carta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 162 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
  La rivista di viaggi co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
Galicia: o “Papel tola” o pazo
  La revista de viajes co...  
Tags: Carta, home, El Chapo, foto, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, casa, El Chapo, fotos, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, casa, El Chapo, fotos, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, huis, El Chapo, foto's, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
タグ: Carta, ホーム, El Chapo, 写真, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Etiquetes: Carta, casa, El Chapo, fotos, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, dom, El Chapo, fotografija, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Теги: Carta, домой, El Chapo, фотографии, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, hasiera, El Chapo, argazkiak, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
  La revista de viajes co...  
HomeAmericaLa carta
PortadaAméricaLa carta
InícioAméricaLa carta
HomeAmerikaLa carta
前北米La carta
PortadaAmèricaLa carta
Početna stranicaAmerikaLa carta
ПередАмерикаLa carta
AurreanAmerikaLa carta
  La rivista di viaggi co...  
Homelibertà carta
StartseiteFreiheit Charter
Portadafreedom charter
Inícioliberdade charter
Homevrijheid charter
前自由憲章
PortadaCarta de la llibertat
ПередХартия свободы
Aurreanaskatasun gutuna
  La revista de viajes co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Río de Janeiro: el “loco del papel” del Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
Galicia: o “Papel tola” o pazo
  La rivista di viaggi co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Rio de Janeiro: DER “Verrückte Papier” Die Paço
Río de Janeiro: el “loco del papel” del Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
Galicia: o “Papel tola” o pazo
  La rivista di viaggi co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Rio de Janeiro: DER “Verrückte Papier” Die Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
Galicia: o “Papel tola” o pazo
  La rivista di viaggi co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Rio de Janeiro: DER “Verrückte Papier” Die Paço
Río de Janeiro: el “loco del papel” del Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
  La rivista di viaggi co...  
Bistro Carolina: Romantico, con splendida vista e cibo nepalese, India e internazionali. C'è una buona carta dei vini.
Bistro Carolina: Romantic, with great views and Nepalese food, India and international. There is a good wine list.
Bistro Caroline: Romantique, avec de bonnes vues et népalaise alimentaires, Indiens et internationaux. Il ya une bonne liste de vins.
Bistro Carolina: Romantic Place, mit guter Aussicht und Nepalese essen, Indischen und internationalen. Es gibt eine gute Weinkarte.
Bistro Carolina: Romântico, com excelentes vistas e comida nepalesa, Índia e internacionais. Há uma boa carta de vinhos.
Bistro Carolina: Romantiek, met goed uitzicht en Nepalese eten, Indiase en internationale. Er is een goede wijnkaart.
ビストロカロライナ: ロマンチックな場所, 良い景色とネパール料理と, インドと国際. いいワインリストがあります.
Bistro Carolina: Lloc romàntic, amb bones vistes i menjar nepalès, índia i internacional. Hi ha una bona carta de vins.
Bistro Carolina: Romantičan, s dobrim pogledom i nepalske hrane, Indijski i međunarodne. Tu je dobro vino popis.
Бистро Каролина: Романтический, с хорошим видом и непальские питание, Индийских и международных. Существует хорошая винная.
Bistro Carolina: Erromantikoa, aldiz ona eta Nepalese elikadura, Indian eta nazioarteko. Ardo ona da.
Bistro Carolina: Romántico Sitio, con boa vista e comida nepalí, India e internacional. Hai unha boa carta de viños.
  La rivista di viaggi co...  
E 'difficile avere uno spirito imprenditoriale in un luogo dove i camerieri tagliato in quattro pezzi di tovaglioli per risparmiare carta
Il est difficile d'avoir l'esprit d'entreprise dans un endroit où les serveurs coupés en morceaux serviettes de quatre à économiser du papier
Es ist schwierig, Unternehmertum in einem Ort, wo die Kellner in vier Stücke schneiden Servietten um Papier zu sparen
Es difícil tener espíritu emprendedor en un sitio donde los camareros cortan las servilletas en cuatro trozos para ahorrar papel
É difícil ter um espírito empreendedor em um lugar onde os garçons, cortados em quatro pedaços guardanapos para economizar papel
Het is moeilijk om een ​​ondernemende geest in een plaats waar de obers in vier stukken gesneden servetten om papier te besparen
És difícil tenir esperit emprenedor en un lloc on els cambrers tallen els tovallons en quatre trossos per estalviar paper
Poduzetništvo je teško biti na mjestu gdje su konobari izrezati na četiri dijela salvete za uštedu papira
Предпринимательство трудно быть в месте, где официанты разрезают на четыре части салфетки для экономии бумаги
Ekintzailetza zaila da leku bat non lau zatitan ebaki zerbitzariak napkins paper gorde
Emprendedores é difícil estar nun lugar onde os camareiros cortada en catro servilletas de pezas para aforrar papel
  La rivista di viaggi co...  
Siamo di fronte ad un foglio di carta eccezionale rocce in migliaia di anni, che servivano come tele per gli uomini che nella notte dei tempi si forma al proprio posto per i posteri.
Nous sommes confrontés à un peu de papier exceptionnelle dans des milliers d'années rochers qui servaient de toiles d'hommes qui, dans la nuit des temps, ils façonné à leur poste pour la postérité.
Wir haben einige außergewöhnliche Papier in Felsen Tausenden von Jahren, die als Leinwände für Männer, die in den Nebeln der Zeit, die sie in ihrer Beiträge für die Nachwelt geprägt serviert.
Nos encontramos ante unos excepcionales documentos impresos en unas rocas que hace miles de años sirvieron de lienzos a unos hombres que en la noche de los tiempos plasmaron en ellos sus mensajes para la posteridad.
Estamos diante de uma folha de papel excepcional em rochas de milhares de anos que serviram de telas para os homens que nas brumas do tempo que moldaram em suas mensagens para a posteridade.
We worden geconfronteerd met een aantal uitzonderlijke papier in rotsen duizenden jaren dat als doeken diende om mannen die in de nevelen van de tijd dat ze gevormd in hun posten voor het nageslacht.
Ens trobem davant uns excepcionals documents impresos en unes roques que fa milers d'anys van servir de llenços a uns homes que en la nit dels temps plasmar-hi els seus missatges per a la posteritat.
Suočavamo se s nekim iznimnim papir u stijenama tisućama godina koje su služile kao platnima s muškarcima koji u izmaglici vremena su oblikovali u svojim postovima za buduće naraštaje.
Мы столкнулись с некоторыми исключительными бумаги в скалах тысячи лет, который служил полотна для мужчин, которые в глубине веков они сформировали в своих постов для потомков.
Aparteko paper batzuk ari gara begira arroka milaka urte mihiseak izan zen gizon denbora mists itxuratu beren posteridad mezu dute.
  La rivista di viaggi co...  
La città vecchia era immacolato come ricordava, strade con la loro fantasia, carta cupole, tetti presi in prestito da un racconto dei fratelli Grimm
La vieille ville était aussi immaculée comme il se souvint, avec ses rues de fantaisie, dômes de papier, toits empruntés à l'histoire des frères Grimm
La ciudad vieja seguía tan inmaculada como la recordaba, con sus calles de fantasía, sus cúpulas de papel, Dächer aus einer Geschichte der Gebrüder Grimm entlehnt
La ciudad vieja seguía tan inmaculada como la recordaba, con sus calles de fantasía, sus cúpulas de papel, sus tejados tomados prestados de un cuento de los hermanos Grimm
A cidade velha era tão impecável como ele se lembrava, ruas com sua fantasia, cúpulas de papel, telhados emprestados de uma história dos Irmãos Grimm
La ciudad vieja seguía tan inmaculada como la recordaba, con sus calles de fantasía, sus cúpulas de papel, sus tejados tomados prestados de un cuento de los hermanos Grimm
La ciutat vella seguia tan immaculada com la recordava, amb els seus carrers de fantasia, les seves cúpules de paper, sus tejados tomados prestados de un cuento de los hermanos Grimm
Stari grad je bio besprijekoran, kao što se sjetio, sa svojim ulicama fantazije, papira kupole, krovovi pozajmljena od strane priče braće Grimm
Старый город был непорочным, как и он вспомнил,, с его улицами фантазии, бумагу купола, Крыши заимствованных из истории братьев Гримм
La ciudad vieja seguía tan inmaculada como la recordaba, con sus calles de fantasía, sus cúpulas de papel, ipuin bat maileguan Brothers Grimm arabera teilatuak
A cidade vella era tan inmaculado como se lembraba, as súas rúas de fantasía, cúpulas de papel, tellados prestados dunha historia dos Irmáns Grimm
  La rivista di viaggi co...  
Siamo di fronte ad un foglio di carta eccezionale rocce in migliaia di anni, che servivano come tele per gli uomini che nella notte dei tempi si forma al proprio posto per i posteri.
Nous sommes confrontés à un peu de papier exceptionnelle dans des milliers d'années rochers qui servaient de toiles d'hommes qui, dans la nuit des temps, ils façonné à leur poste pour la postérité.
Wir haben einige außergewöhnliche Papier in Felsen Tausenden von Jahren, die als Leinwände für Männer, die in den Nebeln der Zeit, die sie in ihrer Beiträge für die Nachwelt geprägt serviert.
Nos encontramos ante unos excepcionales documentos impresos en unas rocas que hace miles de años sirvieron de lienzos a unos hombres que en la noche de los tiempos plasmaron en ellos sus mensajes para la posteridad.
Estamos diante de uma folha de papel excepcional em rochas de milhares de anos que serviram de telas para os homens que nas brumas do tempo que moldaram em suas mensagens para a posteridade.
We worden geconfronteerd met een aantal uitzonderlijke papier in rotsen duizenden jaren dat als doeken diende om mannen die in de nevelen van de tijd dat ze gevormd in hun posten voor het nageslacht.
Ens trobem davant uns excepcionals documents impresos en unes roques que fa milers d'anys van servir de llenços a uns homes que en la nit dels temps plasmar-hi els seus missatges per a la posteritat.
Suočavamo se s nekim iznimnim papir u stijenama tisućama godina koje su služile kao platnima s muškarcima koji u izmaglici vremena su oblikovali u svojim postovima za buduće naraštaje.
Мы столкнулись с некоторыми исключительными бумаги в скалах тысячи лет, который служил полотна для мужчин, которые в глубине веков они сформировали в своих постов для потомков.
Aparteko paper batzuk ari gara begira arroka milaka urte mihiseak izan zen gizon denbora mists itxuratu beren posteridad mezu dute.
Estamos ante unha folla de papel excepcional en rochas de miles de anos que serviron de pantallas para os homes que nas brumas do tempo que conformaban nas súas mensaxes para a posteridade.
  La revista de viajes co...  
Poi,, qui di seguito, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla. Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Luego, más abajo, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Em seguida,, abaixo, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Dan, hieronder, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
その後、, más abajo, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Després, més avall, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Tada, ispod, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Затем, ниже, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Gero, azpitik, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
  La rivista di viaggi co...  
Mentre scrivo ora i miei occhi vanno dalla carta al Annapurna 2. 7.913 m colossale e saggezza impressionante. Come se fosse lassù dove il cielo comincia, dove la natura della Terra unisce le mani con l'universo
As I write now my eyes go from paper to Annapurna 2. 7.913 m colossal and impressive wisdom. As if it was up there where the sky begins, where the nature of the Earth joins hands with the universe
Au moment où j'écris maintenant, mes yeux vont du papier à l'Annapurna 2. 7.913 mètres de sagesse colossale et impressionnante. Comme si c'était là où commence le ciel, lorsque la nature de la terre, serre la main avec l'Univers
Wie schreibe ich jetzt meine Augen gehen vom Papier zum Annapurna 2. 7.913 Meter kolossale und beeindruckende Weisheit. Als ob es dort, wo der Himmel beginnt, wo die Natur der Erde schüttelt Hände mit dem Universum
Enquanto escrevo agora os meus olhos vão do papel para Annapurna 2. 7.913 colossal m e sabedoria impressionantes. Como se fosse lá em cima onde o céu começa, quando a natureza da Terra junta as mãos com o universo
Terwijl ik dit schrijf nu mijn ogen gaan van papier naar Annapurna 2. 7.913 meter kolossale en indrukwekkende wijsheid. Alsof het daar waar de hemel begint, wanneer de aard van de aarde schudt de hand van het Universum
Mentre escric ara els meus ulls van del paper a l'Annapurna 2. 7.913 metres de colossal i imponent saviesa. Com si allà dalt fos on comença el cel, on la naturalesa de la Terra es dóna la mà amb l'Univers
Dok pišem sada moje oči idu od papira do Annapurna 2. 7.913 m ogroman i impresivan mudrost. Kao da je to tamo gore gdje se nebo počinje, gdje je priroda na Zemlji pridružuje ruke sa svemirom
Когда я пишу теперь мои глаза становятся от бумаги до Аннапурны 2. 7.913 метров и впечатляющий колоссальной мудрости. Как будто это было там, где начинается небо, где природа Земли пожимает руку Вселенной
Idazten dut, orain nire begiak paper tik Annapurna joan 2. 7.913 metro erraldoi eta ikusgarria jakinduria. Balitz bezala sortu zen, han zerua hasten, non lurraren izaera Universe eskuak astintzen duen
Mentres escribo agora os meus ollos van do papel para Annapurna 2. 7.913 metros sabedoría colosal e impresionante. Como se fose alí enriba onde o ceo comeza, onde a natureza da terra axita as mans co Universo
  La revista de viajes co...  
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. Faceva freddo, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. Hacía frío, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. Estava frio, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. Het was koud, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. それは寒かった, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. Feia fred, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. Bilo je hladno, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. Было холодно, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
Leí la carta, la fotografié y salí de la casa. Hotz zegoen, era ya de noche y había que empezar a escribir la crónica. Fuera ya no se escuchaba nada que no fuera el ir y venir de algunos colegas. De pronto miré la vivienda y me pareció que toda ella era un espectro.
  La rivista di viaggi co...  
Mi fermai al centro della piazza, interessato a come il posto era cambiato poco rispetto a quelli 400 anni. Ho sorriso quando mi sono ricordato della carta da giornale successo José Moreno Carbonero, celebre dipinto del pittore.
Je suis resté dans le centre de la place, intéressé par la façon dont l'endroit a peu changé par rapport à ceux 400 ans. J'ai souri quand je me suis souvenu du papier journal qui est arrivé José Moreno Carbonero, célèbre tableau du peintre.
Ich stand in der Mitte des Platzes, interessiert, wie der Ort hatte wenig über diejenigen verändert 400 Jahr. Ich lächelte, als ich erinnerte mich das Zeitungspapier passiert José Moreno Carbonero, des Malers berühmte Gemälde.
Me paré en el centro de la plaza, interesado en cómo había cambiado el lugar en esos algo más de 400 años. Sonreí cuando me acordé del papelón que pasó José Moreno Carbonero, el pintor del famoso cuadro.
Eu estava no centro da praça, interessado em saber como o lugar tinha mudado pouco sobre aqueles 400 anos. Eu sorri quando me lembrei do papel de jornal aconteceu José Moreno Carbonero, famoso quadro do pintor.
Ik stond in het midden van het plein, geïnteresseerd zijn in hoe de plaats was veranderd iets meer dan de 400 jaar. Ik glimlachte toen ik me herinnerde van de kranten gebeurde Jose Moreno Carbonero, van de schilder beroemde schilderij.
Em vaig parar al centre de la plaça, interessat en com havia canviat el lloc en aquests una mica més de 400 anys. Vaig somriure quan vaig recordar del paperot que va passar José Moreno Carbonero, el pintor del famós quadre.
Sam stajao u središtu kvadrata, zanima kako mjesto nije promijenilo nešto više od onih 400 godina. Nasmijao sam se kad sam se sjetio roto papir dogodilo José Moreno Carbonero, slikarov poznata slika.
Я стоял в центре площади, заинтересованы в том месте, мало изменился за эти 400 лет. Я улыбнулся, когда я вспомнил газетную бумагу произошло Хосе Морено Carbonero, известного художника картины.
Koa izan da plazaren erdian I, nola leku aldatu zuen apur horietan zehar, interesa 400 urte. I gogoratu irribarre I NEWSPRINT gertatu José Moreno Carbonero, pintore ospetsuaren pintura.
Eu estaba no centro da praza, interesado en saber como o lugar cambiara pouco sobre os 400 anos. Eu sorrín cando me lembrei do papel de xornal ocorreu José Moreno Carbonero, famoso cadro do pintor.
  La rivista di viaggi co...  
Gran parte della popolazione dell'Angola non fa uso di carta igienica, articolo costosi e importati, fabbricazione di carta igienica è un prodotto di "Lusso" prezzo per la sua economia sarebbe equivalente a pulire la schiena (perdonatemi) l'Enciclopedia Espasa-Calpe.
La réponse, comme tout le reste de l'économie, est basé sur la relation que j'ai, voudraient et pourraient, loi universelle qui divise l'essentiel reste. Une grande partie de la population angolaise ne pas utiliser de papier toilette, article coûteux et importés, la fabrication du papier de toilette est un produit de "Luxe" prix pour son économie serait l'équivalent pour nettoyer le dos (excusez-moi) l'Espasa Calpe-Encyclopédie.
Die Antwort, wie alles andere in der Wirtschaft, ist auf die Beziehung habe ich basierend, würde und könnte, allgemeines Gesetz, dass der Rest teilt sich das Wesentliche. Ein Großteil der angolanischen Bevölkerung nicht genutzt Toilettenpapier, teuer und importiert Artikel, So Toilettenpapier ist ein Produkt der "Luxus" Preis für seine Wirtschaft wäre gleichbedeutend mit dem Rücken zu reinigen (Pardon) der Encyclopedia Espasa-Calpe.
La respuesta, como todo en la economía, se basa en la relación del tengo, querría y podría, ley universal que divide lo imprescindible del resto. Buena parte de la población angoleña no usa papel higiénico, artículo caro e importado, lo que hace que el papel higiénico sea un producto de "lujo" cuyo precio para su economía sería el equivalente a limpiarnos el trasero (con perdón) con la enciclopedia Espasa-Calpe.
A resposta, como tudo mais na economia, baseia-se na relação que tenho, podia e devia, lei universal que divide o essencial resto. Grande parte da população de Angola não usar papel higiênico, artigo caro e importado, fabricação de papel higiênico é um produto de "Luxo" preços para a sua economia seria equivalente a limpar a parte de trás (perdoem-me) a Enciclopédia Espasa Calpe-.
Het antwoord, Zoals alles in de economie, is gebaseerd op de relatie die ik heb, en zou kunnen, universele wet dat de rest Essentials verdeelt. Een groot deel van de bevolking van Angola maakt geen gebruik van wc-papier, duur en ingevoerde artikel, het maken van wc-papier is een product van "Luxe" geprijsd voor de economie gelijk zou zijn aan de achterzijde reinigen (neem mij niet kwalijk) de Encyclopedia Espasa-Calpe.
La resposta, com tot en l'economia, es basa en la relació del tinc, voldria i podria, llei universal que divideix l'imprescindible de la resta. Bona part de la població angolesa no utilitza paper higiènic, article car i importat, el que fa que el paper higiènic sigui un producte de "luxe" el preu per la seva economia seria l'equivalent a netejar el cul (amb perdó) amb l'enciclopèdia Espasa-Calpe.
Odgovor, kao i sve drugo u gospodarstvu, se na temelju odnosa imam, i možda želite, univerzalni zakon koji dijeli osnove ostatak. Velik dio Angoli stanovništva ne koristi toaletni papir, skup stavku i uvozi, što čini toaletni papir je proizvod "luksuz" cijene za svoje gospodarstvo bi biti jednaka za čišćenje stražnje (uz isprike) Espasa-Calpe enciklopedija.
Ответ, как и все остальное в экономике, базируется на отношениях у меня, и, возможно, захотите, универсальный закон, который разделяет основные положения остальных. Большая часть населения Анголы не пользоваться туалетной бумагой, дорогой товар и импортировать, что делает туалетную бумагу является продуктом "роскошь" цена для экономики было бы эквивалентно очистить задний (с извинениями) Espasa-Кальпе энциклопедии.
Erantzuna, dena bestela, ekonomia bezala, da harremana dut oinarritutako, luke eta ezin izan, unibertsalaren legea dela beharrezko gainerako banatzea. Angolako biztanleriaren zati handi bat ez erabili komuneko papera, garestia elementua eta inportatutako, komuneko papera hartzeko produktu bat da "luxuzko" bere ekonomia tasatuak baliokidea izango litzateke atzealdea garbitu behar (apologies dituzten) Espasa-Calpe entziklopedia.
  La rivista viajes con p...  
Gran parte della popolazione dell'Angola non fa uso di carta igienica, articolo costosi e importati, fabbricazione di carta igienica è un prodotto di "Lusso" prezzo per la sua economia sarebbe equivalente a pulire la schiena (perdonatemi) l'Enciclopedia Espasa-Calpe.
La respuesta, como todo en la economía, se basa en la relación del tengo, querría y podría, ley universal que divide lo imprescindible del resto. Buena parte de la población angoleña no usa papel higiénico, artículo caro e importado, lo que hace que el papel higiénico sea un producto de "lujo" cuyo precio para su economía sería el equivalente a limpiarnos el trasero (con perdón) con la enciclopedia Espasa-Calpe.
A resposta, como tudo mais na economia, baseia-se na relação que tenho, podia e devia, lei universal que divide o essencial resto. Grande parte da população de Angola não usar papel higiênico, artigo caro e importado, fabricação de papel higiênico é um produto de "Luxo" preços para a sua economia seria equivalente a limpar a parte de trás (perdoem-me) a Enciclopédia Espasa Calpe-.
Het antwoord, Zoals alles in de economie, is gebaseerd op de relatie die ik heb, en zou kunnen, universele wet dat de rest Essentials verdeelt. Een groot deel van de bevolking van Angola maakt geen gebruik van wc-papier, duur en ingevoerde artikel, het maken van wc-papier is een product van "Luxe" geprijsd voor de economie gelijk zou zijn aan de achterzijde reinigen (neem mij niet kwalijk) de Encyclopedia Espasa-Calpe.
La resposta, com tot en l'economia, es basa en la relació del tinc, voldria i podria, llei universal que divideix l'imprescindible de la resta. Bona part de la població angolesa no utilitza paper higiènic, article car i importat, el que fa que el paper higiènic sigui un producte de "luxe" el preu per la seva economia seria l'equivalent a netejar el cul (amb perdó) amb l'enciclopèdia Espasa-Calpe.
Odgovor, kao i sve drugo u gospodarstvu, se na temelju odnosa imam, i možda želite, univerzalni zakon koji dijeli osnove ostatak. Velik dio Angoli stanovništva ne koristi toaletni papir, skup stavku i uvozi, što čini toaletni papir je proizvod "luksuz" cijene za svoje gospodarstvo bi biti jednaka za čišćenje stražnje (uz isprike) Espasa-Calpe enciklopedija.
Ответ, как и все остальное в экономике, базируется на отношениях у меня, и, возможно, захотите, универсальный закон, который разделяет основные положения остальных. Большая часть населения Анголы не пользоваться туалетной бумагой, дорогой товар и импортировать, что делает туалетную бумагу является продуктом "роскошь" цена для экономики было бы эквивалентно очистить задний (с извинениями) Espasa-Кальпе энциклопедии.
Erantzuna, dena bestela, ekonomia bezala, da harremana dut oinarritutako, luke eta ezin izan, unibertsalaren legea dela beharrezko gainerako banatzea. Angolako biztanleriaren zati handi bat ez erabili komuneko papera, garestia elementua eta inportatutako, komuneko papera hartzeko produktu bat da "luxuzko" bere ekonomia tasatuak baliokidea izango litzateke atzealdea garbitu behar (apologies dituzten) Espasa-Calpe entziklopedia.
A resposta, como todo máis na economía, baséase na relación que teño, podería e debería, dereito universal que divide o esencial do resto. Gran parte da poboación angolana non usar papel hixiénico, artigo caro e importado, fabricación de papel hixiénico é un produto de "luxo" o prezo para a súa economía sería equivalente a limpar a aparvado (co perdón) coa Enciclopedia Espasa-Calpe.
  La rivista di viaggi co...  
Mi fermai al centro della piazza, interessato a come il posto era cambiato poco rispetto a quelli 400 anni. Ho sorriso quando mi sono ricordato della carta da giornale successo José Moreno Carbonero, celebre dipinto del pittore.
Je suis resté dans le centre de la place, intéressé par la façon dont l'endroit a peu changé par rapport à ceux 400 ans. J'ai souri quand je me suis souvenu du papier journal qui est arrivé José Moreno Carbonero, célèbre tableau du peintre.
Ich stand in der Mitte des Platzes, interessiert, wie der Ort hatte wenig über diejenigen verändert 400 Jahr. Ich lächelte, als ich erinnerte mich das Zeitungspapier passiert José Moreno Carbonero, des Malers berühmte Gemälde.
Eu estava no centro da praça, interessado em saber como o lugar tinha mudado pouco sobre aqueles 400 anos. Eu sorri quando me lembrei do papel de jornal aconteceu José Moreno Carbonero, famoso quadro do pintor.
Ik stond in het midden van het plein, geïnteresseerd zijn in hoe de plaats was veranderd iets meer dan de 400 jaar. Ik glimlachte toen ik me herinnerde van de kranten gebeurde Jose Moreno Carbonero, van de schilder beroemde schilderij.
Em vaig parar al centre de la plaça, interessat en com havia canviat el lloc en aquests una mica més de 400 anys. Vaig somriure quan vaig recordar del paperot que va passar José Moreno Carbonero, el pintor del famós quadre.
Sam stajao u središtu kvadrata, zanima kako mjesto nije promijenilo nešto više od onih 400 godina. Nasmijao sam se kad sam se sjetio roto papir dogodilo José Moreno Carbonero, slikarov poznata slika.
Я стоял в центре площади, заинтересованы в том месте, мало изменился за эти 400 лет. Я улыбнулся, когда я вспомнил газетную бумагу произошло Хосе Морено Carbonero, известного художника картины.
Koa izan da plazaren erdian I, nola leku aldatu zuen apur horietan zehar, interesa 400 urte. I gogoratu irribarre I NEWSPRINT gertatu José Moreno Carbonero, pintore ospetsuaren pintura.
Eu estaba no centro da praza, interesado en saber como o lugar cambiara pouco sobre os 400 anos. Eu sorrín cando me lembrei do papel de xornal ocorreu José Moreno Carbonero, famoso cadro do pintor.
  La rivista di viaggi co...  
Gran parte della popolazione dell'Angola non fa uso di carta igienica, articolo costosi e importati, fabbricazione di carta igienica è un prodotto di "Lusso" prezzo per la sua economia sarebbe equivalente a pulire la schiena (perdonatemi) l'Enciclopedia Espasa-Calpe.
La réponse, comme tout le reste de l'économie, est basé sur la relation que j'ai, voudraient et pourraient, loi universelle qui divise l'essentiel reste. Une grande partie de la population angolaise ne pas utiliser de papier toilette, article coûteux et importés, la fabrication du papier de toilette est un produit de "Luxe" prix pour son économie serait l'équivalent pour nettoyer le dos (excusez-moi) l'Espasa Calpe-Encyclopédie.
Die Antwort, wie alles andere in der Wirtschaft, ist auf die Beziehung habe ich basierend, würde und könnte, allgemeines Gesetz, dass der Rest teilt sich das Wesentliche. Ein Großteil der angolanischen Bevölkerung nicht genutzt Toilettenpapier, teuer und importiert Artikel, So Toilettenpapier ist ein Produkt der "Luxus" Preis für seine Wirtschaft wäre gleichbedeutend mit dem Rücken zu reinigen (Pardon) der Encyclopedia Espasa-Calpe.
La respuesta, como todo en la economía, se basa en la relación del tengo, querría y podría, ley universal que divide lo imprescindible del resto. Buena parte de la población angoleña no usa papel higiénico, artículo caro e importado, lo que hace que el papel higiénico sea un producto de "lujo" cuyo precio para su economía sería el equivalente a limpiarnos el trasero (con perdón) con la enciclopedia Espasa-Calpe.
A resposta, como tudo mais na economia, baseia-se na relação que tenho, podia e devia, lei universal que divide o essencial resto. Grande parte da população de Angola não usar papel higiênico, artigo caro e importado, fabricação de papel higiênico é um produto de "Luxo" preços para a sua economia seria equivalente a limpar a parte de trás (perdoem-me) a Enciclopédia Espasa Calpe-.
Het antwoord, Zoals alles in de economie, is gebaseerd op de relatie die ik heb, en zou kunnen, universele wet dat de rest Essentials verdeelt. Een groot deel van de bevolking van Angola maakt geen gebruik van wc-papier, duur en ingevoerde artikel, het maken van wc-papier is een product van "Luxe" geprijsd voor de economie gelijk zou zijn aan de achterzijde reinigen (neem mij niet kwalijk) de Encyclopedia Espasa-Calpe.
La resposta, com tot en l'economia, es basa en la relació del tinc, voldria i podria, llei universal que divideix l'imprescindible de la resta. Bona part de la població angolesa no utilitza paper higiènic, article car i importat, el que fa que el paper higiènic sigui un producte de "luxe" el preu per la seva economia seria l'equivalent a netejar el cul (amb perdó) amb l'enciclopèdia Espasa-Calpe.
Odgovor, kao i sve drugo u gospodarstvu, se na temelju odnosa imam, i možda želite, univerzalni zakon koji dijeli osnove ostatak. Velik dio Angoli stanovništva ne koristi toaletni papir, skup stavku i uvozi, što čini toaletni papir je proizvod "luksuz" cijene za svoje gospodarstvo bi biti jednaka za čišćenje stražnje (uz isprike) Espasa-Calpe enciklopedija.
Ответ, как и все остальное в экономике, базируется на отношениях у меня, и, возможно, захотите, универсальный закон, который разделяет основные положения остальных. Большая часть населения Анголы не пользоваться туалетной бумагой, дорогой товар и импортировать, что делает туалетную бумагу является продуктом "роскошь" цена для экономики было бы эквивалентно очистить задний (с извинениями) Espasa-Кальпе энциклопедии.
Erantzuna, dena bestela, ekonomia bezala, da harremana dut oinarritutako, luke eta ezin izan, unibertsalaren legea dela beharrezko gainerako banatzea. Angolako biztanleriaren zati handi bat ez erabili komuneko papera, garestia elementua eta inportatutako, komuneko papera hartzeko produktu bat da "luxuzko" bere ekonomia tasatuak baliokidea izango litzateke atzealdea garbitu behar (apologies dituzten) Espasa-Calpe entziklopedia.
A resposta, como todo máis na economía, baséase na relación que teño, podería e debería, dereito universal que divide o esencial do resto. Gran parte da poboación angolana non usar papel hixiénico, artigo caro e importado, fabricación de papel hixiénico é un produto de "luxo" o prezo para a súa economía sería equivalente a limpar a aparvado (co perdón) coa Enciclopedia Espasa-Calpe.
  La rivista di viaggi co...  
Mi fermai al centro della piazza, interessato a come il posto era cambiato poco rispetto a quelli 400 anni. Ho sorriso quando mi sono ricordato della carta da giornale successo José Moreno Carbonero, celebre dipinto del pittore.
Je suis resté dans le centre de la place, intéressé par la façon dont l'endroit a peu changé par rapport à ceux 400 ans. J'ai souri quand je me suis souvenu du papier journal qui est arrivé José Moreno Carbonero, célèbre tableau du peintre.
Ich stand in der Mitte des Platzes, interessiert, wie der Ort hatte wenig über diejenigen verändert 400 Jahr. Ich lächelte, als ich erinnerte mich das Zeitungspapier passiert José Moreno Carbonero, des Malers berühmte Gemälde.
Me paré en el centro de la plaza, interesado en cómo había cambiado el lugar en esos algo más de 400 años. Sonreí cuando me acordé del papelón que pasó José Moreno Carbonero, el pintor del famoso cuadro.
Eu estava no centro da praça, interessado em saber como o lugar tinha mudado pouco sobre aqueles 400 anos. Eu sorri quando me lembrei do papel de jornal aconteceu José Moreno Carbonero, famoso quadro do pintor.
Ik stond in het midden van het plein, geïnteresseerd zijn in hoe de plaats was veranderd iets meer dan de 400 jaar. Ik glimlachte toen ik me herinnerde van de kranten gebeurde Jose Moreno Carbonero, van de schilder beroemde schilderij.
Em vaig parar al centre de la plaça, interessat en com havia canviat el lloc en aquests una mica més de 400 anys. Vaig somriure quan vaig recordar del paperot que va passar José Moreno Carbonero, el pintor del famós quadre.
Sam stajao u središtu kvadrata, zanima kako mjesto nije promijenilo nešto više od onih 400 godina. Nasmijao sam se kad sam se sjetio roto papir dogodilo José Moreno Carbonero, slikarov poznata slika.
Я стоял в центре площади, заинтересованы в том месте, мало изменился за эти 400 лет. Я улыбнулся, когда я вспомнил газетную бумагу произошло Хосе Морено Carbonero, известного художника картины.
Koa izan da plazaren erdian I, nola leku aldatu zuen apur horietan zehar, interesa 400 urte. I gogoratu irribarre I NEWSPRINT gertatu José Moreno Carbonero, pintore ospetsuaren pintura.
  La rivista di viaggi co...  
Il grande Ionesco ha scritto qualche tempo fa, con la sua solita laconica, storia che si inserisce in una carta da sigarette: "Nacieron, sofferto ed è morto ". Fino a noi in modo che possiamo aggiungere anche "vissuto".
The large Ionesco wrote a while, with his usual laconic, that history fits into a cigarette paper: "They were born, suffered and died ". Up to us so we can add also "lived". The Grand Tour hopes.
Le grand Ionesco écrit il ya quelque temps, avec son laconisme habituel, que l'histoire s'inscrit dans un papier à cigarettes: "Ils sont nés, souffert et sont morts ". À nous afin que nous puissions ajouter aussi «vécu». Le Grand Tour espère.
A grande Ionesco escreveu há algum tempo, com a sua habitual lacônico, que a história se encaixa em um papel de cigarro: "Eles nasceram, sofreu e morreu ". Até nós, para que possamos adicionar também "viveu". O Grand Tour espera.
De grote Ionesco escribió hace tiempo, con su habitual laconismo, que la historia de la humanidad cabe en un papel de fumar: "Ze zijn geboren, leed en stierf ". De nosotros depende que podamos añadir también “vivieron”. El gran viaje espera.
大 イヨネスコ いくつかの時間前に書いた, 彼のいつも簡潔で, その歴史は、シガレットペーパーに収まる: "彼らが生まれた, "苦しんで死んだ. まで私たちに、私たちはまた、 "住んでいた"を追加することができます. グランドツアーは、期待している.
El gran Ionesco escriure fa temps, amb la seva habitual laconisme, que la història de la humanitat cap en un paper de fumar: "Van néixer, van patir i van morir ". De nosaltres depèn que puguem afegir també "van viure". El gran viatge espera.
Veliki Ionesco pisao prije nekog vremena, sa svojim uobičajenim lakonski, da povijest uklapa u cigaretnog papira: "Oni su rođeni, trpio i umro ". Do nas tako da možemo dodati i "živjela". Grand Tour nada.
Большой Ionesco escribió hace tiempo, con su habitual laconismo, que la historia de la humanidad cabe en un papel de fumar: “Nacieron, sufrieron y murieron”. De nosotros depende que podamos añadir también “vivieron”. El gran viaje espera.
Handia Ionesco idatzi zuen aspaldi, laconismos bere ohiko, historia zigarro paper bat sartzen: "Jaio ziren, jasan zuen eta hil zen ". Sortu dizkigute gehitzeko ere "bizi izan" ahal izango dugu. Grand Tour espero du.
A gran Ionesco escribiu fai tempo, coa súa habitual lacónico, que a historia encaixa nun papel de cigarro: "Eles naceron, sufriu e morreu ". Ata nós, para que poidamos engadir tamén "viviu". O Grand Tour espera.
  La rivista di viaggi co...  
Come per gli alberghi e per coloro che vanno al Cabo de Gata, là lo consiglio a mangiare al Tasquilla,in Rodalquilar. Molto attentamente, meglio la cena sulla terrazza in estate e vicino al camino in inverno. Carta sviluppato e buon vino. Devono essere ordinati acciughe ripiene di formaggio.
Wie bei den Hotels und für diejenigen, die dem Cabo de Gata gehen, dort würden sie empfehlen bei The Tasquilla essen,in Rodalquilar. Ganz vorsichtig, beste Abendessen auf der Terrasse im Sommer und am Kamin im Winter. Charta entwickelt und gute Weine. Müssen bestellt Sardellen gefüllt mit Käse werden.
Al igual que con los hoteles y para los que vayan al Cabo de Gata, ahí sí que recomiendo ir a comer a La Tasquilla,en Rodalquilar. Muy cuidado, mejor cenar en la terraza en verano y cerca de la chimenea en invierno. Carta elaborada y buenos vinos de la tierra. Hay que pedir los boquerones rellenos de queso.
Tal como acontece com os hotéis e para aqueles que vão para o Cabo de Gata, lá eles recomendariam para comer no Tasquilla,em Rodalquilar. Com muito cuidado, melhor jantar no terraço no verão e perto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bons vinhos. Devem ser encomendados anchovas recheada com queijo.
Net als bij de hotels en voor degenen die naar de Cabo de Gata, daar zou aanraden om te eten bij The Tasquilla,in Rodalquilar. Heel voorzichtig, beste diner op het terras in de zomer en bij de open haard in de winter. Charter ontwikkeld en goede wijnen. Besteld moeten worden ansjovis gevuld met kaas.
Igual que amb els hotels i per als que vagin al Cap de Gata, aquí sí que recomano anar a dinar a La Tasquilla,en Rodalquilar. Molt cura, millor sopar a la terrassa a l'estiu i prop de la xemeneia a l'hivern. Carta elaborada i bons vins de la terra. Cal demanar els seitons farcits de formatge.
Kao i kod hotela, a za one koji idu na Cabo de Gata, tamo bih preporučio jesti u Tasquilla,u Rodalquilar. Vrlo pažljivo, Najbolji večera na terasi u ljeto, te u blizini kamina u zimskim mjesecima. Povelja razvijena i dobrim vinima. Trebate se naručiti inćuni punjeni sirom.
Как и в отелях, и для них пойти в Кабо-де-Гата, Да, я рекомендовал бы идти туда, чтобы поесть в Ла Tasquilla,В Rodalquilar. Очень осторожно, Лучший ужин на террасе летом и у камина в зимний период. Устав подготовлены и хорошие вина. Мы должны спросить, анчоусы, фаршированные сыром.
Hotelak eta Cabo de Gata dutenentzat, gomendatzen Tasquilla The jaten zuten,Rodalquilar en. Kontu handiz, afaria terrazan onena, udan eta neguan tximinia gertu. Gutuna garatu eta ardo ona. Behar agindu da antxoak gazta betetako.
Igual que os hoteis e para os que van para o Cabo de Gata, alí eles recomendariam para comer no Tasquilla,en Rodalquilar. Con moito coidado, mellor cea na terraza no verán e preto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bos viños. Deben ser encomendados anchoas rechea con queixo.
  La rivista di viaggi co...  
Ero in ritardo. Ho messo la carta in una tasca; Mi fermai un taxi. Anche se mi ha portato all'aeroporto non riuscivo a smettere di pensare, ironia della sorte, nella città conosciuta per le sue spiagge e Carnevale avevo passato storie di caccia.
J'étais en retard. J'ai mis le papier dans la poche; Paré d'un taxi. Alors il m'a emmené à l'aéroport, je ne pouvais pas m'empêcher de penser, Ironiquement, dans la ville connue pour ses plages et le Carnaval j'avais passé histoires de chasse. Un voyage dans le passé.
Ich kam zu spät. Lagern Sie das Papier in der Tasche; Halten Sie ein Taxi. Während es mich zum Flughafen konnte ich nicht umhin zu denken,, ironischerweise, in der Stadt für seine Strände und seinen Karneval bekannt hatte ich Jagdgeschichten verbracht. Eine echte Reise in die Vergangenheit.
Eu estava atrasado. Eu coloquei o papel no bolso; Paré um táxi. Enquanto ele me levou para o aeroporto eu não conseguia parar de pensar, ironicamente, na cidade conhecida por suas praias e carnaval que eu tinha passado histórias de caça. Uma viagem ao passado.
Ik was te laat. Bewaar het papier in een zak; bereid een taxi. Hoewel het nam me mee naar het vliegveld kon ik niet nalaten te denken, ironisch genoeg, in de stad die bekend staat om zijn stranden en zijn carnaval ik had doorgebracht jacht verhalen. Een ware reis naar het verleden.
Se me hacía tarde. Guardé el papel en un bolsillo; paré un taxi. Mientras éste me llevaba al aeropuerto no pude dejar de pensar, con ironía, que en la ciudad conocida por sus playas y su carnaval yo me había dedicado a cazar historias. Un verdadero viaje al pasado.
Ja kasnim. Ja stavite papir u džep; Paré taxi. Iako mi je u zračnu luku nisam mogao prestati razmišljati, ironično, que en la ciudad conocida por sus playas y su carnaval yo me había dedicado a cazar historias. Un verdadero viaje al pasado.
Я опоздал. Храните бумагу в карман; Остановить такси. В то время как он взял меня в аэропорт, я не мог не думать, По иронии судьбы, В городе, известном своими пляжами и карнавальные я провел охотничьи истории. Истинное путешествие в прошлое.
Berandu izan dut. Paperean jarri dut zorro batean; Taxi bat utzi nion. Hartu zidan, berriz, aireportua ezin nuen pentsatzen gelditu, ironikoki, hondartza eta Inauteriak ezaguna hirian igaro nuen ehiza istorioak. Iraganean egindako bidaia bat.
  La rivista di viaggi co...  
Che viaggiatore che lo influenza? Nella conversazione facile, il gateway, una carta universale. I, dopo la Coppa del Mondo 2010, a volte usato il rosso (Spagna Shirt) quando ho viaggiato per molti paesi africani.
Et le voyageur en ce que les influences? Dans la conversation facile, la passerelle, une carte universelle. Je, après la Coupe du Monde 2010, parfois j'ai utilisé le rouge (Espagne maillot) lorsque je me suis rendu dans plusieurs pays africains. Je l'ai mis de savoir jusqu'où vous êtes allé à travers les lieux qui étaient arrivés mondialisation de la télévision. Seulement en Zambie, dans un petit village qui se trouvait près de Livingstone, pas reconnu. Dans le reste du continent mon arrivée, veste avec ou sans, a toujours été suivie par un "champion du monde", un rire et un premier contact plus facile.
Und der Reisende, der Einfluss auf? In einfachen Gespräch, das Gateway, eine universelle Karte. Ich, nach der WM 2010, Früher habe ich manchmal den roten (Shirt von Spanien) wenn ich nach mehreren afrikanischen Ländern. Ich habe es zu wissen, wie weit du durchgemacht hast an Orten, durch die Globalisierung des Fernsehens erreicht. Nur in Sambia, in einem kleinen Dorf in der Nähe, das war Livingstone, nicht erkannt. Im Rest des Kontinents kam ich, mit oder ohne Jacke, wurde immer von einem "Weltmeister" gefolgt, ein Lachen und ein erster Kontakt leichter.
¿Y al viajero en que le influye? En la conversación fácil, la puerta de entrada, una tarjeta de visita universal. Yo, tras la Copa del Mundo de 2010, usé en ocasiones la roja (camiseta de España) cuando viajé  por varios países africanos. Me la ponía para saber hasta dónde pasaba por lugares en los que había llegado la globalización de la televisión. Sólo en Zambia, en una pequeña aldea que había cerca de Livingstone, no la reconocieron. En el resto del continente mi llegada, con o sin casaca, iba siempre seguida de un “world champion”, unas risas y un primer fácil contacto.
E o viajante que influencia? Em conversa fácil, o gateway, um cartão universal. I, após a Copa do Mundo 2010, Eu usei algumas vezes o vermelho (camisa da Espanha) quando viajei para vários países africanos. Eu colocá-lo para saber o quão longe você passou em locais atingidos pela globalização da televisão. Só na Zâmbia, em uma pequena vila que estava perto de Livingstone, não reconhecido. No resto do continente cheguei, com o sem casaca, foi sempre seguido por um "campeão mundial", uma risada e um primeiro contato mais fácil.
Welke reiziger die hem beïnvloedt? In gesprek eenvoudig, de gateway, een universele kaart. Ik, na het WK 2010, soms de rode (Spanje shirt) toen ik reisde naar verschillende Afrikaanse landen. Ik zet het om te zien hoe ver gepasseerd plaatsen waar de globalisering van de televisie was gekomen. Alleen Zambia, in een klein dorpje, dat was in de buurt van Livingstone, niet herkend. In de rest van het continent mijn aankomst, zonde met de Kazachse, werd altijd gevolgd door een "wereldkampioen", een paar lacht en een eerste eenvoudig contact.
¿Y al viajero en que le influye? En la conversación fácil, la puerta de entrada, una tarjeta de visita universal. I, tras la Copa del Mundo de 2010, usé en ocasiones la roja (camiseta de España) cuando viajé  por varios países africanos. Me la ponía para saber hasta dónde pasaba por lugares en los que había llegado la globalización de la televisión. Sólo en Zambia, en una pequeña aldea que había cerca de Livingstone, no la reconocieron. En el resto del continente mi llegada, con o sin casaca, iba siempre seguida de un “world champion”, unas risas y un primer fácil contacto.
I al viatger en què li influeix? En la conversa fàcil, la porta d'entrada, una targeta de visita universal. Jo, després de la Copa del Món de 2010, vaig fer servir en ocasions la vermella (samarreta d'Espanya) quan vaig viatjar per diversos països africans. La vaig dur per saber fins on passava per llocs on havia arribat la globalització de la televisió. Només a Zàmbia, en un petit poble que hi havia prop de Livingstone, no la van reconèixer. A la resta del continent meva arribada, amb o sense casaca, anava sempre seguida d'un "world champion", unes rialles i un primer fàcil contacte.
Što putnik koji ga utječe? U razgovoru jednostavnu, pristupnika, jedne univerzalne kartice. Ja, nakon Svjetskog prvenstva 2010, ponekad koristi crvenu (Španjolska Shirt) kad sam putovao za nekoliko afričkih zemalja. Stavio sam ga vidjeti kako daleko prošlo mjesta gdje je globalizacija je došao na televiziji. Samo Zambija, u malom selu u blizini da je Livingstone, Ne priznaju. U ostatku kontinenta moj dolaska, sa ili bez jakne, je uvijek slijedi "svjetskog prvaka", nekoliko smijeh i prvi jednostavno kontakt.
И путешественник, который влияет на? В непринужденную беседу, шлюз, универсальная карта. Я, после чемпионата мира 2010, Я иногда красный (Рубашка из Испании) когда я ездил в ряде африканских стран. Я положил его знать, как далеко вы прошли в местах, достигнутых глобализации телевидения. Только в Замбии, в небольшой деревне, которая была рядом Ливингстон, не признается. В остальной части континента Я приехал, с или без рубашки, всегда следует "чемпион мира", смех и первый контакт легче.
Eta bidaiariaren duten eragina? Conversation erraza, atebidea, txartel bat unibertsala. I, Munduko Kopa ostean 2010, Batzuetan erabiltzen dut gorria (Espainiako Kamiseta) bidaiatu, hainbat afrikar herrialdeetako I. Jarri I noraino zuen telebista globalizazioa iritsi toki jakin. Zambian bakarrik, herri txiki batean izan zen Livingstone gertu, ez da ezagutzen. I iritsi kontinenteko gainerako, jaka edo gabe, beti izan zen "munduko txapelduna", eta jarraian, barre eta lehenengo harremana errazagoa.
O viaxeiro que influencia o? En conversa fácil, a pasarela, unha tarxeta universal. I, tras o Mundial 2010, ás veces usou o vermello (España Shirt) cando eu viaxei a varios países africanos. Eu colocar-lo para ver ata onde pasou lugares onde a globalización viñera de televisión. Só Zambia, nunha pequena vila que estaba preto Livingstone, non recoñeceron. No resto do continente a miña chegada, con o sin casaca, foi sempre seguido por un "campión do mundo", algunhas risadas e un primeiro contacto fácil.
  La rivista di viaggi co...  
Che viaggiatore che lo influenza? Nella conversazione facile, il gateway, una carta universale. I, dopo la Coppa del Mondo 2010, a volte usato il rosso (Spagna Shirt) quando ho viaggiato per molti paesi africani.
Und der Reisende, der Einfluss auf? In einfachen Gespräch, das Gateway, eine universelle Karte. Ich, nach der WM 2010, Früher habe ich manchmal den roten (Shirt von Spanien) wenn ich nach mehreren afrikanischen Ländern. Ich habe es zu wissen, wie weit du durchgemacht hast an Orten, durch die Globalisierung des Fernsehens erreicht. Nur in Sambia, in einem kleinen Dorf in der Nähe, das war Livingstone, nicht erkannt. Im Rest des Kontinents kam ich, mit oder ohne Jacke, wurde immer von einem "Weltmeister" gefolgt, ein Lachen und ein erster Kontakt leichter.
¿Y al viajero en que le influye? En la conversación fácil, la puerta de entrada, una tarjeta de visita universal. Yo, tras la Copa del Mundo de 2010, usé en ocasiones la roja (camiseta de España) cuando viajé  por varios países africanos. Me la ponía para saber hasta dónde pasaba por lugares en los que había llegado la globalización de la televisión. Sólo en Zambia, en una pequeña aldea que había cerca de Livingstone, no la reconocieron. En el resto del continente mi llegada, con o sin casaca, iba siempre seguida de un “world champion”, unas risas y un primer fácil contacto.
E o viajante que influencia? Em conversa fácil, o gateway, um cartão universal. I, após a Copa do Mundo 2010, Eu usei algumas vezes o vermelho (camisa da Espanha) quando viajei para vários países africanos. Eu colocá-lo para saber o quão longe você passou em locais atingidos pela globalização da televisão. Só na Zâmbia, em uma pequena vila que estava perto de Livingstone, não reconhecido. No resto do continente cheguei, com o sem casaca, foi sempre seguido por um "campeão mundial", uma risada e um primeiro contato mais fácil.
Welke reiziger die hem beïnvloedt? In gesprek eenvoudig, de gateway, een universele kaart. Ik, na het WK 2010, soms de rode (Spanje shirt) toen ik reisde naar verschillende Afrikaanse landen. Ik zet het om te zien hoe ver gepasseerd plaatsen waar de globalisering van de televisie was gekomen. Alleen Zambia, in een klein dorpje, dat was in de buurt van Livingstone, niet herkend. In de rest van het continent mijn aankomst, zonde met de Kazachse, werd altijd gevolgd door een "wereldkampioen", een paar lacht en een eerste eenvoudig contact.
¿Y al viajero en que le influye? En la conversación fácil, la puerta de entrada, una tarjeta de visita universal. I, tras la Copa del Mundo de 2010, usé en ocasiones la roja (camiseta de España) cuando viajé  por varios países africanos. Me la ponía para saber hasta dónde pasaba por lugares en los que había llegado la globalización de la televisión. Sólo en Zambia, en una pequeña aldea que había cerca de Livingstone, no la reconocieron. En el resto del continente mi llegada, con o sin casaca, iba siempre seguida de un “world champion”, unas risas y un primer fácil contacto.
I al viatger en què li influeix? En la conversa fàcil, la porta d'entrada, una targeta de visita universal. Jo, després de la Copa del Món de 2010, vaig fer servir en ocasions la vermella (samarreta d'Espanya) quan vaig viatjar per diversos països africans. La vaig dur per saber fins on passava per llocs on havia arribat la globalització de la televisió. Només a Zàmbia, en un petit poble que hi havia prop de Livingstone, no la van reconèixer. A la resta del continent meva arribada, amb o sense casaca, anava sempre seguida d'un "world champion", unes rialles i un primer fàcil contacte.
Što putnik koji ga utječe? U razgovoru jednostavnu, pristupnika, jedne univerzalne kartice. Ja, nakon Svjetskog prvenstva 2010, ponekad koristi crvenu (Španjolska Shirt) kad sam putovao za nekoliko afričkih zemalja. Stavio sam ga vidjeti kako daleko prošlo mjesta gdje je globalizacija je došao na televiziji. Samo Zambija, u malom selu u blizini da je Livingstone, Ne priznaju. U ostatku kontinenta moj dolaska, sa ili bez jakne, je uvijek slijedi "svjetskog prvaka", nekoliko smijeh i prvi jednostavno kontakt.
И путешественник, который влияет на? В непринужденную беседу, шлюз, универсальная карта. Я, после чемпионата мира 2010, Я иногда красный (Рубашка из Испании) когда я ездил в ряде африканских стран. Я положил его знать, как далеко вы прошли в местах, достигнутых глобализации телевидения. Только в Замбии, в небольшой деревне, которая была рядом Ливингстон, не признается. В остальной части континента Я приехал, с или без рубашки, всегда следует "чемпион мира", смех и первый контакт легче.
Eta bidaiariaren duten eragina? Conversation erraza, atebidea, txartel bat unibertsala. I, Munduko Kopa ostean 2010, Batzuetan erabiltzen dut gorria (Espainiako Kamiseta) bidaiatu, hainbat afrikar herrialdeetako I. Jarri I noraino zuen telebista globalizazioa iritsi toki jakin. Zambian bakarrik, herri txiki batean izan zen Livingstone gertu, ez da ezagutzen. I iritsi kontinenteko gainerako, jaka edo gabe, beti izan zen "munduko txapelduna", eta jarraian, barre eta lehenengo harremana errazagoa.
O viaxeiro que influencia o? En conversa fácil, a pasarela, unha tarxeta universal. I, tras o Mundial 2010, ás veces usou o vermello (España Shirt) cando eu viaxei a varios países africanos. Eu colocar-lo para ver ata onde pasou lugares onde a globalización viñera de televisión. Só Zambia, nunha pequena vila que estaba preto Livingstone, non recoñeceron. No resto do continente a miña chegada, con o sin casaca, foi sempre seguido por un "campión do mundo", algunhas risadas e un primeiro contacto fácil.
  La rivista di viaggi co...  
Compra un biglietto per la follia, un sospetto, un viaggio, un gioco, un partito. Tutto questo può essere un pezzo di carta, l'ingresso alla finale di Euro 2012. Il calcio non si spiega. Trovo alcun motivo per fare di più 5.000 chilometri a un gioco.
Acheter un billet pour la folie, une intuition, un voyage, jouer, un parti. Tout ce qui pouvait se trouver sur un morceau de papier, l'entrée à la finale de l'Euro 2012. Le football n'est pas expliqué. Je ne vois aucune raison de faire plus que 5.000 kilomètres pour assister à un match. Ne défendez pas, justifie pas, mais je suis là ... et ne regrette pas.
Kaufen Sie ein Ticket in den Wahnsinn, eine Ahnung, eine Reise, ein Spiel, eine Partei. All dies kann ein Stück Papier, der Eingang zum Finale der Euro 2012. Der Fußball wird nicht erklärt. Ich finde keinen Grund, mehr als tun 5.000 Kilometer zu einem Spiel. Nicht verteidigen, nicht rechtfertigen, aber hier bin ich ... Ich bereue es nicht.
Compramos un billete a la locura, un pálpito, un viaje, un juego, una fiesta. Todo eso cabía en un trozo de papel, el de la entrada a la final de la Eurocopa 2012. El futbol no se explica. No encuentro razones para hacer mas de 5.000 kilometros para ver un partido. No lo defiendo, no lo justifico, pero aquí estoy... y no me arrepiento.
Compre um bilhete à insanidade, um palpite, uma viagem, um jogo, uma festa. Tudo isto pode ser um pedaço de papel, a entrada para a final da Euro 2012. O futebol não é explicado. Acho que nenhuma razão para fazer mais do que 5.000 quilômetros um jogo. Não defender, não justificar, mas aqui estou eu ... Eu não me arrependo.
Koop een ticket naar insanity, een gevoel, een reis, een spel, een partij. Dit kan een vel papier is, de inbreng in de finale van het EK 2012. Het voetbal wordt niet uitgelegd. Ik vind geen reden om meer te doen dan 5.000 kilometer naar een spel. Niet te verdedigen, niet te rechtvaardigen, maar hier ben ik ... Ik heb geen spijt.
狂気への切符を買う, 予感, 旅行, ゲーム, パーティー. これはすべて一枚の紙かもしれません, ユーロの最後に入力され 2012. フットボールは説明されていません. 私は以上のことをする理由が見つからない 5.000 ゲームへのキロ. 弁護しない, 正当化しない, しかしここで私は午前... 私は後悔していない.
Comprem un bitllet a la bogeria, un pressentiment, un viatge, un joc, una festa. Tot això cabia en un tros de paper, el de l'entrada a la final de l'Eurocopa 2012. El futbol no s'explica. No trobo raons per fer mes de 5.000 quilòmetres per veure un partit. No ho defenso, no ho justifico, però aquí estic ... i no em penedeixo.
Kupite ulaznicu na ludilo, grba, putovanje, igra, stranka. Sve bi to moglo biti mrtvo slovo na papiru, ulaz u finale Eura 2012. Nogomet nije objašnjeno. Ja ne nalazim razloga da to više od 5.000 kilometara u igri. Nemojte braniti, ne opravdava, ali ovdje sam ... Ja ne požaliti.
Купить билет до безумия, предчувствие, Поездка, игры, партия. Все это может быть лист бумаги, вход в финал Евро 2012. Футбол не объясняется. Я не вижу никаких причин, чтобы делать больше, чем 5.000 километрах к игре. Не защищать, не оправдывает, но вот я здесь ... Я не жалею.
Erosteko txartel bat eromena, hunch bat, bidaia bat, jokoa, festa bat. Paper bat doitzeko honek guztiak, Euro finalean sarrera 2012. Futbola ez da azaldu. Arrazoirik ez baino gehiago egin zait 5.000 kilometro joko bat harrapatzeko. Ez zion defendatzeko, ez justifikatzea, baina hemen nago ... eta ez izan damurik.
  La rivista di viaggi co...  
Gran parte della popolazione dell'Angola non fa uso di carta igienica, articolo costosi e importati, fabbricazione di carta igienica è un prodotto di "Lusso" prezzo per la sua economia sarebbe equivalente a pulire la schiena (perdonatemi) l'Enciclopedia Espasa-Calpe.
La réponse, comme tout le reste de l'économie, est basé sur la relation que j'ai, voudraient et pourraient, loi universelle qui divise l'essentiel reste. Une grande partie de la population angolaise ne pas utiliser de papier toilette, article coûteux et importés, la fabrication du papier de toilette est un produit de "Luxe" prix pour son économie serait l'équivalent pour nettoyer le dos (excusez-moi) l'Espasa Calpe-Encyclopédie.
Die Antwort, wie alles andere in der Wirtschaft, ist auf die Beziehung habe ich basierend, würde und könnte, allgemeines Gesetz, dass der Rest teilt sich das Wesentliche. Ein Großteil der angolanischen Bevölkerung nicht genutzt Toilettenpapier, teuer und importiert Artikel, So Toilettenpapier ist ein Produkt der "Luxus" Preis für seine Wirtschaft wäre gleichbedeutend mit dem Rücken zu reinigen (Pardon) der Encyclopedia Espasa-Calpe.
La respuesta, como todo en la economía, se basa en la relación del tengo, querría y podría, ley universal que divide lo imprescindible del resto. Buena parte de la población angoleña no usa papel higiénico, artículo caro e importado, lo que hace que el papel higiénico sea un producto de "lujo" cuyo precio para su economía sería el equivalente a limpiarnos el trasero (con perdón) con la enciclopedia Espasa-Calpe.
A resposta, como tudo mais na economia, baseia-se na relação que tenho, podia e devia, lei universal que divide o essencial resto. Grande parte da população de Angola não usar papel higiênico, artigo caro e importado, fabricação de papel higiênico é um produto de "Luxo" preços para a sua economia seria equivalente a limpar a parte de trás (perdoem-me) a Enciclopédia Espasa Calpe-.
Het antwoord, Zoals alles in de economie, is gebaseerd op de relatie die ik heb, en zou kunnen, universele wet dat de rest Essentials verdeelt. Een groot deel van de bevolking van Angola maakt geen gebruik van wc-papier, duur en ingevoerde artikel, het maken van wc-papier is een product van "Luxe" geprijsd voor de economie gelijk zou zijn aan de achterzijde reinigen (neem mij niet kwalijk) de Encyclopedia Espasa-Calpe.
La resposta, com tot en l'economia, es basa en la relació del tinc, voldria i podria, llei universal que divideix l'imprescindible de la resta. Bona part de la població angolesa no utilitza paper higiènic, article car i importat, el que fa que el paper higiènic sigui un producte de "luxe" el preu per la seva economia seria l'equivalent a netejar el cul (amb perdó) amb l'enciclopèdia Espasa-Calpe.
Odgovor, kao i sve drugo u gospodarstvu, se na temelju odnosa imam, i možda želite, univerzalni zakon koji dijeli osnove ostatak. Velik dio Angoli stanovništva ne koristi toaletni papir, skup stavku i uvozi, što čini toaletni papir je proizvod "luksuz" cijene za svoje gospodarstvo bi biti jednaka za čišćenje stražnje (uz isprike) Espasa-Calpe enciklopedija.
Ответ, как и все остальное в экономике, базируется на отношениях у меня, и, возможно, захотите, универсальный закон, который разделяет основные положения остальных. Большая часть населения Анголы не пользоваться туалетной бумагой, дорогой товар и импортировать, что делает туалетную бумагу является продуктом "роскошь" цена для экономики было бы эквивалентно очистить задний (с извинениями) Espasa-Кальпе энциклопедии.
Erantzuna, dena bestela, ekonomia bezala, da harremana dut oinarritutako, luke eta ezin izan, unibertsalaren legea dela beharrezko gainerako banatzea. Angolako biztanleriaren zati handi bat ez erabili komuneko papera, garestia elementua eta inportatutako, komuneko papera hartzeko produktu bat da "luxuzko" bere ekonomia tasatuak baliokidea izango litzateke atzealdea garbitu behar (apologies dituzten) Espasa-Calpe entziklopedia.
  La rivista di viaggi co...  
Come, il monaco guardiano è curvo sulla carta, senza lasciare la porta, avvolgimento cerimoniale della collezione di 100 Ingresso birr (a soli otto euro al cambio, una sciabola significativa da queste parti).
While the priest fill out a visit with lang parsimony, one of the boys invited me to enter the church after off our shoes. Just no light. In Qeddest, holy place par excellence, any squeamishness shore boy and I discovered the Tabot, the sacred book of the liturgy, exposing her careful handwriting pages geez (Ethiopian Latin) flooded with color and prints. As, the guardian monk is bent on the role, without leaving the doorway, ceremony involving the collection of 100 entry birr (just eight euros at the exchange, a considerable saber around here).
Pendant que le prêtre achève la fiche de visite lángida parcimonie, l'un des garçons m'a invité à entrer dans l'église après nos chaussures. Juste pas de lumière. En Qeddest, sainte par excellence le lieu, le garçon terre toute sensiblerie et j'ai découvert le Tabot, le livre sacré de la liturgie, exposer ses pages d'écriture minutieux Geez (Latine éthiopienne) impressions couleur et inondées. Alors que, le moine gardien est penché sur le papier, sans laisser la porte, enveloppement cérémonial de la collection de 100 entrée birr (seulement huit euros à l'échange, un sabre considérable dans ces régions).
Während der Priester rundet den Besuch Blatt lángida Sparsamkeit, einer der Jungen hat mich eingeladen, die Kirche zu betreten, nachdem unsere Schuhe. Nur kein Licht. In Qeddest, heiligen Ort par excellence, der Junge an Land keine Überempfindlichkeit und ich entdeckte die Tabot, das heilige Buch der Liturgie, die Präsentation ihrer sorgfältigen Handschrift Seiten Geez (Latein äthiopischen) Farbe und Drucke überflutet. INDEM, The Guardian Mönch wird über das Papier gebeugt, , ohne die Tür, Feierlichkeit Umhüllung der Sammlung von 100 Eingabe Birr (nur 8 € an der Börse, ein Säbel signifikanten in diesen Teilen).
Enquanto o sacerdote conclui a visita folha parcimônia lángida, um dos meninos me convidou para entrar na igreja após os sapatos. Só sem luz. Em Qeddest o, por excelência, lugar sagrado, o menino terra qualquer sensibilidade e eu descobri o Tabot, o livro sagrado da liturgia, expondo suas páginas de caligrafia cuidadosa Geez (América Etiópia) cores e estampas alagadas. Enquanto, o monge guardião está debruçado sobre o papel, sem sair de soleira da porta, embalagem ceremoniousness da coleção de 100 o birr entrada (apenas ocho euros al cambio, um sabre considerável nestas partes).
Mientras el sacerdote cumplimenta la hoja de visita con lángida parsimonia, uno de los chavales me invita a entrar a la iglesia después de descalzarnos. Net geen licht. En el Qeddest, lugar santo por excelencia, el muchacho orilla cualquier remilgo y me descubre el Tabot, el libro sagrado de la liturgia, dejando al descubierto sus páginas de esmerada caligrafía geez (el latín etíope) y grabados inundados de color. Terwijl, el monje guardián sigue encorvado sobre el papel, sin moverse del quicio de la puerta, envolviendo de ceremoniosidad el cobro de los 100 birrs de la entrada (apenas ocho euros al cambio, un sablazo considerable por estos lares).
Mentre el sacerdot emplena el full de visita amb lángida parsimònia, un dels xavals em convida a entrar a l'església després de descalçar. Gairebé no hi ha llum. Al Qeddest, lloc sant per excel · lència, el noi riba qualsevol remilgo i em descobreix l' Tabot, el llibre sagrat de la litúrgia, deixant al descobert les seves pàgines d'acurada cal · ligrafia ge'ez (el llatí etíop) i gravats inundats de color. Mentre, el monjo guardià segueix encorbat sobre el paper, sense moure de la polleguera de la porta, embolicant de ceremoniosidad el cobrament dels 100 birrs de l'entrada (només vuit euros al canvi, una acanada considerable per aquestes contrades).
Dok svećenik završi posjet list lángida štedljivosti, jednog od dječaka pozvao me da unesete crkvu nakon naše cipele. Samo nema svjetla. U Qeddest, sveto mjesto par excellence, Dječak prikljucak bilo gadljivost i sam otkrio Tabot, sveta knjiga liturgiji, izlažu svoje oprezni rukopisa stranice Isuse (Latinski etiopski) boja i otisaka poplavljene. Kao, skrbnik redovnik je pogrbljen rada, bez napuštanja vrata, ceremoniousness pakiranje od naplate 100 ulaz birr (samo 8 € na burzi, sablja značajan u ovim krajevima).
В то время как священник завершает визит лист lángida бережливость, один из мальчиков предложил мне войти в церковь после того, как наша обувь. Просто нет света. В Qeddest, святым по преимуществу место, Мальчик берег любого брезгливость и я обнаружил, Tabot, Священная книга литургии, подвергая ее осторожно страниц рукописного геэз (Латинская эфиопской) цвета и принты затопления. Как, Монах опекуна сгорбившись над бумагой, не выходя из дверей, церемонности упаковка коллекции 100 вход быр (Всего за восемь евро по обменному, Сабля значительные в этих местах).
, Apaizak bisita fitxa lángida parsimony osatzen bitartean, mutil bat gonbidatu elizan sartu zidan gure zapatak ondoren. Just ez dago argi. Qeddest In, Leku sakratu nagusia, mutikoaren, kostaldean squeamishness eta aurkitu dut Tabot, liturgia liburu sakratua, bere idazkera zaindua orriak erakusteko geez (Latin etiopiarra) kolorea eta grabatuak gainezka. Bezala, tutorea fraide paper gainean hunched, atari irten gabe, bildumaren ceremoniousness-egokitzerik 100 input birr (at truke zortzi euro, zati horiek Sabre esanguratsu bat).
  La rivista di viaggi co...  
Tags: libertà carta, Albergo, Johanensburgo, Mandela, Apartheid Museum, Sandton, Soweto, Soweto centro congressi
Tags: liberté charte, Hôtel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheid, Sandton, Soweto, centre de conférence de Soweto
Tags: Freiheit Charter, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo Apartheid, sandton, Soweto, soweto Konferenzzentrum
Tags: liberdade charter, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheid, Sandton, Soweto, centro de conferências Soweto
Tags: vrijheid charter, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheid, Sandton, Soweto, soweto conferentiecentrum
タグ: 自由憲章, ホテル, Johanensburgo, マンデラ, 博物館アパルトヘイト, サントン, ソウェト, ソウェトカンファレンスセンター
Etiquetes: Carta de la llibertat, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museu apartheid, Sandton, Soweto, centre de conferències Soweto
Tags: Sloboda charter, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheida, sandton, Soweto, Soweto konferencijski centar
Теги: Хартия свободы, Отель, Johanensburgo, Мандела, Музей апартеида, Sandton, Соуэто, Соуэто конференц-центр
Tags: askatasun gutuna, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheid, sandton, Soweto, Soweto biltzar-zentroa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow