bcd – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 162 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
HomeAmericaLa carta
PortadaAméricaLa carta
InícioAméricaLa carta
HomeAmerikaLa carta
前北米La carta
PortadaAmèricaLa carta
Početna stranicaAmerikaLa carta
ПередАмерикаLa carta
AurreanAmerikaLa carta
  La revista de viajes co...  
Tags: Carta, home, El Chapo, foto, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, casa, El Chapo, fotos, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, casa, El Chapo, fotos, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, huis, El Chapo, foto's, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
タグ: Carta, ホーム, El Chapo, 写真, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Etiquetes: Carta, casa, El Chapo, fotos, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, dom, El Chapo, fotografija, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Теги: Carta, домой, El Chapo, фотографии, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
Tags: Carta, hasiera, El Chapo, argazkiak, Hijos, Los Mochis, narcos, Sicarios
  La rivista di viaggi co...  
Homelibertà carta
StartseiteFreiheit Charter
Portadafreedom charter
Inícioliberdade charter
Homevrijheid charter
前自由憲章
PortadaCarta de la llibertat
ПередХартия свободы
Aurreanaskatasun gutuna
  La revista de viajes co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
  La revista de viajes co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Río de Janeiro: el “loco del papel” del Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
Galicia: o “Papel tola” o pazo
  La rivista di viaggi co...  
Siamo di fronte ad un foglio di carta eccezionale rocce in migliaia di anni, che servivano come tele per gli uomini che nella notte dei tempi si forma al proprio posto per i posteri.
Nous sommes confrontés à un peu de papier exceptionnelle dans des milliers d'années rochers qui servaient de toiles d'hommes qui, dans la nuit des temps, ils façonné à leur poste pour la postérité.
Wir haben einige außergewöhnliche Papier in Felsen Tausenden von Jahren, die als Leinwände für Männer, die in den Nebeln der Zeit, die sie in ihrer Beiträge für die Nachwelt geprägt serviert.
Nos encontramos ante unos excepcionales documentos impresos en unas rocas que hace miles de años sirvieron de lienzos a unos hombres que en la noche de los tiempos plasmaron en ellos sus mensajes para la posteridad.
Estamos diante de uma folha de papel excepcional em rochas de milhares de anos que serviram de telas para os homens que nas brumas do tempo que moldaram em suas mensagens para a posteridade.
We worden geconfronteerd met een aantal uitzonderlijke papier in rotsen duizenden jaren dat als doeken diende om mannen die in de nevelen van de tijd dat ze gevormd in hun posten voor het nageslacht.
Ens trobem davant uns excepcionals documents impresos en unes roques que fa milers d'anys van servir de llenços a uns homes que en la nit dels temps plasmar-hi els seus missatges per a la posteritat.
Suočavamo se s nekim iznimnim papir u stijenama tisućama godina koje su služile kao platnima s muškarcima koji u izmaglici vremena su oblikovali u svojim postovima za buduće naraštaje.
Мы столкнулись с некоторыми исключительными бумаги в скалах тысячи лет, который служил полотна для мужчин, которые в глубине веков они сформировали в своих постов для потомков.
Aparteko paper batzuk ari gara begira arroka milaka urte mihiseak izan zen gizon denbora mists itxuratu beren posteridad mezu dute.
Estamos ante unha folla de papel excepcional en rochas de miles de anos que serviron de pantallas para os homes que nas brumas do tempo que conformaban nas súas mensaxes para a posteridade.
  La rivista di viaggi co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Rio de Janeiro: DER “Verrückte Papier” Die Paço
Río de Janeiro: el “loco del papel” del Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
  La rivista di viaggi co...  
E 'difficile avere uno spirito imprenditoriale in un luogo dove i camerieri tagliato in quattro pezzi di tovaglioli per risparmiare carta
Il est difficile d'avoir l'esprit d'entreprise dans un endroit où les serveurs coupés en morceaux serviettes de quatre à économiser du papier
Es ist schwierig, Unternehmertum in einem Ort, wo die Kellner in vier Stücke schneiden Servietten um Papier zu sparen
Es difícil tener espíritu emprendedor en un sitio donde los camareros cortan las servilletas en cuatro trozos para ahorrar papel
É difícil ter um espírito empreendedor em um lugar onde os garçons, cortados em quatro pedaços guardanapos para economizar papel
Het is moeilijk om een ​​ondernemende geest in een plaats waar de obers in vier stukken gesneden servetten om papier te besparen
És difícil tenir esperit emprenedor en un lloc on els cambrers tallen els tovallons en quatre trossos per estalviar paper
Poduzetništvo je teško biti na mjestu gdje su konobari izrezati na četiri dijela salvete za uštedu papira
Предпринимательство трудно быть в месте, где официанты разрезают на четыре части салфетки для экономии бумаги
Ekintzailetza zaila da leku bat non lau zatitan ebaki zerbitzariak napkins paper gorde
Emprendedores é difícil estar nun lugar onde os camareiros cortada en catro servilletas de pezas para aforrar papel
  La rivista di viaggi co...  
Bistro Carolina: Romantico, con splendida vista e cibo nepalese, India e internazionali. C'è una buona carta dei vini.
Bistro Carolina: Romantic, with great views and Nepalese food, India and international. There is a good wine list.
Bistro Caroline: Romantique, avec de bonnes vues et népalaise alimentaires, Indiens et internationaux. Il ya une bonne liste de vins.
Bistro Carolina: Romantic Place, mit guter Aussicht und Nepalese essen, Indischen und internationalen. Es gibt eine gute Weinkarte.
Bistro Carolina: Romântico, com excelentes vistas e comida nepalesa, Índia e internacionais. Há uma boa carta de vinhos.
Bistro Carolina: Romantiek, met goed uitzicht en Nepalese eten, Indiase en internationale. Er is een goede wijnkaart.
ビストロカロライナ: ロマンチックな場所, 良い景色とネパール料理と, インドと国際. いいワインリストがあります.
Bistro Carolina: Lloc romàntic, amb bones vistes i menjar nepalès, índia i internacional. Hi ha una bona carta de vins.
Bistro Carolina: Romantičan, s dobrim pogledom i nepalske hrane, Indijski i međunarodne. Tu je dobro vino popis.
Бистро Каролина: Романтический, с хорошим видом и непальские питание, Индийских и международных. Существует хорошая винная.
Bistro Carolina: Erromantikoa, aldiz ona eta Nepalese elikadura, Indian eta nazioarteko. Ardo ona da.
Bistro Carolina: Romántico Sitio, con boa vista e comida nepalí, India e internacional. Hai unha boa carta de viños.
  La rivista di viaggi co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Rio de Janeiro: DER “Verrückte Papier” Die Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
Galicia: o “Papel tola” o pazo
  La rivista di viaggi co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Rio de Janeiro: DER “Verrückte Papier” Die Paço
Río de Janeiro: el “loco del papel” del Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
Galicia: o “Papel tola” o pazo
  La rivista di viaggi co...  
Siamo di fronte ad un foglio di carta eccezionale rocce in migliaia di anni, che servivano come tele per gli uomini che nella notte dei tempi si forma al proprio posto per i posteri.
Nous sommes confrontés à un peu de papier exceptionnelle dans des milliers d'années rochers qui servaient de toiles d'hommes qui, dans la nuit des temps, ils façonné à leur poste pour la postérité.
Wir haben einige außergewöhnliche Papier in Felsen Tausenden von Jahren, die als Leinwände für Männer, die in den Nebeln der Zeit, die sie in ihrer Beiträge für die Nachwelt geprägt serviert.
Nos encontramos ante unos excepcionales documentos impresos en unas rocas que hace miles de años sirvieron de lienzos a unos hombres que en la noche de los tiempos plasmaron en ellos sus mensajes para la posteridad.
Estamos diante de uma folha de papel excepcional em rochas de milhares de anos que serviram de telas para os homens que nas brumas do tempo que moldaram em suas mensagens para a posteridade.
We worden geconfronteerd met een aantal uitzonderlijke papier in rotsen duizenden jaren dat als doeken diende om mannen die in de nevelen van de tijd dat ze gevormd in hun posten voor het nageslacht.
Ens trobem davant uns excepcionals documents impresos en unes roques que fa milers d'anys van servir de llenços a uns homes que en la nit dels temps plasmar-hi els seus missatges per a la posteritat.
Suočavamo se s nekim iznimnim papir u stijenama tisućama godina koje su služile kao platnima s muškarcima koji u izmaglici vremena su oblikovali u svojim postovima za buduće naraštaje.
Мы столкнулись с некоторыми исключительными бумаги в скалах тысячи лет, который служил полотна для мужчин, которые в глубине веков они сформировали в своих постов для потомков.
Aparteko paper batzuk ari gara begira arroka milaka urte mihiseak izan zen gizon denbora mists itxuratu beren posteridad mezu dute.
  La rivista di viaggi co...  
Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
Galicia: o “Papel tola” o pazo
  La rivista di viaggi co...  
La città vecchia era immacolato come ricordava, strade con la loro fantasia, carta cupole, tetti presi in prestito da un racconto dei fratelli Grimm
La vieille ville était aussi immaculée comme il se souvint, avec ses rues de fantaisie, dômes de papier, toits empruntés à l'histoire des frères Grimm
La ciudad vieja seguía tan inmaculada como la recordaba, con sus calles de fantasía, sus cúpulas de papel, Dächer aus einer Geschichte der Gebrüder Grimm entlehnt
La ciudad vieja seguía tan inmaculada como la recordaba, con sus calles de fantasía, sus cúpulas de papel, sus tejados tomados prestados de un cuento de los hermanos Grimm
A cidade velha era tão impecável como ele se lembrava, ruas com sua fantasia, cúpulas de papel, telhados emprestados de uma história dos Irmãos Grimm
La ciudad vieja seguía tan inmaculada como la recordaba, con sus calles de fantasía, sus cúpulas de papel, sus tejados tomados prestados de un cuento de los hermanos Grimm
La ciutat vella seguia tan immaculada com la recordava, amb els seus carrers de fantasia, les seves cúpules de paper, sus tejados tomados prestados de un cuento de los hermanos Grimm
Stari grad je bio besprijekoran, kao što se sjetio, sa svojim ulicama fantazije, papira kupole, krovovi pozajmljena od strane priče braće Grimm
Старый город был непорочным, как и он вспомнил,, с его улицами фантазии, бумагу купола, Крыши заимствованных из истории братьев Гримм
La ciudad vieja seguía tan inmaculada como la recordaba, con sus calles de fantasía, sus cúpulas de papel, ipuin bat maileguan Brothers Grimm arabera teilatuak
A cidade vella era tan inmaculado como se lembraba, as súas rúas de fantasía, cúpulas de papel, tellados prestados dunha historia dos Irmáns Grimm
  La rivista di viaggi co...  
HomeBlog Vap In Sud America Rio de Janeiro: il “Carta Pazzo” il Paço
AccueilBlogs VaP En Amérique du Sud Rio de Janeiro: la “Papier fou” le Paço
StartseiteBlogs VaP In Südamerika Rio de Janeiro: DER “Verrückte Papier” Die Paço
InícioBlogs PAV Al Sur de America Río de Janeiro: o “Papel louca” o Paço
HomeBlogs VAP Al Sur de America Rio de Janeiro: de “Crazy papier” de Paço
前ブログVAP 南アメリカの リオデジャネイロ: ザ “クレイジー紙” パコ
PortadaBlocs VAP Al Sud d'Amèrica Rio de Janeiro: l' “boig del paper” del Paço
Početna stranicaBlogovi VAP U Južnoj Americi Rio de Janeiro: el “Ludi papir” Paco
ПередДневники VAP В Южной Америке Рио-де-Жанейро: el “Сумасшедший бумаги” Paço
AurreanBlogs VaP Hego Amerikan Rio de Janeiro: duen “Seiko paper” Paco du
  La rivista di viaggi co...  
Mi fermai al centro della piazza, interessato a come il posto era cambiato poco rispetto a quelli 400 anni. Ho sorriso quando mi sono ricordato della carta da giornale successo José Moreno Carbonero, celebre dipinto del pittore.
Je suis resté dans le centre de la place, intéressé par la façon dont l'endroit a peu changé par rapport à ceux 400 ans. J'ai souri quand je me suis souvenu du papier journal qui est arrivé José Moreno Carbonero, célèbre tableau du peintre.
Ich stand in der Mitte des Platzes, interessiert, wie der Ort hatte wenig über diejenigen verändert 400 Jahr. Ich lächelte, als ich erinnerte mich das Zeitungspapier passiert José Moreno Carbonero, des Malers berühmte Gemälde.
Me paré en el centro de la plaza, interesado en cómo había cambiado el lugar en esos algo más de 400 años. Sonreí cuando me acordé del papelón que pasó José Moreno Carbonero, el pintor del famoso cuadro.
Eu estava no centro da praça, interessado em saber como o lugar tinha mudado pouco sobre aqueles 400 anos. Eu sorri quando me lembrei do papel de jornal aconteceu José Moreno Carbonero, famoso quadro do pintor.
Ik stond in het midden van het plein, geïnteresseerd zijn in hoe de plaats was veranderd iets meer dan de 400 jaar. Ik glimlachte toen ik me herinnerde van de kranten gebeurde Jose Moreno Carbonero, van de schilder beroemde schilderij.
Em vaig parar al centre de la plaça, interessat en com havia canviat el lloc en aquests una mica més de 400 anys. Vaig somriure quan vaig recordar del paperot que va passar José Moreno Carbonero, el pintor del famós quadre.
Sam stajao u središtu kvadrata, zanima kako mjesto nije promijenilo nešto više od onih 400 godina. Nasmijao sam se kad sam se sjetio roto papir dogodilo José Moreno Carbonero, slikarov poznata slika.
Я стоял в центре площади, заинтересованы в том месте, мало изменился за эти 400 лет. Я улыбнулся, когда я вспомнил газетную бумагу произошло Хосе Морено Carbonero, известного художника картины.
Koa izan da plazaren erdian I, nola leku aldatu zuen apur horietan zehar, interesa 400 urte. I gogoratu irribarre I NEWSPRINT gertatu José Moreno Carbonero, pintore ospetsuaren pintura.
  La rivista di viaggi co...  
Mi fermai al centro della piazza, interessato a come il posto era cambiato poco rispetto a quelli 400 anni. Ho sorriso quando mi sono ricordato della carta da giornale successo José Moreno Carbonero, celebre dipinto del pittore.
Je suis resté dans le centre de la place, intéressé par la façon dont l'endroit a peu changé par rapport à ceux 400 ans. J'ai souri quand je me suis souvenu du papier journal qui est arrivé José Moreno Carbonero, célèbre tableau du peintre.
Ich stand in der Mitte des Platzes, interessiert, wie der Ort hatte wenig über diejenigen verändert 400 Jahr. Ich lächelte, als ich erinnerte mich das Zeitungspapier passiert José Moreno Carbonero, des Malers berühmte Gemälde.
Eu estava no centro da praça, interessado em saber como o lugar tinha mudado pouco sobre aqueles 400 anos. Eu sorri quando me lembrei do papel de jornal aconteceu José Moreno Carbonero, famoso quadro do pintor.
Ik stond in het midden van het plein, geïnteresseerd zijn in hoe de plaats was veranderd iets meer dan de 400 jaar. Ik glimlachte toen ik me herinnerde van de kranten gebeurde Jose Moreno Carbonero, van de schilder beroemde schilderij.
Em vaig parar al centre de la plaça, interessat en com havia canviat el lloc en aquests una mica més de 400 anys. Vaig somriure quan vaig recordar del paperot que va passar José Moreno Carbonero, el pintor del famós quadre.
Sam stajao u središtu kvadrata, zanima kako mjesto nije promijenilo nešto više od onih 400 godina. Nasmijao sam se kad sam se sjetio roto papir dogodilo José Moreno Carbonero, slikarov poznata slika.
Я стоял в центре площади, заинтересованы в том месте, мало изменился за эти 400 лет. Я улыбнулся, когда я вспомнил газетную бумагу произошло Хосе Морено Carbonero, известного художника картины.
Koa izan da plazaren erdian I, nola leku aldatu zuen apur horietan zehar, interesa 400 urte. I gogoratu irribarre I NEWSPRINT gertatu José Moreno Carbonero, pintore ospetsuaren pintura.
Eu estaba no centro da praza, interesado en saber como o lugar cambiara pouco sobre os 400 anos. Eu sorrín cando me lembrei do papel de xornal ocorreu José Moreno Carbonero, famoso cadro do pintor.
  La rivista di viaggi co...  
Mentre scrivo ora i miei occhi vanno dalla carta al Annapurna 2. 7.913 m colossale e saggezza impressionante. Come se fosse lassù dove il cielo comincia, dove la natura della Terra unisce le mani con l'universo
As I write now my eyes go from paper to Annapurna 2. 7.913 m colossal and impressive wisdom. As if it was up there where the sky begins, where the nature of the Earth joins hands with the universe
Au moment où j'écris maintenant, mes yeux vont du papier à l'Annapurna 2. 7.913 mètres de sagesse colossale et impressionnante. Comme si c'était là où commence le ciel, lorsque la nature de la terre, serre la main avec l'Univers
Wie schreibe ich jetzt meine Augen gehen vom Papier zum Annapurna 2. 7.913 Meter kolossale und beeindruckende Weisheit. Als ob es dort, wo der Himmel beginnt, wo die Natur der Erde schüttelt Hände mit dem Universum
Enquanto escrevo agora os meus olhos vão do papel para Annapurna 2. 7.913 colossal m e sabedoria impressionantes. Como se fosse lá em cima onde o céu começa, quando a natureza da Terra junta as mãos com o universo
Terwijl ik dit schrijf nu mijn ogen gaan van papier naar Annapurna 2. 7.913 meter kolossale en indrukwekkende wijsheid. Alsof het daar waar de hemel begint, wanneer de aard van de aarde schudt de hand van het Universum
Mentre escric ara els meus ulls van del paper a l'Annapurna 2. 7.913 metres de colossal i imponent saviesa. Com si allà dalt fos on comença el cel, on la naturalesa de la Terra es dóna la mà amb l'Univers
Dok pišem sada moje oči idu od papira do Annapurna 2. 7.913 m ogroman i impresivan mudrost. Kao da je to tamo gore gdje se nebo počinje, gdje je priroda na Zemlji pridružuje ruke sa svemirom
Когда я пишу теперь мои глаза становятся от бумаги до Аннапурны 2. 7.913 метров и впечатляющий колоссальной мудрости. Как будто это было там, где начинается небо, где природа Земли пожимает руку Вселенной
Idazten dut, orain nire begiak paper tik Annapurna joan 2. 7.913 metro erraldoi eta ikusgarria jakinduria. Balitz bezala sortu zen, han zerua hasten, non lurraren izaera Universe eskuak astintzen duen
Mentres escribo agora os meus ollos van do papel para Annapurna 2. 7.913 metros sabedoría colosal e impresionante. Como se fose alí enriba onde o ceo comeza, onde a natureza da terra axita as mans co Universo
  La revista de viajes co...  
Poi,, qui di seguito, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla. Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Luego, más abajo, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Em seguida,, abaixo, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Dan, hieronder, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
その後、, más abajo, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Després, més avall, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Tada, ispod, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Затем, ниже, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
Gero, azpitik, separando algo de basura derramada en el suelo, descubrí una carta. Me pareció que era una letra infantil y me agaché a observarla.  Decía la letra, en medio de constantes faltas de ortografía, junto a varias cucharas y lo que parecía una camiseta de tirantes blanca de hombre, lo siguiente:
  La rivista di viaggi co...  
Ho sorriso quando mi sono ricordato della carta da giornale successo José Moreno Carbonero, celebre dipinto del pittore
I smiled when I remembered the newsprint happened José Moreno Carbonero, the painter's famous painting
J'ai souri quand je me suis souvenu du papier journal qui est arrivé José Moreno Carbonero, célèbre tableau du peintre
Ich lächelte, als ich erinnerte mich das Zeitungspapier passiert José Moreno Carbonero, des Malers berühmte Gemälde
Eu sorri quando me lembrei do papel de jornal aconteceu José Moreno Carbonero, famoso quadro do pintor
Ik glimlachte toen ik me herinnerde van de kranten gebeurde Jose Moreno Carbonero, van de schilder beroemde schilderij
Vaig somriure quan vaig recordar del paperot que va passar José Moreno Carbonero, el pintor del famós quadre
Nasmijao sam se kad sam se sjetio roto papir dogodilo José Moreno Carbonero, slikarov poznata slika
Я улыбнулся, когда я вспомнил газетную бумагу произошло Хосе Морено Carbonero, известного художника картины
I gogoratu irribarre I NEWSPRINT gertatu José Moreno Carbonero, pintore ospetsuaren pintura
Eu sorrín cando me lembrei do papel de xornal ocorreu José Moreno Carbonero, famoso cadro do pintor
  La rivista di viaggi co...  
Come per gli alberghi e per coloro che vanno al Cabo de Gata, là lo consiglio a mangiare al Tasquilla,in Rodalquilar. Molto attentamente, meglio la cena sulla terrazza in estate e vicino al camino in inverno. Carta sviluppato e buon vino. Devono essere ordinati acciughe ripiene di formaggio.
Comme pour les hôtels et pour ceux qui vont à Cabo de Gata, il qu'ils recommanderaient à manger à La Tasquilla,dans Rodalquilar. Très bien, meilleur dîner sur la terrasse en été et près de la cheminée en hiver. Charte développé et bons vins. Doivent être commandés anchois farcis au fromage.
Wie bei den Hotels und für diejenigen, die dem Cabo de Gata gehen, dort würden sie empfehlen bei The Tasquilla essen,in Rodalquilar. Ganz vorsichtig, beste Abendessen auf der Terrasse im Sommer und am Kamin im Winter. Charta entwickelt und gute Weine. Müssen bestellt Sardellen gefüllt mit Käse werden.
Al igual que con los hoteles y para los que vayan al Cabo de Gata, ahí sí que recomiendo ir a comer a La Tasquilla,en Rodalquilar. Muy cuidado, mejor cenar en la terraza en verano y cerca de la chimenea en invierno. Carta elaborada y buenos vinos de la tierra. Hay que pedir los boquerones rellenos de queso.
Tal como acontece com os hotéis e para aqueles que vão para o Cabo de Gata, lá eles recomendariam para comer no Tasquilla,em Rodalquilar. Com muito cuidado, melhor jantar no terraço no verão e perto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bons vinhos. Devem ser encomendados anchovas recheada com queijo.
Net als bij de hotels en voor degenen die naar de Cabo de Gata, daar zou aanraden om te eten bij The Tasquilla,in Rodalquilar. Heel voorzichtig, beste diner op het terras in de zomer en bij de open haard in de winter. Charter ontwikkeld en goede wijnen. Besteld moeten worden ansjovis gevuld met kaas.
Igual que amb els hotels i per als que vagin al Cap de Gata, aquí sí que recomano anar a dinar a La Tasquilla,en Rodalquilar. Molt cura, millor sopar a la terrassa a l'estiu i prop de la xemeneia a l'hivern. Carta elaborada i bons vins de la terra. Cal demanar els seitons farcits de formatge.
Kao i kod hotela, a za one koji idu na Cabo de Gata, tamo bih preporučio jesti u Tasquilla,u Rodalquilar. Vrlo pažljivo, Najbolji večera na terasi u ljeto, te u blizini kamina u zimskim mjesecima. Povelja razvijena i dobrim vinima. Trebate se naručiti inćuni punjeni sirom.
Как и в отелях, и для них пойти в Кабо-де-Гата, Да, я рекомендовал бы идти туда, чтобы поесть в Ла Tasquilla,В Rodalquilar. Очень осторожно, Лучший ужин на террасе летом и у камина в зимний период. Устав подготовлены и хорошие вина. Мы должны спросить, анчоусы, фаршированные сыром.
Hotelak eta Cabo de Gata dutenentzat, gomendatzen Tasquilla The jaten zuten,Rodalquilar en. Kontu handiz, afaria terrazan onena, udan eta neguan tximinia gertu. Gutuna garatu eta ardo ona. Behar agindu da antxoak gazta betetako.
Igual que os hoteis e para os que van para o Cabo de Gata, alí eles recomendariam para comer no Tasquilla,en Rodalquilar. Con moito coidado, mellor cea na terraza no verán e preto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bos viños. Deben ser encomendados anchoas rechea con queixo.
  La rivista di viaggi co...  
Il grande Ionesco ha scritto qualche tempo fa, con la sua solita laconica, storia che si inserisce in una carta da sigarette: "Nacieron, sofferto ed è morto ". Fino a noi in modo che possiamo aggiungere anche "vissuto".
The large Ionesco wrote a while, with his usual laconic, that history fits into a cigarette paper: "They were born, suffered and died ". Up to us so we can add also "lived". The Grand Tour hopes.
Le grand Ionesco écrit il ya quelque temps, avec son laconisme habituel, que l'histoire s'inscrit dans un papier à cigarettes: "Ils sont nés, souffert et sont morts ". À nous afin que nous puissions ajouter aussi «vécu». Le Grand Tour espère.
A grande Ionesco escreveu há algum tempo, com a sua habitual lacônico, que a história se encaixa em um papel de cigarro: "Eles nasceram, sofreu e morreu ". Até nós, para que possamos adicionar também "viveu". O Grand Tour espera.
De grote Ionesco escribió hace tiempo, con su habitual laconismo, que la historia de la humanidad cabe en un papel de fumar: "Ze zijn geboren, leed en stierf ". De nosotros depende que podamos añadir también “vivieron”. El gran viaje espera.
大 イヨネスコ いくつかの時間前に書いた, 彼のいつも簡潔で, その歴史は、シガレットペーパーに収まる: "彼らが生まれた, "苦しんで死んだ. まで私たちに、私たちはまた、 "住んでいた"を追加することができます. グランドツアーは、期待している.
El gran Ionesco escriure fa temps, amb la seva habitual laconisme, que la història de la humanitat cap en un paper de fumar: "Van néixer, van patir i van morir ". De nosaltres depèn que puguem afegir també "van viure". El gran viatge espera.
Veliki Ionesco pisao prije nekog vremena, sa svojim uobičajenim lakonski, da povijest uklapa u cigaretnog papira: "Oni su rođeni, trpio i umro ". Do nas tako da možemo dodati i "živjela". Grand Tour nada.
Большой Ionesco escribió hace tiempo, con su habitual laconismo, que la historia de la humanidad cabe en un papel de fumar: “Nacieron, sufrieron y murieron”. De nosotros depende que podamos añadir también “vivieron”. El gran viaje espera.
Handia Ionesco idatzi zuen aspaldi, laconismos bere ohiko, historia zigarro paper bat sartzen: "Jaio ziren, jasan zuen eta hil zen ". Sortu dizkigute gehitzeko ere "bizi izan" ahal izango dugu. Grand Tour espero du.
A gran Ionesco escribiu fai tempo, coa súa habitual lacónico, que a historia encaixa nun papel de cigarro: "Eles naceron, sufriu e morreu ". Ata nós, para que poidamos engadir tamén "viviu". O Grand Tour espera.
  La rivista di viaggi co...  
"Mentre scrivo ora i miei occhi passare dalla carta al Annapurna 2. 7.913 m colossale e saggezza impressionante. Con la sua bellezza bianco, i suoi bordi, le loro nuvole sparse, come se fosse lassù dove il cielo comincia, dove la natura della Terra unisce le mani con l'universo.
"As I write now my eyes go from paper to Annapurna 2. 7.913 m colossal and impressive wisdom. With its white beauty, its edges, their scattered clouds, as if it was up there where the sky begins, where the nature of the Earth joins hands with the universe. And we down here, so small.
"Au moment où j'écris maintenant, mes yeux vont du papier à Annapurna 2. 7.913 mètres de sagesse colossale et impressionnante. Avec sa beauté blanc, ses bords, ses nuages ​​parsemées, comme s'ils étaient là où commence le ciel, lorsque la nature de la terre, serre la main avec l'Univers. Et nous ici, si petit.
"Wie schreibe ich jetzt meine Augen gehen vom Papier zum Annapurna 2. 7.913 Meter kolossale und beeindruckende Weisheit. Mit seinen weißen Schönheit, seine Kanten, seine Wolken übersät, als wären sie dort, wo der Himmel beginnt, wo die Natur der Erde schüttelt Hände mit dem Universum. Und wir hier unten, so klein.
"Como eu escrevo agora os meus olhos vão de papel para Annapurna 2. 7.913 colossal m e sabedoria impressionantes. Com sua beleza branca, suas bordas, suas nuvens esparsas, como se fosse lá em cima, onde começa o céu, quando a natureza da Terra junta as mãos com o universo. E nós aqui em baixo, tão pequeno.
"Als ik schrijf nu mijn ogen gaan van papier naar Annapurna 2. 7.913 meter kolossale en indrukwekkende wijsheid. Met zijn witte schoonheid, de randen, de wolken bezaaid, alsof daar waar de lucht begint, wanneer de aard van de aarde schudt de hand van het Universum. En wij hier beneden, zo klein.
私が今書いている時点で "私の目が紙からアンナプルナへ行く 2. 7.913 メートルの巨大な印象的な知恵. その白の美しさを持つ, その辺, その雲が点在して, 空がどこで始まるかそれはそこまでだったかのように, 地球の自然は、宇宙と握手をしている場所. 以下ここで、我々, 非常に小さい.
"Mentre escric ara els meus ulls van del paper al Annapurna 2. 7.913 metres de colossal i imponent saviesa. Amb la seva bellesa blanca, les arestes, seus núvols esquitxades, com si allà dalt és on comença el cel, on la naturalesa de la Terra es dóna la mà amb l'Univers. I nosaltres aquí baix, tan petits.
"Kao što sam pisati sad su mi oči idu od papira do Annapurna 2. 7.913 m ogroman i impresivan mudrost. Sa svojim bijelim ljepotom, svojim rubovima, svoje rasutih oblaka, kao da je tamo gdje nebo počinje, gdje je priroda na Zemlji pridružuje ruke sa svemirom. I mi smo ovdje, tako mala.
"Когда я пишу теперь мои глаза становятся от бумаги до Аннапурны 2. 7.913 метров и впечатляющий колоссальной мудрости. С белыми красоты, его края, ее облаков усеяны, как если бы они были там, где начинается небо, где природа Земли пожимает руку Вселенной. И мы здесь, настолько малы,.
"Idazten dut, gaur egun bezala, begiak paper tik Annapurna joan 2. 7.913 metro erraldoi eta ikusgarria jakinduria. Bere edertasun zuri, bere ertzak, eta hodeiak han-hemenka, balitz bezala sortu ziren han zerua hasten, non lurraren izaera Universe eskuak astintzen duen. Eta behera hemen, hain txikia.
"Mentres escribo agora os meus ollos van do papel para Annapurna 2. 7.913 metros sabedoría colosal e impresionante. Coa súa beleza branca, seus bordos, súas nubes espalladas, coma se fosen até alí onde o ceo comeza, onde a natureza da terra axita as mans co Universo. E aquí abaixo, tan pequeno.
  La rivista viajes con p...  
Gran parte della popolazione dell'Angola non fa uso di carta igienica, articolo costosi e importati, fabbricazione di carta igienica è un prodotto di "Lusso" prezzo per la sua economia sarebbe equivalente a pulire la schiena (perdonatemi) l'Enciclopedia Espasa-Calpe.
La respuesta, como todo en la economía, se basa en la relación del tengo, querría y podría, ley universal que divide lo imprescindible del resto. Buena parte de la población angoleña no usa papel higiénico, artículo caro e importado, lo que hace que el papel higiénico sea un producto de "lujo" cuyo precio para su economía sería el equivalente a limpiarnos el trasero (con perdón) con la enciclopedia Espasa-Calpe.
A resposta, como tudo mais na economia, baseia-se na relação que tenho, podia e devia, lei universal que divide o essencial resto. Grande parte da população de Angola não usar papel higiênico, artigo caro e importado, fabricação de papel higiênico é um produto de "Luxo" preços para a sua economia seria equivalente a limpar a parte de trás (perdoem-me) a Enciclopédia Espasa Calpe-.
Het antwoord, Zoals alles in de economie, is gebaseerd op de relatie die ik heb, en zou kunnen, universele wet dat de rest Essentials verdeelt. Een groot deel van de bevolking van Angola maakt geen gebruik van wc-papier, duur en ingevoerde artikel, het maken van wc-papier is een product van "Luxe" geprijsd voor de economie gelijk zou zijn aan de achterzijde reinigen (neem mij niet kwalijk) de Encyclopedia Espasa-Calpe.
La resposta, com tot en l'economia, es basa en la relació del tinc, voldria i podria, llei universal que divideix l'imprescindible de la resta. Bona part de la població angolesa no utilitza paper higiènic, article car i importat, el que fa que el paper higiènic sigui un producte de "luxe" el preu per la seva economia seria l'equivalent a netejar el cul (amb perdó) amb l'enciclopèdia Espasa-Calpe.
Odgovor, kao i sve drugo u gospodarstvu, se na temelju odnosa imam, i možda želite, univerzalni zakon koji dijeli osnove ostatak. Velik dio Angoli stanovništva ne koristi toaletni papir, skup stavku i uvozi, što čini toaletni papir je proizvod "luksuz" cijene za svoje gospodarstvo bi biti jednaka za čišćenje stražnje (uz isprike) Espasa-Calpe enciklopedija.
Ответ, как и все остальное в экономике, базируется на отношениях у меня, и, возможно, захотите, универсальный закон, который разделяет основные положения остальных. Большая часть населения Анголы не пользоваться туалетной бумагой, дорогой товар и импортировать, что делает туалетную бумагу является продуктом "роскошь" цена для экономики было бы эквивалентно очистить задний (с извинениями) Espasa-Кальпе энциклопедии.
Erantzuna, dena bestela, ekonomia bezala, da harremana dut oinarritutako, luke eta ezin izan, unibertsalaren legea dela beharrezko gainerako banatzea. Angolako biztanleriaren zati handi bat ez erabili komuneko papera, garestia elementua eta inportatutako, komuneko papera hartzeko produktu bat da "luxuzko" bere ekonomia tasatuak baliokidea izango litzateke atzealdea garbitu behar (apologies dituzten) Espasa-Calpe entziklopedia.
A resposta, como todo máis na economía, baséase na relación que teño, podería e debería, dereito universal que divide o esencial do resto. Gran parte da poboación angolana non usar papel hixiénico, artigo caro e importado, fabricación de papel hixiénico é un produto de "luxo" o prezo para a súa economía sería equivalente a limpar a aparvado (co perdón) coa Enciclopedia Espasa-Calpe.
  La rivista di viaggi co...  
Come per gli alberghi e per coloro che vanno al Cabo de Gata, là lo consiglio a mangiare al Tasquilla,in Rodalquilar. Molto attentamente, meglio la cena sulla terrazza in estate e vicino al camino in inverno. Carta sviluppato e buon vino. Devono essere ordinati acciughe ripiene di formaggio.
Wie bei den Hotels und für diejenigen, die dem Cabo de Gata gehen, dort würden sie empfehlen bei The Tasquilla essen,in Rodalquilar. Ganz vorsichtig, beste Abendessen auf der Terrasse im Sommer und am Kamin im Winter. Charta entwickelt und gute Weine. Müssen bestellt Sardellen gefüllt mit Käse werden.
Al igual que con los hoteles y para los que vayan al Cabo de Gata, ahí sí que recomiendo ir a comer a La Tasquilla,en Rodalquilar. Muy cuidado, mejor cenar en la terraza en verano y cerca de la chimenea en invierno. Carta elaborada y buenos vinos de la tierra. Hay que pedir los boquerones rellenos de queso.
Tal como acontece com os hotéis e para aqueles que vão para o Cabo de Gata, lá eles recomendariam para comer no Tasquilla,em Rodalquilar. Com muito cuidado, melhor jantar no terraço no verão e perto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bons vinhos. Devem ser encomendados anchovas recheada com queijo.
Net als bij de hotels en voor degenen die naar de Cabo de Gata, daar zou aanraden om te eten bij The Tasquilla,in Rodalquilar. Heel voorzichtig, beste diner op het terras in de zomer en bij de open haard in de winter. Charter ontwikkeld en goede wijnen. Besteld moeten worden ansjovis gevuld met kaas.
Igual que amb els hotels i per als que vagin al Cap de Gata, aquí sí que recomano anar a dinar a La Tasquilla,en Rodalquilar. Molt cura, millor sopar a la terrassa a l'estiu i prop de la xemeneia a l'hivern. Carta elaborada i bons vins de la terra. Cal demanar els seitons farcits de formatge.
Kao i kod hotela, a za one koji idu na Cabo de Gata, tamo bih preporučio jesti u Tasquilla,u Rodalquilar. Vrlo pažljivo, Najbolji večera na terasi u ljeto, te u blizini kamina u zimskim mjesecima. Povelja razvijena i dobrim vinima. Trebate se naručiti inćuni punjeni sirom.
Как и в отелях, и для них пойти в Кабо-де-Гата, Да, я рекомендовал бы идти туда, чтобы поесть в Ла Tasquilla,В Rodalquilar. Очень осторожно, Лучший ужин на террасе летом и у камина в зимний период. Устав подготовлены и хорошие вина. Мы должны спросить, анчоусы, фаршированные сыром.
Hotelak eta Cabo de Gata dutenentzat, gomendatzen Tasquilla The jaten zuten,Rodalquilar en. Kontu handiz, afaria terrazan onena, udan eta neguan tximinia gertu. Gutuna garatu eta ardo ona. Behar agindu da antxoak gazta betetako.
Igual que os hoteis e para os que van para o Cabo de Gata, alí eles recomendariam para comer no Tasquilla,en Rodalquilar. Con moito coidado, mellor cea na terraza no verán e preto da lareira no inverno. Carta desenvolvido e bos viños. Deben ser encomendados anchoas rechea con queixo.
  La rivista di viaggi co...  
Ero in ritardo. Ho messo la carta in una tasca; Mi fermai un taxi. Anche se mi ha portato all'aeroporto non riuscivo a smettere di pensare, ironia della sorte, nella città conosciuta per le sue spiagge e Carnevale avevo passato storie di caccia.
J'étais en retard. J'ai mis le papier dans la poche; Paré d'un taxi. Alors il m'a emmené à l'aéroport, je ne pouvais pas m'empêcher de penser, Ironiquement, dans la ville connue pour ses plages et le Carnaval j'avais passé histoires de chasse. Un voyage dans le passé.
Ich kam zu spät. Lagern Sie das Papier in der Tasche; Halten Sie ein Taxi. Während es mich zum Flughafen konnte ich nicht umhin zu denken,, ironischerweise, in der Stadt für seine Strände und seinen Karneval bekannt hatte ich Jagdgeschichten verbracht. Eine echte Reise in die Vergangenheit.
Eu estava atrasado. Eu coloquei o papel no bolso; Paré um táxi. Enquanto ele me levou para o aeroporto eu não conseguia parar de pensar, ironicamente, na cidade conhecida por suas praias e carnaval que eu tinha passado histórias de caça. Uma viagem ao passado.
Ik was te laat. Bewaar het papier in een zak; bereid een taxi. Hoewel het nam me mee naar het vliegveld kon ik niet nalaten te denken, ironisch genoeg, in de stad die bekend staat om zijn stranden en zijn carnaval ik had doorgebracht jacht verhalen. Een ware reis naar het verleden.
Se me hacía tarde. Guardé el papel en un bolsillo; paré un taxi. Mientras éste me llevaba al aeropuerto no pude dejar de pensar, con ironía, que en la ciudad conocida por sus playas y su carnaval yo me había dedicado a cazar historias. Un verdadero viaje al pasado.
Ja kasnim. Ja stavite papir u džep; Paré taxi. Iako mi je u zračnu luku nisam mogao prestati razmišljati, ironično, que en la ciudad conocida por sus playas y su carnaval yo me había dedicado a cazar historias. Un verdadero viaje al pasado.
Я опоздал. Храните бумагу в карман; Остановить такси. В то время как он взял меня в аэропорт, я не мог не думать, По иронии судьбы, В городе, известном своими пляжами и карнавальные я провел охотничьи истории. Истинное путешествие в прошлое.
Berandu izan dut. Paperean jarri dut zorro batean; Taxi bat utzi nion. Hartu zidan, berriz, aireportua ezin nuen pentsatzen gelditu, ironikoki, hondartza eta Inauteriak ezaguna hirian igaro nuen ehiza istorioak. Iraganean egindako bidaia bat.
  La rivista di viaggi co...  
Sulla carta era un pezzo emozionante, Avventura allo stato puro. Sul ponte in questione sembrava l'idea più stupida che abbia mai avuto in vita mia
On paper it was an exciting piece, adventure in its purest. On the bridge in question seemed like the stupidest idea he ever had in my life
Sur le papier, c'était une pièce passionnante, aventure dans la plus pure de son. Sur le pont en question semblait être le plus stupide idée qu'il ait jamais eu dans ma vie
Auf dem Papier war es ein spannendes Stück, Abenteuer in seiner reinsten. Auf der Brücke in Frage schien die dümmste Idee, die er je hatte in meinem Leben
No papel era uma peça emocionante, aventura na sua forma mais pura. Na ponte em questão parecia ser a idéia mais estúpida que já tive na minha vida
Op papier was het een spannend stuk, avontuur in zijn puurste. Op de brug in kwestie vond ik het stomste idee dat ik in mijn leven gehad
Sobre el paper era una peça emocionant, aventura en estat pur. Sobre el pont en qüestió em va semblar la idea més estúpida que havia tingut en la meva vida
Na papiru je uzbudljivo djelo, avantura u svom najčišćem. Na most u pitanje činilo kao najgluplji ideja je ikada u mom životu
На бумаге это был волнующий кусок, приключения в чистом. На мосту в вопрос я нашел самый глупый идея, которую я имел в моей жизни
Paper pieza On zirraragarria izan zen, purua abentura. Galdera zubia On stupidest ideia nuen nire bizitzan izan aurkitu dut
No papel, era unha peza emocionante, aventura na súa máis pura. Na ponte en cuestión, eu penso que a idea máis estúpida que eu tiven na miña vida
  La rivista di viaggi co...  
Compra un biglietto per la follia, un sospetto, un viaggio, un gioco, un partito. Tutto questo può essere un pezzo di carta, l'ingresso alla finale di Euro 2012. Il calcio non si spiega. Trovo alcun motivo per fare di più 5.000 chilometri a un gioco.
Acheter un billet pour la folie, une intuition, un voyage, jouer, un parti. Tout ce qui pouvait se trouver sur un morceau de papier, l'entrée à la finale de l'Euro 2012. Le football n'est pas expliqué. Je ne vois aucune raison de faire plus que 5.000 kilomètres pour assister à un match. Ne défendez pas, justifie pas, mais je suis là ... et ne regrette pas.
Kaufen Sie ein Ticket in den Wahnsinn, eine Ahnung, eine Reise, ein Spiel, eine Partei. All dies kann ein Stück Papier, der Eingang zum Finale der Euro 2012. Der Fußball wird nicht erklärt. Ich finde keinen Grund, mehr als tun 5.000 Kilometer zu einem Spiel. Nicht verteidigen, nicht rechtfertigen, aber hier bin ich ... Ich bereue es nicht.
Compramos un billete a la locura, un pálpito, un viaje, un juego, una fiesta. Todo eso cabía en un trozo de papel, el de la entrada a la final de la Eurocopa 2012. El futbol no se explica. No encuentro razones para hacer mas de 5.000 kilometros para ver un partido. No lo defiendo, no lo justifico, pero aquí estoy... y no me arrepiento.
Compre um bilhete à insanidade, um palpite, uma viagem, um jogo, uma festa. Tudo isto pode ser um pedaço de papel, a entrada para a final da Euro 2012. O futebol não é explicado. Acho que nenhuma razão para fazer mais do que 5.000 quilômetros um jogo. Não defender, não justificar, mas aqui estou eu ... Eu não me arrependo.
Koop een ticket naar insanity, een gevoel, een reis, een spel, een partij. Dit kan een vel papier is, de inbreng in de finale van het EK 2012. Het voetbal wordt niet uitgelegd. Ik vind geen reden om meer te doen dan 5.000 kilometer naar een spel. Niet te verdedigen, niet te rechtvaardigen, maar hier ben ik ... Ik heb geen spijt.
狂気への切符を買う, 予感, 旅行, ゲーム, パーティー. これはすべて一枚の紙かもしれません, ユーロの最後に入力され 2012. フットボールは説明されていません. 私は以上のことをする理由が見つからない 5.000 ゲームへのキロ. 弁護しない, 正当化しない, しかしここで私は午前... 私は後悔していない.
Comprem un bitllet a la bogeria, un pressentiment, un viatge, un joc, una festa. Tot això cabia en un tros de paper, el de l'entrada a la final de l'Eurocopa 2012. El futbol no s'explica. No trobo raons per fer mes de 5.000 quilòmetres per veure un partit. No ho defenso, no ho justifico, però aquí estic ... i no em penedeixo.
Kupite ulaznicu na ludilo, grba, putovanje, igra, stranka. Sve bi to moglo biti mrtvo slovo na papiru, ulaz u finale Eura 2012. Nogomet nije objašnjeno. Ja ne nalazim razloga da to više od 5.000 kilometara u igri. Nemojte braniti, ne opravdava, ali ovdje sam ... Ja ne požaliti.
Купить билет до безумия, предчувствие, Поездка, игры, партия. Все это может быть лист бумаги, вход в финал Евро 2012. Футбол не объясняется. Я не вижу никаких причин, чтобы делать больше, чем 5.000 километрах к игре. Не защищать, не оправдывает, но вот я здесь ... Я не жалею.
Erosteko txartel bat eromena, hunch bat, bidaia bat, jokoa, festa bat. Paper bat doitzeko honek guztiak, Euro finalean sarrera 2012. Futbola ez da azaldu. Arrazoirik ez baino gehiago egin zait 5.000 kilometro joko bat harrapatzeko. Ez zion defendatzeko, ez justifikatzea, baina hemen nago ... eta ez izan damurik.
  La rivista di viaggi co...  
Gran parte della popolazione dell'Angola non fa uso di carta igienica, articolo costosi e importati, fabbricazione di carta igienica è un prodotto di "Lusso" prezzo per la sua economia sarebbe equivalente a pulire la schiena (perdonatemi) l'Enciclopedia Espasa-Calpe.
La réponse, comme tout le reste de l'économie, est basé sur la relation que j'ai, voudraient et pourraient, loi universelle qui divise l'essentiel reste. Une grande partie de la population angolaise ne pas utiliser de papier toilette, article coûteux et importés, la fabrication du papier de toilette est un produit de "Luxe" prix pour son économie serait l'équivalent pour nettoyer le dos (excusez-moi) l'Espasa Calpe-Encyclopédie.
Die Antwort, wie alles andere in der Wirtschaft, ist auf die Beziehung habe ich basierend, würde und könnte, allgemeines Gesetz, dass der Rest teilt sich das Wesentliche. Ein Großteil der angolanischen Bevölkerung nicht genutzt Toilettenpapier, teuer und importiert Artikel, So Toilettenpapier ist ein Produkt der "Luxus" Preis für seine Wirtschaft wäre gleichbedeutend mit dem Rücken zu reinigen (Pardon) der Encyclopedia Espasa-Calpe.
La respuesta, como todo en la economía, se basa en la relación del tengo, querría y podría, ley universal que divide lo imprescindible del resto. Buena parte de la población angoleña no usa papel higiénico, artículo caro e importado, lo que hace que el papel higiénico sea un producto de "lujo" cuyo precio para su economía sería el equivalente a limpiarnos el trasero (con perdón) con la enciclopedia Espasa-Calpe.
A resposta, como tudo mais na economia, baseia-se na relação que tenho, podia e devia, lei universal que divide o essencial resto. Grande parte da população de Angola não usar papel higiênico, artigo caro e importado, fabricação de papel higiênico é um produto de "Luxo" preços para a sua economia seria equivalente a limpar a parte de trás (perdoem-me) a Enciclopédia Espasa Calpe-.
Het antwoord, Zoals alles in de economie, is gebaseerd op de relatie die ik heb, en zou kunnen, universele wet dat de rest Essentials verdeelt. Een groot deel van de bevolking van Angola maakt geen gebruik van wc-papier, duur en ingevoerde artikel, het maken van wc-papier is een product van "Luxe" geprijsd voor de economie gelijk zou zijn aan de achterzijde reinigen (neem mij niet kwalijk) de Encyclopedia Espasa-Calpe.
La resposta, com tot en l'economia, es basa en la relació del tinc, voldria i podria, llei universal que divideix l'imprescindible de la resta. Bona part de la població angolesa no utilitza paper higiènic, article car i importat, el que fa que el paper higiènic sigui un producte de "luxe" el preu per la seva economia seria l'equivalent a netejar el cul (amb perdó) amb l'enciclopèdia Espasa-Calpe.
Odgovor, kao i sve drugo u gospodarstvu, se na temelju odnosa imam, i možda želite, univerzalni zakon koji dijeli osnove ostatak. Velik dio Angoli stanovništva ne koristi toaletni papir, skup stavku i uvozi, što čini toaletni papir je proizvod "luksuz" cijene za svoje gospodarstvo bi biti jednaka za čišćenje stražnje (uz isprike) Espasa-Calpe enciklopedija.
Ответ, как и все остальное в экономике, базируется на отношениях у меня, и, возможно, захотите, универсальный закон, который разделяет основные положения остальных. Большая часть населения Анголы не пользоваться туалетной бумагой, дорогой товар и импортировать, что делает туалетную бумагу является продуктом "роскошь" цена для экономики было бы эквивалентно очистить задний (с извинениями) Espasa-Кальпе энциклопедии.
Erantzuna, dena bestela, ekonomia bezala, da harremana dut oinarritutako, luke eta ezin izan, unibertsalaren legea dela beharrezko gainerako banatzea. Angolako biztanleriaren zati handi bat ez erabili komuneko papera, garestia elementua eta inportatutako, komuneko papera hartzeko produktu bat da "luxuzko" bere ekonomia tasatuak baliokidea izango litzateke atzealdea garbitu behar (apologies dituzten) Espasa-Calpe entziklopedia.
  La revista de viajes co...  
Chiedono, chiesto di mantenere il generoso sostegno del progetto di squadra senior e la scuola. Ogni progetto che viene visitato in questo paese ha una lunga lista di bisogni che quasi inizia con la carta che lo scopo.
Demandez, a demandé de maintenir le soutien généreux du projet d'équipe senior et l'école. Chaque projet est visité dans ce pays a une longue liste de besoins qui commence presque avec le papier sur lequel l'objectif. Aucun mensonge, est une réalité visible, on entend avec les yeux, mais il ya aussi une certaine plainte productive qui est habitué à ce que sont les autres qui mettent des solutions.
Fragen, gebeten, die großzügige Unterstützung des Senior-Team-Projekt und Schule halten. Jedes Projekt, das in diesem Land besucht wird, hat eine lange Liste von Anforderungen, die fast beginnt mit dem Papier, dass das Ziel. Keine Lüge, ist tatsächlich sichtbar ist Eye gemeint, aber es gibt auch einige produktive Beschwerde wer hat sich daran gewöhnt, die anderen, die die Lösungen gestellt werden.
Perguntar, pediu para manter o apoio generoso do projeto da equipe sênior e escola. Cada projeto é visitado neste país tem uma longa lista de necessidades que quase começa com o papel em que o objectivo. Nenhuma mentira, é uma realidade visível é entendido com os olhos, mas também há alguma queixa produtivo que está acostumado a que estão os outros que colocam as soluções.
Ze vragen, gevraagd om de genereuze steun van het senior team project en de school te behouden. Elk project dat wordt bezocht in dit land heeft een lange lijst van behoeften die bijna begint met het papier dat het doel. Geen leugen, is daadwerkelijk zichtbaar is bedoeld Eye, maar er is ook een aantal productieve klacht die is gewend te zijn de anderen die de oplossingen gezet.
Demanen, demanen ajudes per mantenir el generós projecte de l'equip sènior i de l'escola. Cada projecte que es visita en aquest país té una llarga llista de necessitats que gairebé comença amb el paper en què les apuntem. No és mentida, és una realitat visible que s'entén amb els ulls, però hi ha també una certa queixa productiva de qui s'ha acostumat que siguin els altres els que posin les solucions.
Pitati, upitao za održavanje potpomoglo je seniorskog projekta i školu. Svaki projekt koji je posjetio u ovoj zemlji ima dugu popis potreba da gotovo počinje s papira da je cilj. Ne laž, je zapravo vidljiva je značilo Eye, ali postoji i neki produktivniji tužba koji je navikao da se ostali koji su stavili rješenja.
Просить, просят сохранить щедрую поддержку старшего команды проекта и школы. Каждый проект побывал в этой стране имеет длинный список потребностей, что практически начинается с бумаги, на котором цель. Нет лжи, в видимую реальность понимается в глаза, но есть некоторые жалобы продуктивной который привык, что это тех, кто поставил решений.
Dute eskatu, galdetu taldeko senior proiektua eta eskola babesagatik mantentzeko. Proiektu bakoitza hori herrialde horretan bisitatu beharren zerrenda luzea ia paper hasten du, helburu hori. Ez da gezurra, benetan da ikusgai ekarri Eye, baina, halaber, ekoizpen-kexa batzuk nor izan da ohituta besteak nor jarri irtenbide izan da.
Preguntar, pediu para manter o apoio xeneroso do proxecto do equipo Senior e escola. Cada proxecto que é visitado este país ten unha longa lista de necesidades que case comeza co papel que o obxectivo. Ningunha mentira, é realmente visible está destinado ollo, pero tamén hai algunha queixa produtivo que está acostumado a ser os outros que poñen as solucións.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow