цветен – Traduction en Croate – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
320
Résultats
6
Domaines
296 Résultats
www.palazzo-nafplio.gr
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Цветен
блок (1)
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
bridgat.com
comme domaine prioritaire
Blok boje (1)
4 Résultats
www.artmuseum.ro
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
b) Стопански формула in pdf с 8,50 euros особено, но без образ нито
цветен
дъно:
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
apothicaire.fr
comme domaine prioritaire
# 8,50 Euroi, LUD NEKI ŠTO PRODATI Mudrost, 3 262 Kb
4 Résultats
www.giardinobotanicocarsiana.it
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
цвете, лято, насекоми, природа,
цветен
прашец, оса, членестоноги, макрос
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
pixnio.com
comme domaine prioritaire
cvijet, ljeto, insekata, priroda, pelud, osa, arthropod, makro
www.amt.it
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Пример в това отношение са термините за цветове - въпреки че имат биологично идентични зрителни системи, хората не постигат съгласие по въпроса как естественият
цветен
континуум да се раздели на елементи, наречени цветове.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
lingvo.info
comme domaine prioritaire
Posebno su dobar primjer riječi za boje. Iako imaju biološki identične sisteme vida, ljudi imaju različite ideje o tome kako podijeliti prirodni kontinuitet svjetlosnog spektra po bojama. Različiti jezici imaju od 2 do 11-12 riječi za osnovne boje, pri čemu je crvena prva koja se pojavljuje uz razlikovanje crne i bijele a slijedi je jedna od više riječi za plavo-zeleni dio spektra (Berlin & Kay). No nema suglasja o tome gdje su ekzaktne granice među bojama. Velški jezik, na primjer, ima jednu riječ glass koja pokriva najveći dio engleske plave i zelene, dok ruski, na drugoj strani, ima još i podjelu plave na tamnu i svjetlu nijansu, sinij i goluboj. Kod opisne logike različitih idioma je još groznije - black eyes (crne oči) je izraz poslije nogometne utakmice a na njemačkom će to biti Blaues Auge (plavo oko). Dakle, koja boja predstavlja pravu dijagnozu? Moramo jednostavno prihvatiti da je značenje upotreba unutar jezičnog sistema a to je konvencija (dogovor), kako bi rekao Wittgenstein. Zato je došao relativni mir u lingvistiku pojavom De Saussurea koji razlikuje između signifiant (označitelj) i signifié (označeno): Znak je neovisan od svog značenja (Vidi i: Lingvo kaj Penso) (Jezik i misao)