carta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 162 Results  www.sitesakamoto.com  Page 9
  La rivista di viaggi co...  
Ho sorriso quando mi sono ricordato della carta da giornale successo José Moreno Carbonero, celebre dipinto del pittore
J'ai souri quand je me suis souvenu du papier journal qui est arrivé José Moreno Carbonero, célèbre tableau du peintre
Ich lächelte, als ich erinnerte mich das Zeitungspapier passiert José Moreno Carbonero, des Malers berühmte Gemälde
Eu sorri quando me lembrei do papel de jornal aconteceu José Moreno Carbonero, famoso quadro do pintor
Ik glimlachte toen ik me herinnerde van de kranten gebeurde Jose Moreno Carbonero, van de schilder beroemde schilderij
Vaig somriure quan vaig recordar del paperot que va passar José Moreno Carbonero, el pintor del famós quadre
Nasmijao sam se kad sam se sjetio roto papir dogodilo José Moreno Carbonero, slikarov poznata slika
Я улыбнулся, когда я вспомнил газетную бумагу произошло Хосе Морено Carbonero, известного художника картины
I gogoratu irribarre I NEWSPRINT gertatu José Moreno Carbonero, pintore ospetsuaren pintura
Eu sorrín cando me lembrei do papel de xornal ocorreu José Moreno Carbonero, famoso cadro do pintor
  La rivista di viaggi co...  
Qui sotto ho messo due puntelli ho inviato la carta di contestualizzare il conflitto
Below I put two props I sent the paper to contextualize the conflict
Abajo pongo dos apoyos que mandé al periódico para contextualizar el conflicto
Im Folgenden werde ich zwei Stützen setzen schickte ich das Papier, um den Konflikt zu kontextualisieren
Abaixo vou colocar dois adereços Enviei o papel de contextualizar o conflito
Hieronder heb ik twee rekwisieten stuurde ik het papier om het conflict contextualiseren
A sota poso dos suports que vaig enviar al diari per contextualitzar el conflicte
Ispod sam stavio dvije rekvizite poslao sam papir kontekstualizirati sukoba
Ниже я положил два реквизита я послал бумагу изучить в контексте конфликта
Jarri dut bi atrezzo Jarraian paper bidaliko dut gatazka testuinguruan
  Le Revista de viajes CO...  
New Look, Devils. Ma la verità è che mai prima mi aveva chiesto. No lui non mi ha dato una carta d'imbarco. Un dipendente dell'aeroporto mi ha suggerito di andare in infermeria, forse ci poteva aiutarmi.
At the airport encounter with the first encounter with reality. My certificate of vaccination against yellow fever. I had left in the luggage of the bike. New look, hell. But the truth is that never before had asked me. But he gave me the boarding pass. An airport employee suggested I go to the infirmary, there maybe I could help. The nurse was not surprised my request, simply asked 2000 shillings, twenty euros. Issued a new certificate with no problem and thanks to the corrupt ways I could get my boarding pass. Once in the zone, needed to provide us with food. In the first duty free I bought a small bottle of Johnny Walker Black Label for ten dollars and a six pack of beer Tusker a dollar each.
Lors de la rencontre avec l'aéroport de la première rencontre avec la réalité. Mon certificat de vaccination contre la fièvre jaune. J'avais laissé dans les bagages de la moto. Nouveau look, enfer. Mais la vérité est que jamais auparavant m'avait demandé. Mais il m'a donné la carte d'embarquement. Un employé de l'aéroport m'a suggéré d'aller à l'infirmerie, il peut y avoir que je pourrais aider. L'infirmière n'a pas été surpris ma demande, simplement demandé 2000 shillings, vingt euros. Émission d'un nouveau certificat sans problème et grâce à des moyens corrompus je pouvais obtenir ma carte d'embarquement. Une fois dans la zone, nécessaires pour nous fournir de la nourriture. Dans le premier devoir libre j'ai acheté une petite bouteille de Johnny Walker Black Label pour dix dollars et un pack de six bières Tusker un dollar chacun.
Am Flughafen Begegnung mit der ersten Begegnung mit der Realität. Mein Zertifikat der Impfung gegen Gelbfieber. Ich hatte im Kofferraum des Fahrrades gelassen. Neuer Look, DONNERWETTER. Aber die Wahrheit ist, dass noch nie zuvor hatte mich gebeten. Aber er gab mir die Bordkarte. Ein Flughafen-Mitarbeiter schlug ich auf die Krankenstation gehen, dort vielleicht könnte ich helfen. Die Krankenschwester war nicht mein Wunsch überrascht, einfach gefragt 2000 Schilling, 20 €. Ausgestellt ein neues Zertifikat mit kein Problem und dank der korrupten Möglichkeiten, wie ich meine Bordkarte bekommen könnte. Wenn in der Zone, benötigt, um uns mit Nahrung zu versorgen. In der ersten Duty Free kaufte ich mir eine kleine Flasche Johnny Walker Black Label für zehn Dollar und einen Six Pack Bier Tusker einen Dollar.
No aeroporto, deparei com o primeiro encontro com a realidade. Meu certificado de vacinação contra febre amarela. Eu tinha deixado a bagagem bicicleta. New Look, Devils. Mas a verdade é que nunca antes tivesse me perguntado. Não, ele não me deu um cartão de embarque. Um funcionário do aeroporto sugeriu que eu fosse para a enfermaria, talvez poderia me ajudar. A enfermeira não ficou surpreso meu pedido, simplesmente pediu 2000 shillings, 20 €. Atingido um novo certificado sem qualquer problema e graças a isso corruptela consegui meu cartão de embarque. Uma vez na zona, necessária para nos fornecer alimentos. No primeiro duty free comprou uma pequena garrafa de Johnny Walker Black por dez dólares e um six-pack de cerveja Tusker para cada dólar.
Op de luchthaven ontmoeting met de eerste ontmoeting met de werkelijkheid. Mijn certificaat van vaccinatie tegen gele koorts. Ik had in de bagage van de fiets. Nieuwe look, hel. Maar de waarheid is dat nog nooit eerder had me gevraagd. Maar hij gaf me de boarding pass. Een luchthaven werknemer stelde voor dat ik naar de ziekenboeg, er misschien kon ik helpen. De verpleegster was niet verrast mijn verzoek, gewoon gevraagd 2000 shilling, twintig euro. Uitgegeven een nieuw certificaat met geen enkel probleem en dankzij de corrupte manieren waarop ik kon mijn boarding pass te krijgen. Eenmaal in de zone, die nodig zijn om ons te voorzien van voedsel. In de eerste belastingvrije kocht ik een flesje van Johnny Walker Black Label voor tien dollar en een sixpack bier Tusker een dollar per.
A l'aeroport topem amb la primera topada amb la realitat. La meva certificat de la vacuna contra la febre groga. M'ho havia deixat a l'equipatge de la moto. Semblo nou, diables. Però la veritat és que mai abans no ho havien demanat. Sense ell no em donaven la targeta d'embarcament. Una treballadora de l'aeroport va suggerir que anés a la infermeria, allà potser em poguessin ajudar. La infermera no es va estranyar de la meva petició, simplement va demanar 2000 xílings, uns vint euros. Va estendre un nou certificat sense cap problema i gràcies a aquesta corruptela vaig poder obtenir la targeta d'embarcament. Un cop a la zona franca, necessitàvem proveir de queviures. En el primer duty free vaig comprar una ampolla petita de Johnny Walker etiqueta negra per deu dòlars i una caixa de sis llaunes de cervesa Tusker a dòlar cadascuna.
U zračnoj luci posrnuo na prvom susretu sa stvarnošću. Moj svjedodžba o cijepljenju protiv žute groznice. Sam napustio bike prtljagu. Novi izgled, Devils. No, istina je da nikad prije nije pitao me. Ne nije mi dati propusnicu za ukrcaj. Zaposlenik zračne luke sugerirao sam ići u bolnicu, Možda bi moglo pomoći mi. Sestra nije bio iznenađen moj zahtjev, jednostavno postavili 2000 šilinga, 20 €. Postignut novi certifikat bez ikakvih problema i zbog toga corruptela mogao dobiti moj pas ukrcaj. Nakon što se u zoni, potrebno da nam kažete hrane. U prvom duty free kupio malu bocu Johnny Walker Black za deset dolara i paket od šest limenki piva Tusker na dolar svaki.
В аэропорту встреча с первой встречи с реальностью. Мое свидетельство о вакцинации против желтой лихорадки. Я уехал в багаже ​​велосипед. Новый взгляд, ад. Но правда в том, что никогда прежде не спросил меня,. Но он дал мне посадочный талон. Аэропорт сотрудник предложил мне пойти в больницу, там, может быть, я могу помочь. Медсестра не удивился моей просьбе, Просто спросил 2000 шиллингов, двадцать евро. Выдан новый сертификат без проблем, и благодаря коррумпированным способами я могу получить свой посадочный талон. Оказавшись в зоне, необходимо предоставить нам с пищей. В первом беспошлинной купил небольшую бутылку Johnny Walker Black за десять долларов и шесть банок пива Tusker к доллару каждый.
Aireportuan topo errealitate lehen topaketa. Nire sukar horia aurkako txertoen ziurtagiria. Bizikleta ekipaje izan dut utzi. New begirada, infernua. Baina egia da, inoiz ez aurretik galdetu zidan. Baina nirekin hegazkineratze txartela eman. Aireportuko langile bat proposatu joan erizaindegira da, ez dago agian laguntza izan dut. Erizaina, ez zen harritu nire eskaera, besterik gabe galdetu 2000 shillings, hogei euro. Emititu hegazkineratze txartela izan nuen inolako arazorik gabe eta hondatuta dago modu esker, ziurtagiri berria. Behin zona, Gurekin janaria emateko beharrezkoak diren. Betebeharra lehen free Johnny Walker Black Label botila txiki bat eta hamar dolar, garagardo Tusker pack sei dolar bat bana erosi dut.
No encontro do aeroporto co primeiro encontro coa realidade. O meu certificado de vacinación contra a febre amarela. Eu deixara na equipaxe de moto. Novo visual, inferno. Pero o certo é que nunca antes tiña me preguntas. Pero el me deu a tarxeta de embarque. Un funcionario do aeroporto suxeriu que eu fose para a enfermería, alí talvez puidese axudar. A enfermeira non se sorprendeu miña petición, simplemente preguntou 2000 shillings, vinte euros. Emitido un novo certificado con problemas e grazas ás formas de corrupción que podería incorporarse miña tarxeta de embarque. Unha vez na zona, necesario para fornecer alimentos. O primeiro deber libre compras unha pequena botella de Johnny Walker Black etiqueta para dez dólares e un paquete de seis Tusker cervexa un dólar cada un.
  La rivista di viaggi co...  
Tags: libertà carta, Albergo, Johanensburgo, Mandela, Apartheid Museum, Sandton, Soweto, Soweto centro congressi
Tags: liberté charte, Hôtel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheid, Sandton, Soweto, centre de conférence de Soweto
Tags: Freiheit Charter, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo Apartheid, sandton, Soweto, soweto Konferenzzentrum
Tags: liberdade charter, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheid, Sandton, Soweto, centro de conferências Soweto
Tags: vrijheid charter, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheid, Sandton, Soweto, soweto conferentiecentrum
タグ: 自由憲章, ホテル, Johanensburgo, マンデラ, 博物館アパルトヘイト, サントン, ソウェト, ソウェトカンファレンスセンター
Etiquetes: Carta de la llibertat, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museu apartheid, Sandton, Soweto, centre de conferències Soweto
Tags: Sloboda charter, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheida, sandton, Soweto, Soweto konferencijski centar
Теги: Хартия свободы, Отель, Johanensburgo, Мандела, Музей апартеида, Sandton, Соуэто, Соуэто конференц-центр
Tags: askatasun gutuna, Hotel, Johanensburgo, Mandela, Museo apartheid, sandton, Soweto, Soweto biltzar-zentroa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow