bones – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 30 Résultats  www.pep-muenchen.de
  What It Means to Live B...  
He tells us, “When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops” (3:16).
Hábakuk het aan die Here gevra hoe lank Hy nog sou toelaat dat sulke perversiteit voortgaan: “U, wat te rein is van oë om die kwaad aan te sien en die onreg nie kan aanskou nie – waarom aanskou U die trouelose, swyg U wanneer die goddelose dié verslind wat regverdiger is as hy?” (Hábakuk1:13). “Hoe lank, o HERE, roep ek om hulp, maar U hoor nie; skreeu ek tot U; Geweld! – Maar U help nie?” (Hábakuk 1:2).
  HIS EYE IS ON THE SPARR...  
Like all birds, sparrows are wonderfully made. Their thin, small bones are strong and specially equipped for flying. Modern science still cannot copy the intricate wing system that allows them to migrate two and three thousand miles.
Passeri! Come tutti gli uccelli, i passeri sono stati fatti in modo meraviglioso. Le loro minuscole ossa sono forti ed equipaggiate in modo speciale per volare. La scienza moderna ancora non riesce a copiare l’intricato sistema alare che consente loro di migrare per una distanza di tre, quattromila chilometri. Ogni passero ha dalle 1.300 alle 2.600 piume. Quanto complesse e dettagliate sono! Il nostro Dio Creatore le ha disegnate perfettamente. Egli ha progettato ogni ossicino, ogni piuma – e conta ognuna di esse.
Ma hakkasin uurima varblasi ning hakkasin tasapisi mõistma Taaveti üüratult suurt Looja Jumalat, kes oli huvitatud kõige peenematestki detailidest oma loodu juures. Varblased! Nii nagu kõik linnud, on ka varblased imeliselt loodud. Nende imepeened, väikesed luud on piisavalt tugevad ja varustatud erilise võimega lennata. Kaasaja teadus ei suuda ikka veel teha järgi seda intrigeerivat tiiva süsteemi, mis võimaldab varblastel lennata tuhandeid kilomeetreid. Igal varblasel on u 1300-2600 sulge ja kui peenelt need on alles loodud! Meie Jumal on nad täiuslikult loonud. Ta lõi iga nende luu ja sule ja luges kokku iga viimse kui neist.
  Composed Christians in ...  
Because God has given the gift of repentance, we can believe Him to restore the joy of His salvation so our broken heart can be revived and made whole again. "Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice" (Psalm 51:12).
Cos'accade se abbiamo già ferito la nostra coscienza?Siccome Dio è misericordioso non dobbiamo rimanere bloccati per sempre da questo dolore; dobbiamo prontamente umiliarci e ravvederci, rinnovando la fede in Cristo Gesù, accettare il perdono e permettere alla Sua grazia di liberarci dalla desolazione. Siccome Dio ha dato il dono del ravvedimento, possiamo credere in Lui per il ristoro della gioia della Sua salvezza, affinché il nostro cuore rotto possa essere risvegliato e sanato ancora una volta:"Rendimi la gioia della Tua salvezza e fa che uno spirito volenteroso mi sostenga" (Salmo 51:12).
  Composed Christians in ...  
David understood from personal experience how sin clouds God's face and absorbs all joy. "When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer" (Psalm 32:3–4).
Ora è tempo di riconsiderare qualcosa che ho già menzionato. Il peccato invade e abusa del nostro spirito al punto che l'allegrezza lotta per sopravvivere ai risultati turbolenti del dispiacere. Davide capì, dalla esperienza personale, come il peccato offusca la visione della faccia di Dio e assorbe tutta la gioia:"Mentre io mi son taciuto le mie ossa si son consumate pel ruggire ch'io facevo tutto il giorno. Poiché giorno e notte la Tua mano s'aggravava su di me, e il mio succo vitale s'era mutato come per arsura d'estate"(Salmo 32:3,4)," e non contristate lo Spirito Santo di Dio col quale siete stati sugellati per il giorno della redenzione" (Efesini 4:30).
  Run from Corrupt Commun...  
“Then at the Lord’s command, he shouted, ‘O altar, altar! This is what the Lord says: A child named Josiah will be born into the dynasty of David. On you he will sacrifice the priests from the pagan shrines who come here to burn incense, and human bones will be burned on you.’ That same day the man of God gave a sign to prove his message. He said, ‘The Lord has promised to give this sign: This altar will split apart, and its ashes will be poured out on the ground”
Der König erkannte, dass Gott eingegriffen hatte, und das erschütterte ihn bis ins Mark. Verzweifelt rief er: „‚Bete zu dem Herrn, deinem Gott, und bitte ihn für mich, meine Hand wieder gesund zu machen!‘Der Mann Gottes betete zum Herrn, und die Hand des Königs wurde wieder vollständig gesund“
“Aquél clamó contra el altar por palabra de Jehová y dijo: Altar, altar, así ha dicho Jehová: He aquí que a la casa de David nacerá un hijo llamado Josías, el cual sacrificará sobre ti a los sacerdotes de los lugares altos que queman sobre ti incienso, y sobre ti quemarán huesos de hombres. Y aquel mismo día dio una señal, diciendo: Esta es la señal de que Jehová ha hablado: he aquí que el altar se quebrará, y la ceniza que sobre él está se derramará”
Die naamlose “man van God” in die Skrif was dít alles en nog meer. Hy was afgesonder vir God se doeleindes en hy het duidelik homself losgemaak van wêreldse dinge om God se weë te ken. Dit alleen maak hom bekwaam om voor ‘n volk en ‘n koning te staan en God se waarheid te verkondig. Die volgende toneel wys ons dit is presies wat hy gedoen het.
  The Beggars Are a Sign ...  
Beloved, that judgment was merciful compared to what happened to Jerusalem! Sodom had no famine, no mothers eating their babies, no skin-and-bones beggars eating garbage — no generation of youth slowly dying, tortured by sin, ravaged by disease.
Gott Selbst vernichtete Sodom in einem Augenblick, wohingegen Israel in die Hände gottloser Menschen ausgeliefert wurde. Und Amerikas Gericht liegt in Satans Hand: „Wehe der Erde ... Denn der Teufel ist zu euch hinabgekommen und hat große Wut“ (Offenbarung 12,12).
Dio stesso aveva distrutto Sodoma in un istante, mentre aveva lasciato Israele nelle mani di uomini impuri. E il giudizio dell'America è nelle mani di Satana: "Guai a voi, o terra, o mare! Perché il diavolo è sceso verso di voi con gran furore, sapendo di aver poco tempo" (Apocalisse 12:12).
Ons praat dikwels daarvan dat God ons oordeel soos Sodom. Geliefde, daardie oordeel was genadig in vergelyking met wat met Jerusalem gebeur het! Sodom het geen hongersnood, geen moeders wat hulle eie baba’s geëet het, geen vel-en-been bedelaars wat rommel eet – geen generasie jeug wat stadig sterf, gemartel deur sonde, geteister deur siekte – gehad nie. Jerusalem was verneder, uitgehonger, verbrand, uitgeteer, geteister, geboei en in die tronk gegooi.
  The Last Day Revival | ...  
One of our church’s security men was once New York’s third-highest-ranking high priest in Santeria devil worship. His territory was the Bronx, and his apartment was filled with human bones. He had sold himself body and soul to Satan.
In jener Nacht sah sich der Mann in einem Traum an einen Zug zur Hölle gefesselt. Als er einen Tunnel passierte, stand auf der anderen Seite Satan. Der Teufel sagte dem Mann: „Du bist mir treu gewesen. Nun bringe ich dich zu deinem ewigen Ruheplatz.“ Dann, plötzlich, erschien ein Kreuz. In diesem Moment wachte der Mann auf.
Een van ons kerke se sekuriteitsbeamptes was eens New York se derde hoogste priester in Santeria duiwelaanbidding. Sy gebied was die Bronx en sy woonstel was vol menslike bene. Hy het sy liggaam en siel aan Satan verkoop. Maar hierdie man se hart was aangeraak deur die Heilige Gees. Hy het rusteloos geword en een nag het hy Jesus uitgedaag, “As U sterker is as die duiwel, wat ek dien, wys my vannag in ‘n droom.”
Tej nocy ów człowiek zobaczył siebie w pociągu zdążającym do piekła. Kiedy przejeżdżał przez tunel, po drugiej stronie stał szatan. Diabeł powiedział temu człowiekowi: „Byłeś mi wierny, teraz zabieram cię do miejsca wiecznego spoczynku.” Wtedy nagle pojawił się krzyż i w tym momencie człowiek ten się obudził.
  Devil, You Can't Walk o...  
He stated, “I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay” (Jeremiah 20:9).
Pero también me identifico con Jeremías. Él declaró, “¡No me acordaré más de él ni hablaré más en su nombre! No obstante, había en mi corazón como un fuego ardiente metido en mis huesos. Traté de resistirlo, pero no pude.” (Jeremías 20:9). Solo cuando llegue al final de mí mismo dejo de importarme si Dios cambiaba mis circunstancias. Entonces fue cuando él me llevo a su reposo, sin inclinarme más.
Ek het egter ook met Jeremia geïdentifiseer. Hy het die stelling gemaak, “En as ek sê: Ek sal aan Hom nie dink nie en in sy Naam nie meer spreek nie, dan word dit in my hart soos ‘n brandende vuur, opgesluit in my gebeente. En ek het my moeg gemaak om uit te hou, maar kon nie” (Jeremia 20:9). Net wanneer ek by my die einde van myself gekom het, het ek opgehou omgee of God my omstandighede sou verander. Dit is wanneer Hy my in sy rus inbring en ek nie meer neerbuig nie.
  What Happens to the Chu...  
That’s the moment it all hit David, and he broke. As we read David’s writings from this time, we see the cry of a broken heart: “My bones are weak. I can’t sleep. Every night I cover my pillow with tears.”
Ese fue el momento en que todo golpeo a David, y el se quebrantó. Cuando leemos los escritos de David de ese tiempo, vemos el clamor de un corazón quebrantado: “Mis huesos están débiles. No puedo dormir. Cada noche cubro mi almohada con lagrimas.” El Espíritu Santo estaba persiguiendo a David, hablando a su corazón, animándole a arrepentirse. El no pudo escapar la persecución misericordiosa de Dios.
Dit was die oomblik waarop dit Dawid getref het. As ons Dawid se psalms, uit die tyd lees, sien ons die uitroep van ‘n gebroke hart: “My bene is swak. Ek kan nie slaap nie. Elke nag deurweek my trane my kussing.” Die Heilige Gees het Dawid agtervolg, met sy hart gepraat, hom gedwing om sy sonde te bely. Hy kon God se genade nie ontvlug nie.
  Freedom From Fear | Wor...  
. And when the prophet Habakkuk saw disastrous days ahead, he cried out, "When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble..."
So ist der Schrei von Ungläubigen, die keine Hoffnung haben. Es sollte nicht der Schrei der Gottgefälligen sein. In der Tat, wenn Sie ein Kind Gottes sind, wird Ihr himmlischer Vater solchen Unglauben bei Ihnen nicht dulden. Jesaja warnte:
¡Satanás hará cualquier cosa para alejar nuestro enfoque de Jesús! Mas, sabemos de las escrituras que esta clase de tentación, es experimentada por todos los que se encomiendan a seguir a Cristo.
Dit is die uitroep van ongelowiges wat geen hoop het nie. Maar dit behoort nie die uitroep van gelowiges te wees nie. Trouens, as jy ‘n kind van God is, sal jou hemelse Vader nie sulke ongeloof in jou duld nie. Jesaja het gewaarsku:
Saatana tekee mitä tahansa pitääkseen sinut etäällä Jeesuksesta! Kuitenkin tiedämme kirjoitusten perusteella, että kaikki, jotka ovat antautuneet Kristuksen seuraajiksi, joutuvat kokemaan tämänkaltaisia kiusauksia.
Setan akan melakukan apa saja untuk menjauhkan fokus kita dari Yesus! Tetapi kita tahu dari Firman Allah bahwa cobaan semacam ini adalah pengalaman dari semua orang yang bertekad untuk mengiring Tuhan.
  Words of Comfort and Ho...  
When Habakkuk saw disastrous days ahead, he cried out, "When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble” (Habakkuk 3:16).
Quando Abacuc vide davanti a sé dei giorni disastrosi, invocò: “Ho udito e le mie viscere fremono, le mie labbra tremano a quel rumore; un tarlo mi entra nelle ossa, io tremo a ogni passo; aspetto in silenzio il giorno dell'angoscia, …” (Abacuc 3:16).
سال النبي حزقيال، “فَهَلْ يَثْبُتُ قَلْبُكِ أَوْ تَقْوَى يَدَاكِ فِي ٱلْأَيَّامِ ٱلَّتِي فِيهَا أُعَامِلُكِ؟ أَنَا ٱلرَّبَّ تَكَلَّمْتُ وَسَأَفْعَلُ.”حِزْقِيَال 22:14 avd
  In One Hour Everything ...  
In one hour, God is going to regenerate and restore his church. Dry bones will shake and rattle, and the righteous will be awakened, as the Holy Spirit calls multitudes of lukewarm believers back to their first love.
Hoe sal dit gebeur, mag u dalk vra? In een uur, gaan God sy kerk herstel en herskep. Droë beendere sal skud en rammel, en die regverdige sal ontwaak, as die Heilige Gees menigtes van die louwarm gelowiges terug roep na hulle eerste liefde. In sy genade, sal Hy diegene oproep wat Hom buite rekeninig gelaat het, wat Sy Woord geïgnoreer het, wat gebed vermy het, en miskien selfs egskeiding oorweeg het. Hulle siele sal skielik met steekpyne van berou en goddelike smart gevul word. Baie van hulle sal op hulle aangesigte neerval, en in berou uitroep.
  The Elijah Company | Wo...  
It seems as if Christ Himself weeps through your eyes over the lack of holiness, truth and discernment in the church. And the more time that is spent standing before the Lord, the clearer the word that comes, until it is a fire burning in your spiritual bones and "woe is me if I keep silent."
Die Elia geselskap het niks gehad om te verloor nie, omdat hulle reeds “die berowing van julle goed met blydskap aangeneem” het. Dit is ‘n veragte weg – ‘n pad van verwerping, eensaamheid en diepe goddelike hartseer. Dag na dag openbaar die Heilige Gees meer en meer van God se hartseer oor die sondes van sy kinders. Dit kom voor asof Christus self deur jou oë ween oor die gebrek aan heiligheid, waarheid en onderskeiding in die kerk. En hoe meer tyd deurgebring word om voor die Here te staan, hoe duideliker word die boodskap wat kom, totdat ‘n vuur in jou geestelike bene brand en “wee my as ek stilbly.”
  The Elijah Company | Wo...  
Those who go about speaking of cursing ought to shudder at these warnings: "As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. As he clothed himself with cursing like as with a garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones" (Psalm 109:17,18).
As jy ooit ‘n “profeet” hoor wat vloeke oor enigeen spreek – kan jy seker wees hy wandel nie in die Gees van Christus nie. Hy is dikwels ‘n trotse, selfverklaarde Elia, vol arrogansie en begeerte. Die Woord sê baie duidelik, “Seën en moenie vervloek nie” (Romeine 12:14). Diegene wat rondgaan en praat van vervloek, behoort te bewe oor hierdie waarskuwings: “Ja, hy het die vloek liefgehad en – dit het oor hom gekom; en hy het geen welbehae gehad in die seën nie en – dit het ver van hom af gebly. Hy het die vloek aangetrek soos ‘n kleed en – dit het soos water in sy binneste gekom en soos olie in sy gebeente” (Psalm 109:17,18).
  Is God Overlooking the ...  
"And (the Levite) said unto her, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took her upon an ass, and the man rose up, and gat him unto his place. And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel" (verses 28-29).
“En hy (die Leviet) sê vir haar: Staan op en laat ons trek; maar niemand antwoord nie. Daarop het hy haar op die esel gelaai, en die man het klaargemaak en na sy woonplek getrek. Maar toe hy in sy huis kom, het hy ‘n mes geneem en sy byvrou gegryp en haar stukkend gesny volgens haar gebeente in twaalf stukke en dit in die hele grondgebied van Israel rondgestuur” (Rigters 19:28-29). Die Leviet het ‘n stuk van haar liggaam na elke stam gestuur! Wat ‘n bloedige, moorddadige toneel.
  Freedom From All Fear a...  
But the disciples still did not understand. Oh, how Jesus must have longed to take them into such intricacies — of how He made the wings and bones of the sparrows and how He designed the hair. No mere carpenter could figure it all out — all of it so fearful and amazing!
Die gedeelte in Matthéüs oor spreeus en hare, sê Jesus het die dissipels geleer om nie te vrees nie. Hy het elke mossie geskep, elke menslike liggaam en elke haar getel. “Want in Hom is alle dinge geskape wat in die hemel en op die aarde is, wat sienlik en onsienlik is, trone sowel as heerskappye en owerhede en magte – alle dinge is deur Hom en tot Hom geskape. En Hy is voor alle dinge, en in Hom hou alle dinge stand” (Kolossense 1:16-17). Maar die dissipels het steeds nie verstaan nie. O, hoe moes Jesus verlang het om hulle sulke ingewikkelde dinge aan hulle te kenne te gee – van hoe Hy die vlerke en bene van die mossies gemaak het en hoe Hy die hare ontwerp het. Geen gewone skrynwerker kon dit alles uitdink nie – alles was so vreeslik en wonderbaar!
  Satan Is Out To Destroy...  
God said to Jeremiah, "Is not my word like as a fire?" (Jeremiah 23:29). And Jeremiah said, "His word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones" (Jeremiah 20:9). God is once again sending a fiery, refining Word as hot as the coals on His altar!
Al God se profete het so ‘n suiweringsproses voorspel. “Dan sal Ek die derde deel in die vuur bring en hulle smelt soos ‘n mens silwer smelt en hulle toets soos ‘n mens goud toets. Hulle sal my Naam aanroep, en Ek sal hulle verhoor. Ek sê: Dit is my volk! En hulle sal sê: Die Here, my God!” (Sagaria 13:9). “Maar wie kan die dag van sy koms verdra? En wie kan standhou as Hy verskyn? Want Hy sal wees soos die vuur van die smelter en soos die loog van die wassers. En Hy sal sit: ‘n smelter en reiniger van silwer, en Hy sal die seuns van Levi reinig en hulle louter soos goud en soos silwer, sodat hulle aan die Here in geregtigheid ‘n offer sal bring” (Maleagi 3:2-3).
  An Amazing End-Time Pro...  
When the Lord revealed this terrifying word to Habakkuk, the prophet exclaimed: “What I heard made me tremble. My lips quivered, and I felt terror in my bones. Now I had to wait patiently for the days of distress to come”
Im Alten Testament gibt Habakkuk uns eine erstaunliche Prophetie über die Endzeit. Der Name dieses betenden Propheten bedeutet „von Gott umarmt.“ Die Bibel zeigt, dass Habakkuk ein Mensch war, der treu und beharrlich zum Herrn betete. Und seine Prophetie kam in einer sehr unmoralischen Zeit.
  Freedom From All Fear a...  
Like all birds, sparrows are wonderfully made. Their thin, small bones are strong and specially equipped for flying. Modern science still cannot copy the intricate wing system that allows them to migrate two and three-thousand miles.
Soos alle voëls, is mossies wonderlik gemaak. Hulle dun, smal bene is sterk en spesiaal toegerus vir vlieg. Moderne wetenskap kan steeds nie die ingewikkelde vlerkstelsel kopieer wat hulle toelaat om twee en drieduisend myl te migreer nie. Elke mossie het van 1,300 tot 2,600 vere. Hoe ingewikkeld en gedetailleerd is hulle! Ons Skepper God het hulle perfek ontwerp. Hy het elke been, elke veer ontwerp – en Hy het elkeen van hulle getel.
  The Touch of God | Worl...  
We will not lay hold of His promised, last-day outpouring unless we set aside a time of seeking God, as if it all depends on us. It won't happen until God raises up intercessors and puts fire in their bones!
Vandag het God gewone Christene nodig om hulle gereed te maak vir Sy uitstorting, om hulle harte daarop in te stel om die Here te soek soos Daniël. Ons sal nie besit neem van Sy beloofde, laaste-dag uitstorting nie, tensy ons ‘n tyd eenkant sit om God te soek asof alles daarvan afhang. Dit sal nie gebeur totdat God voorbidders oprig en vuur in hulle gebeente plaas nie!
  The Human Face of God |...  
He says when Jesus appeared, the disciples "...were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit" (Luke 24:37). But Jesus urged them, "...handle [touch] me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have" (verse 39).
Lukas gibt uns ein erweitertes Bild dessen, was geschah. Er sagt, dass, als Jesus erschien, die Jünger, „erschraken und ... von Furcht erfüllt [wurden] und meinten, sie sähen einen Geist“ (Lukas 24,37). Aber Jesus drängte sie: „Betastet mich und seht! Denn ein Geist hat nicht Fleisch und Bein, wie ihr seht, dass ich habe“ (24,39).
Es importante recordar aquí la promesa anterior de Jesús a sus discípulos: "Después de mi resurrección, vendré y les revelaré al Padre." Ahora, en este mismo momento, algo estaba pasando en ese cuarto que tenía que ver con una revelación de quién es Dios. Y lo primero que notamos es la oferta de paz de Jesús. Estaba revelando la naturaleza de nuestro Padre celestial: ¡Las primeras palabras de Dios para nosotros no son palabras de condenación, sino de paz!
Luca ci dona un'immagine più ampia di ciò che accadde. Dice che quando Gesù apparve ai discepoli erano "sconvolti ed atterriti, pensavano di vedere un fantasma" (Lc. 24.37). Ma Gesù li incoraggiò: "...toccatemi e guardate; perché un fantasma non ha carne e ossa come vedete che ho io" (v. 39).
Det er viktig her å huske Jesu' tidligere løfte til sine displer: "Etter min oppstandelse, så vil jeg komme og åpenbare Faderen for dere." Nå, i dette øyeblikket, skjedde noe i det rommet som hadde å gjøre med en åpenbaring av hvem Gud er. Og det første vi legger merke til er Jesu' tilbud om fred. Han åpenbarte vår himmelske Fars karakter. Guds første ord til oss er aldri ord med fordømmelse, men med fred!
  The Touch of God | Worl...  
And when we get involved, he promises this: "If thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday: and the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not" (Isaiah 58:10-11).
Cuando existe un deseo de obedecer este mandato, el Espíritu Santo mostrará el camino. Y cuando nos involucramos, él promete esto: "Y si derramares tu alma al hambriento, y satisfaces el alma afligida; en las tinieblas nacerá tu luz, y tu oscuridad será como el mediodía: y Jehová te dirigirá continuamente, y saciará el alma en la sequía, y engordará tus huesos: y serán como huerta de riego, como una primavera de agua, cuyas aguas nunca faltan" (Isaías 58:10-11).
Quando c’è il desiderio di obbedire a questo ordine, lo Spirito Santo mostrerà la via. E quando ne saremo coinvolti Egli ci promette che: “… se tu supplisci ai bisogni dell'affamato, e sazi l'afflitto, la tua luce spunterà nelle tenebre, e la tua notte oscura sarà come il mezzogiorno; il SIGNORE ti guiderà sempre, ti sazierà nei luoghi aridi, darà vigore alle tue ossa; tu sarai come un giardino ben annaffiato, come una sorgente la cui acqua non manca mai.” (Isaia 58:10-11).
Wanneer daar ‘n begeerte is om hierdie bevel te gehoorsaam, sal die Heilige Gees die weg aandui. En wanneer ons betrokke raak, beloof Hy die volgende: As jy “jou siel laat uitgaan na die hongerige, en die neergeboë siel versadig, dan sal jou lig opgaan in die duisternis en jou donkerheid wees soos die middag. En die HERE sal jou gedurigdeur lei en jou siel versadig in dor plekke en jou gebeente sterk maak; en jy sal wees soos ‘n tuin wat goed besproei is en soos ‘n fontein van waters waarvan die water nooit teleurstel nie” (Jesaja 58:10-11).
Kun on tahto totella tätä käskyä, Pyhä henki näyttää tietä. Ja kun pääsemme työhön mukaan, Hän lupaa näin: "Jos taritset elannostasi isoavalle ja ravitset vaivatun sielun, niin valkeus koittaa sinulle pimeydessä, ja sinun pilkkopimeäsi on oleva niinkuin keskipäivä. Ja Herra johdattaa sinua alati ja ravitsee sinun sielusi kuivissa erämaissa; hän vahvistaa sinun luusi, ja sinä olet oleva niinkuin runsaasti kasteltu puutarha, niinkuin lähde, josta vesi ei koskaan puutu" (Jesaja 58:10-11).
  The Beggars Are a Sign ...  
"Their visage is blacker than a coal [filthy]; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick.... They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments" (Lamentations 4:8, 14).
„Die Leckerbissen aßen, verschmachteten auf den Straßen; die auf Karmesin getragen wurden, mussten auf Misthaufen (Müll) liegen“ (Klagelieder 4,5). Der Prophet weint über diese auf den Straßen verlorenen jungen Männer und Frauen, die wie Skelette mit eingefallenen Wangen umhergehen und auf ihren Beinen sterben. „Dunkler als Ruß [schmutzig] ist ihr Aussehen, man erkennt sie nicht auf den Straßen; runzlig ist ihre Haut auf ihren Knochen, sie ist dürr geworden wie Holz ... wankten sie Blinde auf den Straßen, besudelt mit Blut, so dass man ihre Kleider nicht anrühren durfte“ (Klagelieder 4,8.14). „Noch vergehen unsere Augen nach Hilfe für uns – umsonst. Auf unserer Warte warteten wir auf eine Nation, die nicht retten kann. Man belauerte unsere Schritte, so dass wir auf unseren Plätzen nicht gehen konnten. Unser Ende nahte ...“ (Klagelieder 4,17-18).
"Quelli che si nutrivano di cibi delicati cadono d'inedia per le strade; quelli che erano allevati nella porpora abbracciano il letamaio" (Lamentazioni 4:5). Il profeta piange per questi giovani perduti nelle strade, che camminano come scheletri dalle guance incavate. "Il loro aspetto ora è piú cupo del nero; non si riconoscono piú per le vie; la loro pelle è attaccata alle ossa, è secca, è diventata come il legno... Essi vagavano come ciechi per le strade, sporchi di sangue, in modo che non si potevano toccare le loro vesti" (Lamentazioni 4:8,14). "A noi si consumavano ancora gli occhi in cerca di un soccorso, aspettato invano; dai nostri posti di vedetta scrutavamo la venuta d'una nazione che non poteva salvarci. Si spiavano i nostri passi, impedendoci di camminare per le nostre piazze. "La nostra fine è prossima. I nostri giorni sono compiuti, la nostra fine è giunta!" (Lamentazioni 4:17-18).
“Hulle wat lekkernye geëet het, het versmag op die strate; die wat op purper gedra is, het die ashope omarm” (Klaagliedere 4:5). Die profeet ween oor hierdie jongmans en vroue, verlore in die strate, wat loop soos geraamtes met gesonke wange en op hulle voete sterf. “Maar hulle voorkoms het donkerder as swartsel geword, hulle is nie herken op die strate nie; hulle vel kleef aan hul gebeente, dit het droog geword soos hout...Blind het hulle deur die strate gewaggel, met bloed bevlek, sodat ‘n mens hulle klere nie kon aanraak nie” (Klaagliedere 4:8,14). “Nog altyddeur smag ons oë tevergeefs na hulp vir ons; op ons wagpos sien ons met verwagting uit na ‘n nasie wat nie sal help nie. Hulle het jag gemaak op ons voetstappe, sodat ons op ons pleine nie kon loop nie; ons einde het nader gekom” (Klaagliedere 4:17-18).