be – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 7 Ergebnisse  rcorta.me
  EDURNEPASABAN20_Asier_y...  
Mail (will not be published) (required)
Correo electrónico (no será publicado) (requerido)
  mario merelli | Blog – ...  
I’m on the way to Washington from New York by train. You may be wondering what I’m doing over here? Edurne in the big cities? Well, I’m over in the big cities seeking opportunities which will enable me to go where I most like to be, where I feel most at ease, where I feel that my life belongs: the mountains.
Voy camino de New York a Washington en un tren. ¿Os preguntaréis qué hago por estos lares? ¿Edurne en las grandes ciudades? Pues sí, en las grandes ciudades buscando oportunidades para poder ir donde más me gusta, donde mejor me siento, donde creo que está mi vida, en las montañas. Pero no escribo para contaros esto. Lo hago porque la vida, al otro lado del mundo y lejos de la gente que quiero y de los que me quieren, me ha dado un gran palo.
  mario merelli | Blog – ...  
I’m on the way to Washington from New York by train. You may be wondering what I’m doing over here? Edurne in the big cities? Well, I’m over in the big cities seeking opportunities which will enable me to go where I most like to be, where I feel most at ease, where I feel that my life belongs: the mountains.
Voy camino de New York a Washington en un tren. ¿Os preguntaréis qué hago por estos lares? ¿Edurne en las grandes ciudades? Pues sí, en las grandes ciudades buscando oportunidades para poder ir donde más me gusta, donde mejor me siento, donde creo que está mi vida, en las montañas. Pero no escribo para contaros esto. Lo hago porque la vida, al otro lado del mundo y lejos de la gente que quiero y de los que me quieren, me ha dado un gran palo.
  THE CARGO IS NOW IN SON...  
At last I feel like a weight has been lifted from my shoulders! The cargo of barrels for the expedition is now at Sondika airport in Bilbao, and will soon be on its way to Kathmandu. We have prepared 47 containers in total, thanks mainly to the perseverance of Asier.
¡Por fin! Me he quitado un peso de encima. El cargo de bidones ya se encuentra en el aeropuerto de Sondika en Bilbao para poner rumbo hasta Kathmandu. Hemos hecho 47 cajas gracias a la perseverancia de Asier. Y eso supone más de mil kilos entre víveres, tiendas, botiquín médico, material de expedición. Más bultos que en otras ocasiones. Pero no importa hay que ir al Everest con todo tipo de garantías.
  THINKING ABOUT THE MOUN...  
These last few weeks in the Aran Valley have been magnificent. Bike rides and sweat. Snow and mountains. Peace and Silence. Fresh air and pure air. Beauty and more beauty. A clear mind and lucid ideas.
Estas últimas semanas en el Valle de Aran han sido magníficas. Bicicleta y sudor. Nieve y montaña. Paz y silencio. Aire fresco y aire puro. Belleza y más belleza. Mente despejada e ideas claras. Reflexión y convicción. Soledad e intensidad… Llevo varias días entrenándome y os digo que es la mejor fórmula para recargar las pilas. Hay proyectos a la vuelta de la esquina y tengo que estar preparada.
  December | 2013 | Blog ...  
This tight agenda makes us live in a “non stop” and “no time left for the important things” dynamic. Finally, it seems that time flies and we can’t control it. However, as the old saying establishes, time is money and that money can be managed.
. Es uno de los temas que trabajo como conferenciante, coach y profesora y que admito que a veces me gana la batalla. A todos nos pasa que el trabajo,  las responsabilidades,  incluso los compromisos sociales… esa apretada agenda nos hace vivir una dinámica de “no parar” y “no sacar tiempo” para cosas importantes. Y nos parece que el tiempo pasa deprisa y que no lo podemos controlar pero, como dice el refrán, el tiempo es oro, y ese oro se puede gestionar.
  WE WILL SOON START CLIM...  
I would also like to thank you for all your comments. Thanks also from the whole team of climbers, camera operators and production people. When you are really excited about something, and wrapped up in it, you are always scared about how things will turn out.
Desde la cocina de la expedición, junto a Nati, Jambu, Tesin y Migma, os quiero dar las gracias a todos los que seguisteis ayer el primer capítulo del programa de televisión en La 2. Y os doy las gracias por todos los comentarios, también de parte de todo el equipo de escaladores, cámaras y producción. Cuando haces algo con tanta ilusión y tanto cariño siempre tienes mucho miedo al resultado y para nosotros que os haya gustado lo que estamos haciendo es muy importante. En el segundo capitulo podréis conocer mejor a Nacho, a Asier, a Ferrán y a Pablo. Y ya podréis ir viendo lo que hemos filmado hace unos días en Katmandu. Nosotros estamos contentos y ahora os tiene que gustar a vosotros. Seguro que puedo contar con vuestro apoyo porque es muy necesario.