز الحلف لهذا التغيير، وخصوصاً في أعمال المنظمة وكيفية تنفيذها للمهام الموكلة إليها. نقدم في ما يلي الأولويات المتباينة.
Voor sommigen zijn de belangrijkste veranderingen die het Strategische Concept moet brengen, veranderingen in wat de NAVO doet. Voor anderen, moet de manier waarop de NAVO te werk gaat veranderen – vooral wat betreft het functioneren van de organisatie zelf. In dit artikel beschrijven wij deze verschillende prioriteiten.
Според някои най-важната промяна в Стратегическата кон;епция е да опише какво трябва да върши НАТО, според други - как да го върши със средствата, с които разполага. Тук излагаме различни приоритети.
Pro někoho je nejdůležitější změnou, kterou by Strategický koncept měl být charakterizován, druh poslání, jenž NATO bude plnit v budoucnosti. Pro jiného změna znamená, jakým způsobem bude NATO tato poslání plnit - zejména co se týká organizace práce. V této části našeho vydání naznačujeme jednotlivé priority.
On neid, kes arvavad, et uue strateegilise kontseptsiooni kõige olulisemad muudatused peaksid puudutama seda, mida NATO teeb. Teised leiavad, et oluline on, kuidas NATO seda teeb – eriti mis puudutab organisatsiooni töökorda. Järgnevalt tulebki juttu erinevatest prioriteetidest.
Egyesek számára a Stratégiai Koncepció a legtöbbet azon kell változtasson, amit a NATO végez. Mások szerint azon, ahogy a NATO a munkáját végzi – különösen a szervezet működése szempontjából. Ebben a részben a külünböző prioritásokat vázoljuk.
Vieniems svarbiausi pokyčiai, kurių tikimasi iš naujosios Strateginės koncepcijos, yra tai, ką NATO daro. Kitiems – kaip NATO tai daro, ypač kalbant apie organizacinę pusę. Čia ir išdėstome šiuos skirtingus prioritetus.
For noen er de viktigste endringene som det strategiske konseptet må innføre er i hva NATO gjør. For andre vil det være hvordan NATO gjør det - særlig når det gjelder organisasjonens arbeid. Her skisserer vi de forskjellige prioritetene.
Za nekatere se najpomembnejše spremembe, ki jih mora prinesti strateški koncept, nanašajo na to, kaj Nato počne. Za druge je to, kako to počne – zlasti ko gre za delovanje organizacije. V nadaljevanju navajamo različne prioritete.
Pēc dažu domām, vissvarīgākajām Stratēģiskās koncepcijas nestajām izmaiņām ir jāattiecas uz to, ko NATO dara. Citiem daudz svarīgāk šķitīs tas, kā NATO to dara - it īpaši organizācijas darbu ziņā. Šeit mēs izklāstām dažādas prioritātes.
  NATO Review - Yeni Medy...  
İlgisini kaybetmiş bir kamuoyunun bu tür çatışmalara taahhüdü azalacaktır. Ayrıca, yanlış bilgilendirilmiş birçok kişinin rahatsızlık verecek gerçekleri duyduğunda öngörülmeyen bazı davranışlarda bulunduklarına bizzat tanık oldum.
I think this is dangerous. An uninterested public makes little commitment to such conflicts and I have seen the misinformed behave unpredictably when surprised by uncomfortable truths. Suppressed truth can also sound louder when it does break out. Showing war without suffering is simply an inaccurate portrayal of the truth.
Il me paraît que cela est dangereux. Une opinion publique indifférente ne s’engage guère vis-à-vis de tels conflits, et j’ai vu des publics mal informés adopter des comportements imprévisibles lorsque des vérités inconfortables venaient les surprendre. Une vérité dissimulée peut aussi retentir bien plus fort lorsqu’elle finit par éclater. Montrer la guerre sans la souffrance revient tout simplement à donner une image inexacte de la vérité.
Dies ist meines Erachtens gefährlich. Eine desinteressierte Öffentlichkeit kümmert sich kaum um solche Konflikte und ich habe beobachtet, wie falsch informierte Leute auf unvorhersehbare Weise reagieren, wenn sie mit unangenehmen Wahrheiten konfrontiert werden. Eine unterdrückte Wahrheit kann ebenfalls lauter ertönen, wenn sie schließlich ans Tageslicht kommt. Einen Krieg ohne Leiden zu zeigen, ist ganz einfach eine ungenaue Darstellung der Wahrheit.
Y creo que eso es peligroso. Un público desinteresado no se siente involucrado en los conflictos, y he comprobado que las personas mal informadas tienen comportamientos imprevisibles cuando tienen que enfrentarse a la cruda realidad. Una verdad que se ha mantenido oculta puede hacerse oír todavía con más fuerza cuando al fin logra abrirse paso. Y mostrar una guerra sin sufrimiento es simplemente una descripción inexacta de la realidad.
Ritengo che ciò sia pericoloso. Un’opinione pubblica non coinvolta offre poco sostegno a tali conflitti; e ho sperimentato che se non si ricevono informazioni ci si comporta poi in modo imprevedibile quando ci si trova faccia a faccia con verità spiacevoli. La verità nascosta fa molto più rumore quando viene a galla. Mostrare la guerra senza sofferenze è semplicemente una descrizione inesatta della realtà.
Penso que isto é perigoso. Um público desinteressado empenha-se pouco neste tipo de conflitos e já vi pessoas mal informadas reagir imprevisivelmente quando confrontadas com verdades pouco confortáveis. A verdade reprimida também pode falar mais alto quando finalmente vem ao de cima. Mostrar a guerra sem sofrimento é, pura e simplesmente, fornecer um retrato incorrecto da verdade.
Ik denk dat dit gevaarlijk is. Een niet belangstellend publiek voelt zich weinig betrokken bij zulke conflicten en ik heb gemerkt dat slecht ingelichte mensen zich onvoorspelbaar kunnen gedragen wanneer ze verrast worden door een ongemakkelijke waarheid. Een onderdrukte waarheid kan bovendien des te luider klinken wanneer zij vrij komt. Het beeld van een oorlog zonder lijden, is simpelweg een onnauwkeurige afschildering van de waarheid.
Смятам, че това е опасно. Загубилата интерес общественост слабо се ангажира с подобни конфликти и съм бил свидетел колко непредсказуемо се държат зле информираните хора, когато се сблъскат с неудобната истина. Премълчаната истина кънти много по-силно, когато излезе наяве. Да се показва войната, без да се виждат страданията, е некоректно представяне на действителността.
Myslím, že takový přístup je nebezpečný. Veřejnost bez zájmu těžko podobné konflitky podpoří. Z vlastní zkušenosti vím, že reakce mylně informovaných lidí, překvapených nepohodlnou pravdou, bývají nepředvídatelné. Potlačovaná pravda, která se dostane na světlo, může navíc mít mnohem širší dopad. Ukazovat válku bez utrpení je jednoduše nepřesné zobrazení skutečnosti.
Minu arvates on see ohtlik. Huvitu avalikkus ei võta niisuguseid konflikte eriti südamesse ja ma olen näinud, kuidas valesti informeeritud inimesed käituvad ettearvamatult, kui ebamugav tõde neid üllatama pääseb. Allasurutud tõde võib ilmsiks tulles ka kõvemini kõlada. Sõja näitamine ilma kannatustest rääkimata on lihtsalt tõe ebatäpne kujutamine.
Azt hiszem ez veszélyes. Az ilyen érdektelen közvélemény kevesebb elkötelezettséget érez az ilyen konfliktusok iránt és az alultájékozottaktól kiszámíthatatlan viselkedést tapasztaltam, amikor szembesültek a kényelmetlen igazsággal. Az elnyomott igazság sokszor sokkal nagyobb zajt csap, amikor napvilágra kerül. A háborút szenvedések nélküliként bemutatni, az igazság tökéletlen ábrázolásával egyenlő.
Ég tel að þetta sé hættulegt. Áhugalaus almenningur leggur lítið upp úr slíkum átökum og ég hef séð óupplýst fólk hegða sér óútreiknanlega þegar því er komið á óvart með óþægilegum staðreyndum. Staðreyndir sem þaggaðar hafa verið niður, eiga það til að vera háværari þegar þær koma fram í dagsljósið. Að sýna stríð án þjáningar er einfaldlega ónákvæm birtingarmynd sannleikans.
Aš manau, kad tai pavojinga. Nesidominti visuomenė mažai kuo prisideda sprendžiant tokius konfliktus, ir man teko matyti, kokia kartais neprognozuojama būna menkai informuotų žmonių reakcija susidūrus su nemalonia tiesa. Kai paaiškėja užslėpta tiesa, ji nuskamba daug garsiau. Rodyti karą be kančių – tai tiesiog pateikti iškreiptą tiesos vaizdą.
Jeg tror dette er farlig. En uinteressert offentlighet føler lite ansvar for slike konflikter, og jeg har sett at feilinformerte oppfører seg uberegnelig når de blir overrasket av ubehagelige sannheter. Undertrykket sannhet kan også lyde høyere når den kommer ut. Å vise krig uten lidelse er ganske enkelt et unøyaktig bilde av sannheten.
To jest moim zdaniem niebezpieczne. Niezainteresowana opinia publiczna mało serca wkłada w takie konflikty, a widziałem jak niedoinformowani ludzie reagowali w nieprzewidywalny sposób, gdy niespodziewanie przyszło im się zmierzyć z niewygodnymi prawdami. Uciszana prawda może zabrzmieć ze zwielokrotnioną siłą, kiedy wydostanie się na zewnątrz. Pokazywanie wojny bez cierpienia to po prostu przeinaczanie prawdy.
Cred că acest lucru este periculos. Un public dezinteresat are o implicare scăzută în privinţa unor astfel de conflicte şi am văzut că persoanele neinformate se comportă în mod impredictibil atunci când sunt surprinse de aflarea unui adevăr neplăcut. Adevărul ascuns poate avea un efect mai puternic atunci când este dezvăluit. Prezentarea războiului fără a arăta suferinţa este pur şi simplu un portret inexact al adevărului.
По-моему, это опасно. Если публика не заинтересована, она проявляет мало участия по отношению к подобным конфликтам, и я видел, как непредсказуемо действовали введенные в заблуждение люди, когда их глазам неожиданно открывалась неприглядная правда. Если скрывать правду, она может вызвать больший резонанс, когда проступит наружу. Показывать войну без страданий – это просто-напросто создавать неправдивую картину.
Myslím, že taký prístup je nebezpečný. Verejnosť bez záujmu ťažko podobné konflikty podporí. Z vlastnej skúsenosti viem, že reakcie mylne informovaných ľudí, prekvapených nepohodlnou pravdou, bývajú nepredvídateľné. Potlačovaná pravda, ktorá sa dostane na svetlo, môže navyše mať oveľa širší dopad. Ukazovať vojnu bez utrpení je jednoducho nepresné zobrazenie skutočnosti.
Es domāju, ka tas ir bīstami. Neieinteresēta sabiedrība parasti neuzņemas atbildību par šādiem konfliktiem, un es esmu redzējis situācijas, kad nepareizi informētie reaģē neparedzamā veidā tad, kad sastopas ar nepatīkamo patiesību. Apspiesta patiesība var izskanēt skaļāk tad, kad tā beidzot izlaužas. Rādīt karu bez ciešanām ir tas pats, kas dot neprecīzu patiesības atspoguļojumu.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Kolay hedef mi? Bazı ülkelerde savunma harcamalarında kısıntı olacaktır
Sitting target? Defence spending may feel a squeeze in some countries
Cible facile ? Les dépenses de défense pourraient subir une contraction dans certains pays
Ein ruhendes Ziel? Ausgaben im Verteidigungsbereich könnten in manchen Ländern unter Druck kommen
Un facile bersaglio? In alcuni paesi, la spesa della difesa può accusare una contrazione
Alvo fácil? Em alguns países os gastos com a defesa poderão sentir um aperto
الهدف السهل؟ قد يشهد الانفاق على الدفاع تقليصاً حادّاً في العديد من الدول.
Makkelijk doelwit? De defensie-uitgaven komen in sommige landen wellicht onder druk te staan
Неподвижна мищена? Бюджетът на отбраната може да бъде подложен на натиск в някои страни.
Lehký terč? Náklady na národní obranu některých států budou ovlivněny jejich obtížnou finanční situaci
Nähtav sihtmärk? Mõnes riigis võivad kaitsekulutused sattuda surve alla.
Ülő célpont? A védelmi kiadások egyes országokban megérezhetik a megszorításokat.
Auðvelt skotmark? Útgjöld til varnarmála gætu orðið fyrir niðurskurði í sumum ríkjum
Lengva auka? Gynybos išlaidos kai kuriose šalyse gali patirti suvaržymų
Sittende mål? Forsvarsutgiftene kan komme under press i noen land
Stosunkowo łatwy cel? Wydatki na obronę staną się w niektórych państwach ofiarą posunięć oszczędnościowych.
O ţintă uşoară? Cheltuielile pentru apărare s-ar putea confrunta cu presiuni financiare în unele ţări
Легкопоражаемая цель? В некоторых странах оборонные расходы могут оказаться в тяжелом положении
Ľahký terč? Náklady na národnú obranu niektorých štátov budú ovplyvnené ich obťažnou finančnou situáciou
Mirujoča tarča? Nekatere države bodo morda morale zajeziti porabo denarja v obrambne namene.
Nekustīgs mērķis? Aizsardzības izdevumi dažās valstīs varētu nonākt zem spiediena
  Stratejik Kavram'ın ele...  
Bazıları için yeni Stratejik Kavramın getirmesi gereken en önemli değişiklik NATO’nun ne yaptığı konusunda olmalıdır. Bazıları için ise NATO’nun bunu nasıl yaptığı – özellikle örgütün çalışmaları açısından – konusunda olmalıdır.
D’aucuns estiment que les changements les plus importants que le Concept stratégique doit permettre d’apporter concernent l’action même de l’Alliance. Pour d’autres, c’est la manière dont l’OTAN mènera son action qui importe – particulièrement au niveau des rouages de l’Organisation. Nous allons voir ici quelles sont les différentes priorités.
Für manche betreffen die wichtigsten Änderungen, die im Strategischen Konzept verankert werden müssen, die Aufgaben der NATO. Für andere geht es darum, wie die NATO ihre Aufgaben erfüllt, insbesondere in Bezug auf die Funktionsweise der Organisation. Hier beleuchten wir die verschiedenen Prioritäten.
Los principales cambios en el Concepto Estratégico deben referirse según unos a lo que hace la OTAN, y según otros a cómo lo hace – especialmente en lo relativo al trabajo interno de la organización. Vamos presentar las diferentes prioridades.
Per alcuni, i più importanti cambiamenti che il Concetto Strategico deve apportare consistono in ciò che la NATO fa. Per altri, invece, consistono nel come la NATO lo fa, specialmente in termini di funzionamento dell’organizzazione. Qui, esponiamo le differenti priorità.
يعتقد البعض أن أهم تغيير يمكن أن يأتي به المفهوم الاستراتيجي يكمن في ما يفعله حلف الناتو، بينما يرى البعض الآخر أن التغير الأهم سيكوم في كيفية إنجاز الحلف لهذا التغيير، وخصوصاً في أعمال المنظمة وكيفية تنفيذها للمهام الموكلة إليها. نقدم في ما يلي الأولويات المتباينة.
Voor sommigen zijn de belangrijkste veranderingen die het Strategische Concept moet brengen, veranderingen in wat de NAVO doet. Voor anderen, moet de manier waarop de NAVO te werk gaat veranderen – vooral wat betreft het functioneren van de organisatie zelf. In dit artikel beschrijven wij deze verschillende prioriteiten.
Според някои най-важната промяна в Стратегическата кон;епция е да опише какво трябва да върши НАТО, според други - как да го върши със средствата, с които разполага. Тук излагаме различни приоритети.
Pro někoho je nejdůležitější změnou, kterou by Strategický koncept měl být charakterizován, druh poslání, jenž NATO bude plnit v budoucnosti. Pro jiného změna znamená, jakým způsobem bude NATO tato poslání plnit - zejména co se týká organizace práce. V této části našeho vydání naznačujeme jednotlivé priority.
On neid, kes arvavad, et uue strateegilise kontseptsiooni kõige olulisemad muudatused peaksid puudutama seda, mida NATO teeb. Teised leiavad, et oluline on, kuidas NATO seda teeb – eriti mis puudutab organisatsiooni töökorda. Järgnevalt tulebki juttu erinevatest prioriteetidest.
Egyesek számára a Stratégiai Koncepció a legtöbbet azon kell változtasson, amit a NATO végez. Mások szerint azon, ahogy a NATO a munkáját végzi – különösen a szervezet működése szempontjából. Ebben a részben a külünböző prioritásokat vázoljuk.
Vieniems svarbiausi pokyčiai, kurių tikimasi iš naujosios Strateginės koncepcijos, yra tai, ką NATO daro. Kitiems – kaip NATO tai daro, ypač kalbant apie organizacinę pusę. Čia ir išdėstome šiuos skirtingus prioritetus.
For noen er de viktigste endringene som det strategiske konseptet må innføre er i hva NATO gjør. For andre vil det være hvordan NATO gjør det - særlig når det gjelder organisasjonens arbeid. Her skisserer vi de forskjellige prioritetene.
Za nekatere se najpomembnejše spremembe, ki jih mora prinesti strateški koncept, nanašajo na to, kaj Nato počne. Za druge je to, kako to počne – zlasti ko gre za delovanje organizacije. V nadaljevanju navajamo različne prioritete.
Pēc dažu domām, vissvarīgākajām Stratēģiskās koncepcijas nestajām izmaiņām ir jāattiecas uz to, ko NATO dara. Citiem daudz svarīgāk šķitīs tas, kā NATO to dara - it īpaši organizācijas darbu ziņā. Šeit mēs izklāstām dažādas prioritātes.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Savunma bakanlığı, kuruluşundan beri geçen bir yıl içindeki faaliyetlerini özetleyen ilk Yıllık Raporunu bu yılın başlarında Parlamentoya sundu. Bakanlığımız, Parlamento ve Savunma Bakanlığı arasındaki ilişkileri düzenli ve güçlü bir platforma getirecek mekanizmalar oluşturmak gibi bazı yeni girişimler geliştirmektedir.
Earlier this year the MOD submitted its first Annual Report to Parliament, detailing MOD activities in its first year of existence. The ministry is in the process of introducing additional initiatives, such as the creation of effective mechanisms to enhance communications between the MOD and Parliament on a regular basis.
Dans le courant de cette année, le MDN a soumis son premier rapport annuel au parlement, décrivant les activités qu’il a menées au cours de sa première année d’existence. De nouvelles initiatives, comme la création de mécanismes efficaces pour améliorer la communication entre le MDN et le parlement sur une base régulière, sont en train d’être lancées.
Anfang dieses Jahres unterbreitete das VM dem Parlament seinen ersten Jahresbericht, in welchem die Tätigkeiten des VM in seinem ersten Jahr beschrieben wurden. Das Ministerium ist im Begriff, zusätzliche Initiativen in die Wege zu leiten, beispielsweise die Schaffung wirksamer Mechanismen zur Verbesserung der regelmäßigen Kommunikation zwischen dem VM und dem Parlament.
Durante este año el MD presentó al parlamento su primer Informe Anual, en el que se detallaban todas las actividades realizadas durante su primer año de vida. El ministerio se halla inmerso en el proceso de introducción de diversas iniciativas como la creación de mecanismos eficaces que potencien una comunicación fluida y habitual entre el MD y el parlamento.
All’inizio di quest’anno il MOD ha sottoposto al Parlamento il suo primo rapporto annuale, che descrive le attività del MOD nel suo primo anno di esistenza. Il ministero è sul punto di introdurre ulteriori iniziative, come la creazione di efficaci meccanismi per migliorare le comunicazioni tra il MOD e il Parlamento su base regolare.
No início deste ano, o Ministério da Defesa entregou o seu primeiro Relatório Anual ao Parlamento, pormenorizando as actividades do Ministério durante o seu primeiro ano de existência. O Ministério encontra-se na fase de introdução de iniciativas adicionais, como a criação de mecanismos eficazes para melhorar as comunicações regulares entre o Ministério da Defesa e o Parlamento.
وفي وقت سابق من هذه السنة، قدّمت وزارة الدفاع تقريرها السنوي الأول إلى البرلمان. واشتمل التقرير على تفاصيل أنشطة الوزارة خلال السنة الأولى من إنشائها. كما تعمل وزارة الدفاع حالياً على بلورة مبادرات إضافية، مثل إيجاد آليات فعّالة لتعزيز التواصل المنتظم بين الوزارة والبرلمان.
Eerder dit jaar heeft het MvD haar eerste Jaarrapport voorgelegd aan het parlement, waarin de activiteiten van het MvD in het eerste jaar van haar bestaan uitvoerig werden beschreven. Het Ministerie is bezig aanvullende initiatieven te introduceren, zoals de instelling van effectieve mechanismes voor de verbetering van de reguliere communicatie tussen het MvD en het parlement.
В началото на 2008 г. министерството на отбраната внесе в парламента първия си годишен отчет, разглеждащ поотделно всяка дейност през първата година от неговото съществуване. В момента се добавят нови инициативи като създаването на ефективни механизми за подобряване на редовната комуникация между министерството и парламента.
Počátkem letošního roku Ministerstvo obrany předložilo parlamentu svoji první Výroční zprávu o činnosti, ve které jsou specifikovány všechny ministerské aktivity za první rok své existence. Ministerstvo obrany se nachází ve fázi zavedení doplňujících programů, jako např. vytvoření efektivného systému zdokonalení pravidelné komunikace mezi Ministerstvem obrany a parlamentem.
Aasta alguses esitas kaitseministeerium parlamendile oma esimese aastaaruande, milles on põhjalikult kirjeldatud ministeeriumi esimese tegevusaasta tööd. Ministeerium valmistab ette uusi algatusi, nagu näiteks tõhusate mehhanismide loomine ministeeriumi ja parlamendi korrapärase suhtluse parandamiseks.
Az év során a HM benyújtotta első éves jelentését a Parlamentnek, amelyben felvázolta a HM első évének tevékenységeit. A minisztérium olyan új kezdeményezések bevezetését végzi, mint a HM és a Parlament közötti rendszeres kommunikáció elmélyítését célzó hatékony mechanizmusú megvalósítása.
Fyrr á þessu ári skilaði varnarmálaráðuneytið fyrstu ársskýrslu sinni til þingsins, þar sem gerð var grein fyrir starfsemi varnarmálaráðuneytisins á fyrsta starfsári sínu. Ráðuneytið hefur að sínu frumkvæði staðið að gerð nýrra verklagsreglna sem bæta og efla samskiptin milli varnarmálaráðuneytisins og þingsins og er jafnframt ætlað að koma slíkum samskiptum á með reglubundnum hætti.
Šių metų pradžioje JGM pateikė Parlamentui savo pirmąją metinę ataskaitą, kurioje konkrečiai nurodyta JGM pirmųjų darbo metų veikla. Ministerija dabar įgyvendina papildomas iniciatyvas – kuriami veiksmingi mechanizmai, leisiantys sustiprinti nuolatinius ryšius tarp JGM ir Parlamento.
Akkurat som det er nødvendig for MOD å være oppmerksom på – og ta tak i – informasjonsbehovet til parlamentet, er det like nødvendig for parlamentet å utvikle sin kunnskap om forsvarsetablissementet; hvor vi går, hvordan vi har til hensikt å komme dit, hvilke ressurser er nødvendige og hvorfor. Våre initiativer har til hensikt å ta opp begge disse behovene.
Wcześniej w bieżącym roku Ministerstwo Obrony przedstawiło parlamentowi swoje pierwsze Roczne Sprawozdanie, w którym wyszczególniono działania podjęte przez ministerstwo w pierwszym roku jego funkcjonowania. Ministerstwo jest w trakcie wprowadzania kolejnych inicjatyw, takich jak stworzenie skutecznych mechanizmów utrzymywania stałych kontaktów pomiędzy Ministerstwem Obrony a parlamentem.
Mai devreme în cursul acestui an, MOD a supus aprobării parlamentului primul său Raport Anual, care detaliază activităţile sale în primul an de existenţă. Ministerul se află în procesul introducerii unor iniţiative suplimentare, cum ar fi crearea unor mecanisme reale pentru întărirea comunicării regulate între MOD şi Parlament.
В начале этого года МО представил парламенту свой первый годовой отчет, в котором подробно изложена деятельность Минобороны за первый год его существования. Министерство выдвигает дополнительные инициативы, такие как создание эффективных механизмов, которые позволят МО и парламенту лучше общаться друг с другом на регулярной основе.
Počiatkom tohto roku Ministerstvo obrany predložilo parlamentu svoju prvú Výročnú správu o činnosti, v ktorej sú špecifikované všetky ministerské aktivity za prvý rok svojej existencie. Ministerstvo obrany sa nachádza vo fáze zavedenia doplňujúcich programov, ako napr. vytvorenie efektívneho systému zdokonalenia pravidelnej komunikácie medzi Ministerstvom obrany a parlamentom.
Letos je ministrstvo parlamentu predložilo svoje prvo letno poročilo, v katerem je podrobno navedlo svoje dejavnosti v prvem letu obstoja. Ministrstvo sedaj uvaja še dodatne pobude, kot je na primer oblikovanje učinkovitih mehanizmov za krepitev rednega komuniciranja med ministrstvom za obrambo in parlamentom.
Šā gada sākumā AM iesniedza parlamentam savu pirmo gada ziņojumu, detalizēti izklāstot AM pastāvēšanas pirmā gada aktivitātes. Ministrija ir papildu stimulu ieviešanas procesā, piemēram, tādu kā efektīvu mehānismu radīšana, lai veicinātu regulāru komunikāciju starp AM un parlamentu.
  NATO Dergisi - Sosyal m...  
Ancak teknoloji önemli bir rol oynamıştır. Henüz son değerlendirmeleri yapmak için çok erken olmakla beraber, bu son olaylardan bazı sonuçlar çıkarabiliriz.
Youth unemployment, disaffection with ruling families, high food prices, and other factors caused the dissent movements to emerge.
C’est le chômage des jeunes, le mécontentement à l’égard des familles dirigeantes, le prix élevé des denrées alimentaires et d’autres facteurs qui ont été à l’origine des mouvements de révolte.
Jugendarbeitslosigkeit, Unzufriedenheit mit den Herrscherfamilien, hohe Lebensmittelpreise und andere Faktoren führten zur Entstehung der Widerstandsbewegungen.
El desempleo juvenil, la impopularidad de las familias gobernantes, la subida de los precios de los alimentos y otros factores diversos fueron la causa de los movimientos de protesta.
Sono stati la disoccupazione giovanile, l’impopolarità delle famiglie dominanti, gli alti prezzi alimentari e altri fattori che hanno determinato l’emergere dei movimenti di dissenso.
O desemprego da juventude, o descontentamento com as famílias reinantes, os elevados preços dos alimentos e outros factores provocaram a emergência dos movimentos de dissidência.
وما أدى إلى ظهور الحركات الاعتراضية هو بطالة الشباب وعدم رضاهم عن العائلات الحاكمة وارتفاع أسعار الغذاء وعوامل أخرى.
Jeugdwerkeloosheid, ontevredenheid over de regerende families, hoge voedselprijzen, en andere factoren hebben geleid tot de opstanden.
Безработицата сред младите, недоволството от управляващите, високите цени на храните и други фактори предизвикаха протестните движения.
Příčinou hnutí odporu byla nezaměstnanost mladých, nespokojenost s vládnoucími klany, vysoké ceny potravin a další faktory.
Rahutuste lätteks oli noorte tööpuudus, rahulolematus valitsevate hõimudega, kõrged toiduhinnad ja muud tegurid.
A fiatalok munkanélkülisége, az uralkodó családokkal szembeni ellenszenv, a magas élelmiszerárak, valamint más tényezők okozták a szakadár mozgalmak kibontakozását.
Atvinnuleysi meðal ungs fólks, óánægja með fjölskyldur á valdastólum, hátt matvælaverð og aðrir þættir urðu til þess að andófshreyfingarnar komu fram.
Jaunimo nedarbas, nepasitenkinimas valdančiosiomis šeimomis, didelės maisto kainos ir kiti veiksniai pažadino pasipriešinimo judėjimus.
Arbeidsledighet blant ungdom, misnøye med de styrende familier, høye matpriser, og andre faktorer var årsak til at disse opprørsbevegelsene dukket opp.
Bezrobocie wśród młodzieży, rozczarowanie polityką rządzących rodów, wysokie ceny żywności i inne czynniki spowodowały narodzenie się ruchów dysydenckich.
Şomajul în rândul tinerilor, pierderea popularităţii familiilor conducătoare, preţul mare al alimentelor şi alţi factori au cauzat apariţia mişcărilor de nemulţumire.
Безработица среди молодежи, недовольство правящими семьями, высокие цены на продукты питания и прочие факторы стали причинами возникновения движений несогласия.
Príčinou hnutia odporu bola nezamestnanosť mladých, nespokojnosť s vládnucimi klanmi, vysoké ceny potravín a ďalšie faktory.
Nezaposlenost med mladimi, nezadovoljstvo z vladajočimi družinami, visoke cene hrane in drugi dejavniki so povzročili pojav odpadniških gibanj.
Jauniešu bezdarbs, neapmierinātība ar vadošo ģimeņu režīmu, augstās pārtikas cenas un citi faktori izraisīja opozīcijas kustību parādīšanos.
  Yeni ölüm tarlaları mı ...  
Savaş alanının diğer cephelerinde isyancılar kereste kaçakçılığı, insan ticareti ve karaborsada zümrüt ticareti ile uğraşıyorlar. Bazı durumlarda banka soygunlarına karışıyorlar. Örneğin, Taliban’în Pakistanlı eski lideri Baitullah Mehsud’ın adamları güneydeki liman şehri Karaçi’de bir döviz bürosunu soyup parayı FATA’ya kaçırdılar.
In other parts of the war theatre, insurgents engage in timber smuggling, human trafficking and selling emeralds on the black market. In some cases, insurgents have resorted to bank robbery: fighters loyal to the late Pakistani Taliban leader Baitullah Mehsud, for example, recently robbed a money changer in the southern port city Karachi and then smuggled the money all the way to the FATA.
Dans d’autres parties du théâtre des combats, les insurgés se livrent à la contrebande de bois, au trafic d’êtres humains et à la vente d’émeraudes au marché noir. Ils recourent aussi parfois aux vols bancaires : des combattants fidèles à feu Baitullah Mehsud, le dirigeant taliban pakistanais, se sont, par exemple, emparés d’un distributeur de billets dans la ville portuaire de Karachi, dans le sud du Pakistan, et ont ensuite passé l’argent en contrebande jusque dans la FATA.
In anderen Teilen des Kriegsschauplatzes beteiligen sich die Aufständischen am Schmuggel von Holz, am Menschenhandel und am Verkauf von Smaragden auf dem Schwarzmarkt. In manchen Fällen haben die Aufständischen auf Bankraub gesetzt: dem verstorbenen pakistanischen Taliban-Führer Baitullah Mehsud gegenüber loyale Kämpfer haben beispielsweise jüngst einen Geldwechsler in der südlichen Hafenstadt Karachi ausgeraubt und dann das Geld in die FATA geschmuggelt.
En otros teatros de operaciones los insurgentes se dedican al contrabando de maderas preciosas, tráfico de personas y venta de esmeraldas en el mercado negro. En algunos casos los insurgentes han recurrido a los atracos a bancos, como ocurrió con los seguidores del difunto líder talibán paquistaní Baitullah Mehsud que asaltaron recientemente una oficina de cambio de moneda en la ciudad portuaria meridional de Karachi y después se llevaron el dinero a las FATA.
In altre parti del teatro di guerra, gli insorti attuano il contrabbando di legname, il traffico di esseri umani e la vendita di smeraldi sul mercato nero. In alcuni casi gli insorti sono ricorsi alla rapina in banca: combattenti fedeli al defunto leader dei Talebani pakistani, Baitullah Mehsud, per esempio, recentemente hanno rapinato un cambiavalute nel porto della città meridionale di Karachi e poi hanno contrabbandato i soldi della refurtiva in mille modi nelle FATA.
Noutros locais do teatro de guerra, os rebeldes estão envolvidos no contrabando de madeiras, no tráfico de seres humanos e na venda de esmeraldas no mercado negro. Nalguns casos, os rebeldes têm recorrido ao assalto a bancos: por exemplo, um grupo de combatentes leais ao falecido líder Taliban paquistanês, Baitullah Mehsud, assaltou recentemente um cambista na cidade portuária de Karachi, no sul, contrabandeando depois o dinheiro até à FATA.
وفي أجزاء أخرى من مسرح القتال، يعمل المتمرّدون في تهريب الأخشاب والاتّجار بالبشر وبيع الزمرد في السوق السوداء. وفي بعض الحالات، لجأ المتمرّدون إلى السطو على البنوك: فعلى سبيل المثال، سطا مؤخراً مسلّحون موالون للزعيم الطالباني الباكستاني الراحل، بيتُ الله محسود، على صرّاف آلي بمدينة كراتشي الساحلية الجنوبية ثمّ هرّبوا الأموال المسروقة إلى مناطق القبائل الباكستانية.
In andere delen van het oorlogsgebied, houden de opstande-lingen zich bezig met houtsmokkel, mensenhandel en de verkoop van smaragden op de zwarte markt. In sommige gevallen hebben opstandelingen bankroof gepleegd; strijders die trouw waren aan de overleden Pakistaanse Talibaan leider Baitullah Mehsud, bijvoorbeeld, hebben onlangs een geld-wisselkantoor beroofd in de zuidelijke havenstad Karachi en vervolgens het geld helemaal naar de FATA gesmokkeld.
В други части на театъра на бойните действия бунтовниците се занимават с контрабанда на дървен материал, трафик на хора или продажба на смарагди на черния пазар. Понякога предприемат и банкови обири - бойци, верни на покойния пакистански лидер на талибаните Байтула Масуд, ограбиха обменно бюро в южния пристанищен град Карачи и контрабандно пласираха парите по целия път до ФАТО.
Na ostatních místech válečného konfliktu se vzbouřenci zabývají pašováním různých materiálů, obchodem s lidmi nebo prodejem smaragdů na černých trzích. V některých případech se povstalci uchylují k bankovním loupežím. Bojovníci padlého vůdce pákistánského Tálibánu, Baitullaha Mehsuda, například vyloupili směnárnu v jižní části přístavu v Karáči, a poté podvodně dopravovali peníze pro FATA.
Mujal sõjatandri piirkondades tegelevad mässulised metsavarguse, inimkaubanduse ja mustale turule kalliskivide tarnimisega. Mõnel puhul on mässulised ka panku röövinud: näiteks tegid Pakistani Talibani liidrile Baitullah Mehsudile lojaalsed mässulised Karachis tühjaks rahavahetuspunkti ja smugeldasid raha üle FATA laiali.
A hadszíntér más területein a lázadók fát csempésznek, részt vesznek az emberkereskedelemben, a feketepiacon pedig smaragdot adnak el. Egyes esetekben bankrablásra is vetemedtek, így például a Baitullah Mehszud néhai pakisztáni tálib vezetőhez hű harcosok nemrégiben kiraboltak egy pénzváltót a déli kikötő városban, Karacsiban, majd a pénzt egészen a FATA területig csempészték.
Á öðrum sviðum átakanna hafa uppreisnarmenn m.a. tekið þátt í timbursmygli, mansali og gimsteinasölu á svarta markaðnum. Í sumum tilvikum hafa uppreisnarmenn gripið til bankarána: skæruliðar sem studdu hinn látna pakistanska Talíbanaleiðtoga Baitullah Mehsud, rændu t.d. gjaldeyrisskiptabúð í hafnarborginni Karachi í Suður-Pakistan og smygluðu fénu alla leið til FATA.
Kitose kovų erdvės dalyse maištininkai užsiima medienos kontrabanda, prekyba žmonėmis ir smaragdų pardavinėjimu juodojoje rinkoje. Kartais maištininkai imasi ir bankų plėšimo. Pavyzdžiui, velioniui Pakastano Talibano lyderiui Baitullahui Mehsudui ištikimi kovotojai neseniai apiplėšė pinigų keityklą pietinėje Karačio uosto dalyje ir slapta pargabeno pinigus iki pat FATA.
I andre deler av krigsteatret engasjerer opprørere seg i smugling av tømmer, menneskehandel og salg av edelstener på det svarte markedet. I noen tilfeller har opprørere tydd til bankran; krigere som er lojale mot den avdøde, pakistanske Taliban-leder Baitullah Mehsud, ranet for eksempel nylig en pengevekslingssentral i den sørlige havnebyen Karachi og smuglet deretter pengene hele veien til FATA.
W innych regionach objętych tymi działaniami zbrojnymi rebelianci zajmują się przemytem drewna, handlem żywym towarem oraz sprzedażą szmaragdów na czarnym rynku. W niektórych przypadkach rebelianci biorą się za ograbianie banków: na przykład bojownicy lojalni wobec niedawno zmarłego przywódcy pakistańskich talibów Baitullaha Mehsuda ostatnio obrabowali kantor wymiany walut w południowym portowym mieście Karaczi, a następnie przemycili te pieniądze aż do FATA.
În alte părţi ale teatrului de război, insurgenţii fac trafic de cherestea şi fiinţe umane şi vând smaralde pe piaţa neagră. În unele cazuri, insurgenţii au recurs la jefuirea unor bănci – de exemplu, luptători fideli decedatului lider taliban pakistanez Baitullah Mehsud au jefuit recent un punct de schimbare a valutelor din Karachi, oraşul port aflat în sud, şi au trimis apoi ilegal toţi banii la FATA.
На других участках театра военных действий мятежники занимаются контрабандой лесоматериалами, людьми и продажей изумрудов на черном рынке. В отдельных случаях мятежники прибегают к ограблению банков: боевики, верные погибшему лидеру пакистанских талибов Байтулле Мехсуду, например, ограбили недавно автомат для размена денег в южном портовом городе Кaрачи, а затем контрабандно доставили деньги на Территорию племен федерального управления.
Na ostatných miestach vojenského konfliktu sa vzbúrenci zaoberajú pašovaním rôznych materiálov, obchodom s ľuďmi alebo predajom smaragdov na čiernych trhoch. V niektorých prípadoch sa povstalci uchyľujú k bankovým lúpežiam. Bojovníci padlého vodcu pakistanského Talibanu, Baitullaha Mehsuda, napríklad vylúpili zmenáreň v južnej časti prístavu v Karáči a potom podvodne dopravovali peniaze pre FATA.
Drugod na bojišču se uporniki ukvarjajo s tihotapljanjem lesa, trgovino z ljudmi in prodajo smaragdov na črnem trgu. V nekaterih primerih so se uporniki zatekli k bančnim ropom: tako so bojevniki, zvesti umrlemu pakistanskemu talibanskemu voditelju Baitullahu Mehsudu, na primer oropali avtomat za menjavo denarja v južnem pristaniškem mestu Karači in nato denar pretihotapili vse do območja FATA.
Citās kara darbības zonās nemiernieki iesaistās kokmateriālu kontrabandā, cilvēku tirdzniecībā un smaragdu pārdošanā melnajā tirgū. Dažos gadījumos dumpinieki ir ķērušies pat pie banku aplaupīšanas: Pakistānas talibu līderim, nelaiķim Baitullah Mehsudam lojālie kaujinieki, piemēram, nesen bija aplaupījuši naudas maiņas kantori dienvidu ostas pilsētā Karači un tad nelegāli pārsūtījuši iegūto naudu atpakaļ uz FATA.
  NATO Review - Terörizmi...  
Bazı hedefleri daha zor hedef haline getirmek sadece teröristlerin odak noktalarını başka yöne çevirmeye yaramaktadır. Teröristler hükümetlerin potansiyel hedefleri nasıl değiştirdiğini izlemekte ve saldırılarını ona göre yapmaktadırlar.
Making some targets ‘harder’ simply encourages terrorists to shift their focus. Terrorists can observe how governments change potential targets and then attack accordingly. This was true of September 11, 2001, where Logan, Newark, and Dulles airports were viewed as poorly screened.
Le fait de rendre certaines cibles plus difficiles à atteindre incite simplement les terroristes à opérer un autre choix. Ils peuvent observer comment les gouvernements modifient les cibles potentielles et organiser des attentats en conséquence. Ce fut le cas le 11 septembre 2001: les aéroports Logan, Newark et Dulles avaient été considérés comme peu protégés.
Durch die „Abhärtung“ mancher Ziele ermutigt man die Terroristen nur, den Schwerpunkt der Angriffe zu verlagern. Terroristen können beobachten, wie die Regierungen potenzielle Ziele ändern, und dann entsprechend angreifen – so beispielsweise am 11. September 2001, als die Flughäfen von Logan, Newark und Dulles als schwach überwachte Ziele ausgemacht wurden.
Hacer que algunos objetivos sean “más difíciles” sólo sirve para que los terroristas busquen otros en su lugar. Los terroristas observan cómo los gobiernos modifican los posibles blancos y obran en consecuencia. Así pudo comprobarse el 11 de septiembre de 2001 lo poco protegidos que estaban los aeropuertos de Logan, Newark y Dulles.
Rendere alcuni obiettivi “più difficili” non fa che incoraggiare i terroristi a spostare il loro obiettivo. I terroristi possono tener d’occhio come i governi modificano i loro possibili obiettivi e poi attaccare di conseguenza. Come si è verificato l’11 settembre 2001: gli aeroporti di Logan, Newark, e Dulles infatti erano considerati poco controllati.
Tornar alguns alvos “mais difíceis” só encoraja os terroristas a mudarem de alvo. Os terroristas observam a forma como os governos mudam os alvos potenciais e depois atacam em conformidade. Foi isto que aconteceu em 11 de Setembro de 2001, altura em que os aeroportos de Logan, Newark e Dulles eram considerados pouco protegidos.
إنّ جعل بعض الأهداف "أصعب" يشجّع الإرهابيين ببساطة على التحول إلى الأهداف السهلة. إذ باستطاعة الإرهابيين ملاحظة التغييرات التي تُدخلها الحكومات على الأهداف المحتملة، ثم يهاجمون وفقاً للمستجدّات. وهذا ما ينسحب على هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001، حيث نُظر إلى مطارات لوغان ونيوآرك ودلاس كمطارات تفتقر إلى المراقبة الأمنية الجيدة.
Als sommige doelen moeilijker worden gemaakt, verplaatsen de terroristen hun aandacht gewoon. Terroristen kunnen zien hoe regeringen potentiële doelen veranderen, en hun aanslagen daaraan aanpassen. Dat gold ook voor 11 september 2001, de vliegvelden van Logan, Newark, en Dulles werden immers als slecht beveiligd beschouwd.
Укрепването на някои обекти, което ги превръща в трудна мишена, само подтиква терористите да сменят целта си. Те наблюдават как правителствата променят потенциалните мишени и съответно атакуват другаде. Така стана и на 11 септември 2001 г., когато те установиха, че контролът на летищата в Логан, Нюарк и Дълес е слаб.
Intenzivní znesnadňování útoků na potenciální cíle podněcuje teroristy k hledání jiných terčů. Teroristé mohou sledovat změny těchto potenciálních cílů prováděné vládními orgány a přizpůsobit své akce. Tento postup se týká i tragického 11.září 2001, kdy letiště Logan, Newark, a Dulles byla nedostatečně chráněna.
Mõne sihtmärgi muutmine raskemini rünnatavaks lihtsalt innustab terroriste oma tegevuse keset muutma. Terroristid saavad jälgida, kuidas valitsused muudavad potentsiaalseid sihtmärke, ja siis sellele vastavalt rünnata. Nii oli see 2001. aasta 11. septembri rünnakute puhul, kui Logani, Newarki ja Dullese lennujaamade kaitset loeti nõrgaks.
Egyes célpontok ‘megerősítése’ pusztán arra ösztönzi a terroristákat, hogy figyelmüket máshova összpontosítsák. A terroristáknak csak figyelni kell, hogy a kormányok mit változtatnak a potenciális célpontokon, majd ezek alapján kell a támadást végrehajtani. Ez volt igaz 2001. szeptember 11-re is, ahol a Logan, Newark és Dulles repülőterekről bizonyosodott be, hogy elégtelen az ellenőrzés.
Það að gera tiltekin skotmörk „erfiðari“, hvetur hryðjuverkamenn til að leita nýrra skotmarka. Hryðjuverkamenn fylgjast með hvernig stjórnvöld bæta öryggi hugsanlegra skotmarka og skipuleggja árásir sínar út frá því. Þetta var tilfellið í árásunum 11. september 2001, þegar Logan, Newark og Dulles flugvellirnir voru metnir með lágt öryggisstig.
„Apsunkinus“ vienus taikinius, teroristai paprasčiausiai nukreipia dėmesį kitur. Teroristai gali stebėti vyriausybių priemones galimuose taikiniuose ir atitinkamai pulti. Taip buvo ir 2001 m. rugsėjo 11 d. – Logano, Niuvarko ir Daleso oro uostai buvo laikomi prastai tikrinamais.
Å gjøre noen mål ”hardere” oppmuntrer ganske enkelt terroristene til å skifte fokus. Terrorister kan observere hvordan regjeringer endrer potensielle mål og deretter angripe i henhold til det. Dette skjedde den 11. september 2001, da Logan, Newark og Dulles flyplasser ble sett på som dårlig beskyttet.
„Umocnienie” pewnych celów po prostu skłania terrorystów do przekierowania uwagi. Terroryści mogą obserwować jak rządy zmieniają zabezpieczenia potencjalnych celów, a potem atakują, kierując się tymi wskazaniami. Tak stało się 11 września 2001 roku, gdy lotniska Logan, Newark i Dullesa były postrzegane jako słabo kontrolowane.
Faptul de a face ca unele ţinte să fie mai dificil de atacat îi încurajează pur şi simplu pe terorişti să-şi reorienteze atenţia. Teroriştii pot urmări schimbările făcute de guverne la nivelul potenţialelor ţinte şi să execute apoi atacurile în funcţie de acestea. Acest lucru a fost valabil la 11 septembrie 2001, întrucât controalele executate pe aeroporturile Logan, Newark şi Dulles erau considerate precare.
В результате того, что совершение нападения на определенные объекты все более усложняется, террористы переключают свое внимание на другие объекты. Террористы могут наблюдать за изменениями, предпринимаемыми правительствами на потенциальных объектах нападения, и наносить удары в зависимости от этого. Об этом свидетельствуют события 11 сентября 2001 года: считалось, что в аэропортах Логан, Ньюарк и Даллес досмотр был недостаточным.
Intenzívne sťažovanie útokov na potenciálne ciele podnecuje teroristov k hľadaniu iných terčov. Teroristi môžu sledovať zmeny týchto potenciálnych cieľov prevádzané vládnymi orgánmi a prispôsobiť svoje akcie. Tento postup sa týka i tragického 11. septembra 2001, kedy letiská Logan, Newark a Dulles boli nedostatočne chránené.
Oteževanje dostopa do nekaterih ciljev samo spodbudi teroriste, da premaknejo težišče svojega delovanja. Teroristi lahko spremljajo, kako vlade spreminjajo potencialne cilje, in nato temu primerno napadejo. To se je zgodilo tudi 11. septembra 2001, saj so ocenili, da so na letališčih Logan, Newark, in Dulles pregledi manj strogi.
Dažu mērķu padarīšana par „spēcīgākiem” vienkārši rosina teroristus mainīt savu mērķi. Teroristi var vērot to, kā valdības maina potenciālos mērķus, un tad arī attiecīgi veikt savus uzbrukumus. Tas attiecas arī uz 2001.gada 11.septembri, kad tika konstatēts, ka Loganas, Ņuarkas un Dallas lidostas ir vāji aizsargātas.
  NATO Review - Bükreş ce...  
NATO ile ilgili temel sorun mevcut durumu korumanın reformdan daha da riskli olmasıdır—idare-i maslahat başarısızlığın en açık belirtisidir. Bugün bazı temel NATO oyuncuları farklı görüş açılarını tek bir stratejik kavram içinde toplamaktan çekinmektedirler.
Those who fear that the road towards a new strategic concept will be paved with conflict and mutual recrimination are only partly right. The main problem with NATO is that maintaining the status quo is more risky than reform—muddling through is the clearest sign of failure. Today, some key NATO players worry about bringing their different perspectives together in one new strategic concept. Some want to be a truly global NATO: others fear this could detract from the construction of a strong European approach.
Ceux qui redoutent que la route qui mène à un nouveau concept stratégique ne soit pavée de conflits et de récriminations réciproques n’ont que partiellement raison. Le problème principal en ce qui concerne l’OTAN est que le maintien du statu quo est plus risqué que la réforme – fonctionner vaille que vaille est le signe le plus évident de l’échec. Aujourd’hui, l’idée de réunir leurs perspectives différentes en un nouveau concept stratégique unique inquiète certains acteurs clés de l’Alliance. Certains souhaitent une OTAN véritablement mondiale, d’autres craignent que cela ne nuise à la construction d’une approche européenne forte.
Diejenigen, die befürchten, der Weg zu einem neuen Strategiekonzept werde mit Konflikten und gegenseitigen Anfeindungen gepflastert sein, haben nur zum Teil Recht. Das Hauptproblem mit der NATO ist, dass Stillstand mehr Risiken in sich birgt als eine Reform. Durchwurschteln ist das beste Indiz für ein Scheitern. Einige herausragenden NATO-Akteure machen sich Sorgen darüber, ob die unterschiedlichen Perspektiven überhaupt in ein neues strategisches Konzept hineinpassen. Einige wollen eine wirklich globale NATO, andere befürchten, dies könnte vom Aufbau einer mächtigen EU ablenken.
Quienes temen que el camino hacia un nuevo concepto estratégico esté salpicado de conflictos y recriminaciones mutuas, sólo tienen parte de razón. El principal problema de la OTAN es que el mantenimiento del status quo resulta más peligroso que la reforma, y el ir apañándoselas según se presenten las cosas representaría una clara muestra de fracaso. Actualmente algunos elementos clave dentro de la Alianza están preocupados por cómo se podrían aglutinar sus diferentes puntos de vista en un nuevo concepto estratégico. Algunos quieren una OTAN verdaderamente global; otros temen que eso podría perjudicar la formación de un planteamiento europeo potente.
Coloro che temono che la strada verso un nuovo concetto strategico sia lastricata di conflitti e di reciproche recriminazioni hanno ragione solo in parte. Il problema principale per la NATO è che mantenere lo status quo è più rischioso che attuare delle riforme: cavarsela alla meno peggio è il segno più evidente del fallimento. Oggi, il problema di dover riunire i loro differenti punti di vista in un nuovo concetto strategico inquieta alcuni importanti stati della NATO. Alcuni vogliono che la NATO sia veramente globale: altri temono che ciò potrebbe avvenire a detrimento della costruzione di un forte approccio europeo.
Aqueles que temem que o caminho para um novo conceito estratégico seja marcado pelo conflito e pela recriminação mútua só em parte têm razão. O principal problema para a NATO é que a manutenção do status quo é mais arriscada do que a reforma: o desenrascar é o maior sinal de fracasso. Hoje em dia, alguns dos principais intervenientes da NATO preocupam-se com a junção das suas diferentes perspectivas num novo conceito estratégico. Alguns querem ser uma NATO verdadeiramente mundial; outros temem que isso venha a prejudicar a construção de uma abordagem europeia forte.
إنّ أولئك الذين يخشون من أن يكون الطريق نحو تطوير مفهوم استراتيجي جديد حافلاً بالنزاعات والاتهامات المتبادلة محقّون جزئياً فقط. وذلك لأنّ المشكلة الرئيسية لحلف الناتو هي أنّ الإبقاء على وضعه الراهن أخطر بكثير من إصلاحه ـ وسيكون استمرار هذا الوضع أوضح مؤشر على الفشل. واليوم، يُعرب بعض الأعضاء الرئيسيين بحلف الناتو عن قلقهم من خوض عملية ترمي إلى دمج رؤاهم المختلفة في مفهوم استراتيجي جديد واحد. أما البعض الآخر، فإنّه يريد حلف ناتو عالمي بامتياز: وهناك أيضاً أعضاءٌ يخافون من أنْ يقلص ظهور مثل هذا الحلف فرص تطوير مقاربة أوروبية قوية.
De mensen die vrezen dat de weg naar een nieuw strategisch concept geplaveid zal zijn met conflict en wederzijdse verwijten, hebben slechts ten dele gelijk. Het grootste probleem met de NAVO is dat het handhaven van de status quo gevaarlijker is dan hervorming — maar door blijven modderen is het duidelijkste teken van mislukking. Sommige belangrijke partijen binnen de NAVO maken zich zorgen over het bijeen brengen van hun verschillende perspectieven in een nieuw strategisch concept. Anderen willen een echt mondiale NAVO: anderen vrezen dat dit ten koste zou gaan van de ontwikkeling van een sterke Europese benadering.
Тези, които се опасяват, че пътят към нова стратегическа концепция ще бъде осеян с конфликти и взаимни обвинения, са прави само отчасти. Основният проблем в НАТО е, че запазването на статуквото е по-опасно от реформата, и измъкването от него ще бъде най-ясният знак за провал. Днес някои основни фигури в НАТО се притесняват да обединят различните си гледни точки в една нова стратегическа концепция. Някои искат НАТО да е наистина глобален, други се безпокоят, че това може да попречи на изграждането на силен европейски подход
Ti, kteří se obávají, že cesta k nové strategické koncepci bude dlážděná konflikty a vzájemným obviňováním, mají pravdu jen zčásti. Hlavním problémem NATO je skutečnost, že udržovat status quo je nebezpečnější než reforma - packalství je nejjasnější známkou nezdaru. Někteří významní aktéři NATO se obávají zahrnutí rozdílných názorů do nové Strategické koncepce. Někteří si přejí skutečně globální NATO, jiní se domnívají, že tento postup odvrátí od budování silného evropského vlivu.
Nendel, kes kardavad, et tee uue strateegilise kontseptsiooni juurde on sillutatud konfliktide ja vastastikuste süüdistustega, on vaid osaliselt õigus. NATO põhiprobleem on selles, et status quo säilitamine on riskantsem kui reform – umbropsu tegutsemine on nurjumise selgeim märk. Praegu teeb NATO olulisematele osalejatele muret erinevate vaatenurkade kokkuviimine üheks uueks strateegiliseks kontseptsiooniks. Mõned tahavad tõeliselt globaalset NATOt, teised seevastu kardavad, et see kahjustaks tugeva Euroopa-keskse lähenemise väljakujundamist.
Mindazoknak, akik attól félnek, hogy az új stratégiai koncepció felé vezető út konfliktussal és kölcsönös vádaskodásokkal lesznek kikövezve, csak részben lesz igazuk. A NATO-val kapcsolatban a legnagyobb probléma az, hogy a status quo fenntartása kockázatosabb, mint maga a reform – az egész elodázása, pedig a kudarc legegyértelműbb jele. Manapság néhány kulcsfontosságú NATO szereplő azon aggódik, hogy nem sikerül a különböző perspektívákat egyetlen új stratégiai koncepcióba ötvözni. Néhányan egy valóban globális NATO-t szeretnének: mások attól félnek, hogy ez egy külön utat jelenthet egy erőteljes európai megközelítés kiépítéséhez képest.
Þeir sem óttast að leiðin fram til nýrrar varnarstefnu verði grýtt og stráð gagnkvæmum ásökunum hafa aðeins að hluta til rétt fyrir sér. Aðalvandamálið við NATO er að það að viðhalda óbreyttu ástandi er áhættusamara en endurbætur—að slampast áfram væri skýrasta merkið um misheppnaða vegferð. Í dag hafa nokkur lykilaðildarríkja NATO áhyggjur af að setja fram mismunandi sjónarmið sín í nýja, sameiginlega varnarstefnu. Sum þeirra vilja að bandalagið verði í raun og sann hnattrænt: önnur óttast að það geti valdið því að menn missi sjónar á mikilvægi þess að byggja upp sterka evrópska nálgun.
Bijantieji, kad kelias į naują strateginę koncepciją bus grįstas konfliktais ir abipusiais kaltinimais, teisūs tik iš dalies. Pagrindinė NATO problema yra ta, kad pastangos išlaikyti status quo yra labiau rizikingos nei reforma – trypčiojimas vietoje yra aiškiausias pralaimėjimo ženklas. Šiandien kai kuriems pagrindiniams NATO veikėjams rūpestį kelia tai, kaip vienoje naujoje strateginėje koncepcijoje suderinti savo skirtingus požiūrius. Vieni nori, kad NATO būtų tikrai globalinė, kiti baiminasi, kad tai ją atitrauktų nuo tvirtos europinės nuostatos formavimo.
De som frykter at veien mot et nytt, strategisk konsept vil bli brolagt med konflikter og gjensidige beskyldninger har bare delvis rett. Hovedproblemet med NATO er at å opprettholde status quo er mer risikabelt enn reform – å klare seg på et vis er det klareste tegn på å mislykkes. I dag bekymrer noen viktige NATO-aktører seg om å føre sine forskjellige perspektiver sammen i et nytt, strategisk konsept. Noen ønsker å bli et virkelig globalt NATO; andre frykter at dette kan avlede fra byggingen av en sterk, europeisk tilnærming.
Ci, którzy obawiają się, że droga do wypracowania nowej koncepcji strategicznej będzie usłana konfliktami i wzajemnymi gorzkimi sporami, jedynie po części mają rację. Główny problem z NATO jest taki, że utrzymanie jego status quo jest bardziej ryzykowne niż reforma – bezładne poruszanie się do przodu na zasadzie: „jakoś to będzie” jest najbardziej oczywistą oznaką porażki. Obecnie niektóre kluczowi gracze w NATO niepokoją się o złożenie ich odmiennych punktów widzenia w ramach jednej nowej koncepcji strategicznej. Niektórzy pragną rzeczywiście globalnego NATO: inni obawiają się, że mogłoby to zakłócić budowanie silnego europejskiego frontu.
Cei care se tem că drumul spre un nou concept strategic va fi pavat cu conflicte şi acuzaţii reciproce au doar parţial dreptate. Principala problemă a NATO este că menţinerea status quo-ului este mai riscantă decât reforma – menţinerea unei stări de confuzie este cel mai clar indicator al eşecului. Astăzi, unii dintre actorii cheie ai NATO sunt îngrijoraţi de combinarea perspectivelor lor diferite într-un nou concept strategic. Unii vor un NATO cu adevărat global, alţii se tem că acest lucru ar putea afecta construirea unei abordări europene solide.
Те, кто опасаются, что дорога к новой стратегической концепции будет усеяна конфликтами и взаимными упреками, правы лишь отчасти. Основная проблема НАТО заключается в том, что сохранение статус-кво сопряжено с бόльшим риском, чем проведение реформы: вести дела с грехом пополам – верный признак неудачи. Сегодня ряд ключевых игроков в НАТО тревожатся о том, как привести различные видения к общему знаменателю в новой стратегической концепции. Одни хотят, чтобы НАТО была по-настоящему глобальной, а другие опасаются, что это может отвлечь от выработки сильного европейского подхода.
Ti, ktorí sa obávajú, že cesta k novej strategickej koncepcii bude dláždená konfliktami a vzájomným obviňovaním, majú pravdu iba z časti. Hlavným problémom NATO je skutočnosť, že udržovať status quo je nebezpečnejšie než reforma - babráctvo je najjasnejšou známkou nezdaru. Niektorí významní aktéri NATO sa obávajú zahrnutiu rozdielnych názorov do novej Strategickej koncepcie. Niektorí si prajú skutočne globálne NATO, iní sa domnievajú, že tento postup odvrátia od budovania silného Európskeho vplyvu.
Tisti, ki se bojijo, da bo pot do novega strateškega koncepta tlakovana s težavami in medsebojnim obdolževanjem, imajo samo deloma prav. Glavni problem Nata je, da je vzdrževanje statusa quo bolj tvegano od reforme. Ustvarjanje zmešnjave je nabolj zgovoren znak neuspeha. Danes nekatere ključne Natove akterje skrbi, kako združiti svoje različne poglede v en sam, nov strateški koncept. Nekateri si želijo, da bi Nato resnično postal svetovni akter. Drugi se bojijo, da bi to preprečilo oblikovanje močnega evropskega pristopa.
Tiem, kas baidās, ka ceļš uz jaunu stratēģisko koncepciju tiks bruģēts ar konfliktiem un savstarpējiem apvainojumiem, ir tikai daļēja taisnība. Galvenā problēma NATO ir tāda, ka status quo saglabāšana ir riskantāka par reformu – šeit apjukums ir skaidra neveiksmes pazīme. Šodien daži vadoši NATO dalībnieki ir noraizējušies par savu dažādo perspektīvu apvienošanu vienotā stratēģiskā koncepcijā. Daži vēlas patiešām globālu NATO, kamēr citi baidās, kas tas var novirzīt no stingri eiropeiskas pieejas ceļa.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Aynı şeyin askeriye için geçerli olduğu pek söylenemez; silahlı kuvvetlerin kuruluşuna paralel olarak burada da reformlar devam etmektedir. Silahlı kuvvetler içindeki düzenleyici çerçeveleri politikalar ve sistemlerden bazıları eski Sırbistan ve Karadağ Birliği silahlı kuvvetlerinde kullanılanlardır.
The same is not entirely the case for the military; there are reforms ongoing within the military, in parallel with the formation of the AF. A number of the regulatory frameworks, systems and policies within the AF are based on those that were in use within the Union AF of Serbia and Montenegro. Our AF are deeply engaged in adapting these legacy systems, bringing about a transition to best democratic practices.
Ce n’est pas totalement le cas pour l’armée. Des réformes y sont en cours, parallèlement à la constitution des forces. Un certain nombre des cadres, systèmes et politiques réglementaires au sein des forces armées sont basés sur ceux qui existaient du temps des forces de l’Union de la Serbie et du Monténégro. Nos forces armées ont résolument entrepris d’adapter ces systèmes hérités du passé, pour opérer la transition vers les meilleures pratiques démocratiques.
Gleiches gilt nur begrenzt für das Militär; es gibt laufende Reformen innerhalb des Militärs, parallel zur Bildung der Streitkräfte. Eine Reihe der Durchführungsbestimmungen, Systemen und Vorschriften in den Streitkräften stützen sich auf jene, die in den Unionsstreitkräften von Serbien und Montenegro verwendet wurden. Unsere Streitkräfte bemühen sich um eine Anpassung dieser althergebrachten Systeme, um einen Übergang zu demokratischen Verfahren zu bewerkstelligen.
No se puede decir exactamente lo mismo para el ejército, pues se están llevando a cabo reformas en el estamento militar en paralelo a la constitución de las nuevas FFAA. Una buena parte de los sistemas, políticas y marcos regulatorios utilizados se basan en los ya existentes durante la unión de Serbia y Montenegro, y en la actualidad nuestras fuerzas armadas están inmersas en un proceso de reforma de estos sistemas heredados para adaptarlos a las prácticas democráticas.
La situazione non è del tutto simile per i militari; in parallelo con la formazione delle forze armate, sono in corso delle riforme fra i militari. Numerose strutture di controllo, sistemi e politiche delle forze armate si basano su quelle che erano in uso nelle forze armate dell'Unione Serbia-Montenegro. Le nostre forze armate sono profondamente impegnate nell’adeguamento di questi sistemi ereditati, dando luogo ad una transizione verso delle migliori pratiche democratiche.
O mesmo não é exactamente verdade relativamente às forças armadas. Paralelamente à formação das forças armadas, estão a ser efectuadas reformas no seio dos militares. Um determinado número dos quadros, sistemas e políticas regulamentares no seio das forças armadas baseiam-se nos que eram utilizados no seio da União das Forças Armadas da Sérvia e Montenegro. As nossas forças armadas estão profundamente empenhadas na adaptação destes sistemas legais, possibilitando a transição para as melhores práticas democráticas.
لكنّ هذا لا ينطبق تماماً على وضع القوّات المسلّحة لأنّها تشهد عمليتيّ اصلاح وتشكيل في آنٍ معاً. فالعديد من الأطر التنظيمية والنظُم والسياسات التي تتبناها قوّاتنا المسلّحة تستند إلى مثيلاتها، التي كانت سائدة لدى القوّات المسلّحة التابعة لاتحاد صربيا والجبل الأسود. لذا، تعمل قيادة قوّاتنا المسلّحة جاهدةً على تعديل هذه النظم الموروثة بهدف الانتقال سريعاً إلى أفضل الممارسات الديمقراطية.
Dat geldt niet helemaal voor het leger; er zijn hervormingen gaande binnen het leger, die parallel lopen aan de formatie van de AF. Een aantal van de regulerende raamwerken, systemen en beleidslijnen binnen de AF zijn gebaseerd op degenen die in gebruik waren in de Unie AF van Servië en Montenegro. Onze AF zijn hard bezig deze overgeërfde systemen aan te passen en de overgang te bewerkstellingen naar de beste democratische praktijken.
Не съвсем така стоят нещата с армията - там паралелно с формирането й вървят и реформи. Голяма част от правната рамка, системите и политиката във въоръжените сили на Черна гора са наследени от практиката в Съюза Черна гора и Сърбия. Днес нашата армия сериозно се ангажира да адаптира тези наследени системи, за да премине към по-добри демократични практики.
Toto však zcela neplatí pro samotnou armádu; reformy v armádě pokračují paralelně s budováním ozbrojených sil. Určité množství regulačních struktur, systémů a politických koncepcí pochází z doby spojených ozbrojených sil Srbska a Černé Hory. Naše armáda se pevně snaží o adaptaci těchto převzatých systémů na nejlepší demokratické metody aplikací.
Sama ei saa siiski öelda sõjaväe kohta. Seal jätkuvad lisaks relvajõudude moodustamisele ka reformid. Hulk relvajõude puudutavaid õigusakte, süsteeme ja põhimõtteid on rajatud Serbia ja Montenegro konföderatsiooni relvajõudude omadele. Meie relvajõud tegelevad põhjalikult selle pärandi kohandamisega, et võtta üle parimad demokraatlikud tavad.
Ugyan ez nem teljes mértékben igaz magára a hadseregre; a hadseregen belül folynak reformok, amelyek párhuzamosak a fegyveres erők létrehozásával. Több szabályozó keret, rendszer és szakpolitika az FE-n belül azokon alapszik, melyek korábban Szerbia és Montenegró fegyveres erőinél voltak érvényben. A mi fegyveres erőink elkötelezettek ezen korábbi rendszerek adaptációja iránt annak érdekében, hogy megvalósulhasson a legjobb demokratikus gyakorlat felé történő átmenet.
Hið sama gildir ekki alfarið um herliðið, þar eiga sér stað umbætur samhliða því sem herinn er stofnaður. Ýmis rammaákvæði, kerfi og stefnumið hers Svartfjallalands byggja á atriðum sem notuð voru í Sambandsher Serba og Svartfellinga. Her okkar er önnum kafinn við að aðlaga þessi ákvæði þannig að úr verði umbreyting í anda bestu lýðræðishefða.
Kiek kitokia kariuomenės situacija – kartu su ginkluotųjų pajėgų kūrimu kariuomenėje vykdomos ir reformos. Nemaža dalis reglamentinės sistemos, struktūrų ir strategijų yra grindžiama tuo, kas jau galiojo jungtinėse Serbijos ir Juodkalnijos pajėgose. Mūsų pajėgoms tenka visapusiškai užsiimti šių paveldėtų sistemų adaptacija, kad pereitume prie geriausios demokratinės praktikos.
Ettersom prosessen med å bygge en profesjonell VS fortsetter, begynner vi å få belønninger i form av mer kompetent lederskap, mer effektiv trening, og en styrke med høyere moral. VS stolthet er økende, og viktigst, det er også Montenegros befolknings stolthet av sine VS. Vi forventer at denne tendensen fortsetter ettersom vårt engasjement i Partnerskap for fred (PfP)-prosessen øker, og med hjelp av NATO og andre, internasjonale partnere.
W odniesieniu jednak do wojska twierdzenie to nie jest w pełni prawdziwe; w wojsku trwają reformy równolegle do tworzenia sił zbrojnych. Wiele szkieletów regulacyjnych, systemów i polityk w siłach zbrojnych jest oparte na tych, które były stosowane w związkowych siłach zbrojnych Serbii i Czarnogóry. Nasze siły zbrojne głęboko zaangażowały się w dostosowywanie tych odziedziczonych systemów tak, aby nawiązywały one do najlepszych demokratycznych praktyk.
Nu este însă acelaşi caz în totalitate când vorbim de armată. Aici se derulează în continuare reforme, în paralel cu formarea forţelor armate. Câteva cadre de reglementare, sisteme şi politici la nivelul forţelor armate le au la bază pe cele folosite în forţele armate ale Uniunii Serbia şi Muntenegru. Forţele noastre armate sunt profund angajate în adaptarea acestor sisteme moştenite, parcurgând o tranziţie potrivit celor mai bune practici democratice.
Это не относится полностью к вооруженным силам: идут реформы параллельно с формированием ВС. Ряд нормативных рамок, систем и принципов функционирования ВС основаны на тех, которые использовались в Союзном государстве Сербии и Черногории. Наши ВС тщательно пересматривают и адаптируют существовавшие раньше системы, обеспечивая переход к наилучшей демократической практике.
Toto však vôbec neplatí pre samotnú armádu; reformy v armáde pokračujú paralelne s budovaním ozbrojených síl. Určité množstvo regulačných štruktúr, systémov a politických koncepcií pochádza z doby spojených ozbrojených síl Srbska a Čiernej Hory. Naša armáda sa pevne snaží o adaptáciu týchto prevzatých systémov na najlepšie demokratické metódy aplikáciou.
To pa v celoti ne velja za vojsko; tam potekajo reforme vzporedno z ustanavljanjem oboroženih sil. Številne regulativne podlage, sistemi in politike oboroženih sil temeljijo na tistem, kar se je uporabljajo v oboroženih silah Državne skupnosti Srbije in Črne gore. Naše oborožene sile intenzivno prilagajajo te podedovane sisteme in začenjajo prehod na najboljše demokratične prakse.
To pašu gan nevarētu teikt par militārpersonālu; paralēli BS veidošanai notiek arī militārā personāla reformas. Vesela rinda likumdošanas pamatlēmumu, sistēmu un politiku BS balstās uz to, kas tika izmantots Serbijas un Melnkalnes Savienības BS. Mūsu BS padziļināti nodarbojas ar šo pārmantoto sistēmu adaptāciju, lai pārējas rezultātā nonāktu pie vislabākās demokrātiskās prakses.
  NATO Review - Terörizmi...  
2004 yılında başarısızlık oranı yüzde 60-70 civarında iken bu oran bir yıl sonra yüzde 1-15’e düştü. Bazı gelişmiş silahların ülke dışından geldiği tartışılmaz bir gerçek. Ayrıca Taliban mensupları Araplardan teknik yardım ve finansman aldıklarını itiraf ediyorlar.
Likewise the technology of suicide bombs and skills of volunteers improved significantly, bringing the failure rate down from 60-70 per cent in 2004, to 10-15 per cent a year later. Some improved weaponry has undisputedly been coming in from abroad, and the Taliban themselves have admitted to receiving technical help and financing from Arabs.
De même, la technologie utilisée pour les bombes des kamikazes et les compétences des volontaires se sont considérablement améliorées, avec un taux d’échec qui a été ramené de 60-70 pour cent en 2004, à 10-15 pour cent un an plus tard. Une partie des armes plus perfectionnées provient indéniablement de l’étranger, et les talibans eux-mêmes ont admis que les Arabes leur fournissaient une aide technique et financière.
Auch die Technologie der Selbstmordbomben und die Fähigkeiten der Freiwilligen haben sich beträchtlich verbessert, so dass die Ausfallraten von 60-70 Prozent im Jahr 2004 auf 10-15 Prozent im darauf folgenden Jahr sanken. Einige verbesserten Waffen wurden zweifellos aus dem Ausland importiert und die Taliban selbst haben zugegeben, dass sie technische Hilfe und Finanzierung von Arabern erhalten.
Por otra parte la tecnología de los ataques suicidas y el perfil de los voluntarios han mejorado sensiblemente, reduciendo el porcentaje de atentados fallidos de un 60-70 % en 2004 al 10-15 % del año siguiente. No hay duda alguna de que las mejoras en el armamento proceden del exterior, pues incluso los propios talibanes han reconocido recibir apoyo técnico y financiero de origen árabe.
Allo stesso modo, la tecnologia dei kamikaze e le qualità dei volontari sono aumentate in modo significativo, riducendo la percentuale di fallimento dal 60-70% del 2004, al 10-15% dell’anno successivo. Alcune delle armi più moderne sono senza dubbio venute da fuori, e gli stessi talebani hanno ammesso di ricevere aiuti tecnici e finanziari dagli arabi.
Do mesmo modo, a tecnologia dos atentados suicidas e as capacidades dos voluntários melhoraram significativamente, fazendo baixar a taxa de insucesso de 60% a 70% em 2004 para 10% a 15% um ano depois. Do estrangeiro tem indiscutivelmente vindo armamento melhorado e os próprios Taliban têm admitido receber ajuda técnica e financiamento de árabes.
كذلك الأمر، تحسّنت تقنية التفجيرات الإنتحارية ومهارات المتطوعين بشكل ملحوظ، مما خفّض نسبة التفجيرات الفاشلة التي تراوحت ما بين 60% و70% في عام 2004، إلى ما بين 10% و15% في عام 2005. ولا جدال في أنّ بعض الأسلحة المحسّنة جاءت من الخارج؛ إذ اعترفت طالبان نفسها بأنها تلقت مساعدة تقنية ومالية من العرب.
Ook de technologie van zelfmoordbommen, en de vaardigheden van vrijwilligers zijn sterk verbeterd, het percentage mislukkingen dat in 2004 60-70 procent bedroeg, is in slechts een jaar tijd gedaald naar zo’n10-15 procent. Een deel van de betere wapens komt ongetwijfeld uit het buitenland, en de Talibaan hebben zelf toegegeven dat ze technische hulp en geld hebben gekregen van Arabieren.
По същия начин сериозното подобряване на технологията на самоубийствените бомбени атентати и на уменията на доброволците намалиха процента на неуспешните актове от 60 – 70 % през 2004 г. на 10 -15 % следващата година. Част от усъвършенстваните оръжия безспорно идват от чужбина и самите талибани признават, че получават техническа помощ и финансови средства от арабите.
Stejně tak se významně zdokonalila technika sebevražedných pumových atentátů a schopnosti jejich dobrovolných vykonavatelů, snižujíce míru neúspěchu ze 60-70 procent v roce 2004, až na 10-15 procent o rok později. Část vylepšené výzbroje nesporně přicházela ze zahraničí a samotný Tálibán přiznal, že obdržel technickou a finanční podporu od určitých arabských států.
Samuti on märkimisväärselt täiustunud enesetapupommide valmistamise tehnoloogia ja vabatahtlike oskused, millest tulenevalt ebaõnnestumiste osakaal langes 2004. aasta 60–70 protsendilt 10–15 protsendile järgmisel aastal. Osa täiustatud relvastusest on vaieldamatult tulnud sisse välismaalt ning Talibani võitlejad on ise möönnud tehnilise ja rahaabi saamist araablastelt.
Hasonlóan, az öngyilkos bombák technológiája és az önkéntesek képességei is jelentősen javultak, ezzel a 2004-es 60-70%-os sikertelenségi rátát egy évvel később 10-15 %-ra csökkentve. Bizonyos mennyiségű fejlett fegyverzet minden kétséget kizáróan külföldről érkezik, a tálibok pedig maguk is beismerték, hogy arab forrásból műszaki segítséget valamint pénzt is kapnak.
Samhliða batnaði tækni sjálfsmorðssprengja og færni sjálfboðaliða verulega, þannig að misheppnuðum tilræðum fækkaði úr 60-70 prósentum árið 2004, í 10-15 prósent ári síðar. Sum endurbættu vopnanna hafa án alls efa komið erlendis frá og talíbanar sjálfir hafa viðurkennt að þeir fái tæknilega aðstoð og fjármögnun frá aröbum.
Lygiai taip pat akivaizdžiai patobulėjo ir savižudiškų bombų technologija bei savanorių gebėjimai, todėl, jei 2004 m. nesėkmingi bandymai sudarė 60–70 procentų, tai metais vėliau jų liko tik 10–15 procentų. Nėra abejonės, kad nemažai tobulesnių ginklų ateina iš užsienio, bet to, ir patys talibai prisipažįsta gauną techninę ir finansinę pagalbą iš arabų.
På samme måte bedret de frivilliges ferdigheter innen teknologien til selvmordsbomber seg betraktelig, og det fikk feilprosenten ned fra 60-70 i 2004 til 10-15 ett år senere. En del forbedrete våpen har uten tvil kommet inn utenfra, og Taliban har selv innrømmet at de får teknisk og økonomisk hjelp fra araberne.
Również technologia samobójczych ładunków wybuchowych oraz umiejętności ochotników uległy znacznej poprawie, co zmniejszyło odsetek nieudanych zamachów z 60-70 procent w 2004 roku do 10-15 procent rok później. Pewna część udoskonalonego uzbrojenia bez przeszkód napływała z zagranicy, a sami talibowie przyznali się do otrzymywania pomocy technicznej i finansowej od Arabów.
De asemenea, tehnologiile folosite pentru atacurile sinucigaşe cu bombe şi abilităţile voluntarilor s-au îmbunătăţit semnificativ, reducând rata eşecurilor, de la 60-70% în 2004, la 10-15% în anul următor. O parte a armamentului cu performanţe superioare a fost fără îndoială furnizată din exterior, iar talibanii înşişi au recunoscut că au primit ajutor tehnic şi finanţare din partea arabilor.
Точно так же существенно улучшились технология совершения терактов смертников и навыки добровольцев: в 2004 году 60–70 процентов попыток подобных терактов были неудачными, а год спустя этот показатель снизился до 10–15 процентов. Не вызывает сомнения тот факт, что ряд усовершенствованных образцов боевой техники поступил из-за рубежа, и сами талибы признались в получении технической помощи и финансирования от арабских стран.
Rovnako sa významne zlepšila technológia samovražedných bombových atentátov a zručnosti dobrovoľníkov, znižujúc tak mieru zlyhania zo 60-70 percent v roku 2004, až k 10-15 percent o rok neskôr. Časť vylepšenej výzbroje nesporne prichádzala zo zahraničia a samotný Taliban priznal, že dostal technickú a finančnú podporu od Arabov.
Podobno so se precej izboljšali tudi tehnologija samomorilskih bomb in znanje prostovoljcev, zaradi česar je stopnja neuspelih napadov s 60-70 odstotkov leta 2004 padla na 10-15 odstotkov leto kasneje. Nesporno je, da nekaj izboljšanega orožja prihaja iz tujine in talibani sami so priznali, da so prejemali tehnično pomoč in finančna sredstva od Arabcev.
Līdzīgi, arī pašnāvnieku bumbas un brīvprātīgo iemaņas ir būtiski uzlabojušās, samazinot neveiksmīgo uzbrukumu līmeni no 60-70 procentiem 2004.gadā līdz 10-15 procentiem gadu vēlāk. Daži uzlabotie ieroči, neapšaubāmi, ir nākuši no ārzemēm, un arī paši talibi atzīst, ka ir saņēmuši tehnisku un finansiālu palīdzību no arābiem.
  Avrupa Müttefik Komutan...  
Temel NMK yeteneklerindeki bazı eksikliklerin…NMK’ye gölge düşürdüğünü itiraf etmek gerekir.
L’existence de lacunes persistantes au niveau de certaines capacités clés... a certes jeté une ombre sur la NRF
Zugegebenermaßen haben andauernde Mängel an wichtigen NRF-Kapazitäten... die NRF in ungünstigem Licht erscheinen lassen
Hay que reconocer que las constantes carencias en capacidades clave de la NRF… han ensombrecido la trayectoria de esa fuerza
Certamente, persistenti carenze nelle sue capacità fondamentali … hanno gettato un'ombra sulla NRF
É verdade que o défice constante de capacidades fundamentais da NRF… lançou uma sombra de dúvida sobre a NRF
في الحقيقة، إنّ أوجه القصور الدائمة في القدرات الرئيسية المتوافرة لدى قوات التدخل السريع التابعة للناتو ... إنعكست سلباً على أداء تلك القوات.
Het valt niet te ontkennen, aanhoudende tekortkomingen in essentiële NRF-vermogens...hebben een schaduw over de NRF geworpen
Съществуващите пропуски във важни за NRF бойни способности... хвърлиха сянка върху силите
Je nesporné, že přetrvávající nedostatky ve schopnostech uvrhly na Síly rychlé reakce NATO určitý stín nedůvěry
Tuleb möönda, et pikaaegsed puudujäägid NRF põhivõimetes… on heitnud NRFile varju.
Be kell vallani, hogy az NRF képességei terén kialakult tartós hiányosságok…árnyékot vetettek az NRF-re
Það verður þó að viðurkennast að viðvarandi skortur á ákveðnum lykilfærniþáttum viðbragðssveita NATO… hefur varpað skugga á viðbragðssveitirnar
Tiesa, nuolat jaučiamas NGRP pajėgumų stygius...meta šešėlį NGRP pajėgoms.
Riktignok har varige mangler i avgjørende NRF-evner … kastet en skygge over NRF.
Trzeba przyznać, że utrzymujące się wciąż niedobory w zakresie kluczowych zdolności NRF… położyły się cieniem na NRF
Ar trebui să admitem că neajunsurile pe termen lung în privinţa unor capabilităţi cheie ale NRF… au ridicat semne de întrebare referitoare la NRF
Следует признать, что продолжающаяся нехватка ключевых сил и средств НРФ... бросила тень на них
Je nesporné, že pretrvávajúce nedostatky v schopnostiach NRF uvrhli na Sily reakcie NATO určitý tieň nedôvery
Res pa je, da je stalno pomanjkanje ključnih zmogljivosti NRF vrglo senco na nanje.
Jāatzīst, ka trūkumi galvenajās NRF spējās... ir metuši ēnu uz NRF
  NATO Dergisi - Mısır ve...  
Ama bazı izleyiciler – ben de dahil – Ghonim’in bir devrim düzenlediğinden pek o kadar emin değil.
But some spectators – including me – aren’t so sure that Ghonim organised a revolution
Mais certains spectateurs – dont moi-même – ne sont pas si certains que Wael Ghonim a organisé une révolution
Doch einige Beobachter – darunter auch ich – sind nicht so sicher, dass Ghonim eine Revolution organisiert hat.
Pero algunos observadores –entre los que me cuento– no están seguros de que Ghonim organizara una revolución
Ma altri osservatori – tra cui il sottoscritto - non sono così sicuri che Ghonim abbia organizzato una rivoluzione
Mas outros espectadores, incluindo eu, não estão tão seguros de que Ghonim tenha organizado uma revolução
Maar sommige kijkers – ikzelf incluis – zijn er niet zo zeker van dat Ghonim een revolutie heeft georganiseerd
Но някои наблюдатели - сред които и аз - не сме сигурни, че Гоним е организирал революция
Avšak někteří pozorovatelé - včetně mne - si nebyli jisti, že Ghonim organizoval revoluci
Kuid on pealtnägijaid – ma ise nende hulgas –, kes ei ole nii veendunud, et Ghonim oli revolutsiooni korraldaja.
Ám egyes megfigyelők – engem is beleértvet – nem egészen biztosak abban, hogy Ghonim forradalmat szervezett.
En sumir áhorfendur – að mér meðtöldum – eru ekki svo vissir um að Ghonim hafi skipulagt byltingu
Tačiau kai kurie stebėtojai – taip pat ir aš – nėra tokie įsitikinę, kad Ghonimas organizavo revoliuciją
Noen tilskuere - inkludert meg - er ikke så sikre på at Ghonim organiserte en revolusjon
Jednak niektórzy obserwatorzy – w tym ja – nie są przekonani, że Ghonim zorganizował rewolucję.
Dar unii spectatori – inclusiv eu – nu sunt atât de siguri că Ghonim a organizat o revoluţie
Но некоторые наблюдатели, в том числе и я, не уверены, что Гоним организовал революцию
Avšak niektorí pozorovatelia - vrátane mňa - si neboli istí, že Ghonim organizoval revolúciu
Vendar nekateri opazovalci – vključno z mano – niso tako prepričani, da je Ghonim organiziral revolucijo.
Bet daži vērotāji – ieskaitot mani pašu – nav tik ļoti pārliecināti, ka revolūciju organizēja tieši Gonims
  Çin'in ekonomisi: en b...  
Çin’in bazı büyük Batılı şirketleri satın alma çabaları, siyasi ve ulusal güvenlik ile ilgili endişeler nedeniyle fazla başarılı olamamıştır
China’s attempts to buy some major Western firms have had only limited success due to political and national security considerations
Les tentatives faites par la Chine pour racheter certaines grandes sociétés occidentales n’ont eu qu’un succès limité en raison de considérations politiques et de sécurité nationale
Chinas Versuche, größere westliche Firmen aufzukaufen, waren aufgrund politischer Bedenken und Bedenken der nationalen Sicherheit nur in begrenztem Maße von Erfolg gekrönt.
Los intentos chinos de comprar importantes empresas occidentales han tenido un éxito limitado por motivos políticos y de seguridad nacional
I tentativi della Cina di acquisire alcune società occidentali di primaria importanza hanno riscosso solo limitati successi a causa di considerazioni politiche e di sicurezza nazionale
As tentativas da China no sentido de adquirir grandes empresas americanas e australianas têm tido pouco sucesso devido a considerações políticas e de segurança nacional
لم تُحرز محاولات الصين للاستحواذ على بعض الشركات الغربية الكبيرة إلا نجاحاً محدوداً فقط، وذلك بسبب الاعتبارات السياسية وتلك المتعلّقة بالأمن القومي
China’s pogingen om een aantal grote Westerse bedrijven te kopen hebben slechts beperkt succes gehad vanwege politieke and nationale veiligheidsoverwegingen
Опитите на Китай да купи някои големи западни фирми имаха ограничен успех по политически причини и поради съображения, свързани с националната сигурност.
Pokus Číny o nákup některých velkých společností průmyslově vyspělých států měl pouze omezený úspěch z důvodu politických a bezpečnostních okolností
Hiina katsed osta ära suuremaid Lääne ettevõtteid on poliitiliste ja julgeolekukaalutluste tõttu väga vähe vilja kandnud.
Kínának jelentős nyugati vállalatok megvásárlására tett kísérletei csak korlátozott sikerrel jártak, köszönhetően a politikai és nemzetbiztonsági megfontolásoknak
Viðleitni Kína til að kaupa öflug vestræn fyrirtæki hefur borið takmarkaðan árangur sökum pólitískra og innlendra öryggishagsmuna viðkomandi ríkja
Kinijos pastangos nupirkti kai kurias stambias Vakarų firmas nebuvo itin sėkmingos dėl įvairių politinių ir nacionalinio saugumo sumetimų
Chinas forsøk på å kjøpe noen store, vestlige firmaer har bare hatt begrenset suksess på grunn av politiske og nasjonale sikkerhetsvurderinger.
Próby zakupienia przez Chiny pewnych potężnych przedsiębiorstw zachodnich odniosły jedynie ograniczony skutek ze względów politycznych i związanych z bezpieczeństwem
Tentativele Chinei de a cumpăra unele firme occidentale importante s-au bucurat doar de un succes limitat, datorită unor considerente de ordin politic şi de securitate naţională
Попытки Китая приобрести ряд крупных западных фирм имели лишь ограниченный успех в силу политических причин и по соображениям национальной безопасности
Pokus Číny o nákup niektorých veľkých spoločností priemyslovo vyspelých štátov mal iba obmedzený úspech z dôvodu politických a bezpečnostných okolností
Poskusi Kitajske, da bi kupila nekatera največja zahodna podjetja, so bili zaradi političnih zadržkov in pomislekov glede nacionalne varnosti le omejeno uspešni.
Ķīnas mēģinājumi nopirkt dažas Rietumu firmas ir vainagojušies ar nelieliem panākumiem politisko un nacionālo drošības pasākumu dēļ
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Diğer taraftan ise, bazıları İİG’nin Amerika’nın varlığını kurdun kuzu postuna büründürülerek sunulmasından başka bir şey olmadığını, İİG’nin sunduklarının aslında bölgenin gerçekten ihtiyacı olan şeyler olmadığını iddia etmişlerdir.
On the other hand, others argued that ICI was nothing more than a US presence in sheep’s clothing and that what ICI offered was not necessarily what the region required.
D’autre part, d’aucuns faisaient valoir que l’ICI n’était rien d’autre qu’une présence déguisée des États-Unis et que ce que cette initiative offrait ne correspondait pas forcément à ce dont la région avait besoin.
Wiederum andere argumentierten, dass die ICI nichts weiter als eine US-Präsenz in neuen Kleidern wäre und dass das, was die ICI bot, nicht notwendigerweise das war, was die Region benötigte.
Por otro, algunos sostenían que la IC no era más que una presencia de EEUU en forma de lobo disfrazado con piel de oveja, y que lo que ofrecía la ICI no era lo que la región necesitaba.
Dall'altra, c’era chi riteneva che l’ICI non era nulla più che una presenza USA sotto mentite spoglie e che ciò che l’ICI offriva non era necessariamente ciò di cui la regione necessitava.
Por outro lado, outros argumentaram que a ICI nada mais era do que uma presença disfarçada dos Estados Unidos e que aquilo que a ICI oferecia não correspondia necessariamente àquilo de que a região necessitava.
ومن جهة أخرى، أكّد البعض الآخر أنّ هذه المبادرة ليست سوى شكل آخر من أشكال التواجد الأمريكي وأنّها لا تقدّم، بالضرورة، ما تريده المنطقة بالفعل.
Anderzijds betoogden anderen dat het ICI niets meer inhield dan een Amerikaanse aanwezigheid in schaapskleren, en dat wat het ICI te bieden had, niet noodzakelijk datgene was waaraan de regio behoefte had.
От друга страна, някои твърдяха, че ИИС не е нищо повече от присъствие на САЩ "в овча кожа" и че това, което предлага, не отговаря на нуждите на региона.
Na druhé straně jiní pozorovatelé namítali, že ICI není nic jiného, než USA v beránčím rouše, a že tento projekt nenabízí činnost, kterou tento region skutečně potřebuje.
Teiselt poolt väideti aga, et ICI pole muud kui Ühendriikide kohaloleku kattevari ning et ICI-ga pakutu pole just täpselt see, mida piirkond vajab.
Másrészről mások azt mondták, hogy az ICI semmi más, mint az USA jelenléte báránybőrbe bújtatva, és hogy amit az ICI nyújtott, az nem szükségszerűen az, amire a térségnek szüksége lett volna.
Á hinn bóginn héldu aðrir því fram að ICI væri ekkert annað en bandarísk herseta í sauðargæru og að það sem ICI byði upp á væri ekki endilega það sem svæðið þyrfti á að halda.
Kita vertus, kiti įrodinėja, kad SBI yra ne kas kita, o tik avies kailiu pridengtas JAV buvimas, ir kad SBI pasiūlymai nebūtinai ir yra kaip tik tai, ko regionui reikia.
På den andre siden hevdet andre at ICI ikke var mer enn en amerikansk tilstedeværelse i forkledning, og at det ICI tilbød ikke nødvendigvis var det som det var behov for i regionen.
Z drugiej strony inni argumentowali, że ICI była niczym innym, jak obecnością USA w owczej skórze, a oferta ICI niekoniecznie pokrywała się z potrzebami regionu.
Pe de altă parte, alţii au susţinut că ICI nu reprezenta decât o prezenţă a SUA în „blană de oaie” şi că ICI nu oferea în mod necesar ceea ce cerea regiunea.
С другой стороны, слышались доводы о том, что СИС – не что иное, как присутствие Америки, только накинувшей на себя овечью шкуру, а то, что предлагалось в рамках СИС, не вполне соответствует потребностям региона.
Na druhej strane iní pozorovatelia namietali, že ICI nie je nič iného, než USA v barančom rúšku, a že tento projekt neponúka činnosť, ktorú tento región skutočne potrebuje.
Po drugi strani pa so drugi trdili, da ni ICI nič drugega kot prisotnost ZDA, preoblečena v ovčjo kožo, in da to, kar ponuja ICI, ni nujno tisto, kar regija potrebuje.
No otras puses, citi teica, ka SSI nav nekas cits kā apslēpta ASV klātbūtne un ka tas, ko piedāvā SSI, ne vienmēr ir tas, kas nepieciešams reģionam.
  Yemen: ilerisi için bir...  
Yemen konuna devam etmeden önce NATO Dergisi’nden gurur verici haberler vereyim. NATO Dergisi’nin hazırladığı videolar bazı ödüller kazandı. Bu ödüller derginin geçen yıl finansal kriz konusunda hazırladığı video’ya verildi.
But before going any further into that, a piece of unashamed promotion of NATO Review. Videos made by NATO Review recently won a couple of awards. They were given for its video on the financial crisis, produced last year. The awards included a Gold award at the World Media Festival and a Certificate for Creative Excellence at the International Film and Video Festival. So a big thank you to all who worked on that video.
Mais avant de nous plonger dans ce dossier, un peu de promotion éhontée pour la Revue de l’OTAN. Deux récompenses ont en effet été décernées récemment à la vidéo réalisée l’an dernier par la Revue sur la crise financière: une médaille d’or au « World Media Festival » et un certificat d’excellence créative au «International Film and Video Festival ». Un grand merci, donc, à tous ceux qui ont travaillé à la réalisation de cette vidéo.
Nach der Sommerpause (und den kläglichen Leistungen einiger Fußballnationalmannschaften, von denen in der vorigen Ausgabe die Rede war - ganz besonders meiner eigenen, der englischen Mannschaft) wenden wir uns in dieser Ausgabe wieder dringlicheren Sicherheitsthemen zu, nämlich den Herausforderungen, vor denen der Jemen steht, und den Problemen, die vom Jemen ausgehen.
Pero antes de tratar este tema, un poco de autopromoción de la Revista de la OTAN: uno de nuestros vídeos acaba de ganar dos premios. Se trata del vídeo sobre la crisis financiera producido el año pasado, que recibió una Medalla de Oro en el World Media Festival y un Certificado de Excelencia creativa en el Festival Internacional de Cine y Vídeo. Así que muchísimas gracias a todos los que participaron en su realización.
Ma prima di procedere, un po’ di spudorata promozione per la Rivista della NATO. I video della Rivista della NATO hanno recentemente ottenuto un paio di premi. Questi sono stati vinti per il suo video sulla crisi finanziaria, prodotto lo scorso anno: un primo premio al World Media Festival ed un certificato per l’eccellente creatività all’International Film and Video Festival. Pertanto, un grande ringraziamento a voi tutti che avete contribuito a quel video.
Mas antes de avançarmos com esse tema, aproveito para fazer assumidamente publicidade à Revista da NATO. Um vídeo realizado pela Revista da NATO ganhou prémios, recentemente. Trata-se do vídeo sobre a crise financeira, produzido no ano passado. Entre os prémios contam-se um Gold Award no Festival Mundial dos Media e um Certificado de Excelência Criativa no Festival Internacional de Filmes e de Vídeo. Um muito obrigado a todos os que trabalharam naquele vídeo.
ولكن قبل متابعة هذا الموضوع يسر مجلة حلف الناتو أن تعلن أن فيلم الفيديو الذي أعدته مسبقاً مجلة الحلف حول الأزمة المالية قد فاز بجائزتين مميزتين وهما الجائزة الذهبية وشهادة الإبداع خلال مهرجان الإعلام العالمي والتميز الإبداعي في مهرجان الأفلام وأفلام الفيديو العالمي. نود أن نتوجه بخالص الشكر لجميع الذين عاملوا على هذا الفيديو.
Maar voor wij daar verder op ingaan, twee openlijke stukken promotie van de NAVO Kroniek. Door de NAVO gemaakte video's hebben onlangs een aantal prijzen gewonnen. Zij werden toegekend voor de video over de financiele crisis die vorig jaar werd uitgebracht. De prijzen bestonden uit een gouden medaille bij het Wereld Media Festival en een Certificaat voor Creatieve Excellentie bij het Internationale Film and Video Festival. Dus nog een extra hartelijk bedankje voor iedereen die aan die video heeft meegewerkt.
Но преди да продължим по темата, искаме нахално да направим реклама на "НАТО Преглед". Изданието неотдавна получи две награди за своя видеофилм за финансовата криза, създаден тази година. Това са златото на Световния медиен фестивал и Сертификат за творческо съвършенство на Международния филмов и видео фестивал. Огромна благодарност на всички, които работиха по него.
Po letní přestávce (a žalostných výkonech některých národních týmů, a zvláště mé Anglie, na letošním MS ve fotbale, kterému bylo věnováno předcházející vydání NATO Review), se dnes vracíme k našim čtenářům s podstatně závažnějším a naléhavější tématem, který se týká bezpečnostních hrozeb, jejichž pramenem je Jemen.
Kuid enne seda sooviksin häbi tundmata vahendada üht meeldivat uudist NATO Teataja kohta. NATO Teataja on oma videote eest saanud hiljuti paar auhinda. Ta sai need finantskriisi käsitleva video eest, mis valmis möödunud aastal. Auhinnaks oli ülemaailmse meediafestivali kuldmedal ja rahvusvahelise filmi- ja videofestivali loomingulise silmapaistvuse tunnistus. Niisiis suur tänu kõigile, kes selle video kallal töötasid.
Mielőtt azonban részletesebben elmerülnénk a kérdésben, engedjenek meg egy kis szégyentelen önreklámot a NATO Tükörnek. A NATO Tükör nemrégiben elnyert néhány díjat. Ezeket a című, a pénzügyi válságról készült videó kapta. A film megkapta a Global Award elismerést a Média Világfesztiválon és a Kreatív Kiválóság Díjat a Nemzetközi Film és Videó Fesztiválon. Nagyon köszönjük minden, a videón közreműködő munkáját.
En áður en lengra er haldið viljum við, á mjög óforskammaðan hátt, koma á framfæri kynningu á atriði sem varðar NATO Fréttir. Myndskeið sem framleidd voru af NATO Fréttum unnu nýlega til verðlauna. Þau voru veitt fyrir myndskeiðið um fjármálakreppuna, sem framleitt var í fyrra. Verðlaunin fólust annars vegar í gullverðlaunum á World Media Festival og hins vegar í viðurkenningarskjali fyrir framúrskarandi sköpunarverk á International Film and Video Festival. Því viljum við færa öllum þeim sem unnu að myndskeiðinu okkar bestu þakkir.“
Visai neseniai „NATO apžvalga“ laimėjo porą apdovanojimų. Jie buvo suteikti už pernai pateiktą vaizdo medžiagą apie finansų krizę. Tai ir aukščiausiasis (aukso) apdovanojimas Pasaulio žiniasklaidos festivalyje , ir Diplomas už kūrybinį meistriškumą tarptautiniame kino ir video filmų festivalyje. Taigi labai ačiū visiems, dirbusiems prie šios vaizdo medžiagos.
Men før vi går mer inn på det, må vi uten å skamme oss nevne en måte å fremme NATO Nytt på. NATO Nytt vant nylig et par priser. De ble gitt for videoen om finanskrisen, som ble produsert i fjor. Prisene inkluderte en gullmedalje på Verdens mediafestival og et Certificate for Creative Excellence på Den internasjonale film- og videofestival. Så tusen takk til dere alle som jobbet med den videoen.,
Jednak zanim bardziej się w to zagłębimy, przykład nieskrępowanej promocji „Przeglądu NATO”. Materiały filmowe NATO zdobyły ostatnio kilka nagród. Zostały one przyznane za materiał o kryzysie finansowym opracowany w zeszłym roku. Wśród tych wyróżnień jest Złota Nagroda na World Media Festival oraz Nagroda za Doskonałość Twórczą na International Film and Video Festival . Więc duże podziękowania dla wszystkich, którzy pracowali nad tym materiałem filmowym.
Dar, înainte de a merge mai departe, vreau să fac un anunţ nevinovat de promovare a Revistei NATO. Materialele video realizate de Revista NATO au câştigat recent câteva premii. Acestea au fost acordate pentru materialul său video video on the financial crisis, produs anul trecut. Premiile au inclus un Premiu de aur la World Media Festival şi un Certificat de Excelenţă creativă la International Film and Video Festival. Aşa că, multe mulţumiri tuturor celor care au lucrat pentru acel material video.
Но прежде чем приступить к обсуждению этой темы, хотелось бы, без лишней скромности, заняться саморекламой. Видеофильмы о финансовом кризисе, снятые «Вестником НАТО» в прошлом году, были удостоены недавно нескольких наград: Золотой награды на Всемирном фестивале СМИ и почетной грамоты за творческие успехи на Международном фестивале фильмов и видеофильмов. Так что большое спасибо всем, кто работал над этими лентами.
Prv ako sa ponoríme do týchto problémov, jedna mimoriadná reklama pre NATO Review. Video redakcie NATO Review zvíťazilo vo dvoch súťažiach! Ide o videosnímku o finančnej krízy, ktorá bola realizovaná v minulom roku. Tieto významná ocenenia sú Zlatá cena Festivalu svetových médií a Čestné uznanie za tvorčiu dokonalosť Medzinárodného festivalu filmu a videa. Veľká vďaka všetkým, ktorí na tomto diele spolupracovali.
Preden pa nadaljujemo s tem, še brez sramu malo pohvale Reviji NATO. Revija NATO je pred kratkim osvojila dve nagradi, in sicer za video posnetek o finančni krizi, ki je bil narejen lani. Nagradi, ki ju je osvojil, sta zlata nagrada Svetovnega medijskega festivala (World Media Festival ) ter certifikat za kreativno odličnost na Mednarodnem festivalu filma in videa (International Film and Video Festival ). Iskreno se torej zahvaljujemo vsem, ki so sodelovali pri njegovem nastajanju.
  Bizi neler bekliyor? sa...  
Daha şimdiden ABD’de bazı büyük savunma projeleri durdurulmakta, veya durdurulma tehdidi ile karşı karşıyadır. Bunlara F-22, yeni helikopterler, gelecek nesil zırhlı araçlar ve ileri teknoloji donanma araçları projeleri de dahildir.
Already a number of major defence projects are being cut or are under serious threat in the US including the F-22, new helicopters, next-generation armoured vehicles and high-technology naval vessels.
Aux États-Unis, un certain nombre de grands projets de défense sont d’ores et déjà réduits, ou sont sérieusement menacés, notamment ceux qui concernent le F-22, de nouveaux hélicoptères, des véhicules blindés de la prochaine génération, et des navires militaires de haute technologie.
Eine Reihe größerer Verteidigungsprojekte werden in den USA bereits beschnitten oder sind ernsthaft gefährdet, darunter der F-22, neue Hubschrauber, Panzerfahrzeuge der nächsten Generation und High-Tech-Schiffe der Marine.
En EEUU varios importantes proyectos de defensa están siendo cancelados o se hallan seriamente amenazados, como el F-22, los nuevos helicópteros, la nueva generación de vehículos blindados y los navíos de alta tecnología
Negli Stati Uniti già vengono tagliati o sono seriamente in pericolo alcuni dei principali progetti di difesa tra cui l’F-22, i nuovi elicotteri, la nuova generazione di veicoli corazzati e di unità navali ad alta tecnologia.
Nos Estados Unidos, existe já um certo número de importantes projectos de defesa que estão a ser sujeitos a cortes ou que se encontram seriamente ameaçados, incluindo os F-22, os novos helicópteros, a próxima geração de veículos blindados e navios de alta tecnologia.
تم إلغاء عدد من المشروعات الدفاعية الرئيسية في الولايات المتّحدة، وهناك عدد آخر من المشروعات المهمة المهدّدة بالالغاء، مثل إنتاج المقاتلة إف 22 والأجيال الجديدة من المروحيات والمدرّعات المتطورة، فضلاً عن السفن الحربية ذات التقنيات العالية.
Er worden al een aantal grote defensieprojecten geschrapt, of ze dreigen geschrapt te worden. In de VS zijn dat onder meer de F-22, nieuwe helikopters, de volgende generatie gepantserde voertuigen en high-technology marine vaartuigen.
Вече редица от основните проекти в областта на отбраната в САЩ се орязват или са сериозно заплашени, включително F-22, новите хеликоптери, следващото поколение бронетранспортьори и високотехнологичните кораби за флота.
V USA se však již nyní omezují některé významné vojenské projekty a jiné jsou ohroženy, jako program výroby letounů F-22, nových vrtulníků, příští generace obrněných vozidel a vysoce moderních námořních plavidel.
Ameerika Ühendriikides on juba vähendatud eelarveid või planeeritakse seda teha hulga suurte kaitseprojektide puhul, sealhulgas hävituslennukid F-22, uued helikopterid, järgmise põlvkonna soomusmasinad ja kõrgtehnoloogiliste mereväealuste arendamine.
Már több jelentős védelmi projektet vettek vissza vagy fenyegeti szűkítés az USA-ban köztük az F-22, az új helikopterek, az új generációs páncélozott járművek és a fejlett technológiájú haditengerészeti eszközök projektjét.
Nú þegar hefur orðið eða er fyrirhugaður niðurskurður til margra stórra varnarmálaverkefna í Bandaríkjunum, þ.m.t. við F-22 þotuna, nýjar þyrlutegundir, næstu kynslóð brynvagna og hátækniherskip.
Nemažai stambiausių JAV gynybos projektų, įskaitant F-22, naujus sraigtasparnius, naujosios kartos šarvuočius ir aukštųjų technologijų karinius laivus, jau yra apkarpyti arba tai jiems gresia.
En rekke store forsvarsprosjekter har allerede blir kuttet eller er under alvorlig trussel om det i USA, inkludert F-22, nye helikoptre, neste generasjon pansrete kjøretøyer, og høyteknologiske marinefartøyer.
Już obecnie w USA wiele projektów w sektorze obrony jest ograniczanych lub poważnie zagrożonych, a dotyczy to między innymi F-22, nowych helikopterów, pojazdów opancerzonych nowej generacji oraz naszpikowanych technologią okrętów wojennych.
Mai multe proiecte majore în domeniul apărării din SUA, printre care cele privind F-22, noile elicoptere, vehiculele blindate din noua generaţie şi navele maritime de înaltă tehnologie, au fost deja sau sunt serios ameninţate să fie anulate.
В США некоторые крупные оборонные проекты уже сокращаются или находятся под серьезной угрозой сокращения, в том числе самолет F-22, новые вертолеты, бронированные машины следующего поколения и высокотехнологичные военные корабли.
V USA sa však už teraz obmedzujú niektoré významné vojenské projekty a iné sú ohrozené, ako program výroby letúnov F-22, nových vrtuľníkov, nasledujúcej generácie obrnených vozidiel a vysoko moderných námorných plavidiel.
V ZDA se že ukinjajo številni večji obrambni projekti ali pa so zelo vprašljivi, vključno z F-22, novimi helikopterji, novo generacijo oklepnih vozil in tehnološko izpopolnjenimi mornariškimi plovili.
Jau tagad ASV ir vesela rinda lielu aizsardzības projektu, kuriem atbalsts tiek samazināts vai arī nopietni apdraudēts, ieskaitot F-22, jaunos helikopterus, nākamās paaudzes bruņotos transporta līdzekļus un augsto tehnoloģiju karakuģus.
  NATO Dergisi - NATO ve ...  
Askeri düzeyde, etkin yakıtlar üzerine görüşmeler zaten başlamıştır, zira bu tür yakıtlar askeri operasyonlarda daha hafif “ayak izleri” bırakacaklardır. Ayrıca korsanlara karşı mücadele için girişilen Ocean Shield gibi bazı NATO operasyonları en önemli yakıt nakliye yollarının korunmasına da yardımcı olabilir.
La fusion du thème de la sécurité énergétique avec les questions militaro-opérationnelles, ainsi qu’avec les problèmes liés à l’environnement et aux ressources en général représente une autre étape de l’ancrage plus systématique de ce sujet au sein de l’OTAN. Sur le plan militaire, un débat a déjà été entrepris sur l’utilisation de carburants plus efficaces, qui permettent d’envisager une « empreinte » logistique moindre au niveau des opérations. En outre, certaines des opérations de l’Alliance, comme l’opération de lutte contre la piraterie « Ocean Shield », peuvent contribuer à faire en sorte que des routes de navigation vitales restent libres. Il est, par ailleurs, largement admis que le changement climatique est susceptible d’avoir des conséquences qui pourraient également concerner l’OTAN, comme les catastrophes humanitaires.
Ein weiterer Schritt zur systematischen Verankerung der Energiesicherheit in der NATO ist die Verschmelzung dieses Themas mit militärisch-operativen Fragen sowie Themen des Umweltschutzes und der Sicherung von Ressourcen im weiteren Sinne. Auf militärischer Ebene hat die Debatte über effizientere Kraftstoffe bereits begonnen, da solche Kraftstoffe einen kleineren logistischen „Fußabdruck“ bei militärischen Operationen versprechen. Darüber hinaus kann durch einige der Operationen der NATO (z.B. die Operation Ocean Shield zur Bekämpfung von Piraterie) sichergestellt werden, dass wichtige Transportrouten für Kraftstoffe frei bleiben. Außerdem herrscht weitgehend Einigkeit darüber, dass der Klimawandel Auswirkungen haben kann, die ebenfalls die NATO betreffen, beispielsweise durch humanitäre Katastrophen.
Otro paso para que la seguridad energética se inserte en la OTAN de forma más sistemática consiste en aglutinarla con otros asuntos militares y operativos, y con cuestiones medioambientales y de recursos genéricos. A nivel militar ya se ha establecido un debate sobre los combustibles más eficientes, que podrían aportar una menor “huella” logística en las operaciones militares. Algunas actuaciones de la OTAN, como la Operación Ocean Shield contra la piratería, pueden contribuir a garantizar la seguridad de las rutas marítimas de transporte de petróleo. Además, según la opinión general las consecuencias del cambio climático pueden afectar a la OTAN, por ejemplo a causa de desastres humanitarios.
Un altro passo per ancorare più sistematicamente la sicurezza energetica alla NATO consiste nell'amalgamarla alle problematiche militari-operative, come pure alle questioni ambientali e relative alle risorse in senso ampio. A livello militare, è già in corso un dibattito su dei combustibili più efficaci, da quando tali combustibili promettono di essere di minor “ingombro” logistico nelle operazioni militari. Inoltre, alcune operazioni della NATO, come l'Operazione Ocean Shield contro la pirateria, possono contribuire a fare in modo che le principali rotte marittime del petrolio rimangano libere. Inoltre, si è ampiamente convenuto che i cambiamenti climatici possono avere delle conseguenze che potrebbero anche riguardare la NATO, per esempio i disastri umanitari.
Outro passo para ancorar a segurança energética na NATO de forma mais sistemática é a fusão deste assunto com questões militares operacionais, bem como com questões ambientais e de recursos mais vastas. Ao nível militar, já teve início o debate acerca de combustíveis mais eficazes, uma vez que esse tipo de combustíveis são a promessa de uma "pegada" logística mais pequena nas operações militares. Além disso, algumas das operações da NATO, como a Operação Ocean Shield de luta contra a pirataria, podem ajudar a manter desimpedidas as mais importantes rotas de trânsito dos combustíveis. Além disso, existe um consenso geral de que as mudanças climáticas podem ter consequências que podem afectar a NATO, como por exemplo, os desastres humanitários.
وتتمثل الخطوة التالية لترسيخ أمن الطاقة بصورة منهجية داخل هيكلية حلف الناتو بإدراج هذه القضية ضمن القضايا التشغيلية للمهمات العسكرية ومجمل قضايا البيئة والموارد الطبيعية. وعلى المستوى العسكري، بدأ النقاش حول تطوير أنواع جديدة من الوقود الذي يمتاز بكفاءة أعلى لأنها تَعِدُ بتقليص القدرات اللوجستية الضرورية خلال العمليات العسكرية. هذا، وتساعد بعض عمليات حلف الناتو، مثل "عملية درع المحيط" ضدّ القرصنة، في ضمان الحفاظ على أمن الممرات البحرية الرئيسية لنقل الوقود. علاوة على ذلك، يسود الاعتقاد بأنّ التداعيات السلبية للتحوّل المناخي قد تطال حلف الناتو أيضاً، من خلال الكوارث الإنسانية، مثلاً.
Een volgende stap om energieveiligheid systematischer te verankeren in de NAVO is de samensmelting van dit onderwerp met militair-operationele vraagstukken en ook met milieukwesties en bredere vraagstukken op het gebied van grondstoffen. Op militair niveau is al een debat gestart over efficiëntere brandstoffen, aangezien die brandstoffen een kleinere logistieke “voetafdruk” mogelijk maken bij militaire operaties. Bovendien kunnen sommige NAVO-operaties, zoals haar Operatie Ocean Shield ter bestrijding van piraterij, helpen sommige cruciale oliescheepvaartroutes vrij te houden. Men is het er tevens in brede kring over eens dat klimaatverandering gevolgen kan hebben die ook de NAVO zouden aangaan, bijvoorbeeld humanitaire rampen.
Друга крачка към по-системно включване на енергийната сигурност в дневния ред на НАТО е обвързването на проблема с военно-оперативни въпроси, както и с проблемите на околната среда и ресурсите. Сред военните вече върви дебат за използването на по-ефективни горива, които ще намалят екологичните последици от материално-техническото снабдяване във военните операции на НАТО. Освен това някои мисии на НАТО като операцията "Океански щит" срещу пиратството могат до допринесат за опазването на сигурни морски пътища за превоз на гориво. Безспорно е също, че последиците от промяната на климата могат да засегнат и НАТО, например хуманитарните катастрофи.
Další krok, v rámci kterého by mělo dojít k systematičtějšímu zakotvení energetické bezpečnosti do programu NATO, je sloučení této problematiky s otázkami vojensko-operativními, ekologickými, i všeobecnými ve sféře přírodních zdrojů. Na vojenské úrovni je současně v proudu diskuse na téma efektivnějších pohonných hmot, které se jeví během vojenských operacích méně náročné co se týká logistiky. Kromě toho, některé operace Aliance, jako protipirátská operace Ocean Shield, mohou pomoci zajistit bezpečnost přepravních tras pro dopravu pohonných hmot. Klimatické změny mohou mít rovněž dopad na činnost NATO, např. v případech humanitárních katastrof.
Teine võimalus energiajulgeoleku süsteemsemaks kinnistamiseks NATO päevakavva seisneb selle temaatika paremas seostamises sõjaliste ja operatsiooniliste, aga ka keskkonna- ja üldisemate ressursiküsimustega. Sõjalisel tasandil on tõhusamate kütuste teema juba üles võetud, kuna sellised kütused lubavad vähendada sõjaliste operatsioonide logistilist „jalajälge”. Lisaks saab mõni NATO operatsioon, nagu näiteks piraatlusevastane operatsioon „Ocean Shield”, aidata peamiste kütuseveoks kasutatavate mereteede turvamisel. Pealegi on juba ammu aru saadud, et kliimamuutustel võivad olla tagajärjed ka NATO jaoks, näiteks humanitaarkatastroofid.
Egy másik azirányú lépés, hogy az energiabiztonságot még szisztematikusabban a hozzákössük a NATO-hoz, az, ha ezt a témát éppúgy összekapcsoljuk katonai-működtetési kérdésekkel, mint környezetvédelmi és más erőforrásokkal kapcsolatos kérdésekkel. Katonai szempontból a hatékonyabb üzemanyagokkal kapcsolatos eszmecsere már megkezdődött, hiszen az ilyen üzemanyagok kisebb logisztikai „lábnyom” ígéretével kecsegtetnek hadműveletek esetén. Ráadásul némely NATO-hadművelet, például a kalózellenes Óceáni Pajzs hadművelet segíthet abban, hogy biztonsággal járhatóak maradjanak a kulcsfontosságú üzemanyag-szállítási útvonalak. Sőt, abban is széles körű az egyetértés, hogy az éghajlatváltozásnak is lehetnek olyan következményei, amelyek hatással lehetnek a NATO-ra, például humanitárius katasztrófák.
Annað skref í viðleitni til að treysta þemað orkuöryggismál í sessi með kerfisbundnum hætti innan NATO er að standa að samruna þess og atriða á sviði hernaðaraðgerða ásamt umhverfismálum og málum sem varða þau úrræði sem standa til boða. Á hernaðarlega sviðinu er umræða þegar hafin um skilvirkari orkugjafa, sem væntingar eru um að valdi minna álagi á birgðaflutningaleiðir í hernaðaraðgerðum. Þar að auki geta sumar aðgerðir NATO eins og aðgerðin Ocean Shield sem beint er gegn sjóránum, aðstoðað við að tryggja að helstu eldsneytisflutningaleiðir á höfum úti haldist tryggar. Það er einnig víðtæk sátt um að loftslagsbreytingar geti haft afleiðingar sem einnig hafa áhrif á NATO, til dæmis gegnum neyðaraðstoð vegna hamfara.
Kitas žingsnis, siekiant tvirčiau įtraukti energetikos saugumą į sistemingą NATO veiklą, yra šios problemos susiejimas su kariniais ir operaciniais klausimais, taip pat ir su aplinkosaugos ir platesnėmis išteklių temomis. Kariniu lygmeniu jau vyksta diskusijos dėl efektyvesnio kuro, nes tokio kuro naudojimas padėtų lengviau spręsti logistinius karinių operacijų klausimus. Be to, kai kurios NATO operacijos, kaip antai kovos su piratais operacija „Vandenyno skydas“, gali padėti užtikrinti saugias pagrindines kuro gabenimo linijas. Negana to, visi sutinka, kad klimato pokyčiai gali sukelti padarinių, pavyzdžiui humanitarinių katastrofų, galinčių taip pat paveikti ir NATO.
Et annet skritt for å ankre energisikkerhet mer systematisk i NATO er fusjonen av dette temaet med militær-operative spørsmål så vel som med miljø- og mer omfattende ressursspørsmål. På det militære nivået har en debatt om mer effektive typer brennstoff allerede startet, ettersom slikt brennstoff synes å sette et mindre logistikk-”fotspor” i militære operasjoner. I tillegg kan enkelte av NATOs operasjoner, slik som dens anti-piratoperasjonen, Operation Ocean Shield, bidra til å sikre at viktige energiskipsruter forblir klare. Videre er det bred enighet om at klimaendring kan ha konsekvenser som også kan berøre NATO, for eksempel humanitære katastrofer.
Un alt pas pentru ancorarea securităţii energetice în mod mai sistematic la nivelul NATO este reprezentat de fuzionarea acestei teme cu problemele militar-operaţionale şi cu aspectele de mediu şi cele legate de resurse în general. La nivel militar, a fost deja iniţiată o dezbatere despre combustibili mai eficienţi, deoarece astfel de combustibili promit o reducere a „amprentei” logistice în cadrul operaţiilor militare. În plus, unele dintre operaţiile NATO, precum Operaţia Ocean Shield de combatere a pirateriei, pot contribui la asigurarea securităţii rutelor de transport maritim pentru combustibili. Totodată, faptul că schimbările climatice pot avea consecinţe care ar putea afecta, de asemenea, NATO, de exemplu în cazul dezastrelor umanitare, se bucură de o largă recunoaştere.
Еще один шаг, призванный более систематично укоренить энергетическую безопасность в НАТО, – слияние этой проблематики с военно-оперативными вопросами, экологией и более широкими вопросами ресурсов. На военном уровне уже началось обсуждение вопроса о более эффективных видах топлива, поскольку это позволит облегчить бремя тылового обеспечения при проведении военных операций. Помимо этого некоторые операции НАТО, например, операция по борьбе с пиратством «Оушен шилд», могут способствовать охране основных маршрутов морских перевозок топлива. Более того, многие согласны с тем, что последствия изменения климата, например, гуманитарные катастрофы, могут затронуть НАТО.
Ďalší krok, v rámci ktorého by malo dôjsť k systematickejšiemu zakotveniu energetickej bezpečnosti do programu NATO, je zlúčenie tejto problematiky s otázkami vojensko-operatívnymi, ekologickými ako aj všeobecnými vo sfére prírodných zdrojov. Na vojenskej úrovni je súčasne v prúde diskusia na tému efektívnejších pohonných hmôt, ktoré sa javia počas vojenských operácií menej náročné na logistiku. Okrem toho, niektoré operácie Aliancie, ako protipirátska operácia Ocean Shield, môžu pomôcť zaistiť bezpečnosť prepravných trás pre dopravu pohonných hmôt. Klimatické zmeny môžu mať taktiež dopad na činnosť NATO, napr. v prípadoch humanitárnych katastrof.
Nadaljnji korak k bolj sistematičnemu zasidranju energetske varnosti v Natu je združevanje te teme z vojaško-operativnimi in okoljskimi vprašanji ter širšimi vprašanji virov. Na vojaški ravni se je debata o bolj učinkovitih gorivih že začela, saj taka goriva obetajo manjši logistični »odtis« v vojaških operacijah. Poleg tega nekatere Natove operacije, npr. protipiratska operacija Ocean Shield, lahko pomagajo zagotavljati varnost na ključnih oskrbovalnih poteh z gorivom. Prevladuje pa tudi prepričanje, da imajo podnebne spremembe lahko posledice, ki bi utegnile vplivati tudi na Nato, npr. humanitarne katastrofe.
Vēl viens solis, lai vēl sistemātiskāk noenkurotu enerģētiskās drošības politiku NATO, ir šīs tēmas savienošana ar militāri operatīvajiem jautājumiem, kā arī ar vides un resursu jautājumiem kopumā. Militārā līmeni ir jau uzsākta diskusija par efektīvāku degvielas izmatošanu, jo šādas degvielas varētu radīt mazāku loģistisko „nospiedumu” militāro operāciju laikā. Turklāt atsevišķas NATO operācijas, tādas kā pirātisma apkarošanas operācija „Operation Ocean Shield”, varētu nodrošināt to, ka galvenie degvielas pārvadāšanas ceļi ir droši. Bez tam, ir plaši akceptēts uzskats, ka klimata pārmaiņas varētu radīt sekas, kas ietekmētu arī NATO, piemēram, humanitārās katastrofas.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10