bc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 71 Results  www.2wayradio.eu
  Assault Tetreres - Tara...  
Taranto, in Magna Graecia, has a rich history. Founded in 706BC as Taras, it began as the home of the Partheniae, Spartans exiled due to their impure bloodlines. Fortunately, the colony was able to breed superb warhorses, and so its warriors duly grew in reputation.
Тарент (ныне итальянский город Таранто) в Великой Греции был основан в 706 г. до н. э. греческими переселенцами из Спарты. Колонисты сумели вывести превосходную породу лошадей и очень скоро с их войском нельзя было не считаться. Быстрая тарентийская конница отлично взаимодействовала с медленно движущейся фалангой, прикрывая уязвимые фланги гоплитов. Растущая потребность армий эллинистического мира в наемниках вызвала большой спрос на тарентийских всадников. К III веку до н. э. так стали называть не только наемников из Тарента, но и любую конницу, которая применяла их тактику и вооружение.
  Medium Assault Raider -...  
Samnite warriors were as honourable as they were fierce - the notion of slavery was alien to them and they instead chose to live as a society of free men. During the 5th century BC, the Samnites expanded into southern Italy, capturing the Etruscan cities of Capua and Cumae and establishing themselves in Campania.
Samnité byli konfederací čtyř starobylých italických kmenů Hirpiniů, Caudiniů, Caraceniů a Pentriů, které žily v Samniu v jižní střední Itálii. Domníváme se však, že mají sabinské kořeny v Apeninách. Samnité byli drsným bojovým národem, který vynikal v bojích na italském nerovném kopcovitém terénu. Jejich formace manipulů byly oproti falangám daleko vhodnější ke střetům v obtížném terénu a byly také hlavním důvodem toho, že se Samnitům podařilo expandovat do Kampanie. Samnitští válečníci byli čestní a udatní. Myšlenka otroctví jim byla cizí, a tak se místo toho rozhodli žít ve společnosti tvořené svobodnými lidmi. Během 5. století před Kristem Samnité expandovali do jižní Itálie, dobyli etruská města Capua a Kúmy a získali opěrný bod v Kampánii. Díky svému způsobu života navázali silné spojenectví s jezdeckou šlechtou Kampanie, tedy s lukánskými válečníky na jihu a s ostatními válečnými kmeny přebývajícími na samnitském území.
  Native Volsci Spearmen ...  
Rome's seventh and final king, Lucius Tarquinius Superbus, was the first to go to war against the Volsci, initiating two centuries of strife between them. By the late 5th century BC, the Volsci had lost multiple battles and were increasingly on the defensive, eventually being incorporated into the Roman Republic near the end of the Samnite Wars.
Les Volsques étaient une tribu italique qui joua un rôle important dans l'histoire de Rome ; Strabon les mentionne comme un État souverain dans les marécages au sud-est de Rome. La migration des Volsques au sud du Latium entraîna des conflits contre les natifs latins emmenés par Rome. Le septième et dernier roi de Rome, Lucius Tarquin le Superbe, fut le premier à entrer en guerre contre les Volsques, pour un conflit s'étalant sur deux siècles. Vers la fin du cinquième siècle av. J.-C., les Volsques avaient perdu de nombreuses batailles et restaient sur la défensive. Ils finiraient pas intégrer la République vers la fin des guerres samnites. D'après Tite-Live, les relations entre Rome et les Volsques ne furent pas toujours hostiles ; lors de l'approche de l'armée clusianne en 508 av. J.-C., le Sénat décida l'achat de céréales aux Volsques afin de nourrir les classes inférieures.
Die Volsker waren ein italischer Stamm, der zu Beginn von Roms Geschichte eine tragende Rolle spielte. Strabon erwähnt sie als unabhängiger Staat in den Sumpfgebieten südöstlich von Rom. Die volskische Migration nach Südlatium führte zu Konflikten. Die lateinischen Ureinwohner waren unter der Führung Roms. Roms siebter und letzter König, Lucius Tarquinius Superbus, zog als Erster gegen die Volsker in den Krieg und löste damit einen Kampf aus, der zwei Jahrhunderte dauerte. Die Volsker hatten gegen Ende des 5. Jahrhunderts v. Chr. mehrere Schlachten verloren und wurden immer weiter in die Defensive gedrängt. Gegen Ende der Samnitenkriege wurden sie schließlich in die römische Republik integriert. Laut Livius war die Beziehung zwischen Rom und den Volskern nicht immer feindseliger Natur. Während des Herannahens der clusischen Armee 508 v. Chr. hat der Senat sogar Getreide von den Volskern gekauft, um die niederen Klassen versorgen zu können.
  Germanic Crossbowmen - ...  
By the time of the Migration Period the crossbow was commonly used in the west, it having been a battlefield fixture for several centuries elsewhere in the world. Although developed independently by the Chinese, some 5th century BC examples have been discovered in Greece, where the western version was probably invented.
In der Zeit der Völkerwanderung war die Armbrust im Westen eine sehr verbreitete Waffe. Auf den Kriegsschauplätzen anderer Regionen der Welt hatte sie sich zu jenem Zeitpunkt bereits seit mehreren Jahrhunderten etabliert. Auch wenn Waffen dieser Art in China gefunden wurden, konnten Forscher auch in Griechenland Exemplare von Armbrüsten aus dem 5. Jahrhundert v. Chr. nachweisen. Die westliche Variante der Armbrust könnte also hier erfunden worden sein. Um 300 v. Chr. traten tragbare Armbrüste gewiss auf, und nicht lange danach setzten die Römer ihre großen, Bolzen verschießenden Skorpione und Ballisten erstmals ein. Auch wenn noch nicht namentlich so benannt, bildeten die Römer im 2. Jahrhundert n. Chr. ihre Kavallerie im Umgang mit tragbaren Repetierarmbrüsten aus, wie Arrian in seiner „Katica“ berichtet. Schließlich erreichte die Armbrust die Stammeskonföderationen der Barbaren in Nord- und Westeuropa, wo sie sich im Zusammenspiel mit den in jener Zeit aufkommenden Pikentaktiken als sehr effektive Tötungswaffe erwies. In den folgenden Jahrhunderten entwickelte sie sich außerdem zu einer beliebten Jagdwaffe.
V období stěhování národů byla kuše na západě běžnou zbraní, ačkoliv v jiných částech světa ji válečníci používali již po staletí. Zbraň sice vynalezli Číňané, i v Řecku byly nicméně objeveny kuše datované do 5. století př. n. l. A právě z nich s největší pravděpodobností čerpali inspiraci i západní zbrojíři. S jistotou lze říci, že se kuše staly běžnou součástí výzbroje kolem roku 300 př. n. l. Krátce poté začali Římané do boje nasazovat své polní kloubové škorpiony a vrhací balisty. Kolem 2. století n. l. cvičila římská jízda střelbu z ručních opakovacích kuší, jejichž název se nedochoval, ale ve svém díle „Tactica“ se o nich zmiňuje Arriános. Kuše si nakonec osvojily i severoevropské a západoevropské barbarské kmeny, které je využívaly v kombinaci s kopiníky. Tyto střelné zbraně se v následujících staletích staly i oblíbeným nástrojem lovců.
  Germanic Crossbowmen - ...  
By the time of the Migration Period the crossbow was commonly used in the west, it having been a battlefield fixture for several centuries elsewhere in the world. Although developed independently by the Chinese, some 5th century BC examples have been discovered in Greece, where the western version was probably invented.
In der Zeit der Völkerwanderung war die Armbrust im Westen eine sehr verbreitete Waffe. Auf den Kriegsschauplätzen anderer Regionen der Welt hatte sie sich zu jenem Zeitpunkt bereits seit mehreren Jahrhunderten etabliert. Auch wenn Waffen dieser Art in China gefunden wurden, konnten Forscher auch in Griechenland Exemplare von Armbrüsten aus dem 5. Jahrhundert v. Chr. nachweisen. Die westliche Variante der Armbrust könnte also hier erfunden worden sein. Um 300 v. Chr. traten tragbare Armbrüste gewiss auf, und nicht lange danach setzten die Römer ihre großen, Bolzen verschießenden Skorpione und Ballisten erstmals ein. Auch wenn noch nicht namentlich so benannt, bildeten die Römer im 2. Jahrhundert n. Chr. ihre Kavallerie im Umgang mit tragbaren Repetierarmbrüsten aus, wie Arrian in seiner „Katica“ berichtet. Schließlich erreichte die Armbrust die Stammeskonföderationen der Barbaren in Nord- und Westeuropa, wo sie sich im Zusammenspiel mit den in jener Zeit aufkommenden Pikentaktiken als sehr effektive Tötungswaffe erwies. In den folgenden Jahrhunderten entwickelte sie sich außerdem zu einer beliebten Jagdwaffe.
W czasach wędrówek ludów barbarzyńskich, kusza stała się powszechnie używaną bronią na zachodzie. W pozostałych częściach znanego świata była używana od dawna. Choć wynaleziono ją w Chinach, na wykopaliskach w Grecji odkryto egzemplarze z V wieku p.n.e. Około 300 r. p.n.e. pojawiły się ręczne kusze, niedługo później Rzymianie zaczęli używać potężnego skorpiona i balisty. Prawdopodobnie w II wieku n.e. Rzymianie wprowadzili małe kusze do użytku przez oddziały jazdy - fakt ten odnotował Arrian w swoim dziele "Tactica". Broń tego typu dotarła w końcu także do plemion barbarzyńskich z północnej i zachodniej Europy, gdzie używano jej w zabójczej kombinacji z piką. Wkrótce stała się również popularną bronią do polowań.
Kavimler Göçü zamanında arbalet, batıda yaygın bir şekilde kullanılırken, dünyanın diğer bölgelerinde yüzyıllardır savaş meydanlarında bir demirbaş niteliği taşımaktaydı. Her ne kadar bağımsız olarak Çinliler tarafından geliştirilmiş olsa da, MÖ 5. yüzyılda muhtemelen batılı bir tasvirinin de üretildiğini ima eden bazı örnekleri Yunanistan'da keşfedilmiştir. MÖ 300 yılından sonra elde taşınabilir arbaletler görülmeye başlamıştır ve bundan kısa bir süre sonra Romalılar büyük akrep balistalarını ve çelik mil fırlatıcı balistalarını ilk defa savaş meydanına sürdü. Her ne kadar isimleriyle anılmasalar da, MS 2. yüzyılda Romalılar süvarilerini elle taşınabilir ve tekrar atış yapabilir arbaletleri savaş meydanlarında kullanmak üzere eğitiyorlardı. Bu arbaletlerin kullanımı Arrian tarafından 'Tactica'ya kaydedilmiştir. Bir süre sonra, arbalet kuzey ve batı Avrupa'daki barbar kabile ittifaklarına ulaşmış ve burada o zamanda ortaya çıkan kargı taktikleriyle de birlikte ölümcül bir şekilde kullanılmıştır. Aynı zamanda arbalet, yüzyıllar boyunca yaygın bir av silahı olarak kendine yer edinmiştir.
  Longsword Warriors - Ve...  
A warrior had to prove himself in battle many times before he was permitted to wield one. The two-handed longsword was first developed during the 8th century BC, but fell from favour before re-emerging around 450BC.
L'épée longue était une arme de valeur et de prestige au sein de la communauté celte. Pour avoir l'honneur d'en brandir une au combat, un guerrier devait déjà avoir fait ses preuves plusieurs fois sur les champs de bataille. Arme à deux mains, l'épée longue fit son apparition durant le VIIIe siècle av. J.-C., avant d'être délaissée pour finalement revenir autour de 450 av. J.-C. Il est possible que la ferronnerie celtique ait été moins avancée que celle des Romains, car apparemment, leurs épées longues se courbaient très facilement et devaient être redressées au sol. D'un autre côté, le travail du fer celtique datant de plusieurs siècles, certains pensent que les récits romains interprétèrent mal cette pratique, et qu'il s'agissait d'un rituel de « déclassement » des armes défaites, déshonorées ou endommagées.
La spada lunga era un’arma molto rispettata dai Celti. Per poterne brandire una, un guerriero doveva prima dimostrare il proprio valore in battaglia. Questa arma con impugnatura a due mani fu originariamente sviluppata durante l’VIII secolo a.C., poi scomparve dalla circolazione fino al 450 a.C. circa. È possibile che la lavorazione del ferro dei Celti fosse molto indietro rispetto a quella dei Romani, dal momento che sembra che le loro lunghe spade si piegassero molto facilmente e bisognasse raddrizzarle contro il terreno. D’altra parte, dal momento che la lavorazione del ferro era in atto da diversi secoli nella cultura celtica, molti credono che i Romani avessero frainteso quello che in realtà rappresentava un rito con il quale si “metteva a riposo” un’arma sconfitta, disonorata o danneggiata.
  Native Carthaginian Spe...  
Recruited from among descendants of Phoenician settlers and the native Lebu, Garamantian, and Berber peoples of the Sahara these troops were the largest non-mercenary Carthaginian contingent in the army. Colonising the African coast from around the 1st millennium BC, the Phoenicians founded Carthage and other cities, later known as Leptis Magna and Sabratha.
Diese Truppen, welche von phönizischen Siedlern und den Lebu-, Garamanten- und Berbervölkern der Sahara abstammten, bildeten den Hauptteil der karthagischen Nichtsöldner-Einheiten. Die Phönizier begannen um das 1. Jahrtausend v. Chr. mit der Kolonialisierung der afrikanischen Küste und gründeten Karthago und zwei andere Städte, die später als Leptis Magna und Sabratha bekannt wurden. Die wichtigen Handelszentren fungierten neben dem durch die Karthager gegründeten Tingis und der griechischen Kolonie Kyrene als Tor nach Afrika und dem westlichen Mittelmeerraum. Ab dem 5. Jahrhundert standen die drei libyschen Städte jedoch unter Herrschaft und Schutz von Karthago und dessen merkantiler Dominanz. Beeinflusst durch östliche und saharische Bräuche und den Handel mit dem Mittelmeerraum, hatten die Liby-Phönizier zahlreiche unterschiedliche Kleidungsstile und Ausrüstungen.
Jako hlavní část nežoldnéřských kartáginských oddílů se tito vojáci rekrutovali zejména z fénických osadníků a Libanonců, Garamantů a saharských Berberů. Když Féničané v 1. tisíciletí př. n. l. kolonizovali africké pobřeží, založili Kartágo a další libyjská města, později známá jako Leptis Magna a Sabratha. Tato důležitá obchodní střediska konkurovala Tingidu, který založili Kartáginci, a spolu s řeckou kolonií Kyréna tvořily bránu do Afriky a západního Středozemí. V 5. století př. n. l. se však tato tři libyjská města dostala pod nadvládu Kartága a jeho vzrůstající obchodní hegemonie. Libyjští Féničané skloubili dohromady různé východní a saharské zvyky a přijali za své i některé středozemské obyčeje. V tomto duchu se nesl i jejich různorodý způsob oblékání a styl výzbroje.
Эти воины составляли костяк ненаемной карфагенской армии и были потомками финикийских поселенцев и коренных племен Сахары - ливийцев, гарамантов и берберов. Финикийцы начали колонизацию побережья Африки примерно за тысячу лет до н.э. и основали Карфаген и три города в Ливии: Оэю, Либду, которая впоследствии получила название Лептис-Магна, и Сабрату. Они были важными центрами торговли и наряду с Тингисом, основанным уже карфагенянами, и греческой колонией Киреной служили воротами в Африку и западное Средиземноморье. К V веку до н.э. три города в Ливии перешли под власть и покровительство Карфагена и его растущей торговой гегемонии. В обычаях, одежде и оружии африканских потомков финикийцев смешались восточные, сахарские и средиземноморские корни.
Fenike göçmenlerinin ve Sahra’daki yerli Lebu, Garamant ve Beber halkının soyundan gelenler arasından toplanan bu birlikler, ordudaki en büyük paralı olmayan Kartaca birliğiydi. MÖ 1. bin yıl civarında Afrika kıyılarında koloni kuran Fenikeliler Kartaca’yı, sonradan Leptis Magna olarak bilinecek yerleşimleri ve Sabratha’yı kurdular. Buralar, Kartacalılar tarafından kurulan Tingis ve Yunan Kirene kolonisiyle beraber Afrika ve batı Akdeniz arasında geçit oluşturan önemli ticaret merkezleri haline geldiler. Ancak MÖ 5. yüzyılla beraber bu üç Libya şehri, Kartaca’nın kontrolü ve himayesine girerek onun ticari hakimiyetine dahil oldular. Çeşitli doğu ve Sahra adetlerinin karışımıyla ve ticaret ağları dolayısıyla birçok Akdeniz devletiyle bağlantı kurmalarının etkisi ile Liby-Fenikelilerin giyinme ve silah tarzları çeşitlilik gösterirdi.
  Medium Assault Raider -...  
Polybius claims that the Veneti were heavily influenced by Gallic culture, and were seemingly identical to the Gauls except in their language. This Gallic influence did not mean the Veneti were warlike, however; instead, they preferred animal husbandry, fishing and trade over war, and used bronze coins as early as the 7th century BC.
Les Vénètes étaient une antique tribu italique vivant au nord-est de l'Italie et dans certaines régions de l'Adriatique, comme le rapporte Tite-Live. Ils étaient les seuls barbares de la région avant l'invasion gauloise en provenance des Alpes. Les Vénètes n'entrèrent pas immédiatement en conflit avec les nouveaux arrivants et choisirent de coexister pacifiquement, contrairement à leurs voisins plus « civilisés » comme les Étrusques. Polybe prétend que les Vénètes furent largement influencés par la culture gauloise et que seul leur langue les distinguait de l'envahisseur. Mais malgré l'influence gauloise, les Vénètes ne devinrent pas bellicistes ; ils préféraient de loin l'élevage, la pêche et le commerce à la guerre, et utilisaient des pièces de bronze dès le septième siècle av. J.-C. Les Vénètes élevaient en outre des chevaux que Denys l'Ancien lui-même demanda pour concourir aux Jeux olympiques. Selon Tite-Live, les Vénètes descendent d'Anténor de Troie, qui mena les Énètes au nord-est de l'Italie pour y fonder la ville de Patavium.
Die Veneter waren ein antiker italischer Stamm im Nordosten Italiens und einigen der oberen Regionen der Adria, die Titus Livius ihre „Ecke“ nannte. Sie waren der einzige Barbarenstamm der Region, bevor die Gallier von den Alpen einfielen. Die Veneter standen mit den Neuankömmlingen im Gegensatz zu ihren „zivilisierteren“ Nachbarn, den Etruskern, nicht sofort in Konflikt. Sie lebten stattdessen mit ihnen in Harmonie. Polybios behauptet, dass die Veneter stark von der gallischen Kultur beeinflusst worden sind und sich von den Galliern scheinbar nur in ihrer Sprache unterschieden. Dieser gallische Einfluss bedeutete jedoch nicht, dass die Veneter kriegerisch handelten. Sie konzentrierten sich lieber auf die Viehhaltung, Fischerei und den Handel. Sie verwendeten seit Beginn des 7. Jahrhunderts v. Chr. bereits Bronzemünzen. Die Veneter hatten eine Zucht starker Pferde, die selbst von Dionysios von Syrakus für die Olympischen Spiele verlangt wurden. Laut Livius stammten die Veneter ursprünglich von Antenor von Troja ab, der die „Heneti“ nach Nordostitalien führte, um die Stadt Patavium zu gründen.
Wenetowie byli starożytnym italskim plemieniem, które zamieszkiwało tereny w północno-wschodnich Włoszech oraz parę regionów górnego Adriatyku. Liwiusz nazywał to terytorium ich „kątem”. Stanowili one jedyne plemię barbarzyńskie w tym regionie do czasu inwazji Galów zza Alp. Wenetowie nie wpadli od razu w konflikt z tymi przybyszami, w przeciwieństwie do ich bardziej „cywilizowanych” sąsiadów, Etrusków. Potrafili współistnieć z Galami w pokoju. Polibiusz twierdził, że Wenetowie mocno wzorowali się na kulturze galijskiej. Oba plemiona były niemal identyczne, odróżniał je jedynie język. Ten galijski wpływ nie oznaczał jednak, że Wenetowie byli wojowniczym ludem, gdyż od wojny woleli oni hodowlę zwierząt, rybołówstwo i handel. Już w VII wieku p.n.e. używali waluty pod postacią monet z brązu. Dysponowali też silną rasą koni, które Dionizjusz z Syrakuz chciał wykorzystać w igrzyskach olimpijskich. Według Liwiusza Wenetowie byli potomkami Antenora z Troi, który poprowadził „Henetów” na teren północno-wschodnich Włoch, gdzie założył miasto Patavium.
  Germanic Crossbowmen - ...  
By the time of the Migration Period the crossbow was commonly used in the west, it having been a battlefield fixture for several centuries elsewhere in the world. Although developed independently by the Chinese, some 5th century BC examples have been discovered in Greece, where the western version was probably invented.
Au moment de la période de migration, l'arbalète était communément utilisée dans l'ouest, étant donné qu'elle avait été présente sur les champs de bataille du monde entier depuis des siècles. Bien que développée indépendemment par les Chinois, certains exemples du Ve siècle av. J.-C. ont été découverts en Grèce, là où la version occidentale a probablement été inventée. Les arbalètes à main ont certainement commencé à apparaitre vers 300 av. J.-C., peu après l'apparition des balistes romains et des scorpions à large torsion. Bien que non mentionnées par ce nom, au IIe siècle apr. J.-C., les Romains entrainaient leur cavalerie à utiliser des arbalètes à répétition sur le champ de bataille, comme rapporté par Arrien dans son ouvrage intitulié Tactica. Finalement, l'arbalète atteignit les confédérations tribales barbares d'Europe du nord et de l'ouest, où elle fut utilisée de façon redoutable en association avec les tactiques de piques de l'époque, et devint une arme de chasse populaire pour les siècles à venir.
In der Zeit der Völkerwanderung war die Armbrust im Westen eine sehr verbreitete Waffe. Auf den Kriegsschauplätzen anderer Regionen der Welt hatte sie sich zu jenem Zeitpunkt bereits seit mehreren Jahrhunderten etabliert. Auch wenn Waffen dieser Art in China gefunden wurden, konnten Forscher auch in Griechenland Exemplare von Armbrüsten aus dem 5. Jahrhundert v. Chr. nachweisen. Die westliche Variante der Armbrust könnte also hier erfunden worden sein. Um 300 v. Chr. traten tragbare Armbrüste gewiss auf, und nicht lange danach setzten die Römer ihre großen, Bolzen verschießenden Skorpione und Ballisten erstmals ein. Auch wenn noch nicht namentlich so benannt, bildeten die Römer im 2. Jahrhundert n. Chr. ihre Kavallerie im Umgang mit tragbaren Repetierarmbrüsten aus, wie Arrian in seiner „Katica“ berichtet. Schließlich erreichte die Armbrust die Stammeskonföderationen der Barbaren in Nord- und Westeuropa, wo sie sich im Zusammenspiel mit den in jener Zeit aufkommenden Pikentaktiken als sehr effektive Tötungswaffe erwies. In den folgenden Jahrhunderten entwickelte sie sich außerdem zu einer beliebten Jagdwaffe.
La balestra veniva usata sul campo di battaglia da secoli in molte parti del mondo, e al tempo delle migrazioni si era diffusa ovunque anche a ovest. Fu creata dai Cinesi, ma alcuni esemplari del V sec. a.C. sono stati ritrovati in Grecia, dove la versione europea fu probabilmente inventata. Sicuramente la balestra fece la sua comparsa prima del 300 a.C. e dopo poco tempo i Romani schierarono in campo per la prima volta lo scorpione con molla a torsione e la balista lancia-dardi. Sebbene non venga citata esplicitamente, sappiamo grazie ad Arriano, nel suo Tactica, che nel II sec. i Romani addestravano la cavalleria a utilizzare la balestra a ripetizione sul campo di battaglia. Alla fine la balestra raggiunse le confederazioni tribali dei barbari dell’Europa settentrionale e occidentale, dove veniva impiegata insieme alle picche in una combinazione mortale; nei secoli successivi divenne una popolare arma da caccia.
  Native Carthaginian Spe...  
Recruited from among descendants of Phoenician settlers and the native Lebu, Garamantian, and Berber peoples of the Sahara these troops were the largest non-mercenary Carthaginian contingent in the army. Colonising the African coast from around the 1st millennium BC, the Phoenicians founded Carthage and other cities, later known as Leptis Magna and Sabratha.
Diese Truppen, welche von phönizischen Siedlern und den Lebu-, Garamanten- und Berbervölkern der Sahara abstammten, bildeten den Hauptteil der karthagischen Nichtsöldner-Einheiten. Die Phönizier begannen um das 1. Jahrtausend v. Chr. mit der Kolonialisierung der afrikanischen Küste und gründeten Karthago und zwei andere Städte, die später als Leptis Magna und Sabratha bekannt wurden. Die wichtigen Handelszentren fungierten neben dem durch die Karthager gegründeten Tingis und der griechischen Kolonie Kyrene als Tor nach Afrika und dem westlichen Mittelmeerraum. Ab dem 5. Jahrhundert standen die drei libyschen Städte jedoch unter Herrschaft und Schutz von Karthago und dessen merkantiler Dominanz. Beeinflusst durch östliche und saharische Bräuche und den Handel mit dem Mittelmeerraum, hatten die Liby-Phönizier zahlreiche unterschiedliche Kleidungsstile und Ausrüstungen.
Jako hlavní část nežoldnéřských kartáginských oddílů se tito vojáci rekrutovali zejména z fénických osadníků a Libanonců, Garamantů a saharských Berberů. Když Féničané v 1. tisíciletí př. n. l. kolonizovali africké pobřeží, založili Kartágo a další libyjská města, později známá jako Leptis Magna a Sabratha. Tato důležitá obchodní střediska konkurovala Tingidu, který založili Kartáginci, a spolu s řeckou kolonií Kyréna tvořily bránu do Afriky a západního Středozemí. V 5. století př. n. l. se však tato tři libyjská města dostala pod nadvládu Kartága a jeho vzrůstající obchodní hegemonie. Libyjští Féničané skloubili dohromady různé východní a saharské zvyky a přijali za své i některé středozemské obyčeje. V tomto duchu se nesl i jejich různorodý způsob oblékání a styl výzbroje.
Эти воины составляли костяк ненаемной карфагенской армии и были потомками финикийских поселенцев и коренных племен Сахары - ливийцев, гарамантов и берберов. Финикийцы начали колонизацию побережья Африки примерно за тысячу лет до н.э. и основали Карфаген и три города в Ливии: Оэю, Либду, которая впоследствии получила название Лептис-Магна, и Сабрату. Они были важными центрами торговли и наряду с Тингисом, основанным уже карфагенянами, и греческой колонией Киреной служили воротами в Африку и западное Средиземноморье. К V веку до н.э. три города в Ливии перешли под власть и покровительство Карфагена и его растущей торговой гегемонии. В обычаях, одежде и оружии африканских потомков финикийцев смешались восточные, сахарские и средиземноморские корни.
Fenike göçmenlerinin ve Sahra’daki yerli Lebu, Garamant ve Beber halkının soyundan gelenler arasından toplanan bu birlikler, ordudaki en büyük paralı olmayan Kartaca birliğiydi. MÖ 1. bin yıl civarında Afrika kıyılarında koloni kuran Fenikeliler Kartaca’yı, sonradan Leptis Magna olarak bilinecek yerleşimleri ve Sabratha’yı kurdular. Buralar, Kartacalılar tarafından kurulan Tingis ve Yunan Kirene kolonisiyle beraber Afrika ve batı Akdeniz arasında geçit oluşturan önemli ticaret merkezleri haline geldiler. Ancak MÖ 5. yüzyılla beraber bu üç Libya şehri, Kartaca’nın kontrolü ve himayesine girerek onun ticari hakimiyetine dahil oldular. Çeşitli doğu ve Sahra adetlerinin karışımıyla ve ticaret ağları dolayısıyla birçok Akdeniz devletiyle bağlantı kurmalarının etkisi ile Liby-Fenikelilerin giyinme ve silah tarzları çeşitlilik gösterirdi.
  Armoured Camel Spearmen...  
The invention of the north Arabian saddle in the 4th century BC made effective control considerably easier; the steady, elevated position of the saddle enabled an archer to scan the battlefield and pick his targets off with some ease.
Les chameaux ont bien des avantages sur les chevaux : bien qu'ils soient connus pour leur tempérament douteux, ils peuvent être dociles si dirigés correctement, et sont naturellement moins peureux que les chevaux. Vivant dans le désert, les chameaux ont aussi une meilleure endurance et peuvent supporter de longues périodes sans boire. Cet avantage offrait une certaine flexibilité stratégique aux commandants, et ainsi, les longues marches dans des conditions arides ne constituent plus un problème. Face à la cavalerie conventionnelle, la taille et l'odeur des chameaux faisaient fuir les chevaux qui ruaient hors de la bataille. L'invention de la selle d'Arabie du Nord au IVe siècle av. J.-C. facilita leur contrôle. La position stable et élevée de la selle permettait à un archer de scruter le champ de bataille et de choisir des cibles facilement.
A pesar de la mala fama de su cuestionable temperamento, si se les trata correctamente, los camellos pueden ser dóciles y son menos nerviosos que los caballos. Además, gracias a su adaptación al desierto, cuentan con más energía y pueden aguantar largos periodos sin agua. Esto ofrecía gran flexibilidad estratégica a los comandantes pues, gracias a estos animales, los largos recorridos por terrenos desérticos dejaban de suponer un problema. Cuando se enfrentaban a la caballería convencional, el tamaño y el olor de los camellos hacían que los caballos rehuyeran la lucha. Con la invención de la silla norarábiga, en el siglo IV a. C., resultó mucho más fácil controlar al camello ya que, gracias a su firme y elevada posición, el arquero podía otear el campo de batalla y elegir a su objetivo cómodamente.
Velbloud má ve srovnání s koňmi mnohé výhody: je sice známo, že má velice nevyzpytatelnou povahu, ale při troše zkušeností jej lze snadno přinutit k poslušnosti a na rozdíl od koně se tak snadno nevyleká. Jakožto obyvatelé pouště mají velbloudi navíc větší výdrž a dlouho vydrží bez vody. Tato výhoda z nich ve starověku činila velmi účinný strategický nástroj – umožnili dlouhé putování přes poušť. Při střetnutí s klasickou jízdou navíc velbloudi svou velikostí a pachem děsili koně, kteří se plašili, couvali a prchali z bojiště. Účinné ovládání velbloudů bylo ve 4. století př. n. l. usnadněno vynálezem severoarabského sedla; stabilní vyvýšené místo v sedle poskytovalo lučištníkům lepší přehled na bojišti a mohli si i snáze vybírat vhodné cíle.
Верблюды превосходят лошадей сразу в нескольких отношениях. Хорошо известен их дурной характер, однако они более выносливы, чем лошади, а при правильном обращении — и менее пугливы; к тому же они могут долго обходиться без воды. Благодаря этому полководцы Древнего мира получали большую стратегическую свободу, поскольку могли совершать долгие переходы по засушливым землям. Кроме того, необычный вид и запах верблюдов вызывали смятение у лошадей, которые отказывались к ним подходить. Управлять верблюдом в бою стало намного легче после появления в IV веке до н. э. так называемого североаравийского седла. Благодаря ему лучники получили устойчивую, поднятую над полем боя площадку, с которой хорошо просматривалось поле битвы.
Develerin atlar üzerinde birkaç avantajı vardır: Her ne kadar belirsiz huyları ile kötü bir şöhret edinmiş olsalar da, düzgün bir şekilde idare edildiğinde daha uysal ve atlara göre daha az ürkek olabilirler. Çöl hayvanları oldukları için, develerin aynı zamanda çok daha yüksek bir dayanıklılığı vardır ve uzun bir süre susuz kalabilirler. Bu avantaj, çöl şartlarındaki uzun yolculukların artık sorun teşkil etmemesi, antik dünyadaki komutanlara bazı stratejik esneklikler sağlamıştır. Ayrıca geleneksel süvarilerle karşılaştıkları zaman develerin boyutları ve itibarları atları rahatsız ediyor ve mücadeleye girmeden uzaklaşmalarını sağlıyordu. MÖ 4. yüzyılda bulunan kuzey Arap eyeri, etkili şekilde kontrol etmeyi oldukça kolaylaştırmıştı; sabit ve eyerdeki yüksek gözetleme konumu, bir okçunun savaş meydanını tarayıp hedeflerini kolaylıkla indirmesine olanak sağladı.
  Armoured Desert Chariot...  
Perhaps influenced by earlier Egyptian and Hittite examples, some kingdoms in Saharan Africa adopted the chariot by the 5th century BC. Usage was most prevalent amongst the Garamantians, and Herodotus recorded them raiding their southern Ethiopian neighbours using four-horse chariots.
Influenzati forse dall’esempio degli Egizi e degli Ittiti, alcuni regni dell’Africa sahariana adottarono i carri già prima del V secolo a.C. Se ne servivano soprattutto i Garamanti, descritti da Erodoto nell’atto di attaccare i propri vicini del sud, gli Etiopi, proprio su carri a quattro cavalli. Che fosse trainato da due o quattro cavalli, questo tipo di carro era costruito per essere veloce e manovrabile, piuttosto che per l’attacco e la difesa. Era costituito da un semplice giogo e da una piattaforma con assi e ruote sul retro e una protezione che arrivava all’altezza del girovita. L’auriga e i passeggeri indossavano armature di stoffa e preferivano i giavellotti o, in alcuni casi, gli archi. Quest’enfasi sulla velocità deriva dal fatto che i carri erano utilizzati in origine nella caccia; poi si cominciò a usarli in battaglia, specie quando si andava alla ricerca di schiavi. A dispetto della loro leggerezza, quando molti carri attaccavano insieme, il loro impatto su reparti leggeri e non addestrati di cavalleria e fanteria poteva essere devastante!
V 5. století př. n. l. se některá království saharské Afriky pravděpodobně nechala ovlivnit starými Egypťany a Chetity a začala používat válečné vozy. Vynikali v tom zvláště Garamantové, kteří podle Hérodotových záznamů podnikali nájezdy na své jižní etiopské sousedy na válečných vozech tažených čtyřspřežím. Ať už vůz táhli dva nebo čtyři koně, kladl se vždy důraz především na jeho ovladatelnost, obrana či případná útočná účinnost stály až na druhém místě. Proto se vozy skládaly v podstatě jen z oje, plošiny s podvozkem a dozadu umístěnými koly a předního krytu do výše pasu. Vozataj i cestující nosili jen lehkou plátěnou zbroj bez štítů a používali oštěpy, případně luky. Upřednostňování rychlosti před zbrojí nejspíš vychází z toho, že vozy byly původně lovecké, než se dostaly na bojiště, používaly se hlavně při honech na otroky. Vozy byly sice lehké, ale když se jich do bitvy zapojilo více najednou, byly v boji proti lehké či nedostatečně vycvičené pěchotě a jízdě velice účinné.
К V веку до н. э., вероятно, под влиянием древних традиций египтян и хеттов, некоторые царства Сахары взяли на вооружение колесницы. По словам Геродота, гамаранты совершали набеги на Эфиопию на колесницах, запряженных четверками. Главными преимуществами запряженных парами или четверками колесниц была скорость и маневренность, а не ударная мощь и защита. Колесницы представляли собой одноосные повозки с высокими бортами. Возница и воины были облечены в легкие доспехи, из вооружения у них были только дротики, иногда луки. В мирное время колесницы использовали для охоты, а также в набегах за рабами. Возможно, это было одной из причин, по которым их защитой обычно пренебрегали. Тем не менее множество колесниц, собранных вместе, могли наносить сокрушительные удары по легкой пехоте и коннице.
  Native Ligurian Axe War...  
Ligurian pirates were also known to attack trade ships in the Tyrrhean and Ligurian seas, as stated by Diodorus Siculus and Strabo. Rome engaged in a long and drawn-out war against the Ligurians during the Republic's expansion, ultimately assimilating the native tribes into Roman culture during the 2nd century BC.
Ligurové byli starověký indoevropský národ z oblasti severozápadní Itálie na jih od Alp, které také dali jméno. Strabón tvrdí, že to nebyli Galové, kteří také přišli na jih z Alp, mnoho ligurských zvyků se ale podobalo zvykům keltských nájezdníků. Expanze galských kmenů a etruských měst znamenala zmenšování ligurského území. Některé ligurské kmeny se přesunuly až na Korsiku. Ligurové byli vnímáni jako bojechtivý lid a také vysoce ceněni jako žoldnéři. Využívali je kartáginští generálové stejně jako řečtí tyrani. Bylo známo, že ligurští piráti napadají obchodní lodě v Tyrhénském a Ligorském moři. Napsali to o nich Diodóros Sicilský i Stradón. Řím vedl s Ligury vleklou válku během expanze republiky a nakonec domorodé kmeny v průběhu 2. stol. př. n. l asimiloval do římské kultury.
Лигуры — древний индоевропейский народ. Они обитали в регионе на северо-западе Италии, к югу от Альп, и этот регион — Лигурия — был назван в их честь. Страбон утверждает, что лигуры не имели отношения к галлам, которые также пришли на юг через Альпы, однако некоторые обычаи лигуров и галлов похожи. Расселение галлов и этрусков привело к тому, что лигуры утратили значительную часть своих территорий. Часть их племен даже переселилась на север Корсики. Лигуры считались воинственным народом, и их наемники пользовались большим спросом. Они неоднократно служили как военачальникам Карфагена, так и греческим тиранам. Диодор Сицилийский и Страбон пишут о том, что пираты-лигуры нападали на торговые корабли в Тирренском и Лигурийском море. В эпоху республики Рим вел долгую войну против лигуров, и в конце концов во II веке до н. э. ему удалось ассимилировать местные племена.
Liguryalılar, İtalya'nın kuzeydoğusundaki bir bölgede yaşayan antik bir Hint-Avrupalı halktı, kendi isimlerini de Alpler'in güneyine vermişlerdi. Strabo bu halkın Galyalılardan farklı bir halk olduğunu ileri sürer, Galyalılar da Alplerden güneye doğru inmiş olsa da, Ligurya adetlerinin çoğu yağmacı Keltlerinkileri andırırdı. Galyalı kabilelerin ve Etrüsk şehirlerinin genişlemesi Ligurya'nın topraklarının ağır bir şekilde küçüldüğü anlamına gelir, kabilelerden bazıları kuzey Korsika'ya bile göç etmiştir. Liguryalılar savaşsever bir halk olarak görülürdü ve paralı asker olarak onlara çok değer biçilirdi; hem Kartacalı generaller hem de Yunan tiranları tarafından çok kez tutuldular. Diodorus Siculus ve Strabo'nun da belirttiği gibi, Liguryalı korsanların Tiren Denizi ve Ligurya denizlerinde ticaret gemilerine saldırdığı da bilinirdi. Roma, Cumhuriyet'in genişlediği dönemde Liguryalılara karşı uzun ve bitkin düşüren bir savaşa girişti, nihayetinde MÖ 2. yüzyılda yerli kabileleri Roma kültürüne asimile ettiler.
  Iolean Ballista - Iolei...  
According to Diodorus, the 'katapeltikon' or catapult was invented under the patronage of Dionysius I, tyrant of Syracuse, in 399BC. The weapon was not the result of a stroke of inventive genius, instead being inspired by an earlier mechanical weapon called the 'gastraphetes'.
Laut Diodor wurde das 'Katapeltikon' oder das Katapult im Jahr 399 v. Chr. unter der Führung von Dionysius I. entwickelt, dem Tyrann von Syrakus. Die Waffe war keine komplett neue Erfindung, sondern ging zurück auf eine frühere mechanische Waffe, die 'Gastraphetes' hieß. Die Gastraphetes bestand ursprünglich aus einem mächtigem Kompositbogen, der auf einem Holzschaft montiert war und so den späteren Armbrüsten ähnelte. Der Holzschaft besaß zwei wichtige Teile: Syrinx, der Teil, an dem der Bogen fixiert war, und Diostra, ein kürzeres Brett, das vor- und zurückgleiten konnte. Das Ende der Diostra war an einem Haken befestigt, der die Bogensehne hielt, und besaß eine Entriegelung, um den Bogen abzufeuern. Solche Maschinen waren den Griechen lange vor der Entwicklung des Katapeltikons bekannt, ersetzten allerdings den Kompositbogen nicht mit Torsionsfedern, die als große Verbesserung der Konstruktion galten. Dionysius soll „Katapulte aller Art“ eingesetzt haben, so auch sehr erfolgreich in der Belagerung von Motya im Jahr 397 v. Chr. Zur Zeit von Alexander im späten 4. Jahrhundert v. Chr. waren Katapulte in hellenistischen Armeen weit verbreitet.
Secondo Diodoro, il "katapeltikon", o catapulta, venne inventato durante il regno di Dionisio I, il tiranno di Siracusa, nel 399 a.C.. L'arma non fu frutto di un colpo di genio, ma venne ispirata da un'arma meccanica già esistente di nome "gastraphetes". Nella sua forma originaria, il gastraphetes era un potente arco composito montato trasversalmente sopra un fusto, molto simile alla successiva balestra. Il fusto presentava due punti cruciali: il syrinx, a cui era fissato l'arco, e la diostra, un'asse più corta che scorreva avanti e indietro. A sua volta l'estremità della diostra presentava un artiglio per tirare indietro la corda dell'arco e un innesco per rilasciarla. Simili macchine erano già note ai Greci prima ancora dell'invenzione del katapeltikon, ma non sostituirono l'arco composito con due molle di torsione, considerato uno dei maggiori progressi nella progettazione. Si narra che Dionisio abbia impiegato con grande efficacia "catapulte di ogni tipo" nell'assedio di Mozia nel 397 a.C. Al tempo di Alessandro, verso la fine del IV sec. a.C., le catapulte erano un elemento ordinario degli eserciti ellenici.
Podle Diodóra byl katapeltikon, neboli katapult, vynalezen pod patronátem Dionýsia I, tyrana syrakuského, v roce 399 př. n. l. Zbraň nebyla zábleskem vynalézavého génia, nýbrž stavěla na dřívější mechanické zbrani, které se říkalo gastrafétes. Ve své původní podobě se gastrafétes skládal ze silného složeného luku, který byl příčně nasazený na pažbě, takže připomínal pozdější kuši. Jeho pažba měla dvě zásadní části: syrinx, ke kterému byla upevněna zbraň, a kratší desku zvanou diostra, která byla pohyblivá dopředu a dozadu. Na konec diostry byl zase připevněn hák, kterým se natahovala tětiva, a stiskem kohoutku se tětiva opět uvolnila. Takovéto stroje Řekové znali už před vynálezem katapeltikonu. Složený luk s párem torzních pružin, který byl považován za významné vylepšení, ale tyto stroje nenahradily. Dionýsius prý používal katapulty různých druhů a to velmi úspěšně např. při obléhání města Motya v roce 397 př. n. l. A za časů Alexandra, v druhé polovině 4. stol. př. n. l., byly již katapulty běžnou součástí helénistických armád.
Diodorus'a göre, 'katapeltikon' yani 'katapult' mancınığı MÖ 399'da Siraküza tiranı I. Dionysius hamiliğinde icat edilmişti. Bu silah dahiyane bir buluş sayılmazdı, onun yerine 'gastraphetes' denilen daha erken döneme ait bir mekanik silahtan esinlenilmişti. Orijinal biçiminde, gastraphetes bir kütük üzerine enine yerleştirlmiş güçlü bir bileşik yaydan oluşuyordu ve daha geç dönemdeki arbaleti andırıyordu. Kütüğünde çok önemli iki kısım bulunuyordu; silahın yayının üzerine sabitlendiği sirenks ve ileri geri kayabilen daha kısa bir tahta parçası olan diostra. Diostranın ucuna yayı germek için bir pençe ve sonra da tekrar salmak için bir tetik tutturulmuştu. Yunanlar katapeltikonun icadından önce de böylesi makinelerden haberdardı, fakat bileşik yayı bir çift büküm zembereği ile değiştirmeyi de öyle muazzam bir tasarım gelişimi saymadılar. Dionysius'un "her türden mancınığı" savaşa sürdüğü ve MÖ 397'de Motya kuşatmasında bunları çok etkili şekilde kullandığı söylenir. İskender'in zamanlarında, MÖ 4. yüzyılın ikinci yarısında mancınıklar Helenistik orduların sıradan bir parçası haline gelmişti.
  Persian Camel Raiders -...  
The invention of the north Arabian saddle in the 4th century BC made controlling them considerably easier and conveyed another advantage; the steady, elevated position of the saddle enabled an archer to scan the battlefield and pick off targets with some ease.
Les chameaux ont bien des avantages sur les chevaux : bien que connus pour leur tempérament douteux, ils peuvent être dociles si dirigés correctement, et sont naturellement moins peureux. Vivant dans le désert, les chameaux ont aussi une meilleure endurance et peuvent supporter de longues périodes sans boire. Cet avantage offrait une certaine flexibilité stratégique aux commandants, et ainsi les longues marches dans des conditions arides n'étaient plus un problème. Face à la cavalerie conventionnelle, la taille et l'odeur des chameaux faisaient fuir les chevaux de la bataille. L'invention de la selle d'Arabie du nord au IVe siècle av. J.-C. facilita leur contrôle. La position stable et élevée de la selle permettait à un archer de scruter le champ de bataille et de choisir des cibles facilement.
Kamele haben gegenüber Pferden einige Vorteile. Obwohl die Tiere oft ein unberechenbares Temperament haben, sind sie bei korrekter Handhabung recht sanftmütig und wenig schreckhaft. Als Wüstentiere besitzen Kamele eine bemerkenswerte Ausdauer und kommen lange ohne Wasser aus. Die Kommandanten hatten hierdurch eine gewisse strategische Flexibilität, denn lange Märsche durch die Wüste waren nun kein Problem mehr. Bei einer Begegnung mit Kavallerie scheuten die Pferde auch vor der Größe und dem Geruch der Kamele und wichen aus dem Gefecht zurück. Die Erfindung des nordarabischen Sattels im 4. Jahrhundert v. Chr. erleichterte die Kontrolle erheblich und bot darüber hinaus den Vorteil, dass der Bogenschütze von seinem erhöhten Aussichtspunkt einen guten Überblick über das Schlachtfeld hatte und sich seine Ziele leicht herauspicken konnte.
I cammelli hanno un certo numero di vantaggi rispetto ai cavalli: sebbene siano noti per avere un brutto temperamento, possono anche essere docili se trattati correttamente e sono, generalmente, meno nervosi dei cavalli. Vivendo nell’habitat desertico, hanno un’ottima resistenza e possono affrontare lunghi periodi senza acqua. Ciò dava ai comandanti del mondo antico una certa flessibilità strategica, in quanto potevano permettersi di pianificare lunghe marce in zone aride senza grossi problemi. Quando affrontavano la cavalleria convenzionale, la stazza e il puzzo emanato dai cammelli facevano arretrare i cavalli. L’invenzione della sella nord-arabica nel IV sec. a.C. facilitò le cose: la posizione elevata e stabile nella nuova sella permetteva agli arcieri una vista preferenziale del campo di battaglia, da cui poter scegliere con facilità il proprio bersaglio.
Velbloudi mají oproti koním řadu výhod. Jsou sice pověstní svou nevyzpytatelnou povahou, v péči zkušeného jezdce ale mohou být krotcí a jsou obecně klidnější. Tato pouštní zvířata mají také větší výdrž a přežijí dlouhou dobu bez vody. To umožňovalo velitelům plánovat dlouhé přesuny vojsk i v nepříznivých podmínkách. Díky velikosti a zápachu velbloudů se navíc v bitvě nepříteli plašili koně. Vynález arabského sedla ve 4. století př. n. l. ovládání velbloudů výrazně usnadnil a poskytl také další výhodu: lukostřelec měl z vyvýšené stabilní pozice dobrý výhled na bojiště a mohl si snáz vybírat cíle.
Wielbłąd w kilku aspektach daje przewagę nad koniem. Zwierzę to, okryte złą sławą ze względu na swój temperament, jeśli trafi we właściwe ręce, może okazać się potulne i znacznie mniej płochliwe od koni. Jako zwierzęta pustynne wielbłądy cechowały się większą wytrzymałością i były w stanie przetrwać długi czas bez dostępu do wody. To dawało pewną strategiczną elastyczność dowódcom starożytnego świata, jako że długie wędrówki przez pustynię przestały być już problemem. Ponadto rozmiar i odór wielbłądów powodował, że konie dość często wycofywały się z potyczek. Skuteczne dosiadanie wielbłąda w trakcie bitwy stało się łatwiejsze po wynalezieniu arabskiego siodła około IV wieku p.n.e. Umożliwiło ono jeźdźcowi jeszcze większe zaangażowanie się w bitwę. Stabilny, podniesiony punkt obserwacyjny ułatwiał łucznikom poznanie terenu i obieranie kolejnych celów.
Верблюды превосходят лошадей сразу в нескольких отношениях. Хотя они славятся дурным характером, но они более выносливы, чем лошади, а при правильном обращении - и менее пугливы; к тому же они могут долго обходиться без воды. Это давало полководцам Древнего мира большую стратегическую свободу, поскольку позволяло совершать долгие переходы по засушливым землям. Кроме того, необычный вид и запах верблюдов вызывали смятение у лошадей, которые отказывались к ним подходить. Управлять верблюдом в бою стало намного легче после появления в IV веке до н.э. так называемого североаравийского седла. Благодаря ему лучники получили устойчивую, поднятую над полем боя площадку, с которой хорошо просматривалось поле битвы.
Develerin atlar üzerinde birkaç avantajı vardır: Her ne kadar belirsiz huyları ile kötü bir şöhret edinmiş olsalar da, düzgün bir şekilde idare edildiğinde daha uysal ve atlara göre daha az ürkek olabilirler. Çöl hayvanları oldukları için, develerin aynı zamanda çok daha yüksek bir dayanıklılığı vardır ve uzun bir süre susuz kalabilirler. Bu komutanlara belirli bir stratejik esneklik sağlardı, zira ancak bu şekilde çöl koşullarda uzun yolculuklara girişilebilirdi. Aynı zamanda, sıradan süvarilerle karşılaştıklarında develerin boyutu ve kokuları atların savaştan geri durmalarına sebep olurdu. MÖ 4. yüzyılda kuzey Arap semerinin de icadıyla onları kontrol etmek oldukça kolay bir hale geldi; semerin yüksek ve sağlam pozisyonu okçuların kolaylıkla savaş meydanını tarayıp hedef seçmelerine olanak tanıdı.
  Mercenary Celtic Warban...  
A warrior had to prove himself in battle many times before he was permitted to wield one. The two-handed longsword was first developed during the 8th century BC, but fell from favour before re-emerging around 450BC.
L'épée longue était une arme de valeur et de prestige au sein de la communauté celte. Pour avoir l'honneur d'en brandir une au combat, un guerrier devait déjà avoir fait ses preuves plusieurs fois sur les champs de bataille. Arme à deux mains, l'épée longue fit son apparition durant le VIIIe siècle av. J.-C., avant d'être délaissée pour finalement revenir autour de 450 av. J.-C. Il est possible que la ferronnerie celtique ait été moins avancée que celle des Romains, car apparemment, leurs épées longues se courbaient très facilement et devaient être redressées au sol. D'un autre côté, le travail du fer celtique datant de plusieurs siècles, certains pensent que les récits romains interprétèrent mal cette pratique, et qu'il s'agissait d'un rituel de « déclassement » des armes défaites, déshonorées ou endommagées.
Das Langschwert war bei den Kelten eine hochangesehene Waffe. Um damit in den Kampf zu ziehen, musste sich ein Krieger viele Male zuvor beweisen. Das zweihändige Langschwert wurde im 8. Jahrhundert v. Chr. entwickelt und geriet einige Zeit in Vergessenheit, ehe es um 450 v. Chr. erneut auftauchte. Es ist möglich, dass die Eisenmanufaktur der Kelten der der Römer deutlich hinterherhinkte, da sich ihre Langschwerter leicht verbogen und am Boden wieder in Form gebracht werden mussten. Da die Kelten zu diesem Zeitpunkt jedoch schon mehrere Jahrhunderte lang Eisen verarbeiteten, wird auch spekuliert, dass die Schwerter hierbei nicht repariert, sondern vielmehr rituell aus dem Verkehr gezogen wurden, da sie als geschlagen und entehrt galten.
La spada lunga era un’arma molto rispettata dai Celti. Per poterne brandire una in guerra, un guerriero doveva prima dimostrare il proprio valore in battaglia. Questa arma con impugnatura a due mani fu originariamente sviluppata durante l’VIII secolo a.C., poi scomparve dalla circolazione fino al 450 a.C. circa. È possibile che le tecniche celtiche di lavorazione del ferro fossero molto indietro rispetto a quelle dei Romani, in quanto apparentemente le loro spade lunghe si piegavano molto facilmente e dovevano essere raddrizzate con l’aiuto del terreno. D’altra parte, dal momento che la lavorazione del ferro era in atto da diversi secoli nella cultura celtica, molti credono che i Romani fraintesero quello che era in realtà un rito con il quale si “metteva a riposo” un’arma sconfitta, disonorata o danneggiata.
Dlouhý meč byl v keltské společnosti velmi cennou a ceněnou zbraní. Válečník musel mnohokrát prokázat své schopnosti v bitvě, aby si vysloužil právo jej nosit. První obouruční dlouhé meče se vyráběly už v 8. století př. n. l., ale pak ztratily na oblibě a znovu se začaly používat kolem roku 450 př. n. l. Je možné, že Keltové v té době neuměli zpracovávat kovy tak dobře jako Římané, protože jejich meče se zjevně daly snadno ohnout, bylo je potřeba položit na zem a vyrovnat. Na druhou stranu, vzhledem k tomu, že Keltové v té době zpracovávali železo už několik století, panuje také názor, že si Římané jen mylně vyložili běžně praktikované rituální „znehodnocení“ zbraní, jejichž majitel utrpěl porážku, pošpinil svou čest nebo už byly příliš poškozené.
Długi miecz cieszył się dużym szacunkiem Celtów. By móc używać go w walce, wojownik musiał wielokrotnie dowieść swoich umiejętności. Miecz dwuręczny po raz pierwszy został zastosowany w VIII wieku p.n.e., po czym zniknął z użycia, by ponownie pojawić się około 450 r. p.n.e. Jednakże jest możliwe, że celtyckie metody obróbki żelaza były gorsze od tych stosowanych przez Rzymian; jeśli wierzyć podaniom, długie miecze Celtów łatwo się wyginały i trzeba było je prostować o ziemię. Z drugiej strony, ponieważ celtycka metalurgia istniała od kilku wieków, niektórzy uważają, że to, czego świadkami byli Rzymianie, stanowiło po prostu rytuał pozbycia się zniszczonej lub zbrukanej broni.
Длинный меч пользовался у кельтов особым почетом. Чтобы отправиться на битву с таким мечом, воин должен был не раз проявить себя в бою. Длинный двуручный меч появился в VIII веке до н.э., но окончательно вошел в употребление около 450 г. до н.э. Некоторые историки полагают, что в искусстве выделки железа кельты уступали римлянам; во всяком случае, кельтские мечи гнулись от ударов по тяжелым римским щитам, и их приходилось выпрямлять на земле. С другой стороны, это свидетельство может просто описывать ритуальное уничтожение потерпевшего поражение, обесчещенного или поврежденного оружия.
Uzun kılıç, Kelt toplumunda yüksek değer ve mevkiye sahip olanların bir silahıydı. Bir savaşçının uzun kılıç taşımasına izin verilmeden önce kendisini savaşlarda pek çok kez kanıtlamış olması gerekirdi. Çift elli uzun kılıç ilk kez MÖ 8. Yy da geliştirildi, ancak MÖ 450 de tekrar ortaya çıkana kadar gözden düştü. Romalıların demir işçiliğinin ardında Kelt demir işçiliğinin olmuş olması muhtemeldir zira anlaşılan o ki onların uzun kılıçları çok kolay bir şekilde bükülüyor ve zemine karşı düzleştirilmesi gerekiyordu. Diğer yanda ise, Kelt demir işçiliği birkaç asır daha yaşlı olduğundan, kimileri Romalıların bu zanaatı yanlış anlamış olabileceğini, aslında bu zanaatın yenilmiş, onursuzlaşmış ya da hasar görmüş silahların “yetkisizleştirilme” ayini olduğunu düşünüyor.
  Native Ligurian Axe War...  
Ligurian pirates were also known to attack trade ships in the Tyrrhean and Ligurian seas, as stated by Diodorus Siculus and Strabo. Rome engaged in a long and drawn-out war against the Ligurians during the Republic's expansion, ultimately assimilating the native tribes into Roman culture during the 2nd century BC.
I Liguri erano un antico popolo indoeuropeo stanziatosi in una regione nordoccidentale della penisola italica a sud delle Alpi a cui diedero il proprio nome. Strabone afferma che questo popolo era molto diverso dai Galli, che similmente discesero dalle Alpi, benché molte tradizioni liguri siano simili a quelle dei Celti predoni. L'espansione delle tribù galliche e delle città etrusche causò una riduzione ingente del territorio dei Liguri e alcune tribù migrarono addirittura nei territori settentrionali della Corsica. I Liguri avevano la fama di essere un popolo bellicoso ed erano mercenari molto apprezzati, infatti sia i generali cartaginesi che i tiranni greci li impiegarono in molte occasioni. I pirati liguri erano anche famosi per i loro attacchi alle navi commerciali che solcavano il Mar Tirreno e il Mar Ligure, come riportato da Diodoro Siculo e Strabone. Durante l'espansione della Repubblica, Roma intraprese una guerra lunga e logorante contro i Liguri che alla fine si concluse con l'assimilazione delle tribù native alla cultura romana nel II sec. a.C.
Ligurové byli starověký indoevropský národ z oblasti severozápadní Itálie na jih od Alp, které také dali jméno. Strabón tvrdí, že to nebyli Galové, kteří také přišli na jih z Alp, mnoho ligurských zvyků se ale podobalo zvykům keltských nájezdníků. Expanze galských kmenů a etruských měst znamenala zmenšování ligurského území. Některé ligurské kmeny se přesunuly až na Korsiku. Ligurové byli vnímáni jako bojechtivý lid a také vysoce ceněni jako žoldnéři. Využívali je kartáginští generálové stejně jako řečtí tyrani. Bylo známo, že ligurští piráti napadají obchodní lodě v Tyrhénském a Ligorském moři. Napsali to o nich Diodóros Sicilský i Stradón. Řím vedl s Ligury vleklou válku během expanze republiky a nakonec domorodé kmeny v průběhu 2. stol. př. n. l asimiloval do římské kultury.
Liguryalılar, İtalya'nın kuzeydoğusundaki bir bölgede yaşayan antik bir Hint-Avrupalı halktı, kendi isimlerini de Alpler'in güneyine vermişlerdi. Strabo bu halkın Galyalılardan farklı bir halk olduğunu ileri sürer, Galyalılar da Alplerden güneye doğru inmiş olsa da, Ligurya adetlerinin çoğu yağmacı Keltlerinkileri andırırdı. Galyalı kabilelerin ve Etrüsk şehirlerinin genişlemesi Ligurya'nın topraklarının ağır bir şekilde küçüldüğü anlamına gelir, kabilelerden bazıları kuzey Korsika'ya bile göç etmiştir. Liguryalılar savaşsever bir halk olarak görülürdü ve paralı asker olarak onlara çok değer biçilirdi; hem Kartacalı generaller hem de Yunan tiranları tarafından çok kez tutuldular. Diodorus Siculus ve Strabo'nun da belirttiği gibi, Liguryalı korsanların Tiren Denizi ve Ligurya denizlerinde ticaret gemilerine saldırdığı da bilinirdi. Roma, Cumhuriyet'in genişlediği dönemde Liguryalılara karşı uzun ve bitkin düşüren bir savaşa girişti, nihayetinde MÖ 2. yüzyılda yerli kabileleri Roma kültürüne asimile ettiler.
  Sherden Horsemen - Iole...  
The term 'Sea Peoples' is used to refer to various seaborne raiders and marauders who troubled the Aegean, the Near East and Egypt during the second half of the 2nd millennium BC. The collapse of many of the Late Bronze Age civilisations is attributed to the Sea Peoples, as their piratical ways swept across the Mediterranean.
L'expression « Peuples de la mer » désigne plusieurs pilleurs et maraudeurs ayant sévi sur la mer Égée, au Proche-Orient et en Égypte au cours de la seconde moitié du deuxième millénaire av. J.-C. La chute de nombreuses civilisations de la fin de l'âge du bronze est attribuée aux Peuples de la mer, dont les actes de piraterie régnaient sur la Méditerranée. L'une des premières tribus répertoriées par les historiens fut celle des Shardanes, vaincue par Ramsès II lors de la deuxième année de son règne. Le Pharaon fut si impressionné par leur force qu'il l'intégra à sa garde personnelle. Les guerriers shardanes reçurent ainsi de nombreuses colonies, terres et marchandises, confirmant du même coup le statut d'élite acquis par les Peuples de la mer au sein de la société égyptienne. Selon certaines croyances, les Shardanes seraient les ancêtres de la civilisation nuragique de Sardaigne, qui auraient hérité de leur goût pour l'isolement tant que de leurs capacités martiales. Les sculptures de bronze nuragiques ainsi que l'usage de casques à cornes confirment un peu plus les liens entre les deux peuples.
Der Ausdruck „Seevolk“ wird für verschiedene Meeresräuber und -plünderer verwendet, die während des zweiten Jahrtausends den Aegan, dem Nahen Osten und Ägypten Probleme bereitet haben. Der Zusammenbruch vieler Zivilisationen der späten Bronzezeit wird dem Seevolk zugeschrieben, als sie den Mittelmeerraum heimsuchten. Die Scherden waren einer der ersten Stämme, die geschichtlich aufgezeichnet wurden. Sie verloren gegen Ramesses II. in seinem zweiten Herrschschaftsjahr, waren aber so beeindruckend, dass der Pharao sie folglich zu seiner Leibwache hinzufügte. Die Scherden-Krieger wurden mit Siedlungen, Ländern und Gütern bezahlt, was ihren Elitestatus des Seevolks in ägyptischen Rängen bestätigte. Man glaubt, dass die Scherden die Vorfahren der nuragischen Zivilisation von Sardinien waren, die viel ihres kämpferischen Vermächtnisses erbten und bewahrten, was wahrscheinlich an ihrer relativen Abgeschiedenheit liegt. Außerdem beweisen nuragische Bronzeskulpturen so wie der Einsatz von gehörnten Helmen die Verbindungen zwischen beiden Völkern.
Il termine "Popoli del mare" indica i vari razziatori e predoni di mare che turbavano l'Egeo, il Vicino Oriente e l'Egitto durante la seconda metà del secondo millennio a.C. Il crollo di molte civiltà della tarda Età del bronzo è da attribuirsi ai Popoli del mare, che portarono le loro abitudini piratesche in tutto il Mediterraneo. Gli Sherdana furono una tra le prime tribù a comparire nelle testimonianze storiche: Ramses II li sconfisse durante il secondo anno del suo dominio e il Faraone rimase così colpito da questa tribù che fu in seguito aggiunta alla sua guardia personale. I guerrieri degli Sherdana ricevettero in dono molti insediamenti, terre e beni, tutti gesti che sottolinearono la posizione elitaria di cui Popoli del mare godevano tra i ranghi egizi. Si pensa che gli Sherdana erano gli antenati della civiltà nuragica in Sardegna che probabilmente ereditarono e preservarono gran parte del loro retaggio militare grazie al parziale isolamento in cui vivevano. Le sculture di bronzo nuragiche, così come gli elmi adorni di corna, avvalorano ulteriormente l'ipotesi concernente i legami tra questi due popoli.
  Veneti Axemen - Veneti ...  
Polybius claims that the Veneti were heavily influenced by Gallic culture, and were seemingly identical to the Gauls except in their language. This Gallic influence did not mean the Veneti were warlike, however; instead, they preferred animal husbandry, fishing and trade over war, and used bronze coins as early as the 7th century BC.
Die Veneter waren ein antiker italischer Stamm im Nordosten Italiens und einigen der oberen Regionen der Adria, die Titus Livius ihre „Ecke“ nannte. Sie waren der einzige Barbarenstamm der Region, bevor die Gallier von den Alpen einfielen. Die Veneter standen mit den Neuankömmlingen im Gegensatz zu ihren „zivilisierteren“ Nachbarn, den Etruskern, nicht sofort in Konflikt. Sie lebten stattdessen mit ihnen in Harmonie. Polybios behauptet, dass die Veneter stark von der gallischen Kultur beeinflusst worden sind und sich von den Galliern scheinbar nur in ihrer Sprache unterschieden. Dieser gallische Einfluss bedeutete jedoch nicht, dass die Veneter kriegerisch handelten. Sie konzentrierten sich lieber auf die Viehhaltung, Fischerei und den Handel. Sie verwendeten seit Beginn des 7. Jahrhunderts v. Chr. bereits Bronzemünzen. Die Veneter hatten eine Zucht starker Pferde, die selbst von Dionysios von Syrakus für die Olympischen Spiele verlangt wurden. Laut Livius stammten die Veneter ursprünglich von Antenor von Troja ab, der die „Heneti“ nach Nordostitalien führte, um die Stadt Patavium zu gründen.
Venetové byli starověkým italickým kmenem, který žil v severovýchodní Itálii a v některých regionech severního Jadranu, které Livius označoval jako „roh“. Byl to před invazí Galů zpoza Alp jediný barbarský kmen v regionu. Venetové se na rozdíl od „civilizovanějších“ sousedů, třeba Etrusků, s nově příchozími nedostali do okamžitého konfliktu, ale žili s nimi v míru. Polybius tvrdí, že Venetové byli galskou kulturou velmi ovlivněni a až na jazyk byli s Galy v podstatě totožní. Tento galský vliv ale neznamenal, že by Venetové byli válkychtiví. Před bojem dávali přednost chovu zvěře, rybářství a obchodu. Již v 7. století před Kristem používali bronzové mince. Venetové chovali silné plemeno koní, které si ke své účasti na olympijských hrách vyžádal i Dionýsios ze Syrakus. Podle Livia byli Venetové potomky Antenora z Tróje, který dovedl „Henéty“ do severovýchodní Itálie, aby zde založil město Patavium.
Wenetowie byli starożytnym italskim plemieniem, które zamieszkiwało tereny w północno-wschodnich Włoszech oraz parę regionów górnego Adriatyku. Liwiusz nazywał to terytorium ich „kątem”. Stanowili one jedyne plemię barbarzyńskie w tym regionie do czasu inwazji Galów zza Alp. Wenetowie nie wpadli od razu w konflikt z tymi przybyszami, w przeciwieństwie do ich bardziej „cywilizowanych” sąsiadów, Etrusków. Potrafili współistnieć z Galami w pokoju. Polibiusz twierdził, że Wenetowie mocno wzorowali się na kulturze galijskiej. Oba plemiona były niemal identyczne, odróżniał je jedynie język. Ten galijski wpływ nie oznaczał jednak, że Wenetowie byli wojowniczym ludem, gdyż od wojny woleli oni hodowlę zwierząt, rybołówstwo i handel. Już w VII wieku p.n.e. używali waluty pod postacią monet z brązu. Dysponowali też silną rasą koni, które Dionizjusz z Syrakuz chciał wykorzystać w igrzyskach olimpijskich. Według Liwiusza Wenetowie byli potomkami Antenora z Troi, który poprowadził „Henetów” na teren północno-wschodnich Włoch, gdzie założył miasto Patavium.
Венеты — древнее италийское племя, обитавшее на северо-востоке Италии и в некоторых районах на побережье Адриатики, которые Ливий назвал «углом». До вторжения галлов умбры были единственным варварским племенем в этом регионе. В отличие от более «цивилизованных» племен, как этруски, венеты не сразу вступили в конфликт с галлами, предпочитая сохранять с ними мирные отношения. Полибий утверждает, что венеты находились под влиянием культуры галлов — настолько сильным, что своим у них был только язык. Но влияние галлов не означало, что венеты были воинственным народом. Напротив, войне они предпочитали разведение скота, рыболовство и торговлю. Бронзовые монеты появились у них уже в VII веке до н. э. Венеты вывели породу сильных лошадей, которые так понравились Дионисию, правителю Сиракуз, что он потребовал прислать их ему для участия в Олимпийских играх. По словам Ливия, венеты были потомками Антенора из Трои, который вывел «генетов» в Северо-Восточную Италию и основал город Патавий.
Venetiler, İtalya’nın kuzeydoğusunda ve Adriyatik bölgenin üst kısımlarında, Livy’nin kendi “köşeleri” olarak tabir ettiği bölgede yaşamış olan kadim bir İtalya kabilesidir. Galyalıların Alp Dağları’ndan gelip gerçekleştirdikleri istila öncesinde bölgede yaşayan tek barbar kabile Venetilerdi. Venetiler, “medeni” komşuları Etrüsklerden farklı olarak, bölgeye yeni gelen Galyalılarla hemen savaşa tutuşmamış, bilakis barışçıl bir şekilde yaşamaya devam etmişlerdir. Polybius, Venetilerin Galyalı kültüründen büyük oranda etkilendiğini ve dilleri haricinde neredeyse Galyalılara tıpatıp benzediklerini öne sürmüştür. Ancak, bu Galyalı etkisi Venetilerin savaşsever bir millet olduğunu anlamına gelmiyordu; Venetiler hayvancılığı, balıkçılığı ve ticareti savaşa yeğlemiş ve MÖ 7. yy gibi erken bir dönemde tunç sikke kullanmışlardır. Venetiler, güçlü cinsten atlar yetiştirmiştir, hatta Siraküzalı Dionysius’un Olimpiyat Oyunları’nda kullanmak üzere Veneti atlarından istemiştir. Livy’nin aktardığına göre, Venetiler köken olarak “Henetiler” boyunu İtalya’nın kuzeydoğusuna getirip Padova şehrini kurduran Truvalı Antenor’un soyundan gelmekteydi.
  Mercenary Maas Gat Mara...  
This was secondary however, to their reputation as mostly-reliable fighters, of far more worth than ordinary citizens or levies. This was due to the independence that the Sabaean kingdom maintained from the 8th century BC to AD275.
Les guerriers de la région sabéenne formaient une infanterie légère, une cavalerie et des archers qui servaient en tant que mercenaires ou unités auxiliaires pour l'Empire romain. Vêtus pour supporter les conditions désertiques, les endroits arides leur étaient familiers, et ils s'y sentaient à l'aise. Cependant, leur réputation était surtout celle de combattants fiables, pour la plupart, que des citoyens d'unités enrôlées n'auraient pu égaler. L'origine d'une telle situation est à chercher dans l'indépendance que les dirigeants du royaume sabéen avaient parvinrent à maintenir dès le VIIIe siècle av. J.-C., et jusqu'en 275. Ceci fut rendu possible par leur puissance militaire, leurs pratiques diplomatiques et le commerce d'épices, incluant l'encens et la myrrhe. Jamais conquis par Rome, les guerriers sabéens trouvaient tout de même des places de mercenaires et d'auxiliaires dans l'armée romaine.
Die Krieger aus der sabäischen Region waren leichte Infanterie, Kavallerie und Bogenschützen, und kämpften als Söldner oder Auxiliartruppen für das Römische Reich. In ihrer Wüstenkleidung fühlten sie sich in trockenen Klimazonen heimisch und waren sehr vertraut mit den dortigen Gegebenheiten. Doch wichtiger als dies war ihr Ruf als recht zuverlässige Krieger, die von weit größerem Wert waren als gewöhnliche Bürger oder Heerbanne. Dies rührte von der Unabhängigkeit her, die das sabäische Königreich vom 8. Jahrhundert v. Chr. bis 275 n. Chr. aufrechterhielt. Dieser Erfolg basierte nicht nur auf Militärmacht, sondern auch auf Diplomatie und Gewürzhandel – besonders mit Weihrauch und Myrrhe. Obgleich die Römer sie nie erobert hatten, wurden sabäische Krieger dennoch zu Söldnern und Auxiliartruppen im Dienst der Römer.
Los guerreros de la región sabea, tanto mercenarios como tropas auxiliares del Imperio romano, hacían de infantería ligera, caballería o arqueros. Vestían a la manera del desierto y estaban muy familiarizados con los lugares áridos, por los que se movían con comodidad. Sin embargo, su cualidad más importante no era esta, sino la de ser buenos luchadores, por no mencionar su gran valía, muy por encima de los ciudadanos ordinarios o los soldados de leva. Buena causa de ello es la independencia de que gozaron los gobernantes sabeos, desde el siglo VIII a. C. hasta el 275 d. C. Esta singularidad tenía su origen tanto en su poder militar, como en la diplomacia y el comercio de especias, entre las que se incluían la mirra y el francoincienso. A pesar de que Roma no los había conquistado nunca, los guerreros sabeos sí que desempeñaban trabajos como mercenarios o tropas auxiliares a su servicio.
Mercenari o successivi ausiliari dell'Impero romano, i guerrieri della regione dei Sabei erano soldati di fanteria e cavalleria e arcieri. Vestiti alla araba, erano totalmente a proprio agio nei climi aridi. Tuttavia, ciò era secondario alla loro reputazione di soldati affidabili, che li collocava al di sopra dei cittadini o dei lancieri di leva ordinari. Ciò dipendeva dall'indipendenza che i sovrani sabei mantennero dall'VIII secolo a.C. al 275 d.C. Questo enorme successo si basava non solo sulla potenza militare, ma anche sulla diplomazia e il commercio di spezie, soprattutto di franchincenso e mirra. Nonostante non furono mai conquistati dai Romani, i Sabei si ritrovarono comunque a essere mercenari e ausiliari al servizio di Roma.
Sabejští válečníci bojovali v římském vojsku nejprve jako žoldnéři, později jako pomocné sbory. Tvořili silné oddíly pěchoty, jízdy i lučištníků. Odívali se po způsobu obyvatel pouště a vynikali schopnostmi operovat v nepříznivých klimatických podmínkách. Především však měli pověst spolehlivých vojáků, kteří měli daleko větší hodnotu než běžní odvedenci. Především díky tomu si sabejské království udrželo nezávislost od 8. století př. n. l. až do roku 275 n. l. Vděčilo za to nejen své vojenské síle, ale i diplomacii a prosperujícímu obchodu s kořením, kadidlem a myrhou. Římané ho nikdy nedobyli, ale sabejští válečníci často vstupovali do jejich řad jako žoldnéři či pomocníci.
Sabejczycy doskonale walczyli na piechotę, z końskiego grzbietu lub jako łucznicy, często bywali najemnikami lub służyli w auxilia Imperium Rzymskiego. Ubrani w arabskim stylu, braki w wyposażeniu nadrabiali umiejętnościami do działania na terenach pustynnych. Jednak ważniejsza była ich reputacja doświadczonych i godnych zaufania żołnierzy, dzięki której byli cenieni bardziej niż żołnierze wielu innych państw i królestw. W dużej części wywodzi się to z niepodległości zachowanej przez królestwo Sabejczyków, którą udało im się zachować od VIII wieku p.n.e. do roku 275 n.e. Sukces ten zawdzięczają nie tylko potędze militarnej, ale także dyplomacji i powodzeniu w handlu, zwłaszcza kadzidłem i mirrą. Nigdy nie zostali podbici przez Rzymian, jednak Sabejczycy z czasem stali się najemnikami i auxilia w służbie Rzymowi.
Воины-сабеи служили наемниками, а позднее союзными войсками римлян. Они поставляли легкую пехоту, конницу и лучников. Одевались они в аравийском стиле и компенсировали недостаток снаряжения способностью вести военные действия в пустыне. Они славились как надежные и опытные бойцы, поэтому их ценили выше, чем копьеносцев многих других государств. Эта высокая оценка подкреплялась тем фактом, что Сабейское царство сохраняло независимость с VIII века до н. э. до 275 г. н. э. Причиной такого успеха была не только военная мощь, но и дипломатия, а также процветающая торговля ароматическими смолами, в частности ладаном и миррой.
Saba bölgesinin savaşçıları, Roma İmparatorluğu için paralı askerler ve de oksilyerler olarak savaşmış hafif piyade, süvari ve de okçulardı. Çöl tarzında giyimli olarak, çorak yerlere tamamıyla alışık ve rahattılar. Ne var ki bu onların ikincil özelliğiydi, ünleri en çok, sıradan yurttaşlardan ve toplama askerlerden çok daha fazla değerli, güvenilir savaşçılar olmalarından geliyordu. Bu, Saba Krallığı'nın MÖ 8. yüzyıldan MS 275'e kadar koruduğu bağımsızlıktan kaynaklanıyordu. Bu sicil, diplomaside olduğu gibi askeri güce ve de tütsü ve kokulu reçineler de içeren baharat ticaretine dayanıyordu. Roma tarafından hiç fethedilmemiş olan Saba savaşçıları, hâlâ Roma hizmetinde paralı askerler ve oksilyerler olarak iş bulurlardı.
  Germanic Crossbowmen - ...  
By the time of the Migration Period the crossbow was commonly used in the west, it having been a battlefield fixture for several centuries elsewhere in the world. Although developed independently by the Chinese, some 5th century BC examples have been discovered in Greece, where the western version was probably invented.
Au moment de la période de migration, l'arbalète était communément utilisée dans l'ouest, étant donné qu'elle avait été présente sur les champs de bataille du monde entier depuis des siècles. Bien que développée indépendemment par les Chinois, certains exemples du Ve siècle av. J.-C. ont été découverts en Grèce, là où la version occidentale a probablement été inventée. Les arbalètes à main ont certainement commencé à apparaitre vers 300 av. J.-C., peu après l'apparition des balistes romains et des scorpions à large torsion. Bien que non mentionnées par ce nom, au IIe siècle apr. J.-C., les Romains entrainaient leur cavalerie à utiliser des arbalètes à répétition sur le champ de bataille, comme rapporté par Arrien dans son ouvrage intitulié Tactica. Finalement, l'arbalète atteignit les confédérations tribales barbares d'Europe du nord et de l'ouest, où elle fut utilisée de façon redoutable en association avec les tactiques de piques de l'époque, et devint une arme de chasse populaire pour les siècles à venir.
In der Zeit der Völkerwanderung war die Armbrust im Westen eine sehr verbreitete Waffe. Auf den Kriegsschauplätzen anderer Regionen der Welt hatte sie sich zu jenem Zeitpunkt bereits seit mehreren Jahrhunderten etabliert. Auch wenn Waffen dieser Art in China gefunden wurden, konnten Forscher auch in Griechenland Exemplare von Armbrüsten aus dem 5. Jahrhundert v. Chr. nachweisen. Die westliche Variante der Armbrust könnte also hier erfunden worden sein. Um 300 v. Chr. traten tragbare Armbrüste gewiss auf, und nicht lange danach setzten die Römer ihre großen, Bolzen verschießenden Skorpione und Ballisten erstmals ein. Auch wenn noch nicht namentlich so benannt, bildeten die Römer im 2. Jahrhundert n. Chr. ihre Kavallerie im Umgang mit tragbaren Repetierarmbrüsten aus, wie Arrian in seiner „Katica“ berichtet. Schließlich erreichte die Armbrust die Stammeskonföderationen der Barbaren in Nord- und Westeuropa, wo sie sich im Zusammenspiel mit den in jener Zeit aufkommenden Pikentaktiken als sehr effektive Tötungswaffe erwies. In den folgenden Jahrhunderten entwickelte sie sich außerdem zu einer beliebten Jagdwaffe.
V období stěhování národů byla kuše na západě běžnou zbraní, ačkoliv v jiných částech světa ji válečníci používali již po staletí. Zbraň sice vynalezli Číňané, i v Řecku byly nicméně objeveny kuše datované do 5. století př. n. l. A právě z nich s největší pravděpodobností čerpali inspiraci i západní zbrojíři. S jistotou lze říci, že se kuše staly běžnou součástí výzbroje kolem roku 300 př. n. l. Krátce poté začali Římané do boje nasazovat své polní kloubové škorpiony a vrhací balisty. Kolem 2. století n. l. cvičila římská jízda střelbu z ručních opakovacích kuší, jejichž název se nedochoval, ale ve svém díle „Tactica“ se o nich zmiňuje Arriános. Kuše si nakonec osvojily i severoevropské a západoevropské barbarské kmeny, které je využívaly v kombinaci s kopiníky. Tyto střelné zbraně se v následujících staletích staly i oblíbeným nástrojem lovců.
W czasach wędrówek ludów barbarzyńskich, kusza stała się powszechnie używaną bronią na zachodzie. W pozostałych częściach znanego świata była używana od dawna. Choć wynaleziono ją w Chinach, na wykopaliskach w Grecji odkryto egzemplarze z V wieku p.n.e. Około 300 r. p.n.e. pojawiły się ręczne kusze, niedługo później Rzymianie zaczęli używać potężnego skorpiona i balisty. Prawdopodobnie w II wieku n.e. Rzymianie wprowadzili małe kusze do użytku przez oddziały jazdy - fakt ten odnotował Arrian w swoim dziele "Tactica". Broń tego typu dotarła w końcu także do plemion barbarzyńskich z północnej i zachodniej Europy, gdzie używano jej w zabójczej kombinacji z piką. Wkrótce stała się również popularną bronią do polowań.
Арбалет широко распространился в западном мире в эпоху Великого переселения народов, хотя известен был за несколько веков до этого. Первенство в изобретении этого оружия принадлежит Китаю, однако в Европе оно появилось независимо - первые образцы европейских арбалетов, датированные V в. до н.э., были найдены на территории Греции. Ручные арбалеты классического типа начали появляться около 300 г. до н.э. вскоре после того, как римляне освоили тяжелые баллисты и скорпионы. Во II в. н.э. в римской армии уже была конница, вооруженная многозарядными арбалетами - о ней упоминает Флавий Арриан в своей "Тактике". Постепенно это оружие распространилось и среди варваров северной и западной Европы, удачно дополнив оборонительную тактику пешего строя с пиками, возникшую примерно тогда же. В качестве охотничьего оружия арбалет популярен и по сей день.
Kavimler Göçü zamanında arbalet, batıda yaygın bir şekilde kullanılırken, dünyanın diğer bölgelerinde yüzyıllardır savaş meydanlarında bir demirbaş niteliği taşımaktaydı. Her ne kadar bağımsız olarak Çinliler tarafından geliştirilmiş olsa da, MÖ 5. yüzyılda muhtemelen batılı bir tasvirinin de üretildiğini ima eden bazı örnekleri Yunanistan'da keşfedilmiştir. MÖ 300 yılından sonra elde taşınabilir arbaletler görülmeye başlamıştır ve bundan kısa bir süre sonra Romalılar büyük akrep balistalarını ve çelik mil fırlatıcı balistalarını ilk defa savaş meydanına sürdü. Her ne kadar isimleriyle anılmasalar da, MS 2. yüzyılda Romalılar süvarilerini elle taşınabilir ve tekrar atış yapabilir arbaletleri savaş meydanlarında kullanmak üzere eğitiyorlardı. Bu arbaletlerin kullanımı Arrian tarafından 'Tactica'ya kaydedilmiştir. Bir süre sonra, arbalet kuzey ve batı Avrupa'daki barbar kabile ittifaklarına ulaşmış ve burada o zamanda ortaya çıkan kargı taktikleriyle de birlikte ölümcül bir şekilde kullanılmıştır. Aynı zamanda arbalet, yüzyıllar boyunca yaygın bir av silahı olarak kendine yer edinmiştir.
  Kushite Archers - Kush ...  
They have an impressive history from their tribal beginnings, through their time as part of the New Kingdom of Egypt to the rise of their own empire, when the kingdom – or Kush – extended across large tracts of southern Egypt. They repelled multiple Roman advances, and even survived the sacking of their capital during the 1st century BC.
De leur position sur le Nil, les Nubiens koushites influencèrent profondément le monde qui les entourait. Depuis leurs débuts tribaux, leur impressionnant parcours passe par l'époque où ils faisaient partie du Nouvel Empire d'Égypte, jusqu'à l'essor de leur propre empire, lorsque le royaume (ou Koush) s'étendait sur de vastes régions du sud de l'Égypte. Ils rejetèrent de nombreuses avances de Rome, et survécurent même à la mise à sac de leur capitale au Ier siècle av. J.-C. Malgré le déclin de leur royaume vers la fin de l'Antiquité, les Koushites restèrent une puissance militaire et politique non négligeable, et ne furent jamais intégrés dans l'empire romain. Chevauchant en osmose avec leur destrier, leurs talentueux archers montés faisaient leur renommée.
Von ihrer Position am Nil aus beeinflussten die kuschitischen Nubier die Welt um sich herum. Ihre Stammesgeschichte ist beeindruckend, angefangen von der Zeit als Teil des Neuen Reiches Ägypten bis zum Aufstieg ihres eigenen Reiches, als das Königreich Kusch sich über große Teile des südlichen Ägyptens erstreckte. Sie schlugen die Römer mehrfach zurück und überlebten sogar die Eroberung ihrer Hauptstadt im 1. Jahrhundert v. Chr. Auch wenn ihr Königreich in der Spätantike zurückging, blieben die Kuschiten eine ernstzunehmende geopolitische Militärmacht und wurden nie in das Römische Reich eingegliedert. Ihre eindrucksvollen Bogenschützen waren berühmt; Mann und Bogen agierten als Einheit.
Desde su posición en el Nilo, los kushitas nubios ejercieron una profunda influencia sobre el mundo que los rodeaba. Su historia es impresionante: desde sus orígenes tribales, pasando por su época como parte del Imperio Nuevo de Egipto, hasta la creación de su propio imperio, cuando el reino —o Kush— se extendió por amplias zonas del Egipto meridional. Repelieron múltiples avances de Roma e incluso sobrevivieron al saqueo de su capital durante el siglo I a. C. Aunque el reino decayó en la Antigüedad tardía, los kushitas no dejaron de ser una fuerza geopolítica y militar digna de tener en cuenta y el Imperio romano jamás los conquistó. Eran conocidos por sus formidables arqueros a caballo, que demostraban una perfecta compenetración con su montura.
Dalla loro posizione sul Nilo, i Nubiani di Kush ebbero una grande influenza sul mondo circostante. La loro storia è notevole: le origini sono legate a un passato tribale, come parte del Nuovo Regno d'Egitto. In seguito diedero vita al proprio impero, quando il loro regno, il Kush, si estese lungo larghi tratti dell'Egitto meridionale. Respinsero diverse avanzate dei Romani e sopravvissero perfino al saccheggio della propria capitale durante il I secolo a.C. Sebbene il regno sia poi andato in declino, il Kush rimase una potenza militare e geopolitica da non poter ignorare e non fu mai assorbito nell'Impero romano. In particolare, era famoso per i suoi formidabili arcieri, i cui archi sembravano una naturale estensione delle loro braccia.
Ze své pozice na Nilu měli kúšitští Núbijci velký vliv na okolní svět. Mají působivou historii od svých kmenových počátků přes období, kdy představovali součást Nového království v Egyptě, až po rozkvět jejich říše, kdy se království Kúš rozšířilo na rozsáhlá území jižního Egypta. Odrazili hned několik římských útoků a přežili dokonce vyplenění svého hlavního města v 1. století př. n. l. Ačkoliv jejich království v pozdější fázi antiky upadalo, zůstali Kúšité geopolitickou i vojenskou mocností, se kterou bylo nutno počítat a nikdy ne nenechali pohltit Římskou říší. Prosluli díky svým impozantním lučištníkům, kteří byli dokonalým spojením člověka a luku.
Nubijscy Kuszyci, których królestwo leżało nad Nilem, mieli ogromny wpływ na sąsiadów. Lud ten może się poszczycić imponującą historią: od czasów plemiennych aż po czasy, gdy stali się częścią królestwa Egiptu, a później stworzyli własne imperium, kiedy to Kusz rozciągał się na ogromnych połaciach południowego Egiptu. Odparli wiele ataków Rzymian i przetrwali złupienie swojej stolicy w I wieku p.n.e. Chociaż w późnym antyku ich królestwo straciło na znaczeniu, z Kuszytami wciąż należało się liczyć i nigdy nie wcielono ich do Imperium Rzymskiego. Słynęli ze swych łuczników, tak doskonale władających swą bronią, iż można było pomyśleć, iż łuk stanowi nieodzowną część ciała wojownika.
Нубийцы жили на берегах Нила, с ними считались все окрестные страны. Их история насчитывает немало славных страниц — от первого племени до служения правителям Египта, после чего они создали собственную империю, когда их царство, под названием Куш, объединило под собой земли Южного Египта. Жители часто отбивали нападения римлян, и даже выстояли после того, как в 1 г. до н. э. была захвачена их столица. И пусть в поздние века античности Куш сошел с позиции крупного игрока, это царство сохранило независимость, так и не войдя в состав Римской империи. Нубийцы были известны как непревзойденные лучники и демонстрировали единство оружия и его владельца.
Nil'deki konumları üzerinden Kuşit Nübyeliler kendi çevrelerindeki dünyayı çok derinden etkilediler. Kabile başlangıçlarından Mısır'ın Yeni Krallıklarının bir parçası olarak kendi krallıklarını kurmalarıyla güney Mısır'ın geniş bölgelerine yayılmışlardır. Birden çok kez yapılan Romalı hücumlarını geri püskürtmüşlerdir ve milattan önce 1. yüzyıl sırasında başkentlerinin yağmalanmasından da kurtulmuşlardır. Her ne kadar Krallıkları antik çağın sonlarına doğru kurulsa da Kuşitler, jeopolitik ve askeri güçleri ile hafife alınmamaları gerektiklerini kanıtladılar ve asla Roma İmparatorluğunun içine çekilmediler. Hem adamın hem de yayının tek bir varlık olarak çalıştığı yetenekli okçularıyla tanınırlar.
  Native Ligurian Swordsm...  
Ligurian pirates were also known to attack trade ships in the Tyrrhean and Ligurian seas, as stated by Diodorus Siculus and Strabo. Rome engaged in a long and drawn-out war against the Ligurians during the Republic's expansion, ultimately assimilating the native tribes into Roman culture during the 2nd century BC.
Die Ligurer waren ein altes indoeuropäisches Volk aus einer Region südlich der Alpen im Nordwesten Italiens, der sie ihren Namen gaben. Laut Strabon waren sie anders als die Gallier, die ebenfalls aus dem Süden der Alpen stammten. Viele der ligurischen Bräuche ähnelten allerdings jenen der räuberischen Kelten. Die Ausdehnung der gallischen Stämme und etruskischen Städte verringerte das Territorium der Ligurer drastisch. Einige der Stämme übersiedelten sogar nach Nordkorsika. Die Ligurer wurden als kriegerisches Volk angesehen und waren als Söldner hochgeschätzt. Sie wurden von karthagischen Generälen und griechischen Tyrannen eingesetzt. Ligurische Piraten waren auch dafür bekannt, Händlerschiffe in den Tyrrhenischen und Ligurischen Meeren anzugreifen, wie Diodorus Siculus und Strabon berichteten. Rom führte während der Ausbreitung des Reichs einen langwierigen Krieg gegen die Ligurer und konnten letztendlich die Eingeborenenstämme während des 2. Jahrhunderts v. Chr. in die römische Kultur assimilieren.
I Liguri erano un antico popolo indoeuropeo stanziatosi in una regione nordoccidentale della penisola italica a sud delle Alpi a cui diedero il proprio nome. Strabone afferma che questo popolo era molto diverso dai Galli, che similmente discesero dalle Alpi, benché molte tradizioni liguri siano simili a quelle dei Celti predoni. L'espansione delle tribù galliche e delle città etrusche causò una riduzione ingente del territorio dei Liguri e alcune tribù migrarono addirittura nei territori settentrionali della Corsica. I Liguri avevano la fama di essere un popolo bellicoso ed erano mercenari molto apprezzati, infatti sia i generali cartaginesi che i tiranni greci li impiegarono in molte occasioni. I pirati liguri erano anche famosi per i loro attacchi alle navi commerciali che solcavano il Mar Tirreno e il Mar Ligure, come riportato da Diodoro Siculo e Strabone. Durante l'espansione della Repubblica, Roma intraprese una guerra lunga e logorante contro i Liguri che alla fine si concluse con l'assimilazione delle tribù native alla cultura romana nel II sec. a.C.
Лигуры — древний индоевропейский народ. Они обитали в регионе на северо-западе Италии, к югу от Альп, и этот регион — Лигурия — был назван в их честь. Страбон утверждает, что лигуры не имели отношения к галлам, которые также пришли на юг через Альпы, однако некоторые обычаи лигуров и галлов похожи. Расселение галлов и этрусков привело к тому, что лигуры утратили значительную часть своих территорий. Часть их племен даже переселилась на север Корсики. Лигуры считались воинственным народом, и их наемники пользовались большим спросом. Они неоднократно служили как военачальникам Карфагена, так и греческим тиранам. Диодор Сицилийский и Страбон пишут о том, что пираты-лигуры нападали на торговые корабли в Тирренском и Лигурийском море. В эпоху республики Рим вел долгую войну против лигуров, и в конце концов во II веке до н. э. ему удалось ассимилировать местные племена.
Liguryalılar, İtalya'nın kuzeydoğusundaki bir bölgede yaşayan antik bir Hint-Avrupalı halktı, kendi isimlerini de Alpler'in güneyine vermişlerdi. Strabo bu halkın Galyalılardan farklı bir halk olduğunu ileri sürer, Galyalılar da Alplerden güneye doğru inmiş olsa da, Ligurya adetlerinin çoğu yağmacı Keltlerinkileri andırırdı. Galyalı kabilelerin ve Etrüsk şehirlerinin genişlemesi Ligurya'nın topraklarının ağır bir şekilde küçüldüğü anlamına gelir, kabilelerden bazıları kuzey Korsika'ya bile göç etmiştir. Liguryalılar savaşsever bir halk olarak görülürdü ve paralı asker olarak onlara çok değer biçilirdi; hem Kartacalı generaller hem de Yunan tiranları tarafından çok kez tutuldular. Diodorus Siculus ve Strabo'nun da belirttiği gibi, Liguryalı korsanların Tiren Denizi ve Ligurya denizlerinde ticaret gemilerine saldırdığı da bilinirdi. Roma, Cumhuriyet'in genişlediği dönemde Liguryalılara karşı uzun ve bitkin düşüren bir savaşa girişti, nihayetinde MÖ 2. yüzyılda yerli kabileleri Roma kültürüne asimile ettiler.
  Native Carthaginian Spe...  
Recruited from among descendants of Phoenician settlers and the native Lebu, Garamantian, and Berber peoples of the Sahara these troops were the largest non-mercenary Carthaginian contingent in the army. Colonising the African coast from around the 1st millennium BC, the Phoenicians founded Carthage and other cities, later known as Leptis Magna and Sabratha.
Recrutées parmi les descendants de colons phéniciens et des peuples libous, garamantes et berbères du Sahara, ces troupes formaient le plus grand contingent de non-mercenaires carthaginois de l'armée. Les Phéniciens colonisèrent la côte africaine à partir du 1er millénaire av. J.-C. environ et fondèrent Carthage, ainsi que Leptis Magna et Sabratha. Centres de commerce importants, elles servaient de passerelles vers l'Afrique et la Méditerranée de l'ouest en même temps que Tingis, fondée par les Carthaginois, et la colonie grecque de Cyrène. Au Ve siècle av. J.-C., les trois villes étaient passées sous le contrôle et la protection de Carthage et de sa dominance commerciale. Mélange d'une variété de traditions orientales et sahariennes, et influencés par un contact important avec la Méditerranée au travers de leurs réseaux commerciaux, les Liby-Phéniciens variaient selon leur style d'armement ou vestimentaire.
Estos soldados eran el contingente principal de las tropas cartaginesas no mercenarias del ejército y descendían de colonizadores fenicios, libu nativos, garamantes y bereberes del Sáhara. Los fenicios, que habían estado colonizando la costa de África desde el 1000 a. C., fundaron Cartago, así como las ciudades que más tarde serían conocidas como Leptis Magna y Sabratha. Eran importantes centros comerciales, que actuaban junto con Tingis, fundada por los cartagineses, y la colonia griega de Cirene que hacían de puertas hacia África y el mediterráneo occidental. En el siglo V a. C., las tres ciudades libias pasaron a estar bajo el control y la protección de Cartago y su dominio mercantil. Los libio-fenicios, con su gran crisol de costumbres orientales y del Sáhara, e influenciados por sus contactos con gran parte del Mediterráneo, a causa de su red comercial, poseían un estilo variado tanto en su vestimenta como en el armamento.
Arruolate tra i discendenti degli insediamenti fenici e dai popoli nativi del Sahara, i Libu, i Garamanti e i Berberi, queste truppe rappresentavano il più numeroso contingente cartaginese non mercenario dell’esercito. Avendo colonizzato la costa africana fin dal I millennio a.C., i Fenici fondarono Cartagine e altre città conosciute più tardi come Leptis Magna e Sabrata. Importanti centri di scambio, rappresentavano, insieme a Tingis, fondata dai Cartaginesi, e la colonia greca di Cirene, la porta d’ingresso verso l’Africa e il Mediterraneo occidentale. Prima del V secolo a.C., tuttavia, le tre città libiche erano passate sotto il controllo e la protezione di Cartagine, con la sua egemonia mercantile in espansione. Fondendo usanze orientali e sahariane, e influenzati dal contatto con molte popolazioni del Mediterraneo grazie alla propria rete mercantile, i Libifenici avevano diversi stili relativi all’abbigliamento e alle armi.
Эти воины составляли костяк ненаемной карфагенской армии и были потомками финикийских поселенцев и коренных племен Сахары - ливийцев, гарамантов и берберов. Финикийцы начали колонизацию побережья Африки примерно за тысячу лет до н.э. и основали Карфаген и три города в Ливии: Оэю, Либду, которая впоследствии получила название Лептис-Магна, и Сабрату. Они были важными центрами торговли и наряду с Тингисом, основанным уже карфагенянами, и греческой колонией Киреной служили воротами в Африку и западное Средиземноморье. К V веку до н.э. три города в Ливии перешли под власть и покровительство Карфагена и его растущей торговой гегемонии. В обычаях, одежде и оружии африканских потомков финикийцев смешались восточные, сахарские и средиземноморские корни.
Fenike göçmenlerinin ve Sahra’daki yerli Lebu, Garamant ve Beber halkının soyundan gelenler arasından toplanan bu birlikler, ordudaki en büyük paralı olmayan Kartaca birliğiydi. MÖ 1. bin yıl civarında Afrika kıyılarında koloni kuran Fenikeliler Kartaca’yı, sonradan Leptis Magna olarak bilinecek yerleşimleri ve Sabratha’yı kurdular. Buralar, Kartacalılar tarafından kurulan Tingis ve Yunan Kirene kolonisiyle beraber Afrika ve batı Akdeniz arasında geçit oluşturan önemli ticaret merkezleri haline geldiler. Ancak MÖ 5. yüzyılla beraber bu üç Libya şehri, Kartaca’nın kontrolü ve himayesine girerek onun ticari hakimiyetine dahil oldular. Çeşitli doğu ve Sahra adetlerinin karışımıyla ve ticaret ağları dolayısıyla birçok Akdeniz devletiyle bağlantı kurmalarının etkisi ile Liby-Fenikelilerin giyinme ve silah tarzları çeşitlilik gösterirdi.
  Native Ligurian Horseme...  
Ligurian pirates were also known to attack trade ships in the Tyrrhean and Ligurian seas, as stated by Diodorus Siculus and Strabo. Rome engaged in a long and drawn-out war against the Ligurians during the Republic's expansion, ultimately assimilating the native tribes into Roman culture during the 2nd century BC.
Les Ligures étaient un ancien peuple indo-européen venant du nord-ouest de l'Italie, région à laquelle ils donnèrent leur nom au sud des Alpes. Strabon prétend que ce peuple se distinguait des Gaulois venus des Alpes, même si l'allure des Ligures ressemblait assez à celle des Celtes rôdant dans la région. Le territoire de Ligurie fut considérablement réduit par l'expansion des tribus gauloises et des villes étrusques, certaines tribus allant jusqu'à migrer vers le nord de la Corse. Les Ligures avaient la réputation d'être un peuple belliciste constitué de redoutables mercenaires. Les généraux carthaginois comme les tyrans grecs sauront s'en souvenir à leur avantage. Les pirates ligures étaient également réputés pour attaquer les navires marchands sur les mers Tyrrhénienne et Ligure, comme le rapportent Diodore de Sicile et Strabon. Rome se lança dans une longue guerre contre les Ligures au cours de l'expansion de la République. L'Empire finirait par assimiler leurs tribus au cours du deuxième siècle av. J.-C.
Die Ligurer waren ein altes indoeuropäisches Volk aus einer Region südlich der Alpen im Nordwesten Italiens, der sie ihren Namen gaben. Laut Strabon waren sie anders als die Gallier, die ebenfalls aus dem Süden der Alpen stammten. Viele der ligurischen Bräuche ähnelten allerdings jenen der räuberischen Kelten. Die Ausdehnung der gallischen Stämme und etruskischen Städte verringerte das Territorium der Ligurer drastisch. Einige der Stämme übersiedelten sogar nach Nordkorsika. Die Ligurer wurden als kriegerisches Volk angesehen und waren als Söldner hochgeschätzt. Sie wurden von karthagischen Generälen und griechischen Tyrannen eingesetzt. Ligurische Piraten waren auch dafür bekannt, Händlerschiffe in den Tyrrhenischen und Ligurischen Meeren anzugreifen, wie Diodorus Siculus und Strabon berichteten. Rom führte während der Ausbreitung des Reichs einen langwierigen Krieg gegen die Ligurer und konnten letztendlich die Eingeborenenstämme während des 2. Jahrhunderts v. Chr. in die römische Kultur assimilieren.
I Liguri erano un antico popolo indoeuropeo stanziatosi in una regione nordoccidentale della penisola italica a sud delle Alpi a cui diedero il proprio nome. Strabone afferma che questo popolo era molto diverso dai Galli, che similmente discesero dalle Alpi, benché molte tradizioni liguri siano simili a quelle dei Celti predoni. L'espansione delle tribù galliche e delle città etrusche causò una riduzione ingente del territorio dei Liguri e alcune tribù migrarono addirittura nei territori settentrionali della Corsica. I Liguri avevano la fama di essere un popolo bellicoso ed erano mercenari molto apprezzati, infatti sia i generali cartaginesi che i tiranni greci li impiegarono in molte occasioni. I pirati liguri erano anche famosi per i loro attacchi alle navi commerciali che solcavano il Mar Tirreno e il Mar Ligure, come riportato da Diodoro Siculo e Strabone. Durante l'espansione della Repubblica, Roma intraprese una guerra lunga e logorante contro i Liguri che alla fine si concluse con l'assimilazione delle tribù native alla cultura romana nel II sec. a.C.
Лигуры — древний индоевропейский народ. Они обитали в регионе на северо-западе Италии, к югу от Альп, и этот регион — Лигурия — был назван в их честь. Страбон утверждает, что лигуры не имели отношения к галлам, которые также пришли на юг через Альпы, однако некоторые обычаи лигуров и галлов похожи. Расселение галлов и этрусков привело к тому, что лигуры утратили значительную часть своих территорий. Часть их племен даже переселилась на север Корсики. Лигуры считались воинственным народом, и их наемники пользовались большим спросом. Они неоднократно служили как военачальникам Карфагена, так и греческим тиранам. Диодор Сицилийский и Страбон пишут о том, что пираты-лигуры нападали на торговые корабли в Тирренском и Лигурийском море. В эпоху республики Рим вел долгую войну против лигуров, и в конце концов во II веке до н. э. ему удалось ассимилировать местные племена.
Liguryalılar, İtalya'nın kuzeydoğusundaki bir bölgede yaşayan antik bir Hint-Avrupalı halktı, kendi isimlerini de Alpler'in güneyine vermişlerdi. Strabo bu halkın Galyalılardan farklı bir halk olduğunu ileri sürer, Galyalılar da Alplerden güneye doğru inmiş olsa da, Ligurya adetlerinin çoğu yağmacı Keltlerinkileri andırırdı. Galyalı kabilelerin ve Etrüsk şehirlerinin genişlemesi Ligurya'nın topraklarının ağır bir şekilde küçüldüğü anlamına gelir, kabilelerden bazıları kuzey Korsika'ya bile göç etmiştir. Liguryalılar savaşsever bir halk olarak görülürdü ve paralı asker olarak onlara çok değer biçilirdi; hem Kartacalı generaller hem de Yunan tiranları tarafından çok kez tutuldular. Diodorus Siculus ve Strabo'nun da belirttiği gibi, Liguryalı korsanların Tiren Denizi ve Ligurya denizlerinde ticaret gemilerine saldırdığı da bilinirdi. Roma, Cumhuriyet'in genişlediği dönemde Liguryalılara karşı uzun ve bitkin düşüren bir savaşa girişti, nihayetinde MÖ 2. yüzyılda yerli kabileleri Roma kültürüne asimile ettiler.
  Auxilia Funditores - Me...  
Rome liked to have the best of everything. When it came to skirmishers 'funditores', Latin for 'slingers', were recruited to accompany its Legions on campaign as early as the Punic Wars of the 3rd century BC.
Rome aimait avoir le meilleur, dans tous les domaines. Quant aux tirailleurs appelés « funditores » (« frondeurs » en latin), ils étaient recrutés pour accompagner les légions lors des campagnes, et ce dès les guerres puniques, au IIIe siècle av. J.-C. Les meilleurs frondeurs à l'ouest de la Méditerranée venaient des îles Baléares, où on raconte que les enfants devaient « fronder pour manger », c'est-à-dire faire tomber leur bout de pain posé sur un mur à distance pour pouvoir le manger. À l'est de la Méditerranée, les rochers escarpés des îles comme la Crète donnaient naissance à de fins tirailleurs, qu'ils soient frondeurs, javeliniers ou archers. Durant les guerres quasi constantes que Rome livrait aux empires orientaux, des tirailleurs indigènes étaient enrôlés, honorant la tradition ancestrale de leurs pays inhospitaliers, et permettant aux Romains de « faire jeu égal » en termes de structure militaire et de tactique.
Rom hatte gern von allem das Beste. Die plänkelnden Funditores, lateinisch für „Schleuderer“, begleiteten Legionen bereits zu Zeiten der Punischen Kriege des 3. Jahrhunderts v. Chr. auf Kampagne. Die besten Schleuderer des westlichen Mittelmeerraums kamen von den Balearen, wo sich die Kinder angeblich ihr Essen erschießen mussten: Sie sollten das Brot aus der Ferne von einer Mauer runterschießen, ehe ihnen die Eltern erlaubten, es zu essen. Im östlichen Mittelmeerraum brachten felsige Inseln wie Kreta hervorragende Plänkler hervor, seien es Schleuderer, Speerwerfer oder Bogenschützen. Während den beinahe konstanten Kämpfen Roms gegen östliche Reiche wurden lokale Plänkler eingesetzt, um die weit zurückreichenden Traditionen ihrer unwirtlichen Heimat zu ehren und den Römern einen Ausgleich in Sachen Armeestruktur und Taktik zu ermöglichen.
Roma amava dotarsi sempre del meglio, in tutto. Gli schermagliatori, cioè i “funditores”, latino per “frombolieri”, furono arruolati in ruoli di supporto per le legioni durante le campagne fin dalle guerre puniche del III sec. a.C. I migliori frombolieri del Mediterraneo occidentale venivano dalle isole Baleari, dove si diceva che i bambini dovessero fossero costretti a far cadere il pane dal muro, la propria cena, da una certa distanza se volevano ottenere il permesso di mangiarlo. Nel Mediterraneo orientale, dalle cime rocciose di isole come Creta, provenivano abili schermagliatori, che si trattasse di frombolieri, giavellottisti o arcieri. Durante il periodo di guerra quasi continua contro gli imperi orientali, la Roma imperiale arruolava gli schermagliatori locali, che tenevano fede alla propria antica reputazione di abitanti di terre inospitali e che permettevano ai Romani di mettersi alla pari con il nemico in termini di struttura dell’esercito e tattiche.
Řím toužil mít vždy to nejlepší. Když bylo ve 3. století př. n. l. během punských válek třeba naverbovat harcovníky, padla volba na „funditores“, neboli prakovníky. Nejlepší prakovníci západního Středomoří pocházeli z Baleárských ostrovů. Říká se, že tamní děti si musely „večeři vystřelit prakem“, tedy sestřelit chléb ze vzdálené zdi, jinak nedostaly najíst. V západním Středomoří poskytovaly ideální podmínky pro výcvik harcovníků skalnaté ostrovy jako Kréta. Zdejší bojovníci cvičili nejčastěji s praky, oštěpy nebo luky. V průběhu téměř nepřetržitých válek císařského Říma proti východním říším dostáli tito harcovníci své pověsti a stali se pro římské vojsko pomyslným jazýčkem na vahách.
Rzymianie zwykli brać to, co najlepsze, z wszystkich typów wojsk. Harcownicy „funditores”, czyli procarze, towarzyszyli legionom już w czasach wojen punickich w III wieku p.n.e. Najlepsi procarze zachodniego basenu śródziemnomorskiego wywodzili się z Balearów, gdzie ponoć nawet dzieci musiały „ciskać kamieniami, by dostać jeść” - strącając swoje porcje chleba z muru. Natomiast na wschodzie, harcownicy posługujący się procami, oszczepami i łukami wywodzili się głównie z Krety. Podczas wojen prowadzonych przez Rzym ze wschodnimi cesarstwami, werbowano harcowników z miejscowej ludności, co pozwoliło Rzymianom wykorzystać nieprzystępne warunki terenowe i wyrównać szanse w kwestiach struktury wojsk i taktyki.
Римляне стремились быть лучшими во всем. Когда в начале III в. до н.э. в начале Пунических войн римским легионам понадобились пращники-фундиторы, их стали набирать из племен, наиболее искусных в обращении с этим видом оружия. Лучшие пращники западного Средиземноморья происходили с Балеарских островов: по слухам, местные родители разрешали своим детям съесть хлеб только после того, как он будет сбит со стены метким выстрелом. В восточной части моря самые опытные застрельщики, в том числе и пращники, происходили с Крита и других скалистых островов. В бесконечных войнах с восточными державами Римская империя охотно прибегала к помощи местных племен, привычных к суровым условиям своей родины.
Roma, her şeyin en iyisine sahip olmayı severdi. İş avcı erlerine geldiğinde, 'sapancılar'ın Latincesi olan 'funditores', M.Ö. 3. yüzyıldaki Pön Savaşları kadar erken tarihlerden beri seferlerde Lejyonlara eşlik etmeleri için yetiştirilirlerdi. Batı Akdeniz’deki en iyi sapancılar, 'akşam yemekleri için sapanla taş atmalarının gerektiğinin' söylendiği – aileleri tarafından yemek yeme izni almak için uzaktan bir duvardaki ekmeği vurmaları gerekiyordu - Balear adalarından gelirlerdi. Doğu Akdeniz’de ise Girit gibi adaların kayalıkları iyi avcı erleri çıkartıyor, bunların sapancı, ciritçi veya okçu olması bir fark yaratmıyordu. Roma İmparatorluğunun doğu imparatorluklarına karşı yaptığı neredeyse aralıksız süren savaşlarında avcı erleri savaşa gelir, misafir sevmeyen memleketlerinin epeydir devam eden geleneklerini onurlandırır ve Romalıların ordu yapısı ve taktikleri açısından 'oyun alanını dümdüz etmelerini' sağlarlardı.
  Etruscan Ballista - Tar...  
According to Diodorus, the 'katapeltikon' or catapult was invented under the patronage of Dionysius I, tyrant of Syracuse, in 399BC. The weapon was not the result of a stroke of inventive genius, instead being inspired by an earlier mechanical weapon called the 'gastraphetes'.
Selon Diodore, la catapulte, ou « katapeltikon », fut inventée sous le patronage de Denys l'Ancien, tyran de Syracuse, en 399 av. J.-C. Cette invention n'est pas due à un éclair de génie, mais s'inspire plutôt d'une arme mécanique antérieure appelée le « gastrophète ». Dans sa version originale, le gastrophète se présentait sous la forme d'un puissant arc composite monté transversalement sur une crosse en bois, le faisant ressembler à sa cousine plus tardive, l'arbalète. Cette crosse possédait deux parties cruciales : le syrinx, auquel l'arc était attaché, et la diostra (ou arbier), un organe coulissant de plus courte taille. L'extrémité de la diostra était à son tour attachée par un mécanisme permettant de tendre la corde de l'arc, et de la relâcher. Les Grecs étaient déjà coutumiers de telles machines avant l'invention de la katapeltikon, mais n'avaient pas pensé à remplacer l'arc composite par une paire de ressorts à torsion, ce qui à l'époque offrait déjà une grande amélioration de l'arme. Selon la légende, Denys aurait déployé des « catapultes en tout genre », les employant à grand renfort lors de son siège de Motyé, en 397 av. J.-C. Pendant l'ère d'Alexandre, lors de la seconde moitié du IVe siècle av. J.-C., les catapultes étaient régulièrement intégrées aux armées hellénistiques.
Según Diodoro, el "katapeltikon" o catapulta se inventó bajo el mandato de Dionisio I, tirano de Siracusa, en el 399 a. C. El arma no fue el resultado de un golpe de ingenio, pues estaba inspirada en un arma mecánica anterior denominada "gastrafetes". La forma original del gastrafetes consistía en un potente arco compuesto montado de forma transversal sobre un mango, de apariencia similar a la posterior ballesta. El mango constaba de dos partes cruciales: la nuez, a la que se fijaba el arco del arma, y la diostra, una tabla más corta que se deslizaba hacia adelante y hacia atrás. El extremo de la diostra a su vez estaba fijado a un gancho para tensar la cuerda, con un gatillo para liberarla. Máquinas como esta ya eran conocidas por los griegos antes de la invención del katapeltikon, pero no sustituyó al arco compuesto con un par de muelles de torsión, sin duda una gran mejora de diseño. Se dice que Dionisio empleó "catapultas de todo tipo", con grandes resultados como en su asedio a Motia en el 397 a. C. Ya en tiempos de Alejandro en la última etapa del siglo IV a. C., las catapultas eran habituales en casi todos los ejércitos helénicos.
Secondo Diodoro, il "katapeltikon", o catapulta, venne inventato durante il regno di Dionisio I, il tiranno di Siracusa, nel 399 a.C.. L'arma non fu frutto di un colpo di genio, ma venne ispirata da un'arma meccanica già esistente di nome "gastraphetes". Nella sua forma originaria, il gastraphetes era un potente arco composito montato trasversalmente sopra un fusto, molto simile alla successiva balestra. Il fusto presentava due punti cruciali: il syrinx, a cui era fissato l'arco, e la diostra, un'asse più corta che scorreva avanti e indietro. A sua volta l'estremità della diostra presentava un artiglio per tirare indietro la corda dell'arco e un innesco per rilasciarla. Simili macchine erano già note ai Greci prima ancora dell'invenzione del katapeltikon, ma non sostituirono l'arco composito con due molle di torsione, considerato uno dei maggiori progressi nella progettazione. Si narra che Dionisio abbia impiegato con grande efficacia "catapulte di ogni tipo" nell'assedio di Mozia nel 397 a.C. Al tempo di Alessandro, verso la fine del IV sec. a.C., le catapulte erano un elemento ordinario degli eserciti ellenici.
Według Diodora „katapeltikon”, czyli katapulta, został wymyślony pod patronatem Dionizjusza I, Tyrana Syrakuz, w 399 r. p.n.e. Broń nie była wynikiem genialnego pomysłu. Opierała się raczej na wcześniejszej broni mechanicznej zwanej „gastrafetes”. W swojej pierwotnej formie gastrafetes składał się z potężnego łuku kompozytowego, zamontowanego poprzecznie na kolbie. Przypominał wymyśloną później kuszę. Jego kolba składała się z dwóch ważnych części – był to syrinx, do którego mocowano łuk, oraz diostra, deseczka, którą można było przesuwać do przodu i do tyłu. Końcówka diostry była z kolei przymocowana do haczyka, który służył do zaciągania cięciwy. Haczyk uwalniało się za pomocą spustu. Maszyny takie jak te były znane Grekom przed wynalezieniem katapeltikonu, ale nie zastąpiły łuku kompozytowego z parą sprężyn skrętnych, który uważano za ogromny postęp w tym typie konstrukcji. Mówi się, że Dionizjusz wystawiał do walki „katapulty wszelkiego rodzaju”, używając ich z ogromnym powodzeniem podczas oblężenia Motji w 397 r. p.n.e. W czasach Aleksandra, czyli w drugiej połowie IV w p.n.e., katapulty były już stałym wyposażeniem armii helleńskich.
По словам Диодора, катапелтикон, или катапульту, изобрели в 399 г. до н. э. под покровительством Дионисия I, тирана Сиракуз. Это не было чьим-то невероятным открытием: машину создали на основе более раннего вида оружия под названием гастрафет. Изначально гастрафет представлял собой мощный композитный лук, установленный на ложе. Он напоминал арбалеты более поздней эпохи. У ложа были две основные части: сиринкс, к которой крепился лук, и диостра — более короткая доска, которая могла скользить вперед и назад. К концу диостры крепился крюк, натягивавший тетиву, и скоба, ее освобождавшая. Подобные механизмы были известны грекам еще до изобретения катапелтикона, но не заняли место композитного лука с парой торсионных пружин, которые считались значительным улучшением. Говорят, что у Дионисия были «всевозможные катапульты», и он с успехом применил их в 397 г. до н. э. во время осады Мотии. Уже в конце IV века до н. э., в эпоху Александра Македонского, катапульты играли важную роль в армиях греков.
  Ma'rib Camel Cataphract...  
Its temple complex had multi-storey buildings and was situated directly on top of the trade routes to India, in the heart of Arabia Felix. However, it's most prominent feature was the Great Marib Dam, built around the 8th century BC, although smaller dams and canals were constructed in the region for centuries.
La cité de Marib n'accueillait pas seulement le trône des rois de Saba, elle constituait également un pôle financier et agricole important, ainsi qu'un lieu de culte. Située directement en haut des routes commerciales menant à l'Inde, au cœur de l'Arabie Heureuse, son grand complexe de temples était formé par des bâtiments à plusieurs étages. Ce qui la caractérisait surtout était cependant le grand barrage de Marib, bâti aux alentours du VIIIème siècle, même si l'on construisait déjà des barrages plus petits et des canaux dans la région depuis des siècles. Le système d'irrigation du barrage, très élaboré, permit aux Sabéens de prospérer grâce au commerce d'encens et de myrrhe, cultivés par ce peuple. Cette position géographique avantageuse les aida à maintenir leur opulence et leur pouvoir politique. Malheureusement, les routes commerciales se déplacèrent au nord, et les Sabéens finirent par perdre la côte, menant inexorablement au déclin de leur glorieuse civilisation, vers le Ier siècle.
Die Stadt Marib war nicht nur der Sitz der Könige von Saba, sondern auch ein wichtiges Zentrum der Wirtschaft und Landwirtschaft, sowie ein Ort der Götterverehrung. Ihr Tempelkomplex hatte mehrstöckige Gebäude und lag direkt an den Handelsrouten mit Indien, im Herzen von Arabia Felix. Der Große Damm von Marib, der um das 8. Jahrhundert v. Chr. erbaut wurde, war jedoch das markanteste Merkmal der Stadt, obwohl seit Jahrhunderten in der Region kleinere Dämme und Kanäle gebaut wurden. Das ausgeklügelte Bewässerungssystem des Damms ermöglichte es den Sabäern, den Handel mit ihrem eigens kultivierten Weihrauch und Myrrhe zu fördern. Diese vorteilhafte geographische Lage half ihnen zudem, ihren Wohlstand und ihre politische Macht zu erhalten. Als sich die Handelsrouten nach Norden verlagerten, fielen die Sabäer unglücklicherweise in Ungnade und ihre glorreiche Zivilisation ging um das 1. Jahrhundert n. Chr. unter.
La ciudad de Marib no solamente era el lugar desde el que gobernaban los reyes de Saba, sino también un importante centro económico y agrícola, además de un lugar de culto. Su complejo de templos tenía edificios de varias plantas y estaba situada en el corazón de Arabia Felix, por donde pasaban las rutas comerciales con India. Sin embargo, uno de sus rasgos más característicos es la gran presa de Marib, construida alrededor del siglo VIII a. C., aunque durante milenios se edificaron en la región presas y canales de menor tamaño. El complejo sistema de riego mejoró el cultivo de francoincienso y mirra, lo que a su vez hizo que los sabeanos prosperasen en el comercio. Su posición geográfica también les ayudó a mantener sus riquezas y su poder político. A medida que la ruta comercial se movió hacia el norte, los sabeanos perdieron su atractivo y su gloriosa civilización acabó decayendo alrededor del siglo I d. C.
Marib non era soltanto la residenza dei sovrani di Saba, ma anche un importante centro economico e agricolo, nonché un luogo di culto. Il suo complesso templare era costituito da edifici a più piani ed era situato nel cuore dell'Arabia Felix, proprio sulle rotte commerciali con l'India. Tuttavia, il suo simbolo più importante era la grande diga di Marib, costruita intorno all'VIII secolo a.C., sebbene già da secoli nella regione erano stati costruiti dighe e canali simili ma più piccoli. L'elaborato sistema di irrigazione della diga permetteva ai Sabei di arricchirsi grazie al commercio del franchincenso e della mirra che coltivavano. La loro posizione geografica li aiutava inoltre a conservare le loro ricchezze e il loro potere politico. Purtroppo, quando le rotte commerciali si spostarono a nord, i Sabei caddero in disgrazia e intorno al I secolo d.C. la loro gloriosa civiltà cadde in declino.
Město Marib bylo nejen sídlem králů ze Sáby, ale také důležitým ekonomickým, zemědělským střediskem a náboženským centrem. Ve městě v srdci Arabie Felix na křižovatce obchodních cest vedoucích do Indie bychom našli i chrámový komplex složený z několikapatrových budov. Nejdůležitější stavbou byla ale Velká maribská přehrada zbudovaná kolem 8. století př. n. l. Menší přehrady a kanály se zde ale stavěly celá staletí. Propracovaný zavlažovací systém přehrady umožnil Sabejcům prosperovat díky výrobě kadidla a myrhy. Díky výhodné geografické poloze si své bohatství a politickou moc také udrželi. Když se ale obchodní trasy přesunuly na sever, Sabejci měli smůlu a jejich slavná civilizace kolem 1. století našeho letopočtu upadla.
Miasto Marib było nie tylko siedzibą królów Saby, ale również ważnym centrum gospodarczym i rolniczym, a także, ze względu na kompleks świątynny, miejscem kultu. Znajdowały się w nim wielopiętrowe budynki i było ono umiejscowione na trasie szlaków handlowych z Indiami, w samym sercu Arabii Felix. Najbardziej wyróżniającą się cechą miasta była jednak Wielka Tama w Marib, którą zbudowano około VIII wieku p.n.e., choć mniejsze tamy i kanały powstawały w tym regionie od tysiącleci. Rozwinięty system irygacyjny, oparty na funkcjonowaniu tamy, pozwalał Sabejczykom osiąść w tym regionie na stałe i prosperować dzięki prowadzonemu przez nich handlowi kadzidłem i mirrą. Położenie geograficzne miasta ułatwiało bogacenie się i utrzymywanie pozycji politycznej, jednak gdy szlaki handlowe przesunęły się na północ, Sabejczycy stracili na znaczeniu, a ich wspaniała cywilizacja upadła około I wieku n.e.
Город Мариб располагался в самом центре Аравии Феликс, на торговых путях, ведущих в Индию, и был не только столицей Сабейского царства, но и важным экономическим и сельскохозяйственным центром. В нем также находился комплекс храмов с многоэтажными зданиями, а самым выдающимся его сооружением являлась огромная плотина, построенная около VIII века до н. э. — хотя плотины поменьше и каналы здесь строили в течение тысячелетий. Система ирригации позволила жителям Мариба выращивать деревья, дающие ладан и мирру, и разбогатеть на торговле этими благовониями. Кроме того, сабейцы процветали и увеличивали свое влияние благодаря тому, что по их земле проходил торговый путь. Когда он сместился севернее, Сабейское царство стало слабеть и приблизительно в I веке н. э. пришло в упадок.
Marib şehri yalnızca Saba krallarının tahtı değildi, burası ayrıca çok önemli bir ekonomi ve ziraat merkezi olmasının yanı sıra bir ibadet yeriydi. Tapınak kompleksinde çok katlı binalar vardı ve Bahtiyar Arabistan'ın tam kalbinde, Hindistan'a uzanan ticaret yollarının üzerinde bulunuyordu. Daha küçük kanallar ve barajlar asırlardır bölgede inşa edilmekte olsa da en göz alıcı özelliği MÖ 8. yüzyılda inşa edilmiş Büyük Marib Seddi'ydi. Bu baraj seddinin zarif detaylarla kurulmuş sulama sistemi Sabalıların yetiştirdikleri tütsü ve kokulu reçine ticareti ile refaha kavuşmasını sağladı. Bu güçlü coğrafi konum da zenginliklerini ve siyasi güçlerini ellerinde tutmalarına yardımcı oldu. Ne yazık ki, ticaret yolu kuzeye kaydıkça, Sabalılar gözden düştü ve görkemli medeniyetleri MS 1. yüzyılda alçalıp söndü.
  Mercenary Sabine Skirmi...  
There was even the Bloodless War in 501 BC, following which Rome demanded restitution for the costs of all its past wars against the Sabines; when they refused, Rome declared war, but ultimately no battles were fought.
Les Sabins étaient une tribu italique établie dans les Apennins et le nord de la région du Latium. La fondation de Rome la divisa en deux peuples distincts. L'un fut assimilé par la nouvelle capitale de l'empire tandis que l'autre resta dans les montagnes pour combattre l'envahisseur. Au cours de la période durant laquelle Rome était encore une monarchie, les conflits entre les forces romaines et les tribus sabines étaient fréquents et les rois romains ne manquaient jamais de se vanter de leurs victoires contre les peuples des montagnes. De nombreuses batailles s'achevèrent par le triomphe de la cavalerie romaine sur les forces sabines. En 501 av. J.-C. Rome exigea des dommages et intérêts aux Sabins pour toutes leurs guerres passées. Devant leur refus, Rome déclara une nouvelle guerre aux Sabins, mais il n'y eut pas d'affrontement.
Die Sabiner waren ein italischer Stamm, der entlang der Zentralapenninen und in Nordlatium lebte. Die Gründung Roms teilte sie in zwei eigene Bevölkerungen, wovon eine in die neue Stadt integriert wurde, während die andere in den Bergen blieb und später gegen ihre römischen Nachbarn kämpfte. Zur Zeit der römischen Monarchie gab es zwischen den römischen Streitkräften und den sabinischen Stämmen viele Konflikte. Die römischen Könige feierten ihre Siege über die Bergbewohner. Die junge Stadt ging meistens als Sieger hervor. Die römische Kavallerie war der Schlüssel zum Erfolg gegen die sabinischen Einheiten. Es gab sogar einen Blutlosen Krieg 501 v. Chr., bei dem Rom Entschädigungskosten aller vergangener Kriege gegen die Sabiner verlangte. Als sie sich weigerten, erklärte Rom den Krieg, letztendlich aber wurden keine Kämpfe ausgetragen.
Los sabinos eran una tribu itálica que vivía entre los Apeninos centrales y el norte del Lacio. La fundación de Roma los dividió en dos grupos separados, uno integrado en la nueva urbe y el otro asentado en las regiones montañosas, desde donde posteriormente se enfrentaría a sus vecinos romanos. Durante el periodo monárquico de Roma, los conflictos entre los romanos y las tribus sabinas fueron frecuentes, y los reyes de la urbe celebraron varios triunfos contra los pueblos montañeses. La mayoría de estos conflictos terminaron con victorias para Roma, cuya caballería fue clave en la derrota de las fuerzas sabinas. En el 501 a. C. se libró la llamada "guerra incruenta", tras la cual Roma exigió una restitución de los costes de todas sus pasadas guerras contra los sabinos; al negarse estos, los romanos les declararon la guerra, pero al final no hubo enfrentamientos armados.
I Sabini erano una tribù italica che viveva lungo gli Appennini centrali nel Latium settentrionale. La fondazione di Roma li divise in due popolazioni ben distinte: una metà si inserì nella nuova città, mentre l'altra rimase una tribù montana, che in seguito combatté contro la popolazione romana vicina. Durante il periodo della monarchia di Roma, i conflitti tra le forze romane e le tribù dei Sabini si intensificarono, ed era comune vedere i re romani celebrare trionfi per le vittorie conseguite contro il popolo montano. Molte battaglie furono vinte dalla città nascente grazie alla cavalleria romana, la forza chiave per sconfiggere le forze dei Sabini. Nel 501 a.C. scoppiò persino una guerra, chiamata "senza sangue" per l'assenza di vittime: Roma pretese il risarcimento di tutti i costi sostenuti durante le guerre precedenti contro i Sabini e, quando questi si rifiutarono, i Romani decisero di dichiarare guerra, anche se alla fine non furono combattute battaglie.
Sabinové byli italickým kmenem, který žil na úpatí středních Apenin a v severním Latiu. Po založení Říma byli rozděleni na dva národy. Polovina se integrovala do nového města a druhá polovina zůstala žít v horách, aby později se svými římskými sousedy bojovala. V období, kdy v Římě panovala monarchie docházelo mezi Římany a sabinskými kmeny k mnoha konfliktům. Většina bitev skončila vítězstvím rodícího se města. Klíčem k porážkám Sabinů pak bývala římská jízda. V roce 501 př. n. l. dokonce došlo k Nekrvavé válce, po níž Řím požadoval uhrazení reparací za všechny své minulé války proti Sabinům. Když to Sabinové odmítli, Řím jim vyhlásil válku, ale nakonec se nebojovalo.
Sabinowie byli plemieniem italskim, które żyło wzdłuż Apeninów Środkowych i północnego Lacjum. Założenie Rzymu podzieliło je na dwie odrębne populacje – jedna została zintegrowana z miastem, podczas gdy druga pozostała plemieniem górskim, które później walczyło ze swoimi rzymskimi sąsiadami. W czasach, gdy Rzym był monarchią, rozwinęło się wiele konfliktów między siłami rzymskimi a plemionami Sabinów. Rzymscy królowie hucznie świętowali swoje zwycięstwa nad tymi górskimi ludami. Większość bitew kończyła się zwycięstwem nowo powstałego miasta, a rzymska kawaleria odgrywała w tym kluczową rolę. Między tymi stronami wybuchła nawet bezkrwawa wojna w 501 r. p.n.e. Miało to miejsce po tym, jak Rzym zażądał zwrotu kosztów wszystkich wojen z Sabinami. Gdy Sabinowie odmówili, Rzym wypowiedział im wojnę, ale ostatecznie nie stoczył z nimi żadnej bitwy.
Сабины — италийское племя, которое жило в центральной части Апеннин и на севере Лация. После основания Рима сабины оказались разделены на две части. Одна половина смешалась с жителями нового города, а вторая осталась племенем горцев, которые позднее воевали против своих соседей-римлян. Рим времен монархии часто воевал с сабинами. Римские цари устраивали празднества по случаю побед над живущим в горах племенем. Многие сражения заканчивались победой римлян, и ключевую роль в них играла римская конница. В 501 г. до н. э. была даже «Бескровная война». Рим потребовал компенсацию за все прошлые войны и, когда сабины отказались платить, объявил им войну. Однако в конце концов ни одного сражения так и не произошло.
Sabinler Orta Apeninlerde ve Kuzey Latyum’da yaşayan bir İtalyan kabilesiydi. Roma’nın kurulmasıyla beraber Sabinler iki farklı kola ayrılmış, bu kollardan biri yeni şehrin yapısına dahil olurken, diğer kol yoluna dağ kabilesi olarak devam ederek ilerleyen dönemde Romalı komşularına karşı mücadele etmiştir. Roma’nın monarşi ile yönetildiği dönemde Romalı kuvvetler ve Sabin kabileleri arasında pek çok çatışma yaşanmış, çatışmaların sonunda gülen taraf ise dağlı halka karşı zafer elde eden Romalı krallar olmuştur. Savaşların çoğu henüz gelişmekte olan Roma şehrinin galibiyetiyle sonuçlanmış, bu savaşlarda Roma süvarileri Sabin kuvvetlerine karşı alınan zaferlerde kilit rol oynamıştır. Roma’nın Sabinlerden önceki savaşlar için tazminat istemesi ve Sabinlerin tazminat ödemeyi reddetmesi sonrasında MÖ 501 yılında Roma savaş ilan etmiş ancak herhangi bir muharebe yaşamamıştır. Bu olay Kansız Savaş olarak adlandırılmıştır.
  Germanic Crossbowmen - ...  
By the time of the Migration Period the crossbow was commonly used in the west, it having been a battlefield fixture for several centuries elsewhere in the world. Although developed independently by the Chinese, some 5th century BC examples have been discovered in Greece, where the western version was probably invented.
Au moment de la période de migration, l'arbalète était communément utilisée dans l'ouest, étant donné qu'elle avait été présente sur les champs de bataille du monde entier depuis des siècles. Bien que développée indépendemment par les Chinois, certains exemples du Ve siècle av. J.-C. ont été découverts en Grèce, là où la version occidentale a probablement été inventée. Les arbalètes à main ont certainement commencé à apparaitre vers 300 av. J.-C., peu après l'apparition des balistes romains et des scorpions à large torsion. Bien que non mentionnées par ce nom, au IIe siècle apr. J.-C., les Romains entrainaient leur cavalerie à utiliser des arbalètes à répétition sur le champ de bataille, comme rapporté par Arrien dans son ouvrage intitulié Tactica. Finalement, l'arbalète atteignit les confédérations tribales barbares d'Europe du nord et de l'ouest, où elle fut utilisée de façon redoutable en association avec les tactiques de piques de l'époque, et devint une arme de chasse populaire pour les siècles à venir.
In der Zeit der Völkerwanderung war die Armbrust im Westen eine sehr verbreitete Waffe. Auf den Kriegsschauplätzen anderer Regionen der Welt hatte sie sich zu jenem Zeitpunkt bereits seit mehreren Jahrhunderten etabliert. Auch wenn Waffen dieser Art in China gefunden wurden, konnten Forscher auch in Griechenland Exemplare von Armbrüsten aus dem 5. Jahrhundert v. Chr. nachweisen. Die westliche Variante der Armbrust könnte also hier erfunden worden sein. Um 300 v. Chr. traten tragbare Armbrüste gewiss auf, und nicht lange danach setzten die Römer ihre großen, Bolzen verschießenden Skorpione und Ballisten erstmals ein. Auch wenn noch nicht namentlich so benannt, bildeten die Römer im 2. Jahrhundert n. Chr. ihre Kavallerie im Umgang mit tragbaren Repetierarmbrüsten aus, wie Arrian in seiner „Katica“ berichtet. Schließlich erreichte die Armbrust die Stammeskonföderationen der Barbaren in Nord- und Westeuropa, wo sie sich im Zusammenspiel mit den in jener Zeit aufkommenden Pikentaktiken als sehr effektive Tötungswaffe erwies. In den folgenden Jahrhunderten entwickelte sie sich außerdem zu einer beliebten Jagdwaffe.
La balestra veniva usata sul campo di battaglia da secoli in molte parti del mondo, e al tempo delle migrazioni si era diffusa ovunque anche a ovest. Fu creata dai Cinesi, ma alcuni esemplari del V sec. a.C. sono stati ritrovati in Grecia, dove la versione europea fu probabilmente inventata. Sicuramente la balestra fece la sua comparsa prima del 300 a.C. e dopo poco tempo i Romani schierarono in campo per la prima volta lo scorpione con molla a torsione e la balista lancia-dardi. Sebbene non venga citata esplicitamente, sappiamo grazie ad Arriano, nel suo Tactica, che nel II sec. i Romani addestravano la cavalleria a utilizzare la balestra a ripetizione sul campo di battaglia. Alla fine la balestra raggiunse le confederazioni tribali dei barbari dell’Europa settentrionale e occidentale, dove veniva impiegata insieme alle picche in una combinazione mortale; nei secoli successivi divenne una popolare arma da caccia.
V období stěhování národů byla kuše na západě běžnou zbraní, ačkoliv v jiných částech světa ji válečníci používali již po staletí. Zbraň sice vynalezli Číňané, i v Řecku byly nicméně objeveny kuše datované do 5. století př. n. l. A právě z nich s největší pravděpodobností čerpali inspiraci i západní zbrojíři. S jistotou lze říci, že se kuše staly běžnou součástí výzbroje kolem roku 300 př. n. l. Krátce poté začali Římané do boje nasazovat své polní kloubové škorpiony a vrhací balisty. Kolem 2. století n. l. cvičila římská jízda střelbu z ručních opakovacích kuší, jejichž název se nedochoval, ale ve svém díle „Tactica“ se o nich zmiňuje Arriános. Kuše si nakonec osvojily i severoevropské a západoevropské barbarské kmeny, které je využívaly v kombinaci s kopiníky. Tyto střelné zbraně se v následujících staletích staly i oblíbeným nástrojem lovců.
W czasach wędrówek ludów barbarzyńskich, kusza stała się powszechnie używaną bronią na zachodzie. W pozostałych częściach znanego świata była używana od dawna. Choć wynaleziono ją w Chinach, na wykopaliskach w Grecji odkryto egzemplarze z V wieku p.n.e. Około 300 r. p.n.e. pojawiły się ręczne kusze, niedługo później Rzymianie zaczęli używać potężnego skorpiona i balisty. Prawdopodobnie w II wieku n.e. Rzymianie wprowadzili małe kusze do użytku przez oddziały jazdy - fakt ten odnotował Arrian w swoim dziele "Tactica". Broń tego typu dotarła w końcu także do plemion barbarzyńskich z północnej i zachodniej Europy, gdzie używano jej w zabójczej kombinacji z piką. Wkrótce stała się również popularną bronią do polowań.
Арбалет широко распространился в западном мире в эпоху Великого переселения народов, хотя известен был за несколько веков до этого. Первенство в изобретении этого оружия принадлежит Китаю, однако в Европе оно появилось независимо - первые образцы европейских арбалетов, датированные V в. до н.э., были найдены на территории Греции. Ручные арбалеты классического типа начали появляться около 300 г. до н.э. вскоре после того, как римляне освоили тяжелые баллисты и скорпионы. Во II в. н.э. в римской армии уже была конница, вооруженная многозарядными арбалетами - о ней упоминает Флавий Арриан в своей "Тактике". Постепенно это оружие распространилось и среди варваров северной и западной Европы, удачно дополнив оборонительную тактику пешего строя с пиками, возникшую примерно тогда же. В качестве охотничьего оружия арбалет популярен и по сей день.
Kavimler Göçü zamanında arbalet, batıda yaygın bir şekilde kullanılırken, dünyanın diğer bölgelerinde yüzyıllardır savaş meydanlarında bir demirbaş niteliği taşımaktaydı. Her ne kadar bağımsız olarak Çinliler tarafından geliştirilmiş olsa da, MÖ 5. yüzyılda muhtemelen batılı bir tasvirinin de üretildiğini ima eden bazı örnekleri Yunanistan'da keşfedilmiştir. MÖ 300 yılından sonra elde taşınabilir arbaletler görülmeye başlamıştır ve bundan kısa bir süre sonra Romalılar büyük akrep balistalarını ve çelik mil fırlatıcı balistalarını ilk defa savaş meydanına sürdü. Her ne kadar isimleriyle anılmasalar da, MS 2. yüzyılda Romalılar süvarilerini elle taşınabilir ve tekrar atış yapabilir arbaletleri savaş meydanlarında kullanmak üzere eğitiyorlardı. Bu arbaletlerin kullanımı Arrian tarafından 'Tactica'ya kaydedilmiştir. Bir süre sonra, arbalet kuzey ve batı Avrupa'daki barbar kabile ittifaklarına ulaşmış ve burada o zamanda ortaya çıkan kargı taktikleriyle de birlikte ölümcül bir şekilde kullanılmıştır. Aynı zamanda arbalet, yüzyıllar boyunca yaygın bir av silahı olarak kendine yer edinmiştir.
1 2 3 Arrow