capra – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  www.gartenpolylog.org
  Il mondo del loden e il...  
A proposito: anche nella cassetta di formaggi di Toni si può trovare questo e quel boccone succulento dal retrogusto di capra. L'unica cosa da fare è chiedere informazioni presso l'Hotel Bacherhof e provare di persona!
Übrigens: Auch in Tonis Käsekiste findet sich der ein oder andere ziegen-hafte Leckerbissen. Also einfach im Hotel Bacherhof nachfragen und selbst probieren!
  Il mondo del loden e il...  
Quello che valeva un tempo, vale ancora adesso. Per questo, soprattutto nella tradizionale Val Pusteria, il loden e il formaggio di capra svolgono ancora oggi un ruolo di grande importanza. Fanno parte della tradizione, e non solo di quella contadina.
Was sich einst bewährt hat, das bleibt auch bestehen. Drum spielen Loden und Ziegenkäse, vor allem im traditionellen Pustertal, auch heute noch eine große Rolle – sie sind Teil der Tradition – und nicht nur jener der Bauern.
  Il mondo del loden e il...  
Allora i contadini erano ancora completamente autosufficienti grazie a ciò che cresceva attorno al loro maso, grazie a quello che viveva nella loro stalla e oggi lo è in gran parte anche il Bacherhof. Dal latte di capra si ricavava il formaggio e dalla lana di pecora si otteneva il loden.
Ein dramatischer Auszug aus dem Puschtra Winterleben von vor vielen, vielen Jahren. Als die Bauern sich noch gänzlich selbst versorgten, mit dem, was rund um ihren Hof wuchs, mit dem, was in ihrem Stall lebte. Aus Ziegenmilch wurde hier Käse hergestellt und aus Schafwolle machte man den Loden. So waren die Bauernfamilien stets sicher, so unvorhersehbar die Jahreszeiten auch sein mochten, dass sie vor Kälte, Regen und Hunger geschützt waren. Der reichhaltige und sättigende Ziegenkäse füllte die Mägen nachhaltig und der Loden ließ weder Regen noch Schnee durch seine Fasern.
  Il mondo del loden e il...  
Allora i contadini erano ancora completamente autosufficienti grazie a ciò che cresceva attorno al loro maso, grazie a quello che viveva nella loro stalla e oggi lo è in gran parte anche il Bacherhof. Dal latte di capra si ricavava il formaggio e dalla lana di pecora si otteneva il loden.
Ein dramatischer Auszug aus dem Puschtra Winterleben von vor vielen, vielen Jahren. Als die Bauern sich noch gänzlich selbst versorgten, mit dem, was rund um ihren Hof wuchs, mit dem, was in ihrem Stall lebte. Aus Ziegenmilch wurde hier Käse hergestellt und aus Schafwolle machte man den Loden. So waren die Bauernfamilien stets sicher, so unvorhersehbar die Jahreszeiten auch sein mochten, dass sie vor Kälte, Regen und Hunger geschützt waren. Der reichhaltige und sättigende Ziegenkäse füllte die Mägen nachhaltig und der Loden ließ weder Regen noch Schnee durch seine Fasern.
  Il mondo del loden e il...  
Per questo avvolge il suo corpo in una pesante e calda stoffa di loden, che lo protegge persino dalla neve bagnata. E il formaggio di capra lo sazierà a lungo, anche se dovrà rinunciare alla varietà nel cibo.
Ein nicht enden wollender, klirrkalter Winter sucht seit Monaten das Pustertal heim. Durch die knarrende Holztür eines alten Bauernhofes pfeift eisiger Wind, der die starken Flammen im Kaminfeuer zu einem ausdauernden Duell herausfordert. Ein alter, von lebenslanger Arbeit gezeichneter Bauer sitzt in seinem klapprigen Schaukelstuhl und beäugt das Feuer, wie es sich dann doch plötzlich widerstandslos der Winterluft geschlagen gibt. Kälte erfüllt den nunmehr dunklen Raum. Dem alten Bauern aber ist nicht kalt. Er hat den Winter erwartet und sich vorbereitet auf viele, langandauernde Minusgrade, auf finstere, nahrungsarme Monate. Deshalb schmiegt sein Körper sich in dicken, warmen Lodenstoff, dem auch der nasse Schnee nix anhaben kann. Und Ziegenkäse verspricht ihm stets Sättigung, wenn die Nahrungsvielfalt auch ausfallen mag.
  Il mondo del loden e il...  
Ma quelli che lo fanno, decidono di dedicarcisi con anima e corpo! Tra gli altri il caseificio di qualità Capriz: un mondo interattivo di esperienze dedicato alla capra. Qui si impara con precisione come ottenere dal latte questo squisito formaggio, che è in grado di esaltare il piacere del palato.
Die Ziegenhaltung war im Südtirol vergangener Zeiten weit verbreitet, ließ dann aber nach und die zickigen Vierbeiner mussten Platz für Kühe machen. Ob dies deshalb geschah, weil die Bauern es leid waren, sich das ständige Meckern der Ziegen anzuhören, ist bis heute unklar. Eins steht aber fest: Heute sind es nur mehr wenige Bauernhöfe, die sich ihres Herumgezickes annehmen. Jene, die es tun, tun es aber mit Leib und Seele! So unter anderem die Feinkäserei Capriz: Diese widmet der Ziege eine ganze interaktive Erlebniswelt. Hier erfährt man ganz genau, wie aus der Milch feinster Käse hergestellt wird, der höchsten Genuss erzeugt. Aber auch, wie die Machart und die Verfeinerung stetig optimiert werden, damit sich der Gaumen ständig neuen Ziegennoten hingeben kann. Wer also Geschichte mit Genuss verbinden will, der ist in dieser määäh-chtigen Erlebniswelt genau richtig!