caia – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.czechtourism.com
  Czech Republic - As rot...  
Paisagem coberta por neve, pista branca, vistas de perder o fôlego e o ar fresco… ponha os esquis na mala e caia na estrada para curtir as pistas brancas das montanhas da Boêmia e Morávia.
Snowy landscapes, a white trail, breath-taking views and fresh air… Pack up your cross-country skis and set off to explore the Bohemian and Moravian mountains on the white trail.
Un paysage couvert de neige, des sentiers blancs, des vues imprenables et l’air frais... Allez vite chercher vos skis et partez découvrir les pistes blanches dans les montagnes de Bohême et de Moravie.
Verschneite Landschaften, weiße Loipen, atemberaubende Ausblicke und frische Luft … packen Sie Ihre Langlaufski ein und fahren Sie zum Langlaufen in die böhmischen und mährischen Berge.
Un paesaggio innevato, piste bianche, vedute mozzafiato e aria fresca...impacchettate gli sci e venite sulle piste bianche dei monti boemi e moravi.
Zaśnieżony krajobraz, biały szlak, zapierające dech w piersiach widoki i rześkie powietrze … pakuj narty i ruszaj w czeskie i morawskie góry na biały szlak.
Заснеженная местность, белая лыжня, восхитительный пейзаж и свежий воздух... Берите лыжи и отправляйтесь в чешские горы.
  Czech Republic - Patina...  
Podemos patinar independentemente do tempo, ao contrário do esquiar. As pistas de gelo nas cidades não precisam esperar até que a neve caia, as normais temperaturas invernais bastam para deixar o gelo perfeito em que se pode deslizar dentro de poucos dias.
For ice-skating in a fairytale setting, try out the rink on the Fruit Market (Ovocný trh) in the Prague Old Town, next to the pretty Estates Theatre, right in the centre of the city. You can skate here for free until late evening. The rink hosts many cultural events and skates can be hired.
A la différence du ski, le patinage sur glace est peu tributaire des variations climatiques. Les patinoires urbaines n’ont pas à attendre que la neige tombe ; une température hivernale moyenne suffit à créer une parfaite surface de glace et quelques jours plus tard, chacun peut se lancer.
Te sentirás como en un cuento de hadas en la pista en el Mercado de Frutas. Aquí estarás en el mismo corazón de Praga, en la Ciudad Vieja y encima en la cercanía inmediata del hermoso Teatro de los Estamentos. Aquí se patina gratuitamente hasta tarde por la noche, los fines de semana se lleva a cabo aquí una serie de eventos culturales y el alquiler de los patines está disponible todo el tiempo.
A differenza dello sci il pattinaggio sci non dipende tanto dai cambiamenti del tempo. Le piste di pattinaggio in città, infatti, non devono aspettare la neve, per avere una buona superficie di ghiaccio, di solito sono sufficienti le normali temperature invernali e in pochi giorni si può scivolare.
Каток на Фруктовом рынке как будто из сказки. Здесь Вы в самом сердце Праге,в Старом городе, рядом с красивейшим Сословным театром. Катаются здесь бесплатно до позднего вечера, на выходных проходит множество культурных мероприятий, есть тут и прокат коньков.
  República Tcheca - Barr...  
O mosteiro cisterciense fundado no século XII está situado no terreno pantanoso em cima de mais de cinco mil pilares de carvalho. Verifiquem isso com os próprios olhos, dentro de edifício, na parte com uma piscina barroca descoberta que nunca pode secar; para que o prédio não caia.
¿Puede hallarse un complejo barroco en un pantano? Sí, uno lo encontrará en el paisaje pintoresco de Bohemia Occidental en la ciudad de Plasy. El monasterio cisterciense fundado en el siglo XII se encuentra sobre la superficie de un pantano sobre cinco mil estacas de roble. Compruébelo dentro de la construcción, en la parte de la piscina barroca abierta que nunca puede secarse para que el edificio no se caiga. La madera de roble y el agua son más fuertes que los cimientos de cemento. Puede admirar los parámetros técnicos de la construcción a la vez que la arquitectura de calidad de J.B. Mathey y J.B. Santini-Aichel o una extensa exposición farmacéutica. Pero el detalle más grande son las escaleras barrocas autoportantes de Santini, en las que uno se marea con facilidad. No sólo son preciosas, sino también muy fotogénicas.
Secondo voi un vasto complesso conventuale può essere costruito su una palude? Ebbene sì, un esempio di tale costruzione lo troveremo nel paesaggio pittoresco della Boemia occidentale, in un piccolo borgo chiamato Plasy. Il monastero cistercense, fondato nel XII secolo, giace su un suolo paludoso, precisamente su oltre cinquemila palafitte di quercia. All’interno della struttura vi è una piscina barocca che non deve mai prosciugarsi, altrimenti l’edificio correrebbe il rischio di crollare. Il legno di quercia insieme all’acqua tiene meglio delle fondamenta in calcestruzzo. Potete ammirare i parametri tecnici della struttura e anche la progettazione architettonica degli architetti J. B. Mathey e J. B. Santini-Aichel, come anche la mostra dedicata alla farmaceutica. La ciliegina sulla torta è rappresentata dalla scala a mensola barocca di Santini, che non è solo bella, ma anche molto fotogenica.
W miasteczku Plasy w zachodnich Czechach, w malowniczej okolicy znajduje się architektoniczna ciekawostka – posadowiony na przeszło pięciu tysiącach dębowych filarów umieszczonych w bagnistym gruncie rozległy barokowy zespół klasztorny, którego cysterskie tradycje sięgają XII wieku. Trwałość jedynej w swoim rodzaju drewnianej konstrukcji zapewnia stały poziom doprowadzanej przez system kanałów wody, o czym można się przekonać, podziwiając rozwiązania techniczne wewnątrz budynku. Na uwagę zasługuje także architektura obiektu, w tworzeniu której udział wzięli m.in. J. B. Mathey i J. B. Santini-Aichel, jak również wystawa poświęcona aptekarstwu. Największą atrakcję stanowią jednakże nie tylko piękne, ale i fotogeniczne, zaprojektowane przez Santiniego samonośne barokowe schody, od których może zakręcić się w głowie.