car – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  jaguargift.com
  Domaine Skiable de Cran...  
At the cable car "Violettes Express" arrival point
Arrivée télécabine "Violettes Express"
Bei der Ankunft der Bergbahn "Violettes Express"
Arrivo della telecabina "Violettes Express"
  Domaine Skiable de Cran...  
Opening hours are dependent on lifts (Crans-Cry d'Er cable car)
Selon l'ouverture des remontées mécaniques du secteur de Crans-Cry d'Er.
Gemäss den Betriebszeiten der Bergbahnen (Seilbahn von Crans-Cry d'Er)
Secondo apertura degli impianti di risalita (telecabina del Crans-Cry d'Er)
  Domaine Skiable de Cran...  
From 8pm: Possibility to go down again by cable car.
Dès 20h : Possibilité de redescendre en télécabine.
Ab 20:00 : Möglichkeit zur Rückfahrt nach Barzettes
Dalle 20h00 : Possibilità di scendere in teleferica
  Domaine Skiable de Cran...  
17h45 : Departure; ascent by cable car to the restaurant of Les Violettes.
17h45 : Départ ; montée en télécabine jusqu’au restaurant des Violettes.
17:45 : Abfahrt mit der Seilbahn zum Restaurant Violettes
17h45 : Partenza con la teleferica fino al ristorante delle Violettes
  Domaine Skiable de Cran...  
20h45 : Last descent by cable car to reach Les Barzettes.
20h45 : Dernière descente en télécabine pour rejoindre les Barzettes.
20:45 : Letze Abfahrt mit der Seilbahn nach Barzettes
20h45 : Ultima discesa in teleferica per raggiungere le Barzettes
  Domaine Skiable de Cran...  
Formed from the fusion of 4 cable car companies in 1999, notably:
Fruit de la fusion de 4 sociétés de remontées mécaniques en 1999, à savoir:
Entstanden 1999 durch die Fusion der 4 Bergbahn-Unternehmungen:
Frutto della fusione, nel 1999, di quattro società di impianti di risalita, cioè:
  Domaine Skiable de Cran...  
Same as cable car timetable
Abhängig von den Öffnungszeiten der Bergbahnen
Orari delle aperture delle risalite meccaniche
  Domaine Skiable de Cran...  
For sale at all cable car ticket offices, at the tourist offices and in specialist hiking sports shops.
En vente à toutes les caisses des remontées mécaniques, aux offices du tourisme et dans les magasins de sports spécialisés dans la randonnée.
Zu kaufen an allen Kassen der Bergbahnen, in den Tourismusbüros und in den auf das Wandern spezialisierten Sportgeschäften.
In vendita a tutte le casse degli impianti di risalita, negli uffici del turismo e nei negozi di articoli sportivi specializzati nell'escursionismo.
  Domaine Skiable de Cran...  
Previously known as the Bar7, the restaurant at the departure point of the Violettes cable car is now called the Seven Bar. Its terrace awaits you for your morning coffee or for après-ski at the end of the day.
Anciennement Bar7, le restaurant situé au départ de la télécabine des Violettes s’appelle maintenant le Seven Bar. Sa terrasse vous attend pour partager un café en début de journée ou profiter de l’après-ski.
Die Bar 7 an der Talstation der Gondeln von Violettes ist der perfekte Ort für ein feierliches Après-Ski. Den Tag mit einer letzten Abfahrt auf der berühmten Nationalpiste zu beenden ermöglicht Ihnen direkten Zugang zum Zelt der Bar 7.
Già Bar7, il ristorante si trova alla partenza della cabina delle Violettes e si chiama ora Seven Bar. La sua terrazza vi aspetta, per condividere un caffè a inizio giornata o godervi l’après-ski.
  Domaine Skiable de Cran...  
The « Après-ski » bar, at the departure station of the Montana/Arnouva cable car, is the place to meet for ski instructors and seasonal staff. The snack menu and musical evenings will bring you a real holiday feel.
Le bar « Après-ski », situé au départ de la télécabine Montana/Arnouva est aujourd’hui le lieu de rencontre incontournable des professeurs de ski, ainsi que des saisonniers. La carte des snacks et les soirées musicales organisées vous feront ressentir une vraie ambiance de vacances.
Die Bar « Après-Ski » befindet sich bei der Talstation der Bergbahn Montana/Arnouva und ist der ultimative Treffpunkt für alle Skilehrer sowie die Saison-Angestellten. Die Karte mit den Snacks und die organisierten Musik-Abende kreieren eine wahre Ferienatmosphäre.
Posto alla partenza della telecabina Montana/Arnouva, il bar "Après-ski" è oggi l'immancabile luogo di incontro per i maestri di sci e per gli stagionali. Il menù di piccola ristorazione e le serate musicali organizzate vi faranno vivere una reale atmosfera di vacanza.
  Domaine Skiable de Cran...  
Spread over the ski area, these routes offer panoramic views over the Rhone Valley before a passage through the forest, with a series of technical sections. North Shore and pumptrack available in the car park.
Deux pistes de descente complémentaires sont proposées: noire et rouge. A travers le domaine skiable, les parcours offrent une vue panoramique sur la Vallée du Rhône avant un passage en forêt où s'enchaînent les portions techniques. Zone North Shore et pumptrack disponibles au parking
Zwei zusätzliche Abfahrtspisten werden angeboten: Eine schwarze und eine rote. Bei der Überquerung der Skipisten bietet der Parcours einen Rundblick auf das Rhonetal, bevor eine Passage im Wald folgt mit technischen Elementen. North Shore Zone und Pumptrack stehen beim Parkplatz zur Verfügung.
Sono proposte due piste da discesa complementari: nera e rossa. Attraverso il comprensorio sciistico, i percorsi offrono una vista panoramica sulla Valle del Rodano prima di un passaggio nella foresta in cui si susseguono le parti tecniche. Zona North Shore e pumptrack disponibili presso il parcheggio.
  Domaine Skiable de Cran...  
In March 2011, CMA created a subsidiary, CMA Immobilier SA, which it initially owned 100%, to which property, and also management of the indoor car parks in Crans, Montana and at Barzettes, was transferred.
En mars 2011, CMA a créé une filiale, CMA Immobilier SA, qu’elle détenait initialement à 100%, et à qui elle a transféré la propriété, ainsi que l’activité de gestion des parkings couverts de Crans, de Montana et des Barzettes. Au départ, CMA souhaitait ainsi intéresser d’autres partenaires à la gestion des capacités de parking importantes qu’elle détient à différents endroits stratégiques de la station.
Im März 2011 hat die CMA eine Tochtergesellschaft CMA Immobilier SA gegründet, bei der sie ursprünglich 100% besessen hat und an die sie das Eigentum transferiert hat sowie den Aufgabenbereich der Verwaltung der Parkhäuser von Crans, Montana und Barzettes. Zu Beginn wollte die CMA somit auch andere Partner in die Verwaltung der grossen Parkkapazitäten miteinbeziehen, die sie an verschiedenen strategischen Standorten des Ortes innehat
Nel marzo 2011, CMA ha creato una filiale, CMA Immobilier SA, che deteneva, inizialmente, al 100% e a cui ha trasferito la proprietà e l'attività di gestione dei parcheggi coperti di Crans, di Montana e di Barzettes. All'inizio, CMA avrebbe voluto coinvolgere altri partner nella gestione delle notevoli capacità di parcheggio che detiene in diversi punti strategici della località.