fous – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 291 Ergebnisse  www.wto.int
  ngw118_f  
-           Pour ce qui est de la réduction de la MGS, il serait bon qu'elle se fasse sur la base du type de politique et soit spécifique à un produit plutôt que sur la base d'une seule MGS applicable à toutes les politiques et tous les secteurs.
-           En cuanto a la MGA, su reducción debería basarse en el tipo de política aplicada y en los distintos productos, más que en una única MGA para todas las políticas y sectores.
  OMC | Nouvelles - alloc...  
Je voudrais d'abord examiner en détail certains des principaux messages du Rapport, qu'il est bon de garder à l'esprit.
Let me first elaborate on some of the key messages contained in the Report that are usefully kept in mind.
Permítanme, antes de nada, insistir en algunos de los principales mensajes del Informe que conviene tener presentes.
  OMC | Archives sur les ...  
Une décision supprime le dernier obstacle lié aux brevets pour les importations de médicaments bon marché
Una decisión elimina el último obstáculo de las patentes a las importaciones de medicamentos baratos
  OMC | Comprendre l'OMC ...  
La multiplication des affaires est peut-être un bon signe
El aumento del número de casos puede constituir una buena noticia
  OMC | Textes juridiques...  
Désireux d'assurer le bon fonctionnement du Secrétariat de l'OMC,
Desiring to ensure the efficient functioning of the WTO Secretariat,
Deseosos de asegurar el funcionamiento eficiente de la Secretaría de la OMC,
  ngw162_f  
g)         le travail du Président du Comité, que nous tenons à féliciter et à remercier pour les efforts sans relâche qu'il a déployés tout au long de l'année écoulée et qui ont permis de mener à bon terme cette première phase des négociations.
g)         La labor del presidente del Comité a quién queremos felicitar y agradecer por el duro trabajo desempeñado a lo largo del último año, el cual ha rendido sus frutos al culminar con éxito esta primera etapa de las negociaciones.
  OMC | Nouvelles - Une d...  
Une décision permet de lever le dernier obstacle constitué par les brevets à l'importation de médicaments bon marché
La Decisión suprime el último obstáculo “patente” a las importaciones baratas de medicamentos
  ngw43_f  
C'est pourquoi les recommandations formulées dans cette proposition vont dans le bon sens, à savoir la libéralisation des marchés des produits agricoles. En reconnaissant la nécessité d'établir certains éléments du traitement spécial et différencié, cette proposition permet de remédier aux déséquilibres que connaît actuellement le commerce mondial des produits agricoles.
Por ello las recomendaciones que se hacen en esta propuesta van en la dirección correcta hacia la liberalización de los mercados de productos agropecuarios. Al reconocer la necesidad de establecer ciertos elementos de trato especial y diferenciado, la propuesta permite resolver los desequilibrios actuales en el comercio mundial de productos agropecuarios.
  43-dval2  
Dans les cas où un pays en développement fera une réserve en vue de conserver des valeurs minimales officiellement établies, aux termes du paragraphe 2 de l'Annexe III, et démontrera qu'il agit à bon droit, le Comité examinera avec compréhension la demande qu'il aura présentée à cet effet.
En caso de que un país en desarrollo formule una reserva con objeto de mantener los valores mínimos oficialmente establecidos conforme a lo estipulado en el pá rrafo 2 del Anexo III y aduzca razones suficientes, el Comité acogerá favorablemente la petición de reserva.
  OMC | Textes juridiques...  
8. Le Comité exercera les fonctions qui pourront être nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de l'OMC dès la date de son institution, y compris les fonctions indiquées ci-après:
8. The Committee shall perform such functions as may be necessary to ensure the efficient operation of the WTO immediately as of the date of its establishment, including the functions set out below:
8. El Comité desempeñará las funciones que sean necesarias para asegurar el eficiente funcionamiento de la OMC de manera inmediata a partir de la fecha de su establecimiento, y entre esas funciones figurarán las siguientes:
  OMC | Publications  
Près de 300 cas d'expérience sont présentés dans cette publication conjointe, montrant clairement en quoi les programmes d'Aide pour le commerce aident les pays en développement à renforcer leurs capacités humaines, institutionnelles et en matière d'infrastructure pour leur permettre de s'intégrer dans les marchés régionaux et mondiaux et de faire bon usage des possibilités commerciales.
Aid for Trade aims to help countries overcome the constraints that inhibit their ability to benefit from market access opportunities. The almost 300 case stories featured in this joint WTO-OECD co-publication show clear results of how Aid for Trade programmes are helping developing countries to build human, institutional and infrastructure capacity to integrate into regional and global markets and to make good use of trade opportunities.
La finalidad de la Ayuda para el Comercio es solucionar las limitaciones que impiden a los países aprovechar oportunidades de acceso a los mercados. Esta publicación conjunta de la OCDE y la OMC recoge cerca de 300 casos que demuestran que los programas de Ayuda para el Comercio han servido en los países en desarrollo para crear la capacidad humana, institucional y de infraestructuras necesaria para integrarse en los mercados regionales y mundiales y aprovechar las oportunidades de comercio.
  hosbjor_execsum_f  
Il a été dit à l'atelier qu'il était possible de pratiquer, de manière plus étendue et durable, le système de fixation différenciée des prix, à condition de pouvoir assurer le bon environnement politique, technique et juridique.
Por fijación diferenciada de precios se entiende la adaptación de los precios cargados por el vendedor a la capacidad de compra de los gobiernos y hogares en diferentes países.  En el taller se expresó que es posible practicar de manera extensa y sostenida la fijación diferenciada de precios, siempre que se pueda asegurar un marco jurídico, técnico y político estable.
  OMC | Nouvelles 2003 - ...  
Ils ont reconnu que les positions des deux groupes étaient communes sur de nombreux points et que le G 20 pouvait être un bon défenseur de la cause des pays d'Afrique dans le domaine de l'agriculture.
Agriculture, in the view of the Ministers, remains the core market access issue for Africa in the Round. In this context, many Ministers discussed the proposals put forward by the G20 prior and during the Cancun ministerial. They agreed that the two groups had many positions in common, and that the G20 could be effective advocates for the cause of African countries in agriculture.
A juicio de los Ministros, la agricultura sigue siendo para África la cuestión principal de acceso a los mercados en la Ronda. En este contexto, numerosos Ministros examinaron las propuestas presentadas por el G-20 antes y durante la Conferencia Ministerial de Cancún. Convinieron en que los dos grupos mantenían muchas posiciones comunes y en que el G-20 podía defender con eficacia la causa de los países africanos en la esfera de la agricultura.
  OMC | Nouvelles 2006 - ...  
Nous espérons que cette décision est de bon augure pour l'avancement des discussions dans d'autres domaines, comme l'agriculture et le commerce des produits industriels, dans lesquels un accord est nécessaire d'urgence.
“This decision will help break the current logjam in the WTO on regional trade agreements. This is an important step towards ensuring that regional trade agreements become building blocks, not stumbling blocks to world trade. It is important to note as well that this breakthrough comes at a critical juncture in our broader Doha round negotiations. Hopefully this decision is a good omen for much needed progress in other areas of the talks, such as agriculture and industrial goods trade, where agreement is urgently needed.”
“Esta decisión ayudará a romper el bloqueo que existe actualmente en la OMC con respecto a los acuerdos comerciales regionales. Es un paso importante en el sentido de asegurar que los ACR se conviertan en instrumentos constructivos y no en obstáculos para el comercio mundial. También es importante señalar que este avance se produce en una coyuntura decisiva de las negociaciones de la Ronda de Doha, que constituyen nuestro quehacer fundamental. Espero que esta decisión sea un buen augurio del progreso que tanto se necesita en otras esferas de las negociaciones, como la agricultura y el comercio de bienes industriales, en las que es imperioso llegar a un acuerdo.”
  OMC | Nouvelles 2005 - ...  
La dérogation permettait aux pays pauvres d'obtenir plus facilement les versions génériques bon marché de médicaments brevetés en n'appliquant pas une disposition de l'Accord sur les ADPIC qui pouvait entraver les exportations de produits pharmaceutiques fabriqués sous licence obligatoire vers les pays qui n'avaient pas la capacité de les produire.
The decision directly transforms the 30 August 2003 “waiver” into a permanent amendment of the WTO Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). That waiver made it easier for poorer countries to obtain cheaper generic versions of patented medicines by setting aside a provision of the TRIPS Agreement that could hinder exports of pharmaceuticals manufactured under compulsory licences to countries that are unable to produce them.
La Decisión transforma directamente la “exención” del 30 de agosto de 2003 en una enmienda permanente del Acuerdo de la OMC sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC). Dicha exención facilitaba a los países más pobres la obtención de versiones genéricas de medicamentos patentados, menos costosas, haciendo caso omiso de una disposición del Acuerdo sobre los ADPIC que podía obstaculizar las exportaciones de productos farmacéuticos fabricados al amparo de licencias obligatorias a los países que no tenían capacidad para fabricarlos por sí mismos.
  OMC | Nouvelles - alloc...  
Lors de mes récents déplacements en Afrique, en Asie, en Amérique latine et aux Caraïbes, j'ai vu que les pays en développement prenaient au sérieux l'Aide pour le commerce, et que bon nombre d'entre eux avaient déjà activement commencé à recenser les priorités, à intégrer le commerce dans leurs stratégies nationales et à travailler avec les pays voisins à l'élaboration d'approches régionales.
The “spotlight” is already working. On recent trips to Africa, Asia, Latin America and the Caribbean I have witnessed that developing countries are taking Aid for Trade seriously — and that many have started engaging actively in identifying priorities, mainstreaming trade in national strategies, and working with neighbouring countries on regional approaches. They see Aid for Trade as a needed and necessary catalyst for leveraging investment, entrepreneurship and reform.
En lo que se refiere al esclarecimiento, el objetivo ya se está cumpliendo. En viajes recientes a África, Asia, América Latina y el Caribe, he comprobado que los países en desarrollo se están tomando la ayuda para el comercio en serio, y muchos de ellos han empezado a participar activamente en la identificación de prioridades, la incorporación del comercio a las estrategias nacionales y la colaboración con países vecinos en planteamientos regionales. Consideran que la Ayuda para el Comercio es un catalizador necesario que les hace falta para movilizar las inversiones, el espíritu empresarial y la reforma.
  OMC | Nouvelles 2003 - ...  
Les pays ont estimé que si le texte de M. Derbez nécessitait encore des travaux substantiels, il constituerait un bon point de départ pour les discussions futures en vue de préserver les progrès effectués à Cancún.
Ministers also reaffirmed that the issues of interest to LDC’s must be addressed in a spirit of realism to find a solution. The countries agreed that while the Derbez Text still needed substantial work it would be a good starting point for future discussions so as to preserve the progress made in Cancun. This provided ,however, that the gains made in the discussions in Cancun also be preserved and eventually integrated in the new version
Los Ministros reiteraron asimismo que las cuestiones de interés para los PMA debían abordarse con espíritu realista para encontrar una solución. Los países convinieron en que, si bien el texto Derbez precisaba todavía de un trabajo sustantivo, constituiría un buen punto de partida para las deliberaciones futuras con el fin de preservar los progresos realizados en Cancún. Ahora bien, eso suponía que los logros alcanzados en las deliberaciones de Cancún también se preservaran y se integraran en última instancia en la nueva versión.
  OMC | Nouvelles - Alloc...  
La plupart des accords régionaux notifiés à l'OMC au cours des dernières années contiennent au moins certaines dispositions concernant les marchés publics, et bon nombre - soit d'après un recensement, certes provisoire, 37 sur 138 - de ceux qui ont été notifiés depuis l'an 2000 contiennent des dispositions détaillées en la matière.
Another issue which is worth looking at is the articulation between the GPA and provisions on government procurement in regional trade agreements. The majority of the regional agreements that have been notified to the WTO in recent years contain at least some provisions on government procurement, and a good number, by one, admittedly provisional, count, 37 of 138 agreements notified since the year 2000 contain detailed provisions on procurement.
Otra cuestión que vale la pena examinar es la articulación entre el ACP y las disposiciones relativas a la contratación pública de los acuerdos comerciales regionales. La mayoría de los acuerdos regionales que se han notificado a la OMC en los últimos años contienen por lo menos algunas disposiciones en materia de contratación pública, y una buena parte de ellos, 37 de 138 acuerdos notificados desde el año 2000, según un recuento de carácter provisional, contiene disposiciones pormenorizadas sobre contratación pública.
  OMC | Services financie...  
L'évolution de la technologie change la nature du système financier, modifie l'organisation de l'activité financière et remet en question la domination des circuits de distribution traditionnels. Internet en est un bon exemple.
Technological developments are changing the nature of the financial system, modifying the organization of financial activity, and challenging the dominance of traditional distribution channels. The Internet is a good example of this.
La evolución de la tecnología ha ido alterando la naturaleza del sistema financiero, transformando la organización de la actividad financiera y poniendo en entredicho el dominio de los canales de distribución tradicionales. Internet lo ilustra con claridad.
  OMC | Nouvelles 2005 - ...  
La pause estivale devrait être pour nous tous l'occasion d'une réflexion sérieuse. J'espère qu'après, les travaux commenceront pour de bon le plus tôt possible. Comme l'a indiqué le Directeur général, nous aurons 13 semaines à partir du début de septembre jusqu'au 1er décembre, date de la dernière réunion du Conseil général avant la Ministérielle, et nous devrions chercher à établir un texte largement convenu à présenter aux Ministres.
The summer break should allow us all a period of serious reflection. I envisage that, following the summer break, work will begin in earnest at the very earliest opportunity. As the DG has mentioned, we have 13 weeks from the beginning of September until 1 December, which is the scheduled date of the final General Council meeting prior to the Ministerial, by which time we should aim to have a broadly agreed text to present to Ministers.
El receso estival nos debería servir a todos para reflexionar seriamente. Pienso que, después de la pausa, se empezará a trabajar con seriedad lo antes posible. Como ha mencionado el Director General, disponemos de 13 semanas desde principios de septiembre hasta el 1º de diciembre, que es la fecha prevista de la última reunión del Consejo General antes de la Conferencia Ministerial, y para entonces deberíamos proponernos contar con un texto convenido en líneas generales que podamos presentar a los Ministros.
  OMC | Conférences minis...  
Par exemple, l'article XXIV dispose que l'ACR doit porter sur “l'essentiel des échanges commerciaux” entre les membres constitutifs, et l'article V de l'AGCS pose également comme condition que l'accord “couvre un nombre substantiel de secteurs” de services. Mais les Membres ne s'entendent pas sur le sens de ces expressions et, en fait, bon nombre d'accords ne s'appliquent pas à des secteurs importants et sensibles tels que l'agriculture et les textiles.
Issues raised by the regionalism debate are pluri-dimensional and inter-linked. Some are primarily legal. For example, Article XXIV requires that “substantially all the trade” between the constituent members be covered by the RTA, and the same condition is laid by GATS Article V which requires a “substantial sectoral coverage” in services. But there is no agreement among members on the meaning of these wordings, and in fact many agreements omit from their coverage large and sensitive areas such as agriculture and textiles. Hence the difficulties encountered by WTO members in assessing consistency of RTAs.
Las cuestiones planteadas en el debate sobre el regionalismo son pluridimensionales y se relacionan entre sí. Algunas tienen carácter principalmente legal. El artículo XXIV, por ejemplo, requiere que el ACR cubra “lo esencial de los intercambios comerciales” llevados a cabo entre los miembros constitutivos, y el artículo V del AGCS impone la misma condición al requerir la “cobertura sectorial sustancial” en los servicios. Ahora bien, no existe consenso entre los Miembros con respecto al significado de estas expresiones y, de hecho, numerosos acuerdos excluyen de su cobertura esferas tan importantes y sensibles como la agricultura y los textiles. De ahí las dificultades de los Miembros de la OMC a la hora de evaluar la compatibilidad de los ACR.
  OMC | Nouvelles - alloc...  
En outre, les négociations aborderont la question importante de la progressivité des tarifs, qui pèse sur vos exportations de produits agricoles transformés et compromet les efforts de diversification des exportations agricoles. Un bon exemple ici est celui du cacao.
Reduction of agricultural tariffs whether in developed countries or emerging countries will also benefit African exports, particularly in those sectors where you have comparative advantage including in cereals, vegetables and horticulture. In addition, the negotiations will address the important issue of tariff escalation which affects your exports of processed agricultural products and undermine efforts to diversify agriculture exports. A good example here is cocoa. African exports of cocoa to Japan enter duty free, but exports of cocoa paste face tariff rates of up to 25%.
La reducción de los aranceles agrícolas en los países desarrollados o en las economías emergentes resultará también beneficiosa para las exportaciones africanas, particularmente en los sectores en los que ustedes tienen ventaja comparativa, como por ejemplo los de los cereales, las legumbres y las hortalizas. Además, las negociaciones abordarán la importante cuestión de la progresividad arancelaria, que afecta a sus exportaciones de productos agropecuarios elaborados y socava los esfuerzos desplegados para diversificar las exportaciones agrícolas. El comercio del cacao es un buen ejemplo. Las exportaciones africanas de cacao al Japón están exentas de derechos, pero las de pasta de cacao están sujetas a tipos arancelarios que pueden llegar al 25 por ciento.
  OMC | Examens des polit...  
L'importance qu'il y a pour les deux économies à poursuivre les réformes sur une base NPF, tant sur le plan intérieur qu'extérieur, et à procéder à une libéralisation plus large, notamment dans le domaine de l'agriculture, a été soulignée à maintes reprises. Je tiens à remercier les deux délégations d'avoir assisté à cette réunion de bon gré dans un esprit de collaboration, ainsi que les Membres pour leur participation active.
This Review has given Members the opportunity to gain a much better understanding of the policy developments in Liechtenstein and Switzerland since 2000. The wide interest shown by Members is reflected in the depth of the interventions, the large number of advance written questions, and the comprehensive written replies. The importance of further reform in the two economies on an MFN basis, both externally and internally, and of greater liberalization particularly in agriculture, has been emphasized repeatedly. I should like to thank the two delegations for their willing and cooperative presence in this meeting, and Members for their active participation.
El presente examen ha dado a los Miembros la oportunidad de conocer mucho más a fondo la evolución de las políticas de Liechtenstein y Suiza desde 2000. El amplio interés demostrado por los Miembros se refleja en la profundidad de las intervenciones, las numerosas preguntas escritas por anticipado y las exhaustivas respuestas por escrito. Se destacó en varias ocasiones la importancia de continuar las reformas en las dos economías sobre una base NMF tanto externa como internamente y de una mayor liberalización especialmente en la agricultura. Quisiera agradecer a las dos delegaciones su buena disposición a cooperar en esta reunión y a los Miembros por su participación activa.
  OMC | Nouvelles 2002 - ...  
Prenant la parole au nom du Directeur général de l'OMC, M. Yerxa a félicité les participants pour les efforts qu'ils avaient déployés, lesquels avaient permis le bon déroulement des cours. Il a ajouté que si le savoir était source de pouvoir, il impliquait également des responsabilités, en rappelant aux participants qu'ils avaient maintenant une responsabilité accrue, celle de jouer un rôle actif à leur retour dans leurs pays respectifs.
On behalf of the Director-General of the WTO Mr. Yerxa commended the participants for their efforts leading to the satisfactory conclusion of the courses. "Knowledge is power, but knowledge is also responsibility" he added, reminding participants of the increased responsibility they now have to take an active role upon returning to their respective countries. On behalf of both courses, the participant from Brazil expressed their recognition to the efforts displayed by the Training Institute and the WTO Secretariat to hold two parallel courses and for providing a coherent, informative programme.
En nombre del Director General de la OMC, el Sr. Yerxa elogió los esfuerzos de los participantes conducentes a la satisfactoria conclusión de los cursos. "El conocimiento es poder, pero también significa responsabilidad" - añadió, recordando a los participantes la mayor responsabilidad que les incumbirá al asumir un papel activo, de regreso en sus respectivos países. En nombre de ambos cursos, el participante del Brasil manifestó su reconocimiento por los esfuerzos desplegados por el Instituto de Formación y la Secretaría de la OMC para celebrar dos cursos paralelos y ofrecer un programa coherente e informativo.
  OMC | Nouvelles 2008 - ...  
Puis il y a le coton. Depuis juillet, nous avons au moins rétabli un bon dialogue à ce sujet et un sentiment de confiance qui avait été sérieusement mis à mal par les événements à la fin de juillet. Nous sommes également parvenus à une position commune et ferme sur les chiffres qui devront faire l'objet de calculs pour arriver à une décision finale.
Then there is cotton. Here we have, since July, at least re-established a good dialogue and a sense of trust that had been seriously eroded by events at the end of July. We have also got a robust and common view on the numbers that need to be crunched to get a final decision. That said the fact remains that, textually, I regret that I can only report that neither I nor, as far as I can tell, anyone else involved in the consultations are any wiser today on what the deal will be than we were in July.
Y luego está el caso del algodón. Después de julio hemos restablecido al menos un diálogo positivo y un sentimiento de confianza que los acontecimientos de fines de julio habían erosionado gravemente. Hemos llegado también a una opinión sólida y común sobre las cifras que es preciso calcular para llegar a una decisión final. Una vez dicho esto, sigue siendo cierto que, en lo que respecta al texto, desgraciadamente sólo puedo indicar que ni yo ni, hasta donde alcanza mi conocimiento, ninguna otra persona que haya tomado parte en las consultas sabemos hoy más acerca de lo que será el acuerdo de lo que sabíamos en julio.
  OMC | Comprendre l'omc ...  
D'un autre côté, bon nombre de pays en développement estiment que la question n'a pas sa place dans le cadre de l'OMC. Ils font valoir que la campagne visant à saisir l'OMC de cette question est en fait une tentative des pays industrialisés de remettre en question l'avantage comparatif dont bénéficient les partenaires commerciaux à faibles coûts salariaux, et pourrait les empêcher d'améliorer les conditions de travail grâce au développement économique, en particulier si cela porte atteinte à leurs capacités commerciales.
On the other hand, many developing countries believe the issue has no place in the WTO framework. They argue that the campaign to bring labour issues into the WTO is actually a bid by industrial nations to undermine the comparative advantage of lower wage trading partners, and could undermine their ability to raise standards through economic development, particularly if it hampers their ability to trade. They also argue that proposed standards can be too high for them to meet at their level of development. These nations argue that efforts to bring labour standards into the arena of multilateral trade negotiations are little more than a smokescreen for protectionism.
Por otro lado, muchos países en desarrollo consideran que este tema no tiene cabida en el marco de la OMC. Sostienen que la campaña para incorporar las cuestiones laborales en el programa de la OMC representa de hecho un intento por parte de los países industrializados de debilitar la ventaja comparativa de los interlocutores comerciales con salarios inferiores, y que podría mermar sus posibilidades de mejorar las normas gracias al desarrollo económico, en especial si con ello se obstaculiza su capacidad para comerciar. También afirman que las normas propuestas tal vez sean demasiado rigurosas para que puedan cumplirlas, habida cuenta de su nivel de desarrollo. Estos países sostienen que los esfuerzos por incluir las normas del trabajo en el ámbito de las negociaciones comerciales multilaterales no son sino una cortina de humo para el proteccionismo.
  mdg_f  
Enfin, nous accueillons avec satisfaction l'annonce faite lundi dernier par le Brésil d'accorder un accès en franchise de droits et sans contingentement pour les produits en provenance des PMA, et nous profitons de l'occasion pour saluer tous les pays qui l'ont fait avant le Brésil;  pour terminer nous invitons davantage de pays à suivre leur bon exemple.
Lastly, we note with satisfaction the announcement made by Brazil last Monday to grant duty- and quota-free access for products from LDCs and we take this opportunity to pay tribute to all those countries which did this before Brazil;  we also call on other countries to follow this good example.
Por último, recibimos con satisfacción el anuncio hecho el lunes pasado por el Brasil de su otorgamiento de acceso libre de derechos y de contingentes para los productos provenientes de los PMA, y aprovechamos esta oportunidad para saludar a todos los países que lo han hecho antes que el Brasil;  e invitamos finalmente a que más países sigan ese buen ejemplo.
  OMC | Nouvelles 2001- C...  
Le commerce est une grande force unificatrice, et une force pour la paix, le développement et la sécurité. Il est bon de reconnaître que pour nous tous, la prospérité dépend du pouvoir d'achat, et par conséquent de la prospérité, des autres.
This meeting will set the seal on a major historic event, the accession of China and Chinese Taipei to the WTO. Trade is a great unifying force, and a force for peace, development and security. It is good to recognise that for all of us prosperity depends on the purchasing power, and therefore the prosperity, of others.
Esta reunión dará curso a un importante acontecimiento histórico, la adhesión de China y del Taipei Chino a la OMC. El comercio es un factor unificador, y un factor que impulsa la paz, el desarrollo y la seguridad. Es bueno que reconozcamos que la prosperidad de todos y cada uno de nosotros depende del poder adquisitivo, y, por ende, de la prosperidad de los demás.
  OMC | Textes juridiques...  
Rappelant que le mandat du Comité préparatoire lui assigne les fonctions qui pourront être nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de l'OMC dès la date de son institution, y compris l'élaboration de recommandations à soumettre à l'organe compétent de l'OMC pour examen ou, dans la mesure où cela sera nécessaire, la prise de décisions ou, selon qu'il sera approprié, de décisions provisoires concernant des questions administratives, budgétaires et financières, avec l'aide des propositions du Secrétariat,
Recalling that the mandate of the Preparatory Committee requires it to perform such functions as may be necessary to ensure the efficient operation of the WTO immediately as of the date of its establishment, including the preparation of recommendations for the consideration of the competent body of the WTO, or to the extent necessary, the taking of decisions or, as appropriate, provisional decisions with respect to administrative, budgetary and financial matters assisted by proposals from the Secretariat,
Recordando que el mandato del Comité Preparatorio exige a éste desempeñar las funciones que sean necesarias para asegurar el eficiente funcionamiento de la OMC de manera inmediata a partir de la fecha de su establecimiento, e inclusive preparar recomendaciones para su consideración por el órgano competente de la OMC o, en la medida necesaria, adoptar decisiones o, si procede, decisiones provisionales respecto de las cuestiones administrativas, presupuestarias y financieras con la ayuda de propuestas de la Secretaría,
  OMC | Nouvelles 2002 - ...  
Nous devons remercier le Président du Conseil général d'avoir permis aux négociations de prendre un bon départ. Le Président a accompli un travail très important et je suis sûr qu'il apprécie la détermination, la patience et, plus encore, la flexibilité dont vous avez fait preuve au cours de ses consultations; je pense comme lui qu'il a besoin de chacun pour maintenir l'élan dans les mois à venir.
I think our thanks are due to the General Council Chairman for having paved the way for the negotiations to get off to a good start. The Chairman has worked hard and I am sure he appreciates your dedication, patience and, even more, flexibility during his consultations, and I agree with him that he needs everyone to maintain the momentum in the months to come. There is a lot at stake for everybody in both the negotiations and the overall work programme, and I am sure we all want to make good progress on all fronts.
Creo que debemos dar las gracias al Presidente del Consejo General por haber preparado el terreno para que las negociaciones empiecen con buen pie. El Presidente ha realizado una ardua labor, y estoy seguro de que aprecia la dedicación, la paciencia y, sobre todo, la flexibilidad que han demostrado ustedes durante sus consultas, y estoy de acuerdo con él en que necesita que todos mantengamos en los próximos meses el impulso alcanzado. Es mucho lo que está en juego para cada uno de nosotros, tanto en las negociaciones como en el programa de trabajo general, y estoy seguro de que todos queremos realizar notables progresos en todos los frentes.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow