|
|
Mon voisin est un ancien de Nouakhchot me dit que vise le Soudan voyage Afrique de l'Ouest pour voir son frère, dormir dans les stations, jours auparavant, il n'avait plus d'argent et se nourrit aux dates qui vous amené votre oasis mauritanienne, J'ai offert la moitié. Il fait écho au cri d'un enfant, ses mère berce et donne la poitrine.
|
|
|
Langsam beginnen, afrikanische Lieder klingen. Die Landschaft eintönig braun Paraden und zeigt die ersten Affenbrotbäume. Meine Nachbarin ist eine ältere aus Nouakhchot sagt mir, das geht in den Sudan reisen über Westafrika, um seinen Bruder zu sehen, Schlafen in Bahnhöfen, einige Tage, die ich das Geld ausging und ernährt sich von den Daten, die er von seinem mauretanischen Oase gebracht, Ich biete die Hälfte. Es hallt der Schrei eines Kindes, seine Mutter Wiegen und gibt die Brust. Me lächelt. Der Bus verlässt die Stadt und macht seinen Weg zwischen dem ersten Morgenlicht faul.
|
|
|
Poco a poco comienzan a sonar canciones africanas. El paisaje desfila pardo y monótono y aparecen los primeros baobabs. Mi compañero de asiento es un anciano procedente de Nouakhchot me cuenta que se dirige a Sudán recorriendo toda África del Oeste para ver su hermano, duerme en las estaciones, hace días que se le acabó el dinero y se alimenta de los dátiles que trajo de su oasis mauritano, me ofrece la mitad. Resuena el llanto de un niño, su madre lo acuna y le da el pecho. Me sonríe. El autobús deja la ciudad y se abre camino perezoso entre las primeras luces de la mañana.
|
|
|
Lentamente iniziano a suonare le canzoni africane. Il paesaggio monotono marrone sfila e mostra i primi baobab. Il mio vicino di posto è un anziano da Nouakhchot mi dice che va a Sudan viaggiare in tutta l'Africa occidentale per vedere suo fratello, dormire nelle stazioni, alcuni giorni ho finito i soldi e si nutre nelle date che si è portato dal suo Mauritania oasi, Offro la metà. Esso fa eco il grido di un bambino, sue culle madre e dà il torace. Sorride. L'autobus parte dalla città e si fa strada tra la prima luce del mattino pigro.
|
|
|
Lentamente começam a soar as músicas africanas. A paisagem marrom monótono desfiles e mostra os primeiros baobás. Meu seatmate é um ancião de Nouakhchot me diz que vai viajar para o Sudão em toda a África Ocidental para ver seu irmão, dormindo em estações, alguns dias que ficou sem dinheiro e se alimenta nas datas que ele trouxe de sua Mauritânia oasis, Ofereço metade. Ecoa o grito de uma criança, seus berços mãe e dá o peito. Me Sonrie. O ônibus sai da cidade e faz o seu caminho entre a primeira luz da manhã preguiçoso.
|
|
|
Langzaam beginnen Afrikaanse liederen klinken. Het landschap rollen verschijnen bruin en saai en de eerste baobabs. Mijn buurman is een ouderling van Nouakhchot vertelt me dat is gericht op Soedan reizen door West-Afrika om zijn broer te zien, slapen in stations, dagen geleden hij was het geld op en voedt zich met de data die u bracht uw oase van Mauritanië, Ik bood half. Het echoot de schreeuw van een kind, zijn moeder wiegen en geeft de borst. Ik Sonríe. De bus vertrekt van de stad en maakt zijn weg tussen de eerste luie ochtend licht.
|
|
|
A poc a poc comencen a sonar cançons africanes. El paisatge desfila marró i monòton i apareixen els primers baobabs. El meu company de seient és un ancià procedent de Nouakhchot m'explica que s'adreça a Sudan recorrent tota Àfrica de l'Oest per veure el seu germà, dorm a les estacions, fa dies que se li va acabar els diners i s'alimenta dels dàtils que va portar del seu oasi maurità, m'ofereix la meitat. Ressona el plor d'un nen, seva mare el bressola i li dóna el pit. Em Somriu. L'autobús deixa la ciutat i s'obre camí mandrós entre les primeres llums del matí.
|
|
|
Polako počinju zvučati afričke pjesme. Krajolik monotono smeđe povorke i pokazuje prve baobabs. Moj seatmate je stariji od Nouakhchot mi govori da ide u Sudanu putuje po zapadnoj Africi vidjeti brata, spavanje u stanicama, neki dan sam je ponestalo novca, a hrani se na datume koje je donio iz svoje mauritanijska oazi, Nudim poluvrijeme. To podsjeća na plač djeteta, njegova majka kolijevke i daje prsa. On se nasmiješi. Autobus polazi iz grada i probija između prvog lijeni jutarnje svjetlo.
|
|
|
Медленно начинают звучать африканские песни. Пейзаж однообразный коричневый парады и показывает первые баобабы. Мой seatmate является старейшиной из Nouakhchot говорит мне, что идет в Судан путешествуя по Западной Африке, чтобы увидеть своего брата, спать в станциях, несколько дней у меня кончились деньги и питается даты он привез из своей мавританской оазис, Я предлагаю половину. Это перекликается с крик ребенка, его мать колыбели и дает грудь. Мне улыбается. Автобус отправляется в город и делает его путь между первым ленивый утренний свет.
|
|
|
Poliki-poliki hasiko afrikar kantuak soinu. Paisaia monotonoa marroia desfileak, eta erakusten du lehen baobabs. Nire seatmate da Nouakhchot tik zaharrenaren beti esaten dit hori Sudan doa Mendebaldeko Afrika osoan, bere anaia ikusteko bidaiatzen, geltokietan lo, egun batzuk agortzean dut dirua eta jarioak datak ekarri bere Mauritaniako oasi zuen an, Eskaintzen dut erdi. Ume baten negarra oihartzunak da, bere ama, sehaskak eta bularra ematen. Me irribarre. Autobusa hiria uzten du eta bere bidea egiten alferrak lehen Egunsentia arteko.
|