cas – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 350 Résultats  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Monnaie soudanaise peut être altérée, Pas dollars. Si elles sont très peu déchirés, pas accepter. En aucun cas,
Valuta sudanese potrebbe essere compromessa, Nessun dollari. Se sono minimamente strappati, non accettare. Neanche per sogno
A moeda do Sudão pode ser prejudicada, mas não de dólares. Se eles são minimamente rasgado, não aceitar. Nenhuma maneira
De Soedanese valuta kan verslechteren, maar niet dollars. Als u minimaal gescheurd, niet accepteren. Geen manier
La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. ない方法で
La moneda sudanesa pot estar deteriorada, però no els dòlars. Si estan mínimament esquinçats, no els accepten. De cap manera
Sudanski valuta mogla biti umanjena, ali ne dolara. Ako minimalno se ripped, ne prihvati. Nema šanse
La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. Нисколько
La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. Modu ez
A moeda de Sudán pode ser prexudicada, pero non de dólares. Se son minimamente rasgado, non aceptar. De ningún xeito
  Le magazine de voyage a...  
"Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de coexistence affecté toutes les races."
"Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen alle betroffen."
"È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, Sebbene il divieto di convivenza interessato tutte le razze."
"É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, apesar de proibição de coexistência afetado todas as raças."
"Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, Hoewel het verbod van de coëxistentie tussen de races beïnvloed iedereen."
"No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar a tots."
"To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, iako je suživot zabrana utječe na sve utrke."
"Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас."
"Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak arren."
  Le magazine de voyage a...  
-Edurne Etxeberria: Comment fonctionne votre famille leurs longues absences? Dans le cas, A qui aurait à «faire un monument" par la liberté dont nous jouissons merveilleuse lors de vos voyages?
-Edurne Etxeberria: How does your family their long absences? In the case, To whom should be "a monument" for that wonderful freedom we enjoy on their travels?
-Edurne Etxeberria: Wie geht Ihre Familie ihre längerer Abwesenheit? Im Falle, Wer hätte zu "ein Denkmal errichten" durch die wunderbare Freiheit, die wir gerne auf Ihre Reise?
-Edurne Etxeberria: Come fa la tua famiglia le loro assenze prolungate? Nel caso, Chi avrebbe mai di "costruire un monumento" dalla meravigliosa libertà di cui godiamo il vostro viaggio?
-Edurne Etxeberria: Como a sua família suas ausências prolongadas? Se, Quem teria a "construir um monumento" pela maravilhosa liberdade que desfrutamos em sua viagem?
-Edurne Etxeberria: Hoe reageert uw familie hun langdurige afwezigheid? In het geval, Wie zou moeten "een monument bouwen" door de geweldige vrijheid die we genieten van uw reis?
-Edurne Etxeberria: あなたの家族は彼らの長い不在はどのように? の場合, 素晴らしい自由によって "記念碑を行う"しなければならないでしょう誰に我々はあなたの旅行を楽しむ?
-Edurne Etxeberria: Com porta la seva família les seves prolongades absències? Si és el cas, A qui caldria "fer un monument" per aquesta meravellosa llibertat de què gaudeix en els seus viatges?
-Edurne Etxeberria: Kako vaša obitelj svoje produžiti izostanaka? U slučaju, Tko bi trebala "graditi spomenik" je prekrasan slobodu smo uživati ​​na Vašem putovanju?
-Edurne Etxeberria: Как ваша семья их длительного отсутствия? Если, Кто бы мог "сделать памятника" для этого замечательного мы наслаждаемся свободой во время поездок?
-Edurne Etxeberria: Nola ez zure familia beren luze kanpoan? Kasuan, Nori "egiten monumentu bat", wonderful askatasuna izango litzateke zure bidaiez gozatzeko aukera izango dugu?
-Edurne Etxeberria: Como a súa familia súas ausencias prolongadas? Se, Quen a "construír un monumento" pola marabillosa liberdade que desfrutamos na súa viaxe?
  Le magazine de voyage a...  
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en tout cas, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en todo caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, in ogni caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, em todo o caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, in ieder geval, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, どんな場合でも, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en tot cas, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, u svakom slučaju, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, в любом случае, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, Edonola ere,, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
  Le magazine de voyage a...  
Mandela a également été très important avant de quitter la prison. Il est devenu une icône pour les gens de couleur et empêché les gens en prison attentive à l'évolution future. Dans le cas contraire, Je partage votre analyse.
Mandela was also very important before leaving jail. He became an icon for people of color and kept people in prison attentive to future changes. Otherwise, I share your analysis.
Es gibt auch muy importante fue Mandela vor dem Verlassen des Gefängnisses. Sein und es wurde zu einer Ikone für die Bevölkerung Injektionen von Farbe und die Menschen um Sie im Gefängnis auf sie aufmerksam Veränderungen, Futures. ÜBRIGENS, comparto ihrer Analyse.
Mandela è stato anche molto importante prima di lasciare il carcere. E 'diventato un'icona per la gente di colore e tenuti in prigione le persone attente ai cambiamenti futuri. Altrimenti, Condivido la sua analisi.
Mandela também foi muito importante antes de deixar a prisão. Ele se tornou um ícone para pessoas de cor e manter as pessoas na prisão, atento às mudanças futuras. Caso contrário, Partilho a sua análise.
Mandela was ook heel belangrijk voor het verlaten van de gevangenis. Het werd een icoon voor de mensen van kleur en hield mensen in de gevangenis alert op toekomstige veranderingen. Anders, comparto su analyseert.
Mandela va ser molt important també abans de sortir de la presó. Es va convertir en una icona per a la població de color i va mantenir a la gent a la presó atenta als futurs canvis. A part d'això, comparteixo la seva anàlisi.
Mandela je također vrlo važno prije odlaska zatvor. To je postao simbol za narod boji i čuva ljude u zatvoru pažljiv prema budućim promjenama. Inače, comparto Su analizira.
Мандела был также очень важны, прежде чем покинуть тюрьму. Он стал иконой для людей цвета и держали людей в тюрьму внимательны к будущим изменениям. В противном случае, Я разделяю его анализ.
Mandela fue muy importante también antes de salir de la cárcel. Se convirtió en un icono para la población de color y mantuvo a la gente en prisión atenta a los futuros cambios. Besterik, comparto su análisis.
Mandela tamén foi moi importante antes de saír da prisión. El se tornou unha icona para a xente de cor ea xente mantidas na prisión atento aos cambios futuros. Se non, Eu comparto a súa análise.
  Le magazine de voyage a...  
"Je ne sais pas, C'est mon premier voyage". La réponse aurait plus de pertinence que si, comme dans ce cas, qui ont répondu était le conducteur de l'autobus qui devait se tenir à partir de Madrid à Rome.
"Tickets sind nummeriert?". "Ich weiß nicht,, ist meine erste Reise". Die Antwort müsste mehr Relevanz, es sei denn, wie im vorliegenden Fall, wer beantwortet war der Fahrer des Busses, die von Madrid nach Rom bringen sollte.
"¿Están numerados los billetes?". "No lo sé, es mi primer viaje". La respuesta no tendría mayor relevancia a no ser que, como en este caso, quien la contestaba era el conductor del autobús que debía llevarnos de Madrid a Roma.
"I biglietti sono numerati?". "Non lo so, è il mio primo viaggio". La risposta avrebbe più rilevanza a meno che, come in questo caso, che ha risposto è stato il conducente del bus che doveva prendere da Madrid a Roma.
"Bilhetes são numerados?". "Eu não sei, é minha primeira viagem". A resposta teria mais relevância a menos, como neste caso, quem respondeu foi o motorista do ônibus que estava a tomar a partir de Madrid para Roma.
"Zijn genummerd tickets?". "Ik weet het niet, is mijn eerste reis". Het antwoord zou meer relevant, tenzij, zoals in dit geval, die hebben geantwoord, was de bestuurder van de bus dat was om van Madrid naar Rome.
"チケットの番号が付けられています?". "知らない, 私の最初の旅行です。". 答えは、より多くの関連性を持っていない限り, この場合のように, 答えた人は、マドリードからローマに連れて行くことであったバスの運転手だった.
"Estan numerats els bitllets?". "No ho sé, és el meu primer viatge". La resposta no tindria més rellevància si no és que, com en aquest cas, qui la contestava era el conductor de l'autobús que havia de portar de Madrid a Roma.
"Su numerirane ulaznice?". "Ne znam, je moj prvi izlet". Odgovor bi imati više važnosti ako, kao u ovom slučaju, tko je odgovorio je bio vozač autobusa koji je bio da se iz Madrida u Rim.
"Нумерация билетов?". "Не знаю, это моя первая поездка". Ответ на этот вопрос было бы больше, если отношение, как в этом случае, кто ответил был водитель автобуса, который должен был взять из Мадрида в Рим.
"Zenbatuta daude sarrerak?". "Ez dakit, nire lehen bidaia da.". Erantzun garrantziaren gehiago izango litzateke salbu, Kasu honetan, duten erantzun Madril, Erroma hartu zela autobus gidariari zen.
  Le magazine de voyage a...  
La première image a de la sex-shop est un petit bar Roonie, chaises fragiles et des centaines de petites culottes, soutiens-gorge et culottes qui pendent du plafond. Sur un cas, il ya un trophée qui détient un ensemble de lingerie XXL.
Das erste Bild hat man von dem Sex-Shop gibt eine kleine Bar Roonie, fadenscheinigen Stühle und Hunderte von Höschen, BHs und Slips von der Decke hängen. Auf einem Fall gibt es eine Trophäe, die eine Reihe von Dessous XXL hält.
La primera imagen que uno tiene del sex shop de Roonie es una pequeña barra, unas sillas endebles y cientos de bragas, sujetadores y calzoncillos colgando del techo. Sobre una vitrina hay un trofeo que sujeta un juego de ropa interior femenina talla XXL.
La prima immagine è del sexy shop è un piccolo bar Roonie, sedie fragile e centinaia di mutandine, reggiseni e mutande appese al soffitto. In un caso c'è un trofeo che contiene un set di lingerie XXL.
O primeiro tem uma imagem de sex shop é um pequeno bar Roonie, cadeiras frágeis e centenas de calcinha, sutiãs e cuecas penduradas no teto. Em um caso, há um troféu que detém um conjunto de lingerie XXL.
Het eerste beeld dat men van de sexshop is een kleine bar Roonie, dunne stoelen en honderden slipje, bh's en onderbroek opknoping van het plafond. Op een geval is er een trofee die een set van lingerie XXL houdt.
La primera imatge que un té del sex shop d'Roonie és una petita barra, unes cadires febles i centenars de calces, sostenidors i calçotets penjant del sostre. Sobre una vitrina hi ha un trofeu que subjecta un joc de roba interior femenina talla XXL.
Prva slika je jedan od sex shop je mali bar Roonie, tanak stolice i stotine gaćice, grudnjaci i donje rublje visi sa stropa. Na slučaju da je trofej koji sadrži set donjeg rublja XXL.
Первое изображение имеет в секс-шопе есть небольшой бар Roonie, надуманные стулья и сотни трусиков, бюстгальтеры и трусы, свисающих с потолка. В случае есть трофей, который содержит набор белья XXL.
Lehen sexu denda bat du irudi barra txiki bat Roonie, flimsy aulkiak eta kulero ehunka, Bras eta underpants sabaitik zintzilik. Kasu bat dago lentzeria XXL multzo bat du garaikurra da..
  Le magazine de voyage a...  
Peut-être que vous devriez de tir à la cible en cas….jajajja (c'est une blague). Homme…n'est pas évident que des anecdotes bat…J'imagine que ce serait un hôtel d'éléphant
Just as you should target practice in case….jajajja (just kidding). Male…is not clear that any anecdotes beats…I imagine it would be a little elephant Hotel
Wie sollte man die Praxis nur für den Fall gezielt….jajajja (nur ein Scherz). MENSCHENSKIND…es ist klar, dass alle Anekdoten werden Sie nicht zu schlagen…Ich kann mir vorstellen, dass das Hotel ein Elefantenbaby sein
Forse si dovrebbe di tiro al bersaglio a caso….jajajja (solo scherzando). Uomo…Non è chiaro che qualche aneddoto batte…Immagino che sarebbe un hotel elefante
Como você deve direcionar a prática apenas no caso de….jajajja (só a brincar). Masculino…é claro que todas as histórias que você não vai bater…Imagino que o hotel seria um bebê elefante
Net als u moet zich richten op de praktijk voor het geval dat….jajajja (just kidding). Man…Het is duidelijk dat elke anekdotes zul je niet winnen…Ik stel me voor dat het hotel zou een baby olifant te zijn
あなたは、念のために練習をターゲットとすべきように….jajajja (冗談). マン…それはどんな逸話は、かなわないことは明らかです。…私はホテルではゾウの赤ちゃんだろうと想像する
Igual hauries de fer pràctiques de tir per si de cas….jajajja (és broma). Home…és clar que qualsevol no et guanya a anècdotes…m'imagino que el de l'hotel seria un petit elefant
Kao što bi trebao ciljati praksu samo u slučaju….jajajja (samo šalite). Muški…jasno je da je sve anegdote nećete pobijediti…I zamislite da je hotel bi mladunac slona
Может, тебе стоит целевых практике в случае….jajajja (я просто шучу). Человек…Не ясно, что любые анекдоты бьется…Я думаю, что это будет Elephant Hotel
Agian beharko lukete xede kasuan praktika duzu….jajajja (Just kidding). Man…ez dago garbi anekdota edozein erritmoak…Izan elefante hotel bat izango litzateke imajinatzen dut
Como ten que dirixir a práctica só no caso de….jajajja (só a xogar). Home…está claro que todas as historias que non vai bater…Imaxino que o hotel sería un bebé elefante
  Le magazine de voyage a...  
Pour atteindre Bethelem également eu des nerfs, dans ce cas Bus… le même…consultez la documentation…le véhicule etc…
To reach Bethelem also had some nerves, in this case the bus… the same…check the documentation…the vehicle etc.…
Um Bethelem erreichen hatte auch einige Nerven, in diesem Fall Bus… gleich…Sie in der Dokumentation…das Fahrzeug usw.…
Per raggiungere Betlemme ha avuto anche alcuni nervi, in questo caso Bus… la stessa…controllare la documentazione…il veicolo ecc…
Para chegar Bethelem também teve alguns nervos, neste caso, o barramento… a mesma coisa…verifique a documentação…o veículo etc…
Om Bethelem bereiken had ook een aantal zenuwen, in dit geval Bus… dezelfde…Raadpleeg de documentatie…het voertuig etc.…
Per arribar a Bethelem també vaig passar una mica de nervis, en aquest cas amb autobús… el mateix…revisió a la documentació…al vehicle etc…
Da bi došli do Bethelem je imao i neke živce, u ovom slučaju Bus… isto…provjerite dokumentaciju…vozilu i sl.…
Для достижения Bethelem также были некоторые нервы, В этом случае автобус… такой же…обратитесь к документации…транспортного средства и т.д.…
Bethelem heltzeko nerbioak batzuk ere izan, Kasu honetan, autobusa… bera…egiaztatzeko dokumentazioa…ibilgailua eta abar.…
Para chegar Bethelem tamén tivo algúns nervios, neste caso, a restrición… o mesmo…comprobe a documentación…o vehículo etc…
  Le magazine de voyage a...  
La vérité est que ce fut un voyage inoubliable à travers un tas de choses. Jajaja. Dans tous les cas, la défaite était étroite.
The truth is that it was an unforgettable journey through a lot of things. Jajaja. In any case, the defeat was by a narrow margin.
Die Wahrheit ist, dass es eine unvergessliche Reise wurde durch eine Menge Dinge,. Jajaja. In jedem Fall, die Niederlage war mit knapper Mehrheit.
La verità è che è stato un viaggio indimenticabile attraverso un sacco di cose. Jajaja. Comunque, la sconfitta è stata strettamente.
A verdade é que foi uma viagem inesquecível através de um monte de coisas. Jajaja. Em qualquer caso, a derrota foi por uma margem estreita.
De waarheid is dat het was een onvergetelijke reis door een heleboel dingen. Jajaja. In elk geval, de nederlaag werd door een smalle marge.
La veritat és que va ser un viatge inoblidable per un munt de coses. Jajaja. En tot cas, la derrota va ser per un estret marge.
Istina je da je to nezaboravno putovanje kroz puno stvari. Jajaja. U svakom slučaju, Poraz je bio usko.
Правда в том, что это было незабываемое путешествие по много вещей. Lol. В любом случае, Поражение было с трудом.
Egia da, izan zela gauza asko bidaia ahaztezina. Jajaja. En cualquier caso, porrota marjina estuak izan zen.
A verdade é que foi unha viaxe inesquecible a través de unha chea de cousas. Jajaja. En calquera caso, a derrota foi por unha marxe estreita.
  Le magazine de voyage a...  
Cette…des sangsues comme je n'avais pas encore réalisé…question: Qu'est-ce que / doit faire en cas de trouver un dans mon corps (bien le prendre avec sérénité)?
This…what the leeches yet I had not noticed…question: What do / should do in case of finding one in my body (well take it with serenity)?
DIES…von Blutegeln, wie ich es noch nicht realisiert…ANFRAGE: Was muss / sollte bei der Suche nach einer in meinen Körper tun (und nehmen Sie es mit Gelassenheit)?
Questo…lo de las sanguijuelas no me había percatado aún…domanda: ¿qué hago/se debe hacer en el caso de descubrir una en mi cuerpo (además de tomarmelo con serenidad)?
Este…de sanguessugas como eu não tinha percebido ainda…pergunta: O que / deve fazer em caso de encontrar um em meu corpo (bem levá-la com serenidade)?
Deze…over bloedzuigers ik nog niet had opgemerkt…vraag: Wat moet ik doen / moet doen in het geval van het vinden van een in mijn lichaam (me naast inhalen met sereniteit)?
Això…el de les sangoneres no m'havia adonat encara…pregunta: ¿Què faig / s'ha de fer en el cas de descobrir una en el meu cos (a més de prendre-m'ho amb serenitat)?
To…pijavica jer nisam shvatio ali…pitanje: Što / treba raditi u slučaju pronalaska jedan u mom tijelu (i uzeti ga sa vedrinom)?
Это…пиявок, как я не знал, что еще…вопрос: Что / должно делать в случае обнаружения в моем теле (и взять его с собой спокойствие)?
Hau…leeches izan dudan bezala ez da oraindik konturatu…galdera: Zer / bat aurkitzeko nire gorputza kasu egin behar (ondo hartu da lasaitasuna)?
Este…de sanguessugas como eu non tiña entender aínda…pregunta: O que / que facer en caso de atopar un no meu corpo (ben leva-la con serenidade)?
  Le magazine de voyage a...  
Dans le cas où quelqu'un est intéressé dans son, Novum est publié par Editorial.
Falls jemand interessiert sich für sie, wird von Editorial Novum veröffentlicht.
Por si alguien está interesado en ella, está editada por Editorial Novum.
Nel caso in cui qualcuno è interessato a lei, Novum è pubblicato da Editoriale.
Em caso alguém estiver interessado em sua, é editada pela Editorial Novum.
Por si alguien está interesado en ella, está editada por Editorial Novum.
Por si alguien está interesado en ella, está editada por Editorial Novum.
Per si algú està interessat en ella, és publicat per Editorial Novum.
U slučaju da bilo tko je zainteresiran za to, je objavio Uredničkog Novum.
В случае, если кто-то заинтересован в ее, Novum публикуется редакцией.
Por si alguien está interesado en ella, está editada por Editorial Novum.
  La revista de viajes co...  
Catholiques appellent Derry, Londonderry protestants. Dans tous les cas, c'est une ville où je ne pouvais plus respirer. Il est beaucoup plus petit que Belfast et quartiers sont marqués ici sans subtilités.
Katholiken nennen es Derry, Londonderry Protestanten. In jedem Fall, es ist eine Stadt, wo ich nicht atmen konnte. Es ist viel kleiner als Belfast und Nachbarschaften werden hier ohne Feinheiten markiert. Poster von beiden Seiten zeigen, direkte Nachrichten.
Los católicos la llaman Derry, los protestantes Londonderry. En cualquier caso, se trata de una ciudad donde a mí me costaba respirar. Es mucho más pequeña que Belfast y aquí los barrios están marcados sin sutilezas. Carteles de ambos bandos muestran mensajes directos.
I cattolici lo chiamano Derry, Londonderry protestanti. In ogni caso, è una città dove non riuscivo a respirare. È molto più piccolo di Belfast e dintorni sono contrassegnati qui senza sottigliezze. Segni su entrambi i lati visualizzare i messaggi diretti.
Os católicos chamam de Derry, Londonderry protestantes. Em qualquer caso, é uma cidade onde eu não podia respirar. Ele é muito menor do que Belfast e aqui são marcados bairros sem sutilezas. Sinais de mensagens diretas mostrar os dois lados.
Katholieken noemen Derry, Londonderry protestanten. In elk geval, Het is een stad waar ik niet kon ademen. Het is veel kleiner dan Belfast en buurten zijn hier gemarkeerd zonder subtiliteiten. Posters van beide kanten te tonen directe berichten.
カトリック教徒はそれデリー呼ぶ, ロンドンデリーのプロテスタント. どんな場合でも, それは私が呼吸することができませんでした街です. それは、ベルファストよりもはるかに小さく、ここに微妙なことなく、近所をマークされている. 看板ダイレクトメッセージは双方を表示.
Els catòlics li diuen Derry, els protestants Londonderry. En qualsevol cas, es tracta d'una ciutat on a mi em costava respirar. És molt més petita que Belfast i aquí els barris estan marcats sense subtileses. Cartells d'ambdós bàndols mostren missatges directes.
Katolici zovu Derry, Londonderry protestanti. U svakom slučaju, je grad u kojem nisam mogla disati. To je puno manji od Belfasta, a četvrti se obilježava ovdje bez suptilnosti. Plakati s obje strane pokazuju izravne poruke.
Католики называют это Дерри, Лондондерри протестантов. В любом случае, это город, где я не мог дышать. Это намного меньше, чем Белфасте и окрестностях отмечаются здесь без тонкостей. Плакаты с обеих сторон показывают прямые сообщения.
Katolikoak deitu Derry, LONDONDERRY protestanteak. Edozein kasutan ere, hiri bat da, non ezin dut arnasa. Belfast baino askoz ere txikiagoa da eta hemen markatu dira auzo, ñabardurak gabe da. Errotuluak zuzeneko mezuak bi aldeetatik.
  Le magazine de voyage a...  
Tags: delhi, médicaments, gare, hippies, Hôtel pas cher, Backpackers, New Delhi, Paharganj, sanctions en cas de consommation de drogues, Sécurité, Temple Hanuman Mandir
Tags: delhi, drugs, train station, hippies, cheap hotel, Backpackers, new delhi, Paharganj, penalties for drug use, Security, Templo de Hanuman Mandir
Tags: Delhi, Drogen, Bahnhof, Hippies, Billig, Rucksacktouristen, Neu-Delhi, Paharganj, Strafen für Drogenkonsum, Sicherheit, Hanuman Mandir Tempel
Tags: delhi, farmaci, stazione ferroviaria, hippies, hotel economici, backpackers, Nuova Delhi, Paharganj, sanzioni per l'uso di droghe, Sicurezza, Tempio di Hanuman Mandir
Tags: Deli, drogas, estação de trem, hippies, hotéis baratos, Backpackers, Nova Délhi, Paharganj, penalidades para o uso de drogas, Segurança, Templo de Hanuman Mandir
Tags: Delhi, drugs, station, hippies, goedkoop hotel, backpackers, New Delhi, Paharganj, straffen voor drugsgebruik, Beveiliging, Tempel Hanuman Mandir
タグ: デリー, 麻薬, 鉄道の駅, ヒッピー, 安ホテル, バックパッカー, ニューデリー, パハールガンジ, 薬物使用に対する罰則, セキュリティー, テンプルハヌマーンマンディール
Etiquetes: Delhi, drogues, estació de tren, els hippies, hotel barat, motxillers, Nova Delhi, Paharganj, penes per consum de drogues, seguretat, Temple Hanuman Mandir
Tags: Delhi, droge, željeznička stanica, Hippies, jeftini hotel, Backpackers, New Delhi, Paharganj, kazne za uporabu droga, Sigurnost, Hanuman Temple Mandir
Теги: Дели, наркотиков, Железнодорожный вокзал, хиппи, недорогой отель, туристов, Нью-Дели, Paharganj, наказания за употребление наркотиков, безопасность, Хануман Мандир храм
Tags: Delhi, drogak, tren geltokia, hippies, hotel merke, Backpackers, New Delhi, Paharganj, droga zigorrak, segurtasun, Hanuman Mandir Temple
Tags: Deli, drogas, estación de tren, hippies, hotel barato, Backpackers, Nova Deli, Paharganj, penalidades para o uso de drogas, Seguridade, Templo Hanuman Mandar
  Le magazine de voyage a...  
Le pire jour de l'excursion nous Gorongosa heureux, au moins dans mon cas, ayant bénéficié d'un si bel endroit.
The worst day of the trip we Gorongosa happy, at least in my case, having enjoyed such a beautiful place.
Der schlimmste Tag der Reise, die wir glücklich Gorongosa, zumindest in meinem Fall, genossen haben wie ein schöner Ort.
Il giorno più brutto del viaggio abbiamo Gorongosa felice, almeno nel mio caso, dopo aver goduto di un posto così bello.
O pior dia da viagem que Gorongosa feliz, pelo menos no meu caso, tendo desfrutado de um lugar tão bonito.
De slechtste dag van de reis hebben we Gorongosa happy, althans in mijn geval, te hebben genoten van zo'n mooie plek.
El pitjor Dia del Viatge deixem Gorongosa Bones, almenys en el meu cas, Haver gaudit tan bell Lloc.
Najgori dan putovanja smo sretni Gorongosa, barem u mom slučaju, što je uživao tako divno mjesto.
Худший день поездки мы счастливы Gorongosa, по крайней мере в моем случае, насладившись такое красивое место.
Bidaiaren eguna txarrena zoriontsu Gorongosa dugu, gutxienez, nire kasuan, balitz ederra leku bat, hala nola,.
O peor día da viaxe que Gorongosa feliz, polo menos no meu caso, tendo gozar dun lugar tan bonito.
  Le magazine de voyage a...  
Voyager sur les trains cas de l'Afrique
Die Reise nach afrikanischen Hauptstädten trainieren
El viaje con mayúsculas de los trenes africanos
Viaggiare su treni caso africano
A viagem para treinar capitais africanas
De reis naar Afrikaanse hoofdsteden trainen
El viatge amb majúscules dels trens africans
Putovanje trenirati afričke prijestolnice
Путешествие на поездах африканских случае
Trenetan bidaiatzeko Afrikako kasua
A viaxe para adestrar capitais africanas
  La revista de viajes co...  
Phrase: "Une seule chose désirée: poste frontière, quel que soit le cas ou ".
Satz: "Nur eins sehnte: Grenzübergang, egal, was oder wo ".
Frase: “Sólo anhelaba una cosa: cruzar la frontera, no importaba cuál ni dónde”.
Frase: "Solo una cosa desiderava: l'attraversamento delle frontiere, Non importa cosa o dove ".
Frase: "Só uma coisa desejada: passagem de fronteira, não importa o que ou onde ".
Zin: "Slechts een ding verlangde: grensovergang, maakt niet uit wat of waar ".
文: "私はただ一つの憧れ: 国境を越える, 何かここで "は関係ありません.
Frase: "Només anhelava una cosa: creuar la frontera, no importava quina ni on ".
Rečenica: "Samo jedna stvar čeznuo: granični prijelaz, bez obzira što i gdje ".
Предложение: "Я просто хотел с одной стороны: пересечь границу, независимо от того, что и где ".
Esaldien: "Gauza bat dut longed: zeharkatu mugan, zer edo "ez du axola.
Frase: "Só unha cousa desexada: paso de fronteira, non importa o que ou onde ".
  La revista de viajes co...  
"Une seule chose désirée: poste frontière, quel que soit le cas ou "
"Nur eins sehnte: Grenzübergang, egal, was oder wo "
“Sólo anhelaba una cosa: cruzar la frontera, no importaba cuál ni dónde”
"Solo una cosa desiderava: l'attraversamento delle frontiere, Non importa cosa o dove "
"Só uma coisa desejada: passagem de fronteira, não importa o que ou onde "
"Slechts een ding verlangde: grensovergang, maakt niet uit wat of waar "
"私はただ一つの憧れ: 国境を越える, 何かここで "は関係ありません
"Només anhelava una cosa: creuar la frontera, no importava quina ni on "
"Samo jedna stvar čeznuo: granični prijelaz, bez obzira što i gdje "
"Я просто хотел с одной стороны: пересечь границу, независимо от того, что и где "
"Gauza bat dut longed: zeharkatu mugan, zer edo "ez du axola
"Só unha cousa desexada: paso de fronteira, non importa o que ou onde "
  La revista de viajes co...  
"Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de coexistence affecté toutes les races."
"Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen alle betroffen."
"No es este territorio para blancos, son los blancos los que en la mayor parte de los casos se quedaron con tierras de mestizos y negros, aunque la prohibición de convivencia entre razas afectó a todos."
"È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, Sebbene il divieto di convivenza interessato tutte le razze."
"É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, apesar de proibição de coexistência afetado todas as raças."
"Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, Hoewel het verbod van de coëxistentie tussen de races beïnvloed iedereen."
"No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar a tots."
"To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, iako je suživot zabrana utječe na sve utrke."
"Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас."
"Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak arren."
  La revista de viajes co...  
"Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de coexistence affecté toutes les races."
"Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen alle betroffen."
"È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, Sebbene il divieto di convivenza interessato tutte le razze."
"É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, apesar de proibição de coexistência afetado todas as raças."
"Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, Hoewel het verbod van de coëxistentie tussen de races beïnvloed iedereen."
"No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar a tots."
"To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, iako je suživot zabrana utječe na sve utrke."
"Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас."
"Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak arren."
"É este territorio ao branco, son brancos que na maioría dos casos quedaron con mestizos e negros da terra, Aínda que a prohibición de coexistencia afectado todas as razas."
  Le magazine de voyage a...  
"Une seule chose désirée: poste frontière, quel que soit le cas ou " ...
"Nur eins sehnte: Grenzübergang, egal, was oder wo " ...
“Sólo anhelaba una cosa: cruzar la frontera, no importaba cuál ni dónde” ...
"Solo una cosa desiderava: l'attraversamento delle frontiere, Non importa cosa o dove " ...
"Só uma coisa desejada: passagem de fronteira, não importa o que ou onde " ...
"Slechts een ding verlangde: grensovergang, maakt niet uit wat of waar " ...
"私はただ一つの憧れ: 国境を越える, 何かここで "は関係ありません ...
"Només anhelava una cosa: creuar la frontera, no importava quina ni on " ...
"Samo jedna stvar čeznuo: granični prijelaz, bez obzira što i gdje " ...
"Я просто хотел с одной стороны: пересечь границу, независимо от того, что и где " ...
"Gauza bat dut longed: zeharkatu mugan, zer edo "ez du axola ...
"Só unha cousa desexada: paso de fronteira, non importa o que ou onde " ...
  Le magazine de voyage a...  
La première image a de la sex-shop est un petit bar Roonie, chaises fragiles et des centaines de petites culottes, soutiens-gorge et culottes qui pendent du plafond. Sur un cas, il ya un trophée qui détient un ensemble de lingerie XXL.
Das erste Bild hat man von dem Sex-Shop gibt eine kleine Bar Roonie, fadenscheinigen Stühle und Hunderte von Höschen, BHs und Slips von der Decke hängen. Auf einem Fall gibt es eine Trophäe, die eine Reihe von Dessous XXL hält.
La primera imagen que uno tiene del sex shop de Roonie es una pequeña barra, unas sillas endebles y cientos de bragas, sujetadores y calzoncillos colgando del techo. Sobre una vitrina hay un trofeo que sujeta un juego de ropa interior femenina talla XXL.
La prima immagine è del sexy shop è un piccolo bar Roonie, sedie fragile e centinaia di mutandine, reggiseni e mutande appese al soffitto. In un caso c'è un trofeo che contiene un set di lingerie XXL.
O primeiro tem uma imagem de sex shop é um pequeno bar Roonie, cadeiras frágeis e centenas de calcinha, sutiãs e cuecas penduradas no teto. Em um caso, há um troféu que detém um conjunto de lingerie XXL.
Het eerste beeld dat men van de sexshop is een kleine bar Roonie, dunne stoelen en honderden slipje, bh's en onderbroek opknoping van het plafond. Op een geval is er een trofee die een set van lingerie XXL houdt.
La primera imatge que un té del sex shop d'Roonie és una petita barra, unes cadires febles i centenars de calces, sostenidors i calçotets penjant del sostre. Sobre una vitrina hi ha un trofeu que subjecta un joc de roba interior femenina talla XXL.
Prva slika je jedan od sex shop je mali bar Roonie, tanak stolice i stotine gaćice, grudnjaci i donje rublje visi sa stropa. Na slučaju da je trofej koji sadrži set donjeg rublja XXL.
Первое изображение имеет в секс-шопе есть небольшой бар Roonie, надуманные стулья и сотни трусиков, бюстгальтеры и трусы, свисающих с потолка. В случае есть трофей, который содержит набор белья XXL.
Lehen sexu denda bat du irudi barra txiki bat Roonie, flimsy aulkiak eta kulero ehunka, Bras eta underpants sabaitik zintzilik. Kasu bat dago lentzeria XXL multzo bat du garaikurra da..
A primeira imaxe que se ten do sex shop é un pequeno bar Roonie, cadeiras fráxiles e centos de calcinha, sutiãs e cuecas colgadas no teito. Nunha vitrina suxeitando un trofeo é un xogo de roupa interior das mulleres XXL.
  Le magazine de voyage a...  
Dans le cas contraire, la lecture de votre Maputo, Je ne peux que sourire (sourire et aller à la recherche du vol pour vérifier combien de reins coûterait près en été!). Bien que, en partie, Je suis passé par là à travers vos yeux!
ÜBRIGENS, Lesen Sie Ihre Maputo, Ich kann nur lächeln (lächeln und gehen Sie zu Flugsuche zu überprüfen, wie viele Nieren wäre näher im Sommer kosten!). Obwohl, zum Teil, Ich habe es durch deine Augen gewesen! Surfen!
Por lo demás, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Aunque, en parte, ya he estado allí a través de tus ojos! Olas!
Altrimenti, leggendo il tuo Maputo, Posso solo sorridere (sorridere e andare alla ricerca di voli per controllare quanti reni costerebbe più vicino in estate!). Anche se, in parte, Io ci sono stato attraverso i tuoi occhi! Surf!
Caso contrário, lendo seu Maputo, Eu só posso sorrir (sorrir e ir a busca de voos para verificar quantos rins iria custar mais no verão!). Embora, em parte, Eu estive lá através de seus olhos! Surfar!
Anders, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Hoewel, in deel, ya he estado allí a través de tus ojos! Surfen!
そうでなければ, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). ただし, 一部の, ya he estado allí a través de tus ojos! サーフ!
A part d'això, llegint el teu Maputo, només puc somriure (somriure i anar al cercador de vols a comprovar quants ronyons em costaria acostar a l'estiu!). Encara, en part, ja hi he estat a través dels teus ulls! Ones!
Inače, čitajući vaše Maputo, Ja mogu samo nasmijati (osmijeh i otići u potragu leta provjeriti koliko će koštati bubrega bliži ljeto!). Iako, u dijelu, Ja sam bio tamo kroz vaše oči! Surfati!
В противном случае, читать ваш Мапуту, Я могу только улыбаться (улыбнуться и пойти в поиск авиабилетов чтобы проверить, сколько будет стоить почки ближе летом!). Хотя, частично, Я был там в твоих глазах! Прибой!
Besterik, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Nahiz eta, zati batean, ya he estado allí a través de tus ojos! Olas!
  Le magazine de voyage a...  
Suivez le cours du Rhin est de traverser les eaux de l'histoire européenne. Un flux peut être la meilleure route que vous comprenez le passé d'une région. Dans ce cas,, la route vous laisse sans voix. Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux.
Folgen Sie dem Verlauf des Rheins zu überqueren die Gewässer der europäischen Geschichte. Eine Strömung kann der beste Weg zu verstehen, die Vergangenheit einer Region. In diesem Fall, Die Route verlässt sprachlos. Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Seguir el curso del Rhin es atravesar sobre las aguas la historia de Europa. Un caudal puede ser la mejor carretera por la que entender el pasado de una región. En este caso, la ruta deja sin palabras. Los castillos y fortalezas se suceden ante nuestros ojos. El río es sólo un espectador.
Seguendo il corso del Reno è quello di attraversare le acque della storia d'Europa. Un flusso può essere la strada migliore si comprende il passato di una regione. In questo caso, il percorso ti lascia senza parole. I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Seguindo o curso do Reno é atravessar as águas da história da Europa. Um fluxo pode ser o melhor caminho que entender o passado de uma região. Neste caso, o percurso deixa você sem palavras. Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
Na de loop van de Rijn is om over de wateren van de geschiedenis van Europa. Een stroom kan de beste weg die we begrijpen het verleden van een gebied. In dit geval, de route laat je sprakeloos. De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Seguir el curs del Rhin és travessar sobre les aigües la història d'Europa. Un cabal pot ser la millor carretera per la qual entendre el passat d'una regió. En aquest cas, la ruta deixa sense paraules. Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Slijedite tijek Rajne je prijeći preko vode u europskoj povijesti. Protok može biti najbolji put da shvatite prošlost regije. U tom slučaju, put ostavlja vas bez riječi. Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Следить за ходом Рейна пересечь воды европейской истории. Поток может быть лучший путь понять прошлое региона. В этом случае, маршрут оставляет вас дара речи. Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Jarraitu Rhin duen ikastaroa da, Europako historian urak zeharkatzeko. Fluxua A onena errepide eskualde baten iragana ulertzen ahal izango. Kasu honetan, Ibilbidearen lortuko duzu speechless. Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
Seguindo o curso do Rin é atravesar as augas da historia de Europa. Un fluxo pode ser o mellor camiño que entender o pasado dunha rexión. Neste caso, o percorrido deixa vostede sen palabras. Os castelos e fortalezas están a ocorrer diante dos nosos ollos. O río é só un espectador.
  Le magazine de voyage a...  
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en tout cas, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, JEDENFALLS, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en todo caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, in ogni caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, em todo o caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, in ieder geval, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, どんな場合でも, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en tot cas, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, u svakom slučaju, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, в любом случае, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, Edonola ere,, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
  Le magazine de voyage a...  
Suivez le cours du Rhin est de traverser les eaux de l'histoire européenne. Un flux peut être la meilleure route que vous comprenez le passé d'une région. Dans ce cas,, la route vous laisse sans voix. Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux.
Folgen Sie dem Verlauf des Rheins zu überqueren die Gewässer der europäischen Geschichte. Eine Strömung kann der beste Weg zu verstehen, die Vergangenheit einer Region. In diesem Fall, Die Route verlässt sprachlos. Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Seguir el curso del Rhin es atravesar sobre las aguas la historia de Europa. Un caudal puede ser la mejor carretera por la que entender el pasado de una región. En este caso, la ruta deja sin palabras. Los castillos y fortalezas se suceden ante nuestros ojos. El río es sólo un espectador.
Seguendo il corso del Reno è quello di attraversare le acque della storia d'Europa. Un flusso può essere la strada migliore si comprende il passato di una regione. In questo caso, il percorso ti lascia senza parole. I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Seguindo o curso do Reno é atravessar as águas da história da Europa. Um fluxo pode ser o melhor caminho que entender o passado de uma região. Neste caso, o percurso deixa você sem palavras. Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
Na de loop van de Rijn is om over de wateren van de geschiedenis van Europa. Een stroom kan de beste weg die we begrijpen het verleden van een gebied. In dit geval, de route laat je sprakeloos. De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Seguir el curs del Rhin és travessar sobre les aigües la història d'Europa. Un cabal pot ser la millor carretera per la qual entendre el passat d'una regió. En aquest cas, la ruta deixa sense paraules. Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Slijedite tijek Rajne je prijeći preko vode u europskoj povijesti. Protok može biti najbolji put da shvatite prošlost regije. U tom slučaju, put ostavlja vas bez riječi. Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Следить за ходом Рейна пересечь воды европейской истории. Поток может быть лучший путь понять прошлое региона. В этом случае, маршрут оставляет вас дара речи. Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Jarraitu Rhin duen ikastaroa da, Europako historian urak zeharkatzeko. Fluxua A onena errepide eskualde baten iragana ulertzen ahal izango. Kasu honetan, Ibilbidearen lortuko duzu speechless. Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
  Le magazine de voyage a...  
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musique. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, dans le cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, por si acaso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musica. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in caso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, no caso de.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: muziek. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in het geval.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: 音楽. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, の場合.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, per si de cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: glazba. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, u slučaju.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: музыка. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, В случае.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: Musika. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, kasu horretan,.
  Le magazine de voyage a...  
Nous nous regardâmes en silence, tendu, attente de quelque chose, Je ne sais pas ce qui. Dans ces cas, comme toujours, est la coïncidence la plus absurde qui brise la glace, lorsque votre téléphone sonne Barca hymne.
Ein Milizsoldat von nicht mehr als 15 Jahren haben wir ängstlich aussehen, die Maschinenpistole über der Schulter und einer Zigarette zwischen den Lippen, nicht zu wissen, was zu tun ist. Wir starrten schweigend, angespannt, Warten auf etwas,, Ich weiß nicht, welche. In diesen Fällen, wie immer, ist die absurdeste Zufall, dass das Eis bricht, Wenn Ihr Telefon klingelt Barca Hymne.
Un miliziano di non più di 15 anni ci guardano con ansia, il mitra in spalla e una sigaretta penzolante dalle labbra, non sapendo cosa fare. Ci guardammo in silenzio, teso, in attesa di qualcosa, Non so che. In questi casi, come sempre, è il caso più assurdo che rompe il ghiaccio, Quando il telefono squilla Barca inno.
Um miliciano de não mais de 15 anos, ansiosamente olhar, a metralhadora sobre o ombro e um cigarro pendendo de seus lábios, não saber o que fazer. Olhamos em silêncio, tenso, à espera de algo, Eu não sei que. Nestes casos, como sempre, é a coincidência mais absurda que quebra o gelo, quando seu telefone toca hino do Barça.
Een schutter van niet meer dan 15 jaren hebben we angstig kijken, het machinepistool over zijn schouder en een sigaret tussen zijn lippen, niet wetend wat te doen. We keken in stilte, gespannen, wachten op iets, Ik weet niet welke. In deze gevallen, zoals altijd, is de meest absurde toeval dat het ijs breekt, Als de telefoon overgaat Barca volkslied.
Un milicià de no més de 15 anys ens mira amb nerviosisme, el subfusell a l'espatlla i el cigarret penjant dels seus llavis, sense saber què fer. Ens mirem en silenci, tensos, esperant alguna cosa, no sé què. I en aquests casos, com sempre, és la casualitat més absurda la que trenca el gel, quan en el seu telèfon mòbil sona l'himne del Barça.
Milicioner od ne više od 15 godine smo nestrpljivo pogledate, mašinka preko ramena i cigareta visećim iz njegovih usta, ne znajući što učiniti. Mi buljila u tišini, vrijeme, čeka za nešto, Ne znam koji. U tim slučajevima, kao i uvijek, je najveći apsurd slučajnost da razbija led, kada telefon zazvoni Barca himnu.
Милиционер не более 15 лет мы с тревогой смотреть, Пистолет-пулемет на плечо и сигаретой болтались из его уст, Не зная, что делать. Мы смотрели в тишине, время, чего-то ждут, Я не знаю, какие. В этих случаях, как всегда, является самым абсурдным случайно разбивает лед, , когда ваш телефон звонит Барса гимн.
Baino ez du miliciano A 15 urte nos miran urduri, bere sorbalda eta zigarro bat bere ezpainak batetik zintzilik gorako pistola submachine du, helplessly. Stared isiltasuna dugu, tentsioz, zerbait zain, Ez dakit zein. Eta, kasu horietan,, beti bezala, gehien absurdu kasualitatea duten izotza apurtzen da, zure telefonoa eraztunak Barca ereserki.
  Le magazine de voyage a...  
J'ai toujours aimé de comparer les images anciennes et actuelles, mais dans ce cas n'a pas été possible de prendre la même image, car, après presque 180 ans, bâtiments et des arbres a empêché le même point de vue.
I always liked to compare the old and current images, but in this case was not possible to take the same picture because, after nearly 180 years, buildings and trees prevented the same view. But there was something about this print that he was still as it now; was the tower of the old fort.
Ich habe immer gerne die alten und aktuellen Bildern vergleichen, aber in diesem Fall nicht möglich war, das gleiche Bild, denn nehmen, Nach fast 180 Jahr, Gebäude und Bäume verhindert die gleiche Ansicht. Aber da war etwas über diesen Druck, dass er noch war, wie es jetzt; war der Turm der alten Festung.
Mi è sempre piaciuto confrontare vecchie immagini con corrente, ma in questo caso non era possibile adottare la stessa immagine poiché, dopo quasi 180 anni, edifici e alberi impedivano la stessa vista. Ma c'era qualcosa in questa stampa che era ancora come è oggi; vecchia torre era forte.
Sempre gostei de comparar as imagens antigas e atuais, mas neste caso não foi possível tirar a foto mesmo, porque, depois de quase 180 anos, edifícios e árvores impedia a mesma opinião. Mas havia algo sobre este impressão que ele ainda era como agora; era a torre da antiga fortaleza.
Ik heb altijd graag naar de oude en de huidige beelden te vergelijken, maar in dit geval niet mogelijk was om dezelfde foto te nemen, omdat, Na bijna 180 jaar, gebouwen en bomen verhinderd dezelfde mening toegedaan. Maar er was iets over deze prent dat hij nog steeds zoals het nu; werd de toren van het oude fort.
Sempre em va agradar comparar les imatges velles amb les actuals, però en aquest cas no era possible prendre la mateixa imatge perquè, després de gairebé 180 anys, construccions i arbres impedien la mateixa vista. No obstant això hi havia alguna cosa en aquest gravat que seguia estant tal qual avui; era la torre del vell fort.
Uvijek sam volio da usporede stari i aktualni slike, ali u ovom slučaju nije bilo moguće uzeti istu sliku, jer, nakon gotovo 180 godina, zgrade i stabla spriječiti isti pogled. Ali bilo je nešto o ovom tisku koji je ostao kao što je sada; je toranj starog grada.
Я всегда любил сравнивать старые изображения с текущими, но в этом случае не было возможности принимать и то же изображение, поскольку, после почти 180 лет, здания и деревья помешали же точки зрения. Но было что-то об этой печати, которая по-прежнему, как сегодня; старая башня была сильной.
Beti gustatu zaharra eta gaur egungo irudiak konparatu, baina kasu honetan ez da posible izan zen, irudi bera hartu duelako, ia ondoren 180 urte, eraikin eta zuhaitz ikuspegian bera eragotzi. Baina ez zen inprimatu hau buruz mantendu duen zerbait da gaur egun; gotorleku zaharraren dorrea zen.
Sempre me gustou comparar as imaxes antigas e actuais, pero neste caso non se pode sacar a foto mesmo, porque, despois de case 180 anos, edificios e árbores impedía a mesma opinión. Pero había algo sobre este impresión que aínda era como agora; era a torre da antiga fortaleza.
  Le magazine de voyage a...  
Les animaux sont la monnaie, de loin, par deux petites ampoules qui sont parmi les ténèbres de la jungle: yeux. Lions, autres chats, quitter le refuge de l'ombre pour chasser leurs proies. Dans ce cas,, [...]
Javier Brandoli (Südafrika) Die Nacht-Safaris sind immer etwas Besonderes. Tiere sind die Währung, von weit her, durch zwei kleine Lampen, die zu den Finsternissen des Dschungels sind: Augen. Lions, andere Katzen, verlassen den Schutz der Schatten zu jagen ihre Beute. In diesem Fall, [...]
Javier Brandoli (Sudáfrica) Los safaris por la noche son siempre especiales. A los animales se los divisa, a los lejos, por dos pequeñas bombillas que se ven entre la absoluta oscuridad de la selva: sus ojos. Los leones, como otros felinos, salen al abrigo de la sombra a cazar a sus presas. En este caso, [...]
Javier Brandoli (Sudafrica) I safari notturni sono sempre speciali. Gli animali sono la valuta, da lontano, da due piccoli bulbi che sono tra le tenebre della giungla: gli occhi. Lions, altri gatti, lasciare il rifugio delle ombre per cacciare le loro prede. In questo caso, [...]
Javier Brandoli (África do Sul) Os safaris nocturnos são sempre especiais. Os animais são a moeda, de longe, por duas pequenas lâmpadas que estão entre as trevas da selva: olhos. Lions, outros gatos, deixar o abrigo das sombras para caçar suas presas. Neste caso, [...]
Javier Brandoli (Zuid-Afrika) De nacht safari's zijn altijd bijzonder. Dieren zijn de valuta, in de verte, door twee kleine bollen die behoren tot de absolute duisternis van het oerwoud: ogen. Lions, andere katten, verlaten de beschutting van de schaduw op hun prooi jagen. In dit geval, [...]
Javier Brandoli (Sud-àfrica) Els safaris per la nit són sempre especials. Als animals se'ls divisa, als lluny, per dues petites bombetes que es veuen entre l'absoluta foscor de la selva: els seus ulls. Els lleons, com altres felins, surten a l'abric de l'ombra a caçar a les seves preses. En aquest cas, [...]
Javier Brandoli (Južna Afrika) Noć safaris su uvijek posebna. Životinje su valute, izdaleka, dvije male žarulje koje su među izustiti mrak u džungli: oči. Lions, drugih mačaka, napustiti sklonište sjene loviti svoj plijen. U tom slučaju, [...]
Хавьер Brandoli (ЮАР) Ночью сафари всегда особенные. Животные являются валютой, дальнейшего, две небольшие луковицы, которые являются одними из абсолютной темноте в джунглях: глаза. Львы, другие кошки, покинуть убежище из тени, чтобы охотиться на свою добычу. В этом случае, [...]
Javier Brandoli (South Africa) Gau safaris bereziak dira beti.. Animaliak moneta, distantzia, bi bonbilla txikiak de la selva erabateko iluntasunean dira, besteak beste,: begiak. Lions, beste katu, itzalpean utzi aterpe beren harrapakinak harrapatzeko. Kasu honetan, [...]
Javier Brandoli (África do Sur) Os safaris nocturnos son sempre especiais. Os animais son a moeda, de lonxe, por dúas pequenas lámpadas que están entre as tebras da selva: ollos. Lions, outros gatos, deixar o abrigo das sombras para cazar as súas presas. Neste caso, [...]
  Le magazine Voyage d'hi...  
Les animaux sont la monnaie, de loin, par deux petites ampoules qui sont parmi les ténèbres de la jungle: yeux. Lions, autres chats, quitter le refuge de l'ombre pour chasser leurs proies. Dans ce cas,, [...]
Javier Brandoli (Südafrika) Die Nacht-Safaris sind immer etwas Besonderes. Tiere sind die Währung, von weit her, durch zwei kleine Lampen, die zu den Finsternissen des Dschungels sind: Augen. Lions, andere Katzen, verlassen den Schutz der Schatten zu jagen ihre Beute. In diesem Fall, [...]
Javier Brandoli (Sudáfrica) Los safaris por la noche son siempre especiales. A los animales se los divisa, a los lejos, por dos pequeñas bombillas que se ven entre la absoluta oscuridad de la selva: sus ojos. Los leones, como otros felinos, salen al abrigo de la sombra a cazar a sus presas. En este caso, [...]
Javier Brandoli (Sudafrica) I safari notturni sono sempre speciali. Gli animali sono la valuta, da lontano, da due piccoli bulbi che sono tra le tenebre della giungla: gli occhi. Lions, altri gatti, lasciare il rifugio delle ombre per cacciare le loro prede. In questo caso, [...]
Javier Brandoli (África do Sul) Os safaris nocturnos são sempre especiais. Os animais são a moeda, de longe, por duas pequenas lâmpadas que estão entre as trevas da selva: olhos. Lions, outros gatos, deixar o abrigo das sombras para caçar suas presas. Neste caso, [...]
Javier Brandoli (Zuid-Afrika) De nacht safari's zijn altijd bijzonder. Dieren zijn de valuta, in de verte, door twee kleine bollen die behoren tot de absolute duisternis van het oerwoud: ogen. Lions, andere katten, verlaten de beschutting van de schaduw op hun prooi jagen. In dit geval, [...]
Javier Brandoli (Sud-àfrica) Els safaris per la nit són sempre especials. Als animals se'ls divisa, als lluny, per dues petites bombetes que es veuen entre l'absoluta foscor de la selva: els seus ulls. Els lleons, com altres felins, surten a l'abric de l'ombra a caçar a les seves preses. En aquest cas, [...]
Javier Brandoli (Južna Afrika) Noć safaris su uvijek posebna. Životinje su valute, izdaleka, dvije male žarulje koje su među izustiti mrak u džungli: oči. Lions, drugih mačaka, napustiti sklonište sjene loviti svoj plijen. U tom slučaju, [...]
Хавьер Brandoli (ЮАР) Ночью сафари всегда особенные. Животные являются валютой, дальнейшего, две небольшие луковицы, которые являются одними из абсолютной темноте в джунглях: глаза. Львы, другие кошки, покинуть убежище из тени, чтобы охотиться на свою добычу. В этом случае, [...]
Javier Brandoli (South Africa) Gau safaris bereziak dira beti.. Animaliak moneta, distantzia, bi bonbilla txikiak de la selva erabateko iluntasunean dira, besteak beste,: begiak. Lions, beste katu, itzalpean utzi aterpe beren harrapakinak harrapatzeko. Kasu honetan, [...]
  Le magazine de voyage a...  
Dans le cas contraire, la lecture de votre Maputo, Je ne peux que sourire (sourire et aller à la recherche du vol pour vérifier combien de reins coûterait près en été!). Bien que, en partie, Je suis passé par là à travers vos yeux!
ÜBRIGENS, Lesen Sie Ihre Maputo, Ich kann nur lächeln (lächeln und gehen Sie zu Flugsuche zu überprüfen, wie viele Nieren wäre näher im Sommer kosten!). Obwohl, zum Teil, Ich habe es durch deine Augen gewesen! Surfen!
Por lo demás, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Aunque, en parte, ya he estado allí a través de tus ojos! Olas!
Altrimenti, leggendo il tuo Maputo, Posso solo sorridere (sorridere e andare alla ricerca di voli per controllare quanti reni costerebbe più vicino in estate!). Anche se, in parte, Io ci sono stato attraverso i tuoi occhi! Surf!
Caso contrário, lendo seu Maputo, Eu só posso sorrir (sorrir e ir a busca de voos para verificar quantos rins iria custar mais no verão!). Embora, em parte, Eu estive lá através de seus olhos! Surfar!
Anders, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Hoewel, in deel, ya he estado allí a través de tus ojos! Surfen!
そうでなければ, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). ただし, 一部の, ya he estado allí a través de tus ojos! サーフ!
A part d'això, llegint el teu Maputo, només puc somriure (somriure i anar al cercador de vols a comprovar quants ronyons em costaria acostar a l'estiu!). Encara, en part, ja hi he estat a través dels teus ulls! Ones!
Inače, čitajući vaše Maputo, Ja mogu samo nasmijati (osmijeh i otići u potragu leta provjeriti koliko će koštati bubrega bliži ljeto!). Iako, u dijelu, Ja sam bio tamo kroz vaše oči! Surfati!
В противном случае, читать ваш Мапуту, Я могу только улыбаться (улыбнуться и пойти в поиск авиабилетов чтобы проверить, сколько будет стоить почки ближе летом!). Хотя, частично, Я был там в твоих глазах! Прибой!
Besterik, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Nahiz eta, zati batean, ya he estado allí a través de tus ojos! Olas!
Se non, lendo o seu Maputo, Eu só podo sorrir (sorrir e ir a procura de voos para comprobar cantos riles ía custar máis no verán!). Aínda que, en parte, Eu estiven alí a través dos seus ollos! Surf!
  Le magazine de voyage a...  
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musique. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, dans le cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: Musik. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, VORSICHTSHALBER.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, por si acaso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musica. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in caso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, no caso de.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: muziek. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in het geval.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: 音楽. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, の場合.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, per si de cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: glazba. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, u slučaju.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: музыка. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, В случае.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: Musika. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, kasu horretan,.
  Le magazine de voyage a...  
Et entre autres choses, La tauromachie a également. Les pistes sont encore en vie dans plusieurs pays d'Amérique latine. Mais la surprise est qu'il ya des traces d'autres, dans ce cas morts, dans des endroits surprenants. Où imaginez?
Spanien und Portugal, wenn sie waren Imperium, exportiert Sprache, Kultur und Brauchtum. Und unter anderem, Stierkampf auch. Die Tracks sind immer noch in mehreren lateinamerikanischen Ländern am Leben. Doch die Überraschung ist, dass es andere Spuren, In diesem Fall toten, an überraschenden Orten. Wo sich vorstellen,? NUN, BEISPIELSWEISE, in Afrika.
España y Portugal, cuando eran imperio, exportaron lengua, cultura y costumbres. Y entre otras cosas, también corridas de toros. Las huellas siguen vivas en varios países latinoamericanos. Pero la sorpresa es que hay otras huellas, en este caso muertas, en lugares sorprendentes. ¿Dónde imaginan? Pues, por ejemplo, en África.
Spagna e Portogallo, quando erano impero, lingua esportato, cultura e dei costumi. E tra le altre cose, Corrida anche. Le tracce sono ancora vivi in ​​molti paesi dell'America Latina. Ma la sorpresa è che ci sono altre tracce, in questo caso morto, in luoghi sorprendenti. Dove immaginare? Per, ad esempio,, in Africa.
Espanha e Portugal, quando eram império, linguagem exportados, cultura e os costumes. E entre outras coisas, Touradas também. As faixas ainda estão vivos em vários países latino-americanos. Mas a surpresa é que existem outros vestígios, neste caso mortos, em lugares surpreendentes. Onde imaginar? Para, por exemplo, na África.
Spanje en Portugal, toen ze rijk, geëxporteerd taal, cultuur en gewoonten. En onder andere, Stierenvechten ook. De tracks zijn nog in leven in verschillende Latijns-Amerikaanse landen. Maar de verrassing is dat er andere sporen, in dit geval dode, in verrassende plaatsen. Waar stel je voor? Voor, bv, in Afrika.
Espanya i Portugal, quan eren imperi, exportar llengua, cultura i costums. I entre altres coses, també curses de braus. Les petjades segueixen vives en diversos països llatinoamericans. Però la sorpresa és que hi ha altres petjades, en aquest cas mortes, en llocs sorprenents. On imaginen? Doncs, per exemple, a l'Àfrica.
Španjolska i Portugal, kada su bili carstvo, izvozi jezik, kulturi i običajima. A između ostalog, Borba s bikovima i. Tragovi su još uvijek živa u nekoliko zemalja Latinske Amerike. No, iznenađenje je da postoje drugi tragovi, u ovom slučaju mrtvih, u iznenađujuće mjestima. Gdje zamisliti? Za, npr., u Africi.
Испания и Португалия, , когда они были империей, экспортировала язык, культуру и обычаи. И между прочим, Коррида также. Следы до сих пор живы в ряде стран Латинской Америки. Но удивительно то, что есть другие следы, В этом случае мертвым, в неожиданных местах. Если представить? Для, например, в Африке.
Espainia eta Portugal, denean Inperio ziren, esportatu hizkuntza, kultura eta ohiturak. Eta, besteak beste,, Zezenketak, halaber,. Ibilbideak dira bizirik Latinoamerikako hainbat herrialdetan. Baina sorpresa da badirela beste aztarna, Kasu honetan, hildako hasi, leku harrigarri batean. Non imajinatu? For, adibidez, Afrikan.
España e Portugal, cando eran Imperio, linguaxe exportado, cultura e os costumes. E entre outras cousas, Touradas tamén. Os grupos aínda están vivos en varios países latinoamericanos. Pero a sorpresa é que hai outros vestixios, Neste caso morto, en lugares sorprendentes. Onde imaxinar? Para, por exemplo, África.
  Le magazine de voyage a...  
«J'ai acheté un enfant, un costume et une cravate avec des chaussures pour le père, un costume avec des baskets pour la mère, un cas de soude, une caisse de bière, cinq litres de vin, deux litres de Nipa (firewater locale), 5 Paquets de tabac à priser Rouler, 500 meticais (15 euros) et six invités de transport (70 meticais par personne)"
"Ich kaufte mir ein Kind, ein Anzug mit Schuhen und Krawatte für den Vater, ein Anzug mit Turnschuhen für Mutter, einem Fall von Soda, ein Fall von Bier, fünf Liter Wein, zwei Liter Nipa (lokale Feuerwasser), 5 Rollende snuff Pakete, 500 Meticais (15 EUR) und sechs Transport-Gäste (70 meticais pro Person)"
“Compré un cabrito, un traje con zapatos y corbata para el padre, un traje con zapatillas deportivas para la madre, una caja de refrescos, una caja de cervezas, cinco litros de vino, dos litros de Nipa (aguardiente local), 5 paquetes de tabaco de liar, 500 meticais (15 euros) y el transporte de seis invitados (70 meticais por persona)”
"Ho comprato un bambino, un vestito con scarpe e cravatta per Padre, un vestito con scarpe da ginnastica per la madre, un caso di soda, una cassa di birra, cinque litri di vino, due litri di Nipa (superalcolico locale), 5 Pacchetti di tabacco da fiuto volventi, 500 meticais (15 EUR) e sei di trasporto ospiti (70 meticais a persona)"
"Eu comprei um garoto, um terno com sapatos e gravata para o pai, um terno com tênis para mãe, um caso de soda, uma caixa de cerveja, cinco litros de vinho, dois litros de Nipa (aguardente local), 5 Rolling pacotes de rapé, 500 meticais (15 EUR) e seis convidados de transporte (70 meticais por pessoa)"
"Ik kocht een kind, een pak met schoenen en stropdas voor vader, een pak met sneakers voor moeder, een geval van soda, een krat bier, vijf liter wijn, twee liter Nipa (plaatselijke vuurwater), 5 Rolling snuif pakketten, 500 Meticais (15 EUR) en zes transport gasten (70 Meticais per persoon)"
"Vaig comprar un cabrit, un vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit amb sabatilles esportives per a la mare, una caixa de refrescos, una caixa de cerveses, cinc litres de vi, dos litres de nipa (aiguardent local), 5 paquets de tabac de liar, 500 meticales (15 EUR) i el transport de sis convidats (70 meticais per persona)"
"Kupio sam dijete, odijelo s cipelama i remi za Oca, odijelo s tenisicama za majku, jedan slučaj soda, Slučaj piva, pet litara vina, dvije litre NIPA (lokalni viski), 5 Parni snuff paketi, 500 meticais (15 EUR) i šest prijevoza gosti (70 meticais po osobi)"
"Я купила ребенку, костюм с галстуком и туфли для отца, костюм с кроссовками для матери, один случай соды, ящик пива, пять литров вина, два литра Nipa (местный огненной), 5 Роллинг пакеты табак, 500 метикалов (15 евро) и шесть гости транспорта (70 метикалов на человека)"
"Ahuntz bat erosi dut, Honekin trajea eta gorbata Aita for oinetakoak, ama sneakers dituzten palo bat, sosa kasu bat, garagardo kasu bat, bost litro, Nipa litro (tokiko firewater), 5 Rolling tabakoa paketeak, 500 meticais (15 euro) garraio eta sei gonbidatuak (70 Pertsona bakoitzeko meticais)"
"Eu compras un neno, un traxe con zapatos e gravata para o pai, un traxe con tenis para nai, un caso de sosa, unha caixa de cervexa, cinco litros de viño, dous litros de Nipa (augardente local), 5 Rolling paquetes de tabaco, 500 meticais (15 EUR) e seis invitados de transporte (70 meticais por persoa)"
  Le magazine de voyage a...  
Javier Brandoli, VOD correspondant en Afrique du Sud. En Afrique du Sud, environnement mondial vous vivez dans les rues, Bares o, comme dans ce cas, au Fan Fest Fifa installé à Cape Town. Six heures avant le match Bafana Bafana tragique contre l'Uruguay, Cela faisait partie de l'environnement qui y est [...]
Javier Brandoli, VOD-Korrespondent in Südafrika. In Südafrika, Welt-Umgebung Sie leben in den Straßen, bares o, wie im vorliegenden Fall, Bei der FIFA Fan Fest in Kapstadt installiert. Sechs Stunden vor dem tragischen Bafana Bafana Spiel gegen Uruguay, Dies war Teil der Umwelt, dass es [...]
Javier Brandoli, corresponsal VaP en Sudáfrica. En Sudáfrica, el ambiente del Mundial se vive en las calles, bares o, como en este caso, en el Fan Fest que la Fifa ha instalado en Ciudad del Cabo. Seis horas antes del trágico partido de Bafana Bafana contra Uruguay, este era parte del ambiente que allí se [...]
Javier Brandoli, corrispondente VOD in Sud Africa. In Sud Africa, Mondiale dell'ambiente in cui vivono per le strade, Bares o, come in questo caso, nel Fifa Fan Fest che è stato installato a Città del Capo. Sei ore prima della tragica partita Bafana Bafana contro l'Uruguay, Questo faceva parte dell'ambiente che ci sia [...]
Javier Brandoli, VOD correspondente na África do Sul. Na África do Sul, Ambiente mundo em que vive nas ruas, bares o, como neste caso, no Fifa Fan Fest instalada na Cidade do Cabo. Seis horas antes do trágico jogo Bafana Bafana contra o Uruguai, Isto era parte do ambiente que existe [...]
Javier Brandoli, VAP. Correspondent in Zuid-Afrika. In Zuid-Afrika, Wereld omgeving waarin je leeft in de straten, bars of, zoals in dit geval, bij de Fifa Fan Fest in Kaapstad geïnstalleerd. Zes uur voordat de tragische Bafana Bafana wedstrijd tegen Uruguay, Dit was onderdeel van de omgeving die er [...]
ハビエルBrandoliの, 南アフリカのVAP。特派員. 南アフリカ共和国, 彼らは街に住んでいる世界の環境, むくO, この場合のように, ケープタウンにインストールされた国際サッカー連盟(FIFA)のファンフェストで. ウルグアイに対する悲劇的なBafana Bafanaの試合前に六時間, これがあることを環境の一部であった [...]
Javier Brandoli, corresponsal VAP a Sud-àfrica. A Sud-àfrica, l'ambient del Mundial es viu als carrers, bars o, com en aquest cas, en el Fan Fest que la Fifa ha instal · lat a Ciutat del Cap. Sis hores abans del tràgic partit de Bafana Bafana contra Uruguai, aquest era part de l'ambient que s'hi [...]
Javier Brandoli, VOD dopisnik u Južnoj Africi. U Južnoj Africi, Svijet okruženje u kojem živimo ulicama, barovi, kao u ovom slučaju, u Fifa Fan Fest je instaliran u Cape Town. Šest sati prije tragičnog Bafana Bafana igra protiv Urugvaja, To je dio okoliša koji postoji [...]
Хавьер Brandoli, VAP. Корреспондент в Южной Африке. В Южной Африке, Окружающей среды в мире вы живете на улице, обнажает O, как в этом случае, на фестивале Fifa Вентилятор, установленный в Кейптауне. Шесть часов до трагической Бафана Бафана матче против Уругвая, Это было частью окружающей среды, что есть [...]
Javier Brandoli, VaP. Korrespontsal South Africa. Hegoafrikan, Munduko ingurumena kalean bizi da, tabernak edo, Kasu honetan, FIFA Fan Fest Cape Town-en instalatu. Sei ordu Bafana Bafana tragikoa Uruguay aurkako partida baino lehen, Dagoela ingurumena parte [...]
Javier Brandoli, VOD correspondente en Sudáfrica. En Sudáfrica, Ambiente mundo no que vive nas rúas, bares o, neste caso, dado, o Fifa Fan Fest instalada na Cidade do Cabo. Seis horas antes do tráxico xogo Bafana Bafana contra Uruguay, Isto era parte do ambiente que existe [...]
  La revista de viajes co...  
Suivez le cours du Rhin est de traverser les eaux de l'histoire européenne. Un flux peut être la meilleure route que vous comprenez le passé d'une région. Dans ce cas,, la route vous laisse sans voix. Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux.
Folgen Sie dem Verlauf des Rheins zu überqueren die Gewässer der europäischen Geschichte. Eine Strömung kann der beste Weg zu verstehen, die Vergangenheit einer Region. In diesem Fall, Die Route verlässt sprachlos. Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Seguendo il corso del Reno è quello di attraversare le acque della storia d'Europa. Un flusso può essere la strada migliore si comprende il passato di una regione. In questo caso, il percorso ti lascia senza parole. I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Seguindo o curso do Reno é atravessar as águas da história da Europa. Um fluxo pode ser o melhor caminho que entender o passado de uma região. Neste caso, o percurso deixa você sem palavras. Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
Na de loop van de Rijn is om over de wateren van de geschiedenis van Europa. Een stroom kan de beste weg die we begrijpen het verleden van een gebied. In dit geval, de route laat je sprakeloos. De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Seguir el curs del Rhin és travessar sobre les aigües la història d'Europa. Un cabal pot ser la millor carretera per la qual entendre el passat d'una regió. En aquest cas, la ruta deixa sense paraules. Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Slijedite tijek Rajne je prijeći preko vode u europskoj povijesti. Protok može biti najbolji put da shvatite prošlost regije. U tom slučaju, put ostavlja vas bez riječi. Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Следить за ходом Рейна пересечь воды европейской истории. Поток может быть лучший путь понять прошлое региона. В этом случае, маршрут оставляет вас дара речи. Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Jarraitu Rhin duen ikastaroa da, Europako historian urak zeharkatzeko. Fluxua A onena errepide eskualde baten iragana ulertzen ahal izango. Kasu honetan, Ibilbidearen lortuko duzu speechless. Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
Seguindo o curso do Rin é atravesar as augas da historia de Europa. Un fluxo pode ser o mellor camiño que entender o pasado dunha rexión. Neste caso, o percorrido deixa vostede sen palabras. Os castelos e fortalezas están a ocorrer diante dos nosos ollos. O río é só un espectador.
  La revista de viajes co...  
Le football est dans ce cas un reflet de la société sud-africaine: mais pas reliées entre elles; moyens, mais sans moyens; rêves et la réalité…
Fußball ist in diesem Fall ein Spiegelbild der südafrikanischen Gesellschaft: aber nicht miteinander verbunden; bedeutet aber bedeutet; Traum und Wirklichkeit…
Il calcio è in questo caso un riflesso della società sudafricana: insieme, ma non collegato; significa ma significa; sogno e realtà…
Futebol é, neste caso, um reflexo da Sul Africano sociedade: mas não unidas; meios mas sem meios; sonhos e realidade…
Voetbal is in dit geval een weerspiegeling van de Zuid-Afrikaanse samenleving: bij elkaar, maar niet verbonden; betekent maar betekent; dromen en werkelijkheid…
El futbol és en aquest cas un reflex de la societat sud-africana: junts però no units; amb mitjans però sense mitjans; somnis i realitat…
Nogomet je u ovom slučaju odraz južnoafričkog društva: zajedno, ali nisu pričvršćene; znaci, ali znaci; snovi i realnost…
Футбол в данном случае отражение южноафриканского общества: но не объединились; средств, но без средств; мечты и реальность…
Futbola, kasu honetan, Hego Afrikako gizartearen isla da: elkarrekin, baina ez da erantsi; esan nahi du, baina esan nahi; ametsak eta errealitatea…
Fútbol é, neste caso, un reflexo da sociedade sudafricano: xuntos, pero non ligado; significa, pero significa; soños e realidade…
  Le magazine de voyage a...  
¿Recuerdas, Javier, le cas de l'homme athlète noir androgyne prospectifs s'est avéré être déguisé en femme et le Comité international olympique arrêté la compétition avec la découverte de l'analyse chromosomique?
But, clear, CNA is the, Mandela's party, and so have bull for all. When they run out of excuses, accuse the ANC of racism all. ¿Recuerdas, Xavier, the case of the black athlete androgynous-looking man turned out to be disguised as a woman and the International Olympic Committee stopped competing with the discovery of chromosomal analysis? What was the reaction of the ANC: “The IOC is racist!!” With a couple.
Aber, DEUTLICH, CNA ist die, die partido Mandela, y por eso tiene todo para bula. Wenn Sie noch zu tun, aber Ausreden, ANC todos los acusan des Rassismus. ¿Recuerdas, Javier, der Fall des schwarzen Athleten androgyne Erscheinung, die man als Frau und das Internationale Olympische Komitee von konkurrierenden verkleidet sich, wenn sie die Chromosomenanalyse entdeckt? Wie war die Reaktion des ANC: “Das IOC ist rassistisch!!” Mit ein paar.
Ma, chiaro, CNA è il, partito di Mandela, e così hanno toro per tutti. Quando hanno esaurito le scuse, accusano l'ANC di razzismo tutti. ¿Recuerdas, Xavier, il caso dell'uomo-atleta nero androgino cercando risultò essere travestito da donna e il Comitato Olimpico Internazionale smesso di competere con la scoperta di analisi cromosomica? Quale fu la reazione dell'ANC: “Il CIO è razzista!!” Con un paio.
Mas, claro, CNA é a, Partido de Mandela, e por isso têm touro para todos. Quando acabar de desculpas, acusam o ANC de racismo todos. ¿Recuerdas, Javier, o caso do homem atleta negro de aparência andrógina acabou por ser disfarçado de mulher e do Comitê Olímpico Internacional parei de competir com a descoberta de análise cromossômica? Qual foi a reação do ANC: “O COI é racista!!” Com um par.
Maar, duidelijk, is de CNA, Mandela's party, en heeft daarom stier voor alle. Toen ze opraken van excuses, het ANC beschuldigen iedereen van racisme. Onthouden, Xavier, het geval van de zwarte atleet androgyne verschijning die man verkleed als een vrouw, en het Internationaal Olympisch Comite van concurrerende bewezen toen ze de chromosomale analyse ontdekt? Wat was de reactie van het ANC: “Het IOC is racistisch!!” Met een paar.
Però, clar, és el CNA, el partit de Mandela, i per això té butlla per a tot. Quan es queden sense excuses, els del CNA acusen tots del racisme. Recordes, Javier, el cas de l'atleta negra d'aparença andrògina que va resultar ser home disfressat de dona ia la qual el Comitè Olímpic Internacional va impedir competir quan es van descobrir les anàlisis cromosòmics? Quina va ser la reacció del CNA: “El COI és racista!!” Amb un parell.
Ali, jasno, je CNA, Mandele stranke, i zato ima bika za sve. Kad im ponestane isprika, ANC optužuju svatko od rasizma. Zapamtiti, Xavier, Slučaj crni sportaš androginog izgleda da je dokazao čovjek prerušen u ženu i Odbora iz Međunarodnog olimpijskog natjecanja kada su otkrili kromosomske analize? Ono što je reakcija na ANC: “MOO je rasist!!” Uz par.
Но, очистить, CNA является, Мандела партии, и, следовательно, имеет быка для всех. Когда они бегут из оправданий, АНК обвиняет каждого из расизме. Запомнить, Ксавье, При черный спортсмен андрогинный вид, что доказал человек, замаскированный под женщину и Международного олимпийского комитета от конкурирующих когда они обнаружили, хромосомный анализ? Какова была реакция АНК: “МОК является расистской!!” С парой.
Baina, garbituko, es el CNA, el partido de Mandela, y por eso tiene bula para todo. Cuando se quedan sin excusas, los del CNA acusan a todos del racismo. ¿Recuerdas, Xavier, el caso de la atleta negra de apariencia andrógina que resultó ser hombre disfrazado de mujer y a la que el Comité Olímpico Internacional impidió competir cuando se descubrieron los análisis cromosómicos? Cuál fue la reacción del CNA: “El COI es racista!!” Con un par.
Mais, claro, CNA é o, Partido de Mandela, e por iso teñen touro para todos. Cando quedan sen escusas, acusan o ANC de racismo todos. Recordar, Xavier, o caso do atleta negro aparencia andrógina que se mostrou home disfrazado de muller e do Comité Olímpico Internacional deixou de competir cando descubriron a análise cromosómica? Cal foi a reacción do ANC: “O COI é racista!!” Cun par.
  Le magazine de voyage a...  
Je vous conseille d'aller à une nuit Otranto. Il a une vie nocturne animée et la ville fortifiée à proximité du port a du charme. Dans tous les cas, aussi emporté par vos perceptions, la côte est très belle.
Ich empfehle Ihnen, eine Nacht Otranto gehen. Es hat ein reges Nachtleben und die ummauerte Stadt in der Nähe des Hafens hat Charme. In jedem Fall, auch weg von Ihren Wahrnehmungen durchgeführt, Die Küste ist sehr schön.
Yo te recomiendo que vayas a Otranto una noche. Tiene una animada vida nocturna y la ciudad amurallada junto al puerto tiene encanto. En todo caso, dejaros llevar también por vuestras percepciones, la costa es muy bonita.
Vi consiglio di andare a Otranto notte. Ha una vivace vita notturna e la città murata del porto ha fascino. Comunque, inoltre trasportare dalla vostre percezioni, la costa è molto bello.
Eu recomendo que você vá a um Otranto noite. Ele tem uma animada vida nocturna e da cidade fortificada perto do porto tem charme. Em qualquer caso, também levados por suas percepções, a costa é muito bom.
Ik stel voor dat je naar een avond Otranto. Hij heeft een levendig nachtleven en de ommuurde stad is charmant haven. In elk geval, ook meeslepen door uw waarnemingen, de kust is erg mooi.
Jo et recomano que vagis a Otranto una nit. Té un gran ambient nocturn i la ciutat emmurallada al costat del port té encant. En tot cas, deixeu-vos portar pels vostres percepcions, la costa és molt bonica.
Preporučujem vam ići na noćni Otranto. To je životan noćni život i stijenki grad u blizini luke ima šarm. U svakom slučaju, i zanesen svojim percepcijama, Obala je jako lijepo.
Я рекомендую вам пойти в ночной Отранто. Она имеет оживленной ночной жизнью и стенами города, недалеко от порта есть шарм. В любом случае, Также увлекся ваше восприятие, побережью очень приятно.
Joan gaua Otranto gomendatzen dut. Gaueko bizia du eta portu gertu, hiri harresitu xarma du. En cualquier caso, Zure pertzepzioak ere egin ihes, kostaldetik oso polita da.
Eu recomendo que vai a Otranto unha noite. El ten unha vida nocturna animada e da cidade amurallada é encanto portuaria. En calquera caso, Tamén levados polas súas percepcións, a costa é moi bo.
  Le magazine de voyage a...  
Très convivial, Juan Antonio. Il vit, Je, autrement, mais pas nécessairement moins intense. Bien que ne dispense pas de la déception écrasante occasionnelle (n'était pas le cas). Abz
Sehr freundlich, Juan Antonio. Er lebt, Ich, SONSTWIE, aunque no necesariamente menos intensa. Aunque eso no exima de alguna que otra decepción apabullante (no fue el caso). Abz
Muy amable, Juan Antonio. Se vive, creo, de otra manera, aunque no necesariamente menos intensa. Aunque eso no exima de alguna que otra decepción apabullante (no fue el caso). Abz
Molto amichevole, Juan Antonio. Vive, I, altrimenti, sebbene non necessariamente meno intenso. Anche se questo non esime dalla delusione occasionale frantumazione (non era il caso). ABZ
Muito amigável, Juan Antonio. Ele vive, I, caso contrário, embora não necessariamente menos intensa. Embora isto não isenta a decepção ocasional esmagamento (não era o caso). Abz
Zeer vriendelijk, Juan Antonio. Hij woont, Ik, anders, aunque no necesariamente menos intensa. Aunque eso no exima de alguna que otra decepción apabullante (no fue el caso). Abz
とてもフレンドリー, フアン·アントニオ. 彼が住んでいる, 私は, そうでなければ, 必ずしも少ない強烈ではない. 時折破砕失望を免除しないことが、 (そうではありませんでした). ABZ
Molt amable, Juan Antonio. Es viu, crec, d'una altra manera, encara que no necessàriament menys intensa. Encara que això no eximeixi d'alguna que una altra decepció aclaparadora (no va ser el cas). ABZ
Vrlo prijateljski, Juan Antonio. On živi, Ja, inače, ali ne nužno i manje intenzivan. Iako to ne izuzima od povremenog razočaranja drobljenje (nije bio slučaj). Abz
Очень дружелюбный, Хуан Антонио. Он живет, Я, в противном случае, но не обязательно менее интенсивным. Несмотря на то, что не освобождает от случайных сокрушительное разочарование (было не так). Abz
Oso atsegina, Juan Antonio. Bizi, I, bestela, baina ez du zertan gutxiago bizia. Ez duten arren, noizean behin berriz birrintzeko salbuetsita (ez zen kasuan). Abz
Moi agradable, Juan Antonio. Vive, I, en caso contrario, pero non necesariamente menos intensa. Aínda que iso non eximir da decepción esmagamento ocasional (non foi o caso). Abz
  Le magazine de voyage a...  
Chute d'un mètre cadeau que nous gravissons la montagne est une de ces choses qui tente d'éviter tout alpiniste, mais dans ce cas il est inévitable, pour la longue corde est un must pour atteindre le sommet de l'malveillant.
Shortly before reaching, just past a house in winter serves as a cafeteria, to the left of the path is an iron cross that announces the arrival of the High Guarramillas, where the gust is usually welcome the mountaineer. The antenna group, protected by a fence, is drawn to resume a path behind it loses height without complex path hill of Piornal, already hinted at in the distance, almost 200 meters below. Gift meter drop as we climb the mountain is one of those things that tries to avoid any mountaineer, but in this case it is inevitable, for the long cord is a must to reach the top of the Malicious.
Kurz vor Erreichen, kurz hinter ein Haus im Winter dient als Cafeteria, auf der linken Seite des Weges ist ein eisernes Kreuz, das die Ankunft der Hohen Guarramillas kündigt, wo die Böe ist in der Regel begrüßen die Bergsteiger. Die Antenne Gruppe, geschützt durch einen Zaun, gezogen wird, um einen Pfad fortsetzen dahinter Höhe verliert, ohne komplexe Weg Hügel von Piornal, bereits angedeutet, in der Ferne, fast 200 Meter unter. Geschenk-Meter-Drop, wie wir den Berg zu besteigen ist eines jener Dinge, die jeder Bergsteiger zu vermeiden versucht, aber in diesem Fall ist es unvermeidlich,, für die lange Schnur ist ein Muss, um den oberen Teil des Malicious erreichen.
Poco prima di raggiungere, appena passato una casa in inverno funge da mensa, a sinistra del percorso è una croce di ferro che annuncia l'arrivo delle alte Guarramillas, dove la raffica è di solito il benvenuto al alpinista. L'antenna del gruppo, protetta da una recinzione, è disegnato per riprendere un sentiero dietro perde altezza senza percorso complesso collina di Piornal, già accennato in lontananza, quasi 200 metri più in basso. Regalo metri di dislivello, salendo la montagna è una di quelle cose che cerca di evitare qualsiasi alpinista, ma in questo caso è inevitabile, per il cavo lungo è un must per raggiungere la cima della dannoso.
Pouco antes de chegar, logo depois uma casa no inverno serve como um cafetaria, para a esquerda do caminho é uma cruz de ferro que anuncia a chegada dos Guarramillas alto, onde a rajada é geralmente bem-vindo o montanhista. O grupo antena, protegida por uma vedação, é desenhado para retomar um caminho por trás dele perde altura sem caminho complexo morro de Piornal, já insinuada na distância, quase 200 metros abaixo. Presente queda metros que se sobe na montanha é uma daquelas coisas que tentam evitar qualquer montanhista, mas neste caso é inevitável, para o cabo longo é uma obrigação para chegar ao topo do suspeito.
Kort voor het bereiken, net voorbij een huis in de winter dienst doet als cafetaria, aan de linkerkant van het pad is een ijzeren kruis dat de komst van de Hoge Guarramillas kondigt, waar de windvlaag wordt meestal ingenomen met de bergbeklimmer. De antenne groep, beschermd door een hek, is gevestigd op een pad te hervatten achter verliest het hoogte zonder ingewikkelde pad heuvel van Piornal, al gezinspeeld op in de verte, bijna 200 meter onder. Cadeau meter neerzetten als we de berg te beklimmen is een van die dingen die probeert te voorkomen dat bergbeklimmer, maar in dit geval is het onvermijdelijk, voor de lange snoer is een must om de top van de Malicious.
Poc abans d'arribar, res més passar una caseta que a l'hivern fa de cafeteria, a l'esquerra del camí hi ha una creu de ferro que ens anuncia l'arribada a l'Alt de les Guarramillas, on la ventada sol donar la benvinguda al muntanyenc. El grup d'antenes, protegides per una tanca, es sorteja per reprendre a l'esquena un sender que perd alçada sense complexos camí del coll del Piornal, que ja s'endevina en la distància, gairebé 200 metres mes a baix. Regalar metres de desnivell a la muntanya mentre pugem és una d'aquelles coses que qualsevol muntanyenc tracta d'eludir, però en aquest cas és inevitable, doncs el llarg cordill és de pas obligat per arribar al cim de la Maliciosa.
Uoči, samo prošlosti kuća u zimi služi kao kantini, s lijeve strane ceste se nalazi željezni križ koji najavljuje dolazak Guarramillas Alto, gdje je bura obično pozdravljaju planinar. Antena skupinu, zaštićen ogradom, se ukazuje na ponovnu iza sebe trag gubi visinu bez kompleksa putu brdo Piornal, već navijestio u daljini, gotovo 200 metara ispod. Daj metarski pad kao što smo se popeti na planinu je jedna od onih stvari koje svaki alpinist pokušava izbjeći, ali u ovom slučaju to je neizbježno, kao dugi niz je potrebno da dođete do vrha zlobe.
Незадолго до этого, просто мимо дома в зимний период служит столовой, слева от дороги есть железный крест, который объявляет о прибытии Guarramillas Alto, Гейл, где обычно приветствуем альпинист. Группы антенн, защищен забором, обращается на пересдать за собой след теряет высоту без сложного пути Холм Piornal, уже намекнул на на расстоянии, почти 200 метров ниже. Дайте метровой высоты, как мы поднимаемся на гору является одной из тех вещей, что любой альпинист пытается избежать, но в этом случае неизбежно, как длинная строка является обязательным, чтобы достичь вершины злобы.
Handik gutxira iritsi baino lehen, besterik iragan neguan etxe batean kafetegi bat gisa balio, bidearen ezkerraldean burdinazko gurutze bat duen iragartzen, High Guarramillas iristearekin, non gust ohi da ongi etorria mendizale. Antena taldea, hesi batek babestuta, altuera galtzen da bide konplexua atzean gabe jarraitzeko bide bat marrazten da Piornal muino, dagoeneko distantzia at hinted, ia 200 metro beherago. Opari metroko jaitsiera mendia igoko dugun bezala saiatuko da, mendizale edozein saihesteko duten gauza bat da, baina kasu honetan saihestezina da, soka luze bat da, behar, kaltegarriak du goian iritsi nahi.
Pouco antes, só pasado unha casa no inverno serve como unha cafetería, á esquerda da estrada existe unha cruz de ferro que anuncia a chegada do Guarramillas Alto, onde vendaval normalmente benvida ao montañeiro. O grupo antena, protexido por unha cerca, está deseñado para renovar atrás un rastro pérdese altitude sen camiño complexo outeiro de Piornal, xa insinuada na distancia, case 200 metros por debaixo. Deixa caída metros a medida que subir a montaña é unha desas cousas que calquera alpinista intenta evitar, pero neste caso é inevitable, como a longa secuencia é unha necesidade para chegar ao cumio da malicia.
  Le magazine de voyage a...  
La plupart des patients souffrant de maladies héréditaires ont dans certains cas et causés par l'alcool et d'autres drogues. Mais vivre dans la banalité de "magie", et dans ces conditions ne peut se taire et apprendre.
Most patients suffering from hereditary diseases have in some cases and caused by alcohol and other drugs. But living in the commonplace of "magic", and under such conditions can only be silent and learn.
Die meisten Patienten mit Erbkrankheiten haben in einigen Fällen und verursacht durch Alkohol und andere Drogen. Aber das Leben in der Gemeinplatz der "Magie", und unter solchen Bedingungen kann nur still sein und lernen.
La maggior parte dei pazienti affetti da malattie ereditarie hanno in alcuni casi, e causati da alcol e altre droghe. Ma vivere nel luogo comune della "magia", e in tali condizioni può tacere solo e imparare.
A maioria dos pacientes que sofrem de doenças hereditárias têm, em certos casos, e causada pelo álcool e outras drogas. Mas viver no lugar-comum de "mágica", e em tais condições só pode ficar em silêncio e aprender.
De meeste patiënten die lijden aan erfelijke ziekten in sommige gevallen veroorzaakt door alcohol en andere drugs. Maar leven in het alledaagse van de "magische", en onder zulke omstandigheden kan slechts zwijgen en te leren.
La majoria dels pacients que tenim pateixen de malalties hereditàries en uns casos i provocades per consum d'alcohol i drogues en altres. Però habiten en el lloc comú de "el màgic", i sota aquestes condicions només podem callar i aprendre.
Većina pacijenata koji pate od nasljednih bolesti su u nekim slučajevima i uzrokovane alkoholom i drugim drogama. No, živi u opće mjesto "magije", i pod takvim uvjetima može biti samo šutjeti i učiti.
Большинство пациентов, страдающих от наследственных заболеваний, в некоторых случаях и вызванные алкоголем и другими наркотиками. Но жить в банальный "магии", и при таких условиях можно только молчать и учиться.
Gaixo gehienek gaixotasun hereditario pairatzeko zenbait kasutan dute eta alkohola eta bestelako drogak eragindako. Baina "magia" de normalagoa bizi, eta baldintza horien arabera daitezke bakarrik mutua eta ikasteko.
A maioría dos pacientes que sofren de enfermidades hereditarias teñen, en certos casos, e causada polo alcol e outras drogas. Pero vivir no lugar común de "máxica", e en tales condicións só pode estar en silencio e aprender.
  Le magazine de voyage a...  
Le pire jour de l'excursion nous Gorongosa heureux, au moins dans mon cas, ayant bénéficié d'un si bel endroit.
Der schlimmste Tag der Reise, die wir glücklich Gorongosa, zumindest in meinem Fall, genossen haben wie ein schöner Ort.
Il giorno più brutto del viaggio abbiamo Gorongosa felice, almeno nel mio caso, dopo aver goduto di un posto così bello.
O pior dia da viagem que Gorongosa feliz, pelo menos no meu caso, tendo desfrutado de um lugar tão bonito.
De slechtste dag van de reis hebben we Gorongosa happy, althans in mijn geval, te hebben genoten van zo'n mooie plek.
El pitjor Dia del Viatge deixem Gorongosa Bones, almenys en el meu cas, Haver gaudit tan bell Lloc.
Najgori dan putovanja smo sretni Gorongosa, barem u mom slučaju, što je uživao tako divno mjesto.
Худший день поездки мы счастливы Gorongosa, по крайней мере в моем случае, насладившись такое красивое место.
Bidaiaren eguna txarrena zoriontsu Gorongosa dugu, gutxienez, nire kasuan, balitz ederra leku bat, hala nola,.
O peor día da viaxe que Gorongosa feliz, polo menos no meu caso, tendo gozar dun lugar tan bonito.
  Le magazine de voyage a...  
-Je pense que le complément. Qu'est-ce qui arrive, c'est qu'ils ont plus d'audience auprès des lecteurs. Dans tous les cas, trois genres sont très J'aime jouer.
-I think the complement. What happens is that they have greater audience among readers. In any case, three genera are great I love practicing.
-Ich denke, das Komplement. Was passiert, ist, dass sie mehr Publikum unter den Lesern haben. In jedem Fall, drei Gattungen sind echt super, ich liebe Üben.
-Penso che il complemento. Quello che succede è che loro hanno più audience tra i lettori. Comunque, tre generi sono grandi mi piace praticare.
-Eu acho que o complemento. O que acontece é que eles têm mais audiência entre os leitores. Em qualquer caso, três gêneros são ótimos eu adoro praticar.
-Ik denk dat het complement. Wat er gebeurt is dat ze meer publiek onder lezers hebben. In elk geval, drie geslachten zijn geweldig ik hou van het beoefenen van.
-私は、補数を考える. 何が起こるのは、彼らが読者の間でより大きな聴衆を持っているということです. どんな場合でも, 3属は素晴らしいです、私は遊ぶのが大好き.
-Jo crec que la complementen. El que passa és que tenen més audiència entre els lectors. En tot cas, són tres gèneres fantàstics que m'encanta practicar.
-Mislim da je dopuna. Što će se dogoditi je da oni imaju više publike među čitateljima. U svakom slučaju, triju rodova velika volim vježbanje.
-Я думаю, что дополнение. Что происходит, является то, что они имеют большую аудиторию среди читателей. В любом случае, Géneros три замечательных Я люблю практикующих.
-Osagarria dela uste dut. Zer gertatzen da, irakurleen artean audientzia handiagoa dute. En cualquier caso, hiru genero handiak dira, jolastu I love.
-Eu creo que o complemento. O que acontece é que teñen máis audiencia entre os lectores. En calquera caso, tres xéneros son gran eu adoro practicar.
  Le magazine de voyage a...  
Vous savez que dans mon cas il ya de nouveaux, mais que vais te dire un secret…., Je vais bien, calme et confiant.
You know that in my case no news, but that I tell a secret…., I'm fine, calm and confident.
Sie wissen, dass in meinem Fall keine News, aber dass ich sagen ein Geheimnis…., Es geht mir gut, ruhig und zuversichtlich.
Voi sapete che nel mio caso nessuna notizia, ma che dico un segreto…., Io sto bene, tranquillo e fiducioso.
Você sabe que no meu caso não há notícias, mas que eu contar um segredo…., Eu estou bem, calmo e confiante.
U weet dat in mijn geval geen nieuws, maar dat ik een geheim vertellen…., Ik ben in orde, kalm en vol vertrouwen.
Ya sabes que en mi caso hay novedades, pero eso te lo cuento en secreto…., estoy bien, serena y segura.
Ja saps que en el meu cas hi ha novetats, però això t'ho explico en secret…., estic bé, serena i segura.
Znaš da u mom slučaju nema vijesti, ali to sam ispričati tajnu…., Ja sam u redu, mirni i sigurni.
Вы знаете, что в моем случае нет новостей, но я говорю, что секрет…., Я в порядке, спокойно и уверенно.
Zenekien, nire kasuan ez dago berririk, baina esango ditudan sekretu bat…., Fina naiz, lasaia eta konfidantza.
  Le magazine de voyage a...  
Voyager sur les trains cas de l'Afrique
Die Reise nach afrikanischen Hauptstädten trainieren
El viaje con mayúsculas de los trenes africanos
Viaggiare su treni caso africano
A viagem para treinar capitais africanas
De reis naar Afrikaanse hoofdsteden trainen
El viatge amb majúscules dels trens africans
Putovanje trenirati afričke prijestolnice
Путешествие на поездах африканских случае
Trenetan bidaiatzeko Afrikako kasua
  Le magazine de voyage a...  
Impressionnant. Dans un tel cas, inévitablement soulevé de nombreuses questions.
Beeindruckend. In einem solchen Fall, zwangsläufig viele Fragen aufgeworfen.
Impresionante. Ante un hecho así, es inevitable plantearse muchas cuestiones.
Impressionante. In tal caso, inevitabilmente sollevato molte questioni.
Impressionante. Em tal caso, inevitavelmente levantadas muitas questões.
Indrukwekkend. In zo'n geval, onvermijdelijk tot veel problemen.
Impressionant. Davant d'un fet així, és inevitable plantejar-se moltes qüestions.
Impresivan. U takvom slučaju, neminovno je mnoga pitanja.
Впечатляющий. В таком случае, неизбежно вызывало много вопросов.
Stunning. Gertaera bat, hala nola,, ezinbestean, hainbat gai planteatu.
  Le magazine de voyage a...  
-Peut-être parce que j'ai eu le malheur d'être né intérieure. Dans tous les cas, la mer me donne un formidable sentiment de liberté, Un monde sans murs ni frontières… Je pense que je me sens en vie.
-Maybe because I had the misfortune of being born inland. In any case, the sea gives me a tremendous feeling of freedom, world without walls or boundaries… I think that makes me feel alive.
-Vielleicht, weil ich hatte das Pech, im Inland geboren. In jedem Fall, das Meer gibt mir eine ungeheure Gefühl der Freiheit, Eine Welt ohne Mauern oder Grenzen… Ich denke, dass macht mich lebendig fühlen.
-Forse perché ho avuto la sfortuna di nascere dell'entroterra. Comunque, il mare mi dà una sensazione incredibile di libertà, Un mondo senza muri né confini… Penso che mi fa sentire vivo.
-Talvez o fato de que ele teve a infelicidade de ter nascido no interior. Em qualquer caso, o mar me dá uma tremenda sensação de liberdade, Um mundo sem muros ou limites… Eu acho que me faz sentir vivo.
-Misschien omdat ik had de pech te worden binnenland geboren. In elk geval, de zee geeft mij een enorm gevoel van vrijheid, Een wereld zonder muren of grenzen… Ik denk dat maakt me leven voel.
-Potser pel fet d'haver tingut la desgràcia de néixer terra endins. En tot cas, la mar em produeix una sensació enorme de llibertat, de món sense parets ni límits… Crec que em fa sentir viu.
-Možda zato što sam imao nesreću da se rodio u unutrašnjosti. U svakom slučaju, more mi daje ogroman osjećaj slobode, Svijet bez zidova ili granica… Mislim da me čini osjećati živ.
-Возможно, тот факт, что он имел несчастье родиться внутренних. В любом случае, море дает мне огромное чувство свободы, мир без стен и границ… Я думаю, что заставляет меня чувствовать себя живым.
-Agian delako jaio barnealdeko nahi izatea ezbeharren bat izan nuen. En cualquier caso, itsasoa, zentzu handi bat da niretzat askatasun, Paretak edo mugak gabeko mundu bat… Uste dut bizirik sentitzen me que hace.
-Quizais o feito de que tivo a mala sorte de nacer en interior. En calquera caso, o mar me dá unha tremenda sensación de liberdade, Un mundo sen muros ou límites… Eu creo que me fai sentir vivo.
  Le magazine de voyage a...  
A plusieurs reprises, l'Argentine et le Chili n'ont pas pu parvenir à un accord sur leurs limites et sont allés aux pays tiers comme arbitres (commun entre les pays d'Amérique du Sud). Dans le cas de l'arbitre était Puna US, en Patagonie était-Bretagne et 1978 Le Vatican a été un arbitre dans le canal de Beagle.
Bei mehreren Gelegenheiten konnte Argentinien und Chile keine Einigung über ihre Grenzen und ging in Drittländer als Schiedsrichter (häufiger bei südamerikanischen Ländern). Im Fall des Schiedsrichters war US-Puna, Patagonien war in Großbritannien und 1978 Der Vatikan war ein Schiedsrichter in den Beagle-Kanal.
En varias oportunidades la Argentina y Chile no pudieron llegar a un acuerdo sobre sus límites y acudieron a terceros países como árbitros (algo común entre los países de Sudamérica). En el caso de la Puna el árbitro fue EEUU, en la Patagonia fue Gran Bretaña y en 1978 el Vaticano fue árbitro en el Canal del Beagle.
In diverse occasioni, l'Argentina e il Cile non ha potuto raggiungere un accordo sulla loro limiti e se ne andò verso i paesi terzi in qualità di arbitri (comune tra i paesi dell'America del Sud). Nel caso di un arbitro è stato U. S. Puna, in Patagonia era Gran Bretagna e 1978 il Vaticano è stato l'arbitro nel Canale di Beagle.
Em várias ocasiões, a Argentina eo Chile não pôde chegar a acordo sobre seus limites e fui para países terceiros como árbitros (comum entre os países sul-americanos). No caso de o árbitro foi U. S. Puna, na Patagônia foi Grã-Bretanha e 1978 o Vaticano foi o árbitro no Canal de Beagle.
Bij verschillende gelegenheden, kunnen Argentinië en Chili geen overeenstemming bereiken over hun grenzen en ging naar derde landen als arbiter (vaak voor bij Zuid-Amerikaanse landen). In het geval van de referent was US Puna, Patagonia was in Engeland en 1978 het Vaticaan was een scheidsrechter in het Beagle Kanaal.
En diverses oportunitats l'Argentina i Xile no van poder arribar a un acord sobre els seus límits i van acudir a tercers països com a àrbitres (alguna cosa comuna entre els països de Sud-amèrica). En el cas de la Puna l'àrbitre va ser EUA, a la Patagònia va ser Gran Bretanya i en 1978 el Vaticà va ser àrbitre al Canal del Beagle.
U nekoliko navrata Argentina i Čile se ne može postići dogovor o njihovim granicama i otišao u treće zemlje kao arbitara (čest među zemljama Južne Amerike). U slučaju sudac je bio američki Puna, u Patagoniji je Britanija i 1978 Vatikan je bio sudac u kanalu Beagle.
В ряде случаев, Аргентины и Чили не смогли достичь соглашения об их пределы и отправился в третьих странах в качестве арбитров (распространены среди стран Южной Америки). В случае судьи были США Пуна, Патагония была в Англии и 1978 Ватикан был судьей в Бигл.
Behin baino gehiagotan, Argentina eta Txileko ezin izan du bere muga hitzarmen bat iristeko eta Arbitraje gisa hirugarren herrialdeekin joan (Hego Amerikako herrialdeen artean ohikoa). Arbitroen kasuan US PUNA, Patagonia Britainia Handian izan zen, eta 1978 Vatikanoko Beagle Channel Epaileak.
En varias ocasións, a Arxentina eo Chile non puido chegar a un acordo sobre os seus límites e foi a terceiros países como árbitros (común entre os países suramericanos). No caso de que o árbitro estaba EUA Puna, na Patagonia foi a Gran Bretaña e 1978 o Cidade do Vaticano era un árbitro na Canle de Beagle.
  La revista de viajes co...  
En Afrique du Sud, environnement mondial vous vivez dans les rues, Bares o, comme dans ce cas, au Fan Fest Fifa installé à Cape Town. Six heures avant le match Bafana Bafana tragique contre l'Uruguay, este era parte del ambiente que allí se respiraba.
In Südafrika, Welt-Umgebung Sie leben in den Straßen, bares o, wie im vorliegenden Fall, Bei der FIFA Fan Fest in Kapstadt installiert. Sechs Stunden vor dem tragischen Bafana Bafana Spiel gegen Uruguay, este era parte del ambiente que allí se respiraba. Gente que baila y se divierte a la primera oportunidad. Este es un lugar de gente afable que no pierde la cara ni con la derrota. Horas después del fiasco, se seguía escuchando por las calles el inconfundible sonido de las vuvuzelas.
In Sud Africa, Mondiale dell'ambiente in cui vivono per le strade, Bares o, come in questo caso, nel Fifa Fan Fest che è stato installato a Città del Capo. Sei ore prima della tragica partita Bafana Bafana contro l'Uruguay, Questo faceva parte dell'atmosfera che si respirava è stata. Gente che balla e si diverte alla prima occasione. Questo è un luogo di persone amiche che non perdere la faccia o la sconfitta. Ore dopo il fiasco, è ancora in ascolto per le strade il suono inconfondibile della Vuvuzela.
Na África do Sul, Ambiente mundo em que vive nas ruas, bares o, como neste caso, no Fifa Fan Fest instalada na Cidade do Cabo. Seis horas antes do trágico jogo Bafana Bafana contra o Uruguai, Este foi parte do ambiente que é a respiração. As pessoas dançando e se divertindo na primeira oportunidade. Este é um lugar de pessoas amigas que não perder a face ou a perda. Horas depois do fiasco, ainda está ouvindo nas ruas o som inconfundível de vuvuzelas.
In Zuid-Afrika, Wereld omgeving waarin je leeft in de straten, bars of, zoals in dit geval, bij de Fifa Fan Fest in Kaapstad geïnstalleerd. Zes uur voordat de tragische Bafana Bafana wedstrijd tegen Uruguay, Dit was onderdeel van de omgeving die er ademhaling. Mensen dansen en plezier bij de eerste gelegenheid. Dit is een plaats van vriendelijke mensen die geen gezicht of het verlies niet te verliezen. Uur na het fiasco, luistert nog op straat het onmiskenbare geluid van vuvuzela's.
A Sud-àfrica, l'ambient del Mundial es viu als carrers, bars o, com en aquest cas, en el Fan Fest que la Fifa ha instal · lat a Ciutat del Cap. Sis hores abans del tràgic partit de Bafana Bafana contra Uruguai, aquest era part de l'ambient que s'hi respirava. Gent que balla i es diverteix a la primera oportunitat. Aquest és un lloc de gent afable que no perd la cara ni amb la derrota. Hores després del fiasco, se seguia escoltant pels carrers l'inconfusible so de les vuvuzeles.
U Južnoj Africi, Svijet okruženje u kojem živimo ulicama, barovi, kao u ovom slučaju, u Fifa Fan Fest je instaliran u Cape Town. Šest sati prije tragičnog Bafana Bafana igra protiv Urugvaja, To je bio dio okoliša koji je udahnuo. Ljudi ples i zabavu u prvom prilikom. Ovo je mjesto prijateljski ljudi koji ne izgubiti lice ili poraz. Sati nakon fijasko, je još uvijek sluša na ulicama nedvojben zvuk vuvuzelas.
В Южной Африке, Окружающей среды в мире вы живете на улице, обнажает O, как в этом случае, на фестивале Fifa Вентилятор, установленный в Кейптауне. Шесть часов до трагической Бафана Бафана матче против Уругвая, Это было частью окружающей среды, которая есть дыхание. Люди танцуют и веселятся при первой же возможности. Это место, дружелюбные люди, которые не теряют лицо или потеря. Через несколько часов после фиаско, по-прежнему прослушивания на улицах безошибочный звук вувузелы.
Hegoafrikan, Munduko ingurumena kalean bizi da, tabernak edo, Kasu honetan, FIFA Fan Fest Cape Town-en instalatu. Sei ordu Bafana Bafana tragikoa Uruguay aurkako partida baino lehen, este era parte del ambiente que allí se respiraba. Gente que baila y se divierte a la primera oportunidad. Este es un lugar de gente afable que no pierde la cara ni con la derrota. Horas después del fiasco, se seguía escuchando por las calles el inconfundible sonido de las vuvuzelas.
  Le magazine de voyage a...  
Cette…des sangsues comme je n'avais pas encore réalisé…question: Qu'est-ce que / doit faire en cas de trouver un dans mon corps (bien le prendre avec sérénité)?
DIES…von Blutegeln, wie ich es noch nicht realisiert…ANFRAGE: Was muss / sollte bei der Suche nach einer in meinen Körper tun (und nehmen Sie es mit Gelassenheit)?
Questo…lo de las sanguijuelas no me había percatado aún…domanda: ¿qué hago/se debe hacer en el caso de descubrir una en mi cuerpo (además de tomarmelo con serenidad)?
Este…de sanguessugas como eu não tinha percebido ainda…pergunta: O que / deve fazer em caso de encontrar um em meu corpo (bem levá-la com serenidade)?
Deze…over bloedzuigers ik nog niet had opgemerkt…vraag: Wat moet ik doen / moet doen in het geval van het vinden van een in mijn lichaam (me naast inhalen met sereniteit)?
Això…el de les sangoneres no m'havia adonat encara…pregunta: ¿Què faig / s'ha de fer en el cas de descobrir una en el meu cos (a més de prendre-m'ho amb serenitat)?
To…pijavica jer nisam shvatio ali…pitanje: Što / treba raditi u slučaju pronalaska jedan u mom tijelu (i uzeti ga sa vedrinom)?
Это…пиявок, как я не знал, что еще…вопрос: Что / должно делать в случае обнаружения в моем теле (и взять его с собой спокойствие)?
Hau…leeches izan dudan bezala ez da oraindik konturatu…galdera: Zer / bat aurkitzeko nire gorputza kasu egin behar (ondo hartu da lasaitasuna)?
Este…de sanguessugas como eu non tiña entender aínda…pregunta: O que / que facer en caso de atopar un no meu corpo (ben leva-la con serenidade)?
  Le magazine de voyage a...  
Il est un luxe, et dans mon cas un honneur, covoiturage et livres avec un tel maître. Dans sa main va accéder à un autre regard sur le paysage, passions, montagnes et les glaciers
It is a luxury, and in my case an honor, carpooling and books with such a master. In his hand will access another look at the landscape, emotions, mountains and glaciers
Es ist ein Luxus, und in meinem Fall eine Ehre, Fahrgemeinschaften und Bücher mit einem solchen Master. In seiner Hand greift auf einen Blick auf die Landschaft, Emotionen, Berge und Gletscher
É um luxo, e no meu caso uma honra, carpooling e livros com um mestre. Em sua mão irá acessar um outro olhar para a paisagem, emoções, montanhas e geleiras
Het is een luxe, en in mijn geval een eer, carpoolen en boeken met zo'n meester. In zijn hand zal toegang tot een andere blik op het landschap, emoties, bergen en gletsjers
És un luxe, i en el meu cas un honor, compartir viatges i llibres amb semblant mestre. De la seva mà accediran a una altra mirada sobre el paisatge, les emocions, les muntanyes i les glaceres
To je luksuz, i čast za mene, Carpooling i knjige s takvom gospodara. U ruci će pristupiti jedan pogled preko krajolika, emocije, planine i ledenjaci
Это роскошь, и в моем случае чести, Совместное использование автомобилей и книги с таким мастером. В руках у него будет доступ к другой взгляд на пейзаж, эмоции, горы и ледники
Luxua da, y en mi caso un honor, compartir viajes y libros con semejante maestro. De su mano accederán a otra mirada sobre el paisaje, emozioak, las montañas y los glaciares
É un luxo, É unha honra para min, Debido e libros cun mestre. Na súa man pode acceder a un outro ollar sobre a paisaxe, emocións, as montañas e glaciares
  Le magazine de voyage a...  
Ce qui surprend, cependant, effet frontière est perçue dans ces villes. Bordent la religion?? Peut-être. Mais, en tout cas, frontière
Lo que sorprende, no obstante, es el efecto frontera que se percibe en estas ciudades. ¿Frontera de religión? Puede ser. Pero, en todo caso, frontera
何が驚き, しかしながら, ボーダー効果はこれらの都市では認識されている. ボーダー宗教?? することができます. しかし, どんな場合でも, 国境
El que sorprèn, però, és l'efecte frontera que percep en aquestes ciutats. ¿Frontera de religió? Pot ser. Però, en tot cas, frontera
  Le magazine de voyage a...  
Je ne sais pas quelles pages vous avez regardé, mais nous avons fourni ne sont pas de croisière, mais offrent la possibilité de voyager sur des navires marchands à travers le monde. Dans tous les cas, seulement connaître les adresses web comme.
Thanks Cesar. Do not know what pages you looked, but we have provided are not cruise, but offer the opportunity to travel on merchant ships worldwide. In any case, only know web addresses like. Greetings
Dank Cesar. Sie wissen nicht, welche Seiten Sie sah, aber wir haben keine Kreuzfahrt bereitgestellt, aber die Möglichkeit bieten, auf Handelsschiffen weltweit unterwegs. In jedem Fall, Adressen nur wissen ähnlichen Websites. Grüße
Grazie Cesar. Non so quali pagine si guardava, ma abbiamo fornito non crociera, ma offrono la possibilità di viaggiare sulle navi mercantili in tutto il mondo. Comunque, so solo indirizzi web del tipo. Saluti
Graças Cesar. Não sei o que páginas você olhou, mas nós fornecemos não são cruzeiro, mas oferecer a oportunidade de viajar em navios mercantes em todo o mundo. Em qualquer caso, só sei endereços do tipo. Saudações
Dankzij Cesar. Weet niet wat pagina's die u bekeken, maar we hebben niet cruise, maar bieden de mogelijkheid om te reizen op koopvaardijschepen wereldwijd. In elk geval, adressen weet alleen soortgelijke websites. Groeten
Gràcies Cesar. No quines pàgines has mirat, però les que hem facilitat no són de creuers, sinó que ofereixen la possibilitat de viatjar en vaixells mercants per tot el món. En tot cas, no coneixem més adreces webs similars. Una salutació
Zahvaljujući Cesar. Ne znam što ste gledali stranice, , ali smo ponudili nisu krstarenje, ali nude priliku putovati na trgovačke brodove u svijetu. U svakom slučaju, Adrese samo znam slične web stranice. Pozdravi
Благодаря Cesar. Не знаю, какие страницы вы смотрели, Но мы предоставили не круиз, но дают возможность путешествовать на торговых судах по всему миру. В любом случае, знаю только, веб-адреса, как. Приветствие
Eskerrak Cesar. Ez badakizu zein orrialdeak begiratu, baina prestatu ditugu ez dira Cruise, baina merkantzia ontziak mundu osoan zehar bidaiatzeko aukera eskaintzen. En cualquier caso, web helbideak bakarrik ezagutzen dugu, hala nola. Un saludo
Grazas Cesar. Non sei o que páxinas se mirou, pero nós fornecen non son cruceiro, pero ofrecer a oportunidade de viaxar en navíos mercantes en todo o mundo. En calquera caso, enderezos só sei sitios semellantes. Saúdos
  Le magazine de voyage a...  
-En cas de beau temps, acérquense à Camps Bay, et de sa plage et restaurants avec terrasses, et si elles peuvent se promener à travers les quatre plages (Plage 1,2,3 et 4, simples).
-Bei gutem Wetter, acérquense zu Camps Bay, und seinem Strand und Restaurants mit Terrassen, und wenn sie durch die vier Strände wandern (Strand 1,2,3 und 4, einfache).
-Se il bel tempo, Venite a Camps Bay, e la sua spiaggia e ristoranti con terrazze, e se possono vagare attraverso le quattro spiagge (Beach 1,2,3 e 4, semplice).
-Se o bom tempo, acérquense a Camps Bay, e sua praia e restaurantes com esplanadas, e se eles podem passear pelas quatro praias (Praia 1,2,3 e 4, simples).
-Bij goed weer, acérquense naar Camps Bay, en zijn strand en restaurants met terrassen, en als ze kunnen dwalen door de vier stranden (Strand 1,2,3 en 4, eenvoudig).
-天気の良い日の場合, キャンプスベイにacérquense, テラス付きとそのビーチやレストラン, そして、彼らは4ビーチを散策することができた場合 (ビーチ 1,2,3 や 4, シンプル).
-En cas que faci bon temps, acosteu-vos a Camps Bay, i la seva platja i restaurants amb terrasses, i passegin si poden per les quatre platges (Platja 1,2,3 i 4, molt senzill).
-U slučaju lijepog vremena, acérquense se Camps Bay, a plaže i restorani s terasama, a ako oni mogu lutati po četiri plažama (Plaža 1,2,3 i 4, jednostavan).
-В случае хорошей погоды, acérquense в Camps Bay, и его пляж и рестораны с террасами, и если вы можете бродить по четыре пляжа (Пляж 1,2,3 и 4, простой).
-Eguraldi ona bada, Camps Bay acérquense, eta bere hondartza eta jatetxeen terrazak, eta ezin dute lau hondartzetan zehar ibiltzea (Beach 1,2,3 eta 4, simple).
-En caso de bo tempo, acérquense a Camps Bay, ea súa praia e restaurantes con terrazas, e se poden pasear polas catro praias (Praia 1,2,3 e 4, simple).
  Le magazine de voyage a...  
Vous dites que c'est difficile à expliquer une. Eh bien, dans votre cas, vous avez très bien. Expressions “nulle part plus pleine de vie” et “orgie visuelle”, sont très éloquent. Addition, Votre histoire est drôle et touchante.
Sie sagen, es ist schwer zu erklären, ein. Nun, in deinem Fall hast du sehr gut. Expressions “Nichts mehr voller Leben” und “Orgia visuelle”, sind sehr eloquent. Zusatz, Ihre Geschichte ist lustig und rührend.
Dices que es complicado explicar un lugar. Pues en tu caso lo has hecho muy bien. Las expresiones “la nada más llena de vida” y “orgía visual”, resultan muy elocuentes. Además, tu relato es divertido y conmovedor.
Voi dite che è difficile spiegare un. Beh nel tuo caso hai fatto molto bene. Espressioni “in nessun luogo più pieno di vita” e “orgía visual”, sono molto eloquenti. Oltre, La tua storia è divertente e commovente.
Você diz que é difícil de explicar a. Bem no seu caso, você fez muito bem. Expressões “nada mais cheio de vida” e “orgía visuais”, são muito eloquente. Também, Sua história é engraçada e comovente.
Je zegt het is moeilijk om een ​​uit te leggen. Welnu, in jouw geval je heel goed gedaan. Uitdrukkingen “nergens meer vol leven” en “orgia visuele”, zijn zeer welsprekend. Ook, Je verhaal is grappig en ontroerend.
Dius que és complicat explicar un lloc. Doncs en el teu cas ho té molt bé Fet. Les expressió “res mes Plena de vida” i “orgia visualitzar”, resulten molt eloqüents. A més, relat teu és divertit i commovedor.
Možete reći da je teško objasniti. Pa u slučaju da je vrlo dobro. Izrazi “nigdje više puna života” i “Orgia vizualne”, su vrlo rječiti. Dodatak, Tvoja priča je smiješno i dirljiv.
Вы говорите, что трудно объяснить. Ну в вашем случае вы сделали очень хорошо. Выражения “нигде более полной жизнью” и “Оргия визуального”, очень красноречивы. Также, Ваша история смешная и трогательная.
Zaila da bat azaltzeko esan duzu. Beno, zure kasua oso ondo egin duzu. Expressions “inon baino gehiago, bizitzaz betea” eta “orgía bisuala”, oso elokuenteak. Era berean,, Zure istorioa da, dibertigarria eta hunkigarria.
Vostede di que é difícil de explicar a. Ben no seu caso, fixo moi ben. Expresións “nada máis cheo de vida” e “orxía visuais”, son moi elocuente. Tamén, A súa historia é divertida e conmovedora.
  Le magazine de voyage a...  
Vallée de Tena à Artouste, Astún le parc national d'Ordesa, de Sansanet a Candanchú, aller de l'avant mes mots pâle contre la rondeur des photographies illustrant ce rapport. Dans ce cas,, mots sont presque terminées.
Von weit her, Tränen der Berge scheinen. Näher, ihre Anwesenheit Gipfeln verbessert und umgeben von Hügeln. Die Ibones, Bezeichnung in das verwendete Aragonesischen Pyrenäen bis zu den Bergseen verweisen, strahlen Ruhe und sind in einigen der schönsten Postkarten der Pyrenäen vorgestellt. Ich habe ein Upgrade auf ein paar der Suche nach der Ruhe der Berge und ich bin mir bewusst, das eine Liste der besten ist machen, vorher, zutiefst ungerecht. Ich werde daher einen kurzen Rundgang durch einige meiner Favoriten, zu dem ich sofort wieder in diesem Sommer. Tal von Tena zu Artouste, Astun die Ordesa National Park, de Sansanet a Candanchú, gehen Sie voran meine Worte verblassen gegen die Rundheit der Aufnahmen in diesem Bericht. In diesem Fall, Worte sind fast vorbei.
Desde lejos, parecen lágrimas de las montañas. Más de cerca, su presencia se realza rodeados de cimas y collados. Los ibones, denominación que se utiliza en el Pirineo aragonés para referirse a los lagos de montaña, rezuman paz y son protagonistas de algunas de las más bellas postales del macizo pirenaico. He ascendido hasta unos cuantos buscando la tranquilidad de las montañas y soy consciente de que elaborar una lista con los mejores es, de antemano, profundamente injusto. Me limitaré pues a hacer un breve recorrido por algunos de mis preferidos, a los que he regresado puntualmente este verano. Del valle de Tena a Artouste, de Astún al parque nacional de Ordesa, de Sansanet a Candanchú, vaya por delante que mis palabras palidecen ante la rotundidad de las fotografías que ilustran este reportaje. En este caso, las palabras casi están de más.
Da lontano, lacrime delle montagne sembrano. Closer, la loro presenza è aumentata picchi e circondato da colline. Le Ibones, denominación que se utiliza in da Pirenei Aragonesi anche referirse a los Lagos Montagna, trasudano pace e sono presenti in alcune delle cartoline più belle del Pirenei. Ha ascendido unos veloci a seconda di quale buscando la tranquilidad de las montagne y soy consapevole que elaborar Una Lista con los mejores es, in anticipo, profundamente injusto. Me limitaré quindi un hacer Nazioni Unite a breve Recorrido per algunos de mis Preferidos, a los que eh regresado puntualmente este verano. Del Valle de Tena un Artouste, di Astún al Parque Nacional de Ordesa, di Sansanet un Candanchú, Vaya per delante que mis palabras pallido ante la rotondità della fotografa las que este ilustran reportaje. In questo caso, le parole sono quasi finita.
De longe, lágrimas de as montanhas parecem. Mais próximo, sua presença é reforçada picos e rodeado por montanhas. Os iBones, designação utilizada no Pirinéus Aragoneses para se referir aos lagos de montanha, exalam paz e são destaque em alguns dos mais belos cartões postais do Pirinéus. Eu atualizado para alguns procurando a tranquilidade das montanhas e eu estou ciente de que fazer uma lista dos melhores é, antecipadamente, profundamente injusta. Portanto, vou fazer uma breve turnê de alguns dos meus favoritos, para que eu prontamente devolvido neste verão. Vale de Tena a Artouste, Astun do Parque Nacional Ordesa, de Sansanet a Candanchú, vá em frente as minhas palavras pálido contra o arredondamento das fotografias que ilustram este relatório. Neste caso, palavras estão quase no fim.
Uit de verte, tranen van de bergen lijken. Dichter, hun aanwezigheid wordt versterkt pieken en omgeven door heuvels. De ibones, benaming gebruikt in de Aragonese Pyreneeën te verwijzen naar de bergmeren, stralen rust en zijn opgenomen in een aantal van de mooiste ansichtkaarten van de Pyreneeën. Ik verhuisde naar een paar op zoek naar de rust van de bergen en ik ben me bewust van dat een lijst van de beste is te maken, vooraf, diep onrechtvaardig. Ik zal daarom een ​​korte rondleiding van een aantal van mijn favorieten, waarop ik onmiddellijk terug deze zomer. Vallei van Tena naar Artouste, Astún het Nationaal Park Ordesa, de Sansanet a Candanchú, ga je gang op mijn woorden verbleken tegen de ronding van de foto's illustreren dit verslag. In dit geval, woorden zijn bijna voorbij.
遠くから, 山の涙が見える. クローサー, 彼らの存在が強化されたピークがあり、丘に囲まれた. ibones, からでdenominaciónqueの場合使用効率 ピレネーアラゴン でもロスラゴス山referirse, 平和を発散し、ピレネー山脈の中で最も美しいポストカードの一部で紹介されています. 彼はQUE elaborar UNAリスタ詐欺ロスMEJORES ESのtranquilidadデラス山のy大豆を認識buscandoどちら迅速UNOSをascendido, あらかじめ, profundamente injusto. ミーlimitarépuésalgunosデミスpreferidosの短いrecorridoでhacer国連, ロスQUEえっregresado puntualmenteエステVeranoの. デルバジェ·デ·テナArtouste, パルケナシオナルデオルデサへAstúnの, Sansanet ACandanchúの, delanteためvaya queの誤palabras淡いアンティラス写真の丸みQUE ilustranエステreportaje. このケースで, 言葉はほとんど超えている.
Des de lluny, semblen llàgrimes de les muntanyes. Més de prop, seva presència es realça envoltats de cims i colls. Els estanys, denominació que s'utilitza en el Pirineu aragonès per referir-se als llacs de muntanya, traspuen pau i són protagonistes d'algunes de les més belles postals del massís pirinenc. He pujat fins a uns quants buscant la tranquil · litat de les muntanyes i sóc conscient que elaborar una llista amb els millors és, per endavant, profundament injust. Em limitaré doncs a fer un breu recorregut per alguns dels meus preferits, als quals he tornat puntualment aquest estiu. De la vall de Tena Artouste, d'Astún al parc nacional d'Ordesa, Sansanet d'una Candanchú, vagi per davant que les meves paraules són res davant la rotunditat de les fotografies que il · lustren aquest reportatge. En aquest cas, les paraules gairebé estan de més.
Izdaleka, suze planinama činiti. Bliži, njihova prisutnost je pojačan vrhova i okružen brdima. U ibones, denominacije koristi u Aragonski Pyrenees koje se odnose na planinskim jezerima, izlučivati ​​mir i sadržanu u nekim od najljepših razglednice Pirenejskog. Sam nadograditi na neke u potrazi za mirnim planinama i ja sam svjestan da se napravi popis najboljih je, unaprijed, duboko nepravedno. Stoga ću napraviti kratku turneju neke od mojih favorita, na koje sam odmah vratio ovog ljeta. Dolina Tena se Artouste, Astún je Ordesa Nacionalni park, de Sansanet a Candanchú, ići naprijed moje riječi blijedo protiv zakrivljenost fotografijama ilustrirajući to izvješće. U tom slučaju, Riječi su gotovo tijekom.
Издалека, Слезы гор, кажется. Ближе, их присутствие усиливается пики и окружен холмами. Ibones, монет в Арагонский Пиренеях обратиться к горным озерам, источают мира и которые описаны в некоторых из самых красивых открыток пиренейских. Я переехал в нескольких ищет спокойствием гор, и я отдаю себе отчет, что составить список из лучших является, заранее, глубоко несправедливым. Поэтому я сделать краткий обзор некоторых из моих любимых, к которой я быстро вернулся этим летом. Долина Тена к Artouste, Astun национальный парк Ордеса, de Sansanet a Candanchú, идти вперед мои слова бледно на округлость фотографии, иллюстрирующие этого отчета. В этом случае, Слова почти закончена.
Urrundik, mendi Badirudi malkoak. Hurbilago, bere presentzia indartu gailur eta mendixka inguratuta. Ibones du, deitura erabiltzen Aragoiko Pirinioetako ra mendi laku aipatzeko, exude bakea dira, eta Pirinioetako postalak ederrenetako batzuk featured. Berritu gutxira mendien lasaitasuna bilatzen ari naiz, eta hori egiteko, onena da, zerrenda bat Badakit, aldez aurretik, sakon eta bidegabeak. Beraz, egingo dut nire gogokoenetako batzuk bira labur bat, bat da, eta berehala itzuliko naiz uda honetan. Tena bailaran barrena Artouste, Astuna da Ordesako Parke Nazionala, de Sansanet a Candanchú, aurrera nire hitzak argazkiak txosten honetan azaltzen du roundness aurka hitsa. Kasu honetan, ia hitz baino gehiago daude.
De lonxe, bágoas de as montañas parecen. Máis próximo, súa presenza é reforzada picos e rodeado por montañas. Os iBones, designación utilizada no Pirineos Aragoneses para referirse aos lagos de montaña, exhalan paz e son destaque en algúns dos máis fermosos tarxetas postais do Pirineos. Eu actualizado para algúns buscando a tranquilidade das montañas e eu estou en conta que facer unha lista dos mellores é, anticipadamente, profundamente inxusta. Polo tanto, vou facer unha breve xira de algúns dos meus favoritos, para que eu pronto devolto este verán. Val de Tena a Artouste, ASTUN do Parque Nacional Ordesa, de Sansanet a Candanchú, dalle as miñas palabras pálido contra o redondeo das fotografías que ilustran este informe. Neste caso, palabras están case ao final.
  Le magazine de voyage a...  
desconozco esa información. Dans tous les cas, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. In any case, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. In jedem Fall, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. Comunque, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. Em qualquer caso, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. In elk geval, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. どんな場合でも, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. En tot cas, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. U svakom slučaju, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. В любом случае, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. En cualquier caso, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
desconozco esa información. En calquera caso, hay un fabuloso servicio de AVE para ir desde Madrid a Segovia capital. Yo la verdad es que siempre que he ido a los pueblos de la provincia, que ha sido muchas veces, he realizado el viaje en coche.
  Le magazine de voyage a...  
Cuts, dans le cas de l'ONG que je dirige, supposent que les patients psychiatriques ont jusqu'ici bénéficié du projet aura sans médicaments. Pas plus que nous payer les transferts en ambulance. Ni la nourriture.
Cuts, im Falle der NGO I führen, davon ausgehen, dass psychiatrische Patienten haben bisher von dem Projekt profitiert werden ohne Medikamente sein. Auch zahlen wir die Krankenwagen Transfers. Weder das Essen. Aber dies ist nicht eine Tragödie heute, genannt persönliche Anekdote.
Los recortes, en el caso de la ONG que dirijo, suponen que los pacientes psiquiátricos que hasta ahora se han beneficiado del proyecto no contarán con medicación. Tampoco pagaremos los traslados en la ambulancia. Tampoco la comida. Pero esto ya no es una tragedia hoy en día, se llama anécdota personal.
Tagli, nel caso di ONG che conduco, presumono che i pazienti psichiatrici hanno finora beneficiato del progetto sarà senza farmaci. Né pagheremo i trasferimenti ambulanza. Né il cibo. Ma questa non è una tragedia di oggi, chiamato aneddoto personale.
Cortes, no caso da ONG que eu levo, supor que os pacientes psiquiátricos, até agora, foram beneficiados pelo projeto será sem medicação. Nem vamos pagar as transferências de ambulância. Nem a comida. Mas esta não é uma tragédia hoje, chamado anedota pessoal.
Cuts, in het geval van de NGO ik leid, veronderstellen dat psychiatrische patiënten tot nu toe hebben geprofiteerd van het project zal worden zonder medicatie. Noch zullen wij betalen de ambulance transfers. Noch het eten. Maar dit is niet een tragedie vandaag, riep persoonlijke anekdote.
Les retallades, en el cas de l'ONG que dirigeixo, suposen que els pacients psiquiàtrics que fins ara s'han beneficiat del projecte no comptaran amb medicació. Tampoc pagarem els trasllats a l'ambulància. Tampoc el menjar. Però això ja no és una tragèdia avui en dia, es diu anècdota personal.
Rezovi, u slučaju udruge vodim, Pretpostavljamo da psihijatrijski bolesnici su dosad imale koristi od projekta će biti bez lijekova. Niti će mi platiti prijevoz kolima Hitne medicinske pomoći. Ni hrana. No, to nije tragedija i danas, zove osobna anegdota.
Порезы, В случае, если НПО Я веду, Предположим, что психиатрические пациенты до сих пор воспользовались этим проектом будет без лекарств. Не будем платить скорой помощи переводов. Ни еды. Но это не трагедия сегодня, называется личным анекдотом.
Mozketak, GKE dut kasuan, suposatuko psikiatrikoa duten gaixoen artean, orain arte proiektuaren onuradun izango botikak gabe. Ezta anbulantzia transferentziak ordaindu dugu. Ezta elikagaien. Baina hau ez da tragedia bat, gaur egun,, izeneko pertsonalaren kontakizuna.
Cortes, no caso da ONG que eu levo, supoñer que os pacientes psiquiátricos, ata agora, foron beneficiados polo proxecto será sen medicación. Tampouco imos pagar as transferencias de ambulancia. Nin a comida. Pero esta non é unha traxedia hoxe, chamado anécdota persoal.
  Le magazine de voyage a...  
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musique. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, dans le cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: Musik. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, VORSICHTSHALBER.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, por si acaso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musica. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in caso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, no caso de.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: muziek. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in het geval.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: 音楽. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, の場合.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, per si de cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: glazba. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, u slučaju.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: музыка. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, В случае.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: Musika. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, kasu horretan,.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, no caso de.
  Le magazine de voyage a...  
-Un carnet de voyage devrait avoir une structure littéraire, comme il a un roman, mais dans ce cas parler de la réalité, et de bien doit faire un bon écrivain. Un journal peut faire n'importe quelle. Mais si c'est bon, peut devenir un bon morceau de la littérature.
-A travel book should have a literary structure, as it is a novel, although in this case actually speak of, and should be good to do a good writer. A diary can do any. But if it's good, can become a good piece of literature. The literature is what counts, but in the manner in which account.
-Eine Reise sollte eine literarische Struktur, da es eine neue, obwohl in diesem Fall der Realität sprechen, und gut zu sein muss ein guter Schriftsteller zu tun. Eine Zeitung kann jeder. Aber wenn es gut, kann ein gutes Stück Literatur geworden. Die Literatur ist, was zählt, sondern in der Art hat es.
-Un diario dovrebbe avere una struttura letteraria, come è un romanzo, anche se in questo caso parlare di realtà, e per essere buono deve fare un bravo scrittore. Un giornale può fare qualsiasi. Ma se è buona, può diventare un buon pezzo di letteratura. La letteratura è ciò che conta, ma nel modo in cui ha.
-Um livro de viagens deve ter uma estrutura literária, já que tem um romance, embora neste caso, falar da realidade, e para ser bom deve fazer um bom escritor. Um jornal pode fazer qualquer. Mas se é bom, pode se tornar um bom pedaço de literatura. A literatura é o que conta, mas na forma como tem.
-Een reis boek moet een literaire structuur, omdat het een roman, Hoewel spreken in dit geval van de werkelijkheid, en goed te zijn moet een goede schrijver te doen. Een krant kan geen enkel. Maar als het goed is, kan een goed stuk literatuur geworden. De literatuur is wat telt, maar in de wijze waarop zij is.
-旅行の本は文学的構造を持っている必要があります, 小説はないとして, このケースでは現実の話が, と良いことは良い作家を行う必要があります。. 新聞はいずれかの操作を実行できます。. しかし、それは良いことだ場合, 文学の優れた作品になることができます. 文学はカウントされているものです。, しかし方法でそれを持って.
-Un llibre de viatges ha de tenir una estructura literària, com el té una novel, encara que en aquest cas parli de la realitat, i perquè sigui bo ha de fer-ho un bon escriptor. Un diari ho pot fer qualsevol. Però si és bo, pot esdevenir una bona peça literària. La literatura no està en el que s'explica, sinó en la manera com s'explica.
-Knjiga putovanje treba imati književnu strukturu, kao što je roman, Iako je u ovom slučaju govoriti o stvarnosti, i da se dobro mora učiniti dobar pisac. List može učiniti bilo koji. Ali ako to je dobro, može postati dobar komad književnosti. Književnosti je ono što broji, ali na način da je.
-Книга путешествия должен иметь литературную структуру, так как он имеет новую, но в этом случае на самом деле говорим о, и должны быть хорошими, чтобы сделать хороший писатель. Дневник может сделать любой. Но если это хорошо, может стать хорошей части литературы. В литературе это и важно, но по дороге он имеет.
-Bidaia-liburu bat literatur egitura bat eduki behar, hala nola, eleberri bat ez, Kasu honetan errealitatea hitz egiten, nahiz eta, eta ona izateko idazle ona egin behar. Egunkariko edozein egin dezake. Baina ona bada, literaturaren zati handi bat bihur daiteke. Literatura, zer da zenbatuko da, baina modu ditu.
-Un libro de viaxes que ter unha estrutura literaria, xa que ten unha novela, aínda que neste caso, falar da realidade, e para ser bo que facer un bo escritor. Un xornal pode facer calquera. Pero se é bo, pode facer un bo anaco de literatura. A literatura é o que conta, pero na forma en que ten.
  Le magazine de voyage a...  
Merci Carlos et First Travel. Dans mon cas, oui, il ya un fatalisme avant, Bien que sporadiques et je dis que trop stérile, déjà lors de la santé mentale du voyage conseillé de se référer à. Mesure du risque est toujours nécessaire pour éviter les surprises qui viennent de leur propre chef, sans avoir à les appeler imprudemment.
Thanks Carlos and First Travel. In my case, there's a fatalism prior, although sporadic and you also say that sterile, already on the journey to wisdom advises that you refer. Measuring risks is always necessary to avoid surprises that are coming on their own without need to call them recklessly. Greetings
Dank Carlos und First Travel. In meinem Fall, ja, es ist ein vor Fatalismus, obwohl sporadische und ich sage das zu steril, bereits während der Reise Vernunft ratsam, dass Sie sich beziehen. Mess-Risiko ist immer notwendig, um Überraschungen, die auf eigene Faust kommen zu vermeiden, ohne sie leichtfertig nennen. Grüße
Grazie Carlos e il primo viaggio. Nel mio caso, sì, c'è un fatalismo preventiva, anche se sporadica e mi dicono che troppo sterile, già durante il viaggio di sanità mentale consigliato di fare riferimento al. Misurazione del rischio è sempre necessario per evitare sorprese che stanno arrivando da soli, senza dover chiamare loro incautamente. Saluti
Obrigado Carlos e primeira viagem. No meu caso, não há um fatalismo antes, embora esporádica e também dizer que estéril, já na jornada para a sabedoria aconselha que você consulte. Avaliação dos riscos, é sempre necessário para evitar surpresas que estão vindo por conta própria sem a necessidade de chamá-los de forma imprudente. Saudações
Dankzij Carlos en eerste reis. In mijn geval, ja er is een voorafgaande fatalisme, hoewel sporadisch en ik zeg dat ook steriel, reeds tijdens de reis sanity geadviseerd dat u verwijzen naar. Het meten van risico is altijd noodzakelijk om verrassingen die komen op hun eigen voorkomen zonder ze roekeloos bellen. Groeten
Gràcies Carles i Viatges de Primera. En el meu cas sí que hi ha un fatalisme previ, encara esporàdic i ja dic que també estèril, que ja durant el viatge aconsella aquesta seny a la que fas referència. Mesurar els riscos sempre és necessari per evitar sorpreses que ja vénen per si soles sense necessitat de convocar temeràriament. Salutacions
Zahvaljujući Carlos i prvi turistički. U mom slučaju, da je prije fatalizam, iako sporadični, a ja kažem da je sterilna, Već tijekom putovanja razum savjetovao da se odnose na. Mjerenje rizika je uvijek potrebno izbjeći iznenađenja koje dolaze sami od sebe, bez potrebe da ih nazvati nesmotreno. Pozdrav
Благодаря Карлосу и первого путешествия. En mi caso sí que hay un fatalismo previo, aunque esporádico y ya digo que también estéril, que ya durante el viaje aconseja esa cordura a la que haces referencia. Medir los riesgos siempre es necesario para evitar sorpresas que ya vienen por sí solas sin necesidad de convocarlas temerariamente. С уважением
Eskerrik asko Carlos eta Lehen Travel. Nire kasuan, bai, han aurretiko fatalism da, noizbehinkako eta nik esan gehiegi antzua izan arren, bidaia behatu zehar dagoeneko aholkatu nahi duzun erreferentzia. Arriskua neurtzeko beti da beharrezkoa ustekabeak diren beren datozen saihesteko horiek deitzeko zuhurtziarik izan gabe. Regards
Grazas Carlos e primeira viaxe. No meu caso, hai un fatalismo previo, aínda esporádica e eu digo que tamén estéril, xa durante a viaxe de sanidade aconsellable que consulte. Medir o risco é sempre necesario para evitar sorpresas que están vindo por conta propia, sen necesidade de chamalos de forma imprudente. Regards
  Le magazine de voyage a...  
Ce qui surprend, cependant, effet frontière est perçue dans ces villes. Bordent la religion?? Peut-être. Mais, en tout cas, frontière.
Lo que sorprende, no obstante, es el efecto frontera que se percibe en estas ciudades. ¿Frontera de religión? Puede ser. Pero, en todo caso, frontera.
何が驚き, しかしながら, ボーダー効果はこれらの都市では認識されている. ボーダー宗教?? することができます. しかし, どんな場合でも, 国境.
El que sorprèn, però, és l'efecte frontera que percep en aquestes ciutats. ¿Frontera de religió? Pot ser. Però, en tot cas, frontera.
  Le magazine de voyage a...  
Ne leur donnez pas d'argent, si elles sont offertes du riz, d'huile ... Dans notre cas, j'ai rejoint la liste des présente une couverture, Bleu coloré, dont le chef a pris une fantaisie et sa troisième épouse.
To enter one of the villages of the "tribe of clay" must comply with the ritual of taking gifts. Do not give them money, if they are offered rice, oil ... In our case, I joined the list of presents a blanket, Blue colorful, of which the chief took a fancy and his third wife.
Um eines der Dörfer des "Stammes der Ton" geben muss mit dem Ritual der Einnahme Gaben erfüllen. Gebt ihnen Geld, wenn sie angebotene Reis, Öl ... In unserem Fall trat ich in die Liste der präsentiert eine Decke, Blau bunt, von denen der Chef fanden sich sympathisch und seiner dritten Frau.
Per entrare in uno dei villaggi della "tribù di argilla" deve rispettare il rituale di prendere i regali. Non dare loro i soldi, se si sono offerti di riso, olio ... Nel nostro caso, ho aggiunto alla lista di regali una coperta, Blu colorato, di cui il capo ha una fantasia e la sua terza moglie.
Para entrar numa das aldeias da "tribo de barro" deve cumprir o ritual de levar presentes. Não lhes dê dinheiro, Se eles são oferecidos arroz, óleo ... No nosso caso, entrei para a lista de presentes um cobertor, Azul colorido, de que o chefe tomou uma fantasia e sua terceira esposa.
Om een ​​van de dorpen van de "stam van klei" in te voeren moeten voldoen aan het ritueel van het nemen van geschenken. Geef niet op hun geld, indien aangeboden rijst, olie ... In ons geval kwam ik bij de lijst van presenteert een deken, Blue kleurrijke, waarvan de belangrijkste was een mooie en zijn derde vrouw.
Per entrar en un dels poblats de la "tribu d'argila" cal complir amb el ritual de portar regals. No se'ls dóna diners, sinó que se'ls ofereix arròs, oli ... En el nostre cas jo incorporar a la llista de presents una manta, de vius colors blaus, de la qual es va encapritxar el cap i la seva tercera dona.
Za ulazak u jednu od sela plemena "gline" mora biti u skladu s ritual uzimanja darove. Nemojte im dati novac, ako su ponudili rižu, ulje ... U našem slučaju, sam se pridružio popis predstavlja deka, Plava boja, od kojih je glavni zavoljeti i njegova treća žena.
Для входа в одно из сел "племя из глины», должны соответствовать ритуал принятия подарков. Не давать им деньги, если они предлагаются риса, масло ... В нашем случае, я вошла в список представляет собой одеяло, Синий красочных, из которых главный приглянулась и его третьей жены.
"Buztin tribu" herri bat sartu behar opariak hartzeko erritoa betetzen. Ez eman dirua, eskaintzen dira izanez gero, arroza, olioa ... Gure kasuan, sartu nintzen zerrenda manta bat aurkezten, Blue koloretsua, Fancy buruzagiak hartu eta bere hirugarren emaztea.
Para entrar nunha das aldeas da "tribo de barro" debe cumprir o ritual de levar agasallos. Non lles dea diñeiro, Se son ofrecidos arroz, aceite ... No noso caso, entrei a lista de agasallos un cobertor, Azul colorido, de que o xefe tomou unha fantasía ea súa terceira esposa.
  Le magazine de voyage a...  
Dans tous les cas, il est un personnage sacré qui est en contact avec la nature. Un symbole magique qui fait partie de l'histoire du monde. Nous ne pourrons jamais comprendre ces gens qu'ils veulent représenter le Rainbow Man.
In allen Fällen ist eine heilige Zahl, die in Kontakt mit der Natur ist. Ein magisches Symbol, das Teil der Weltgeschichte ist. Wir können nie verstehen, diese Leute, sie wollten Rainbow Man repräsentieren. Ein Geheimnis, dass der Schlaf von der Nacht der Zeiten. Eine Möglichkeit, die Gegenwart und die Vergangenheit zu verstehen. Der Mann in ihrer Umgebung interagieren und zu versuchen, Fragen, auf die keine Antwort finden. Geschichte.
En todos los casos se trata de una figura sagrada que está en contacto con la naturaleza. Un símbolo mágico que forma parte de la historia universal. Quizá nunca entendamos que querían decir aquellos pueblos al representar al hombre del arco. Un misterio que duerme desde la noche de los tiempos. Una forma de entender el presente y el pasado. El hombre interactuando en su entorno e intentando buscar preguntas para las que no tiene respuesta. Historia de la humanidad.
In tutti i casi si tratta di una figura sacra che è in contatto con la natura. Un simbolo magico che fa parte della storia del mondo. Non potremo mai capire le persone che lo scopo di rappresentare Man Arcobaleno. Un mistero che il sonno dalla notte dei tempi. Un modo per comprendere il presente e il passato. L'uomo interagisce nel loro ambiente e cercando di trovare domande alle quali nessuna risposta. Storia.
Em todos os casos, é uma figura sagrada que está em contacto com a natureza. Um símbolo mágico que faz parte da história do mundo. Nós podemos nunca compreender aquelas pessoas que pretendem representar o homem do arco-íris. Um mistério que o sono da noite dos tempos. Uma maneira de compreender o presente eo passado. O homem interagindo no seu meio ambiente e tentando encontrar perguntas para as quais não respondem. História.
In alle gevallen is een gewijde cijfer dat in de natuur. Een magische symbool dat deel uitmaakt van de wereldgeschiedenis. We kunnen nooit begrijpen die mensen ze bedoeld om Rainbow Man vertegenwoordigen. Een mysterie dat de slaap van de nacht van de tijd. Een manier om het heden en het verleden te begrijpen. De man interactie in hun omgeving en proberen om vragen waarop geen antwoord te vinden. Geschiedenis.
En tots els casos es tracta d'una figura sagrada que està en contacte amb la natura. Un símbol màgic que forma part de la història universal. Potser mai entenguem que volien dir aquells pobles en representar a l'home de l'arc. Un misteri que dorm des de la nit dels temps. Una forma d'entendre el present i el passat. L'home interactuant en el seu entorn i intentant buscar preguntes per les que no té resposta. Història de la humanitat.
U svim slučajevima je sveto lik koji je u dodiru s prirodom. Magični simbol koji je dio svjetske povijesti. Mi nikada ne mogu razumjeti one ljude što je značilo da predstavljaju Rainbow Man. Tajna da je spavanje od noći vremena. Jedan od načina za razumijevanje sadašnjosti i prošlosti. Čovjek u interakciji u svom okruženju i pokušava naći pitanja na koja nema odgovora. Povijest.
Во всех случаях это священная фигура, которая находится в контакте с природой. Магический символ, который является частью мировой истории. Мы никогда не понять тех людей, которых они призваны представлять Rainbow Man. Тайна, что сон от ночного времени. Один из способов понять настоящее и прошлое. Человек взаимодействует в своей среде и пытается найти вопросы, которые нет ответа. История.
Kasu guztietan, naturarekin harremana da, irudi sakratu da. Ikur hori munduko historiaren zati bat da magikoa. Ekarri dute Rainbow Man irudikatu nahi dutenek inoiz ez dugu ulertzen. Misterioa A aldiz gaua, lo egiteko. Oraina eta iragana ulertzeko modu. Man eta bere ingurunea erlazionatzerakoan Galdera erantzunik ez bila. Historia.
En todos os casos, é unha figura sagrada que está en contacto coa natureza. Un símbolo máxico que forma parte da historia do mundo. Podemos nunca entender aquelas persoas que pretenden representar o home do arco da vella. Un misterio que o soño da noite dos tempos. Un xeito de comprender o presente eo pasado. O home interactuar no seu medio ambiente e tratando de atopar preguntas para as que non responden. Historia.
  Le magazine de voyage a...  
Menzies livres sont fascinants, même si on a toujours à se demander si cosnpirativos, le style des Américains n'a pas atteindre la lune, s'il est vrai qu'ils sont documentés. La trace de la civilisation en Chine centrale est également réalisable. Nous avons aussi les Vikings. Dans tous les cas, Colomb fut le premier à s'installer enn.
Menzies books are fascinating, although one always left wondering if cosnpirativos, the style of the Americans landed on the moon, although it is true that they are documented. The sign of Chinese civilization in Central America is also doable. We also have the Vikings. In any case, Columbus was the first to settle enn.
Menzies Bücher sind faszinierend, obwohl man immer fragen, ob links cosnpirativos, der Stil der Amerikaner auf dem Mond gelandet, obwohl es wahr ist, dass sie dokumentiert sind. Das Zeichen der chinesischen Zivilisation in Zentralamerika ist auch machbar. Wir haben auch die Wikinger. In jedem Fall, Columbus war der erste, enn absetzen.
Menzies libri sono affascinanti, anche se uno sempre a sinistra chiedo se cosnpirativos, lo stile degli americani non ha raggiunto la luna, se è vero che essi sono documentati. La traccia di civiltà nella Cina centrale è anche fattibile. Abbiamo anche i vichinghi. Comunque, Colombo fu il primo a stabilirsi ENN.
Os livros de Menzies são fascinantes, embora sempre se perguntando se cosnpirativos, estilo dos americanos não chegar à lua, Embora seja verdade que eles estão documentados. O traço de civilização na China Central também é factível. Temos também os Vikings. Em qualquer caso, Colombo foi o primeiro a resolver enn.
Menzies boeken zijn fascinerend, hoewel men altijd nog af of cosnpirativos, stijl van de Amerikanen niet heeft bereikt de maan, weliswaar dat ze gedocumenteerde. Het spoor van de beschaving in Centraal-China is ook goed te doen. We hebben ook de Vikingen. In elk geval, Columbus was de eerste die ENN af te wikkelen.
ジーズの本は魅力的です, 1は常に疑問が残るものの場合cosnpirativos, アメリカ人のスタイルが月面に着陸した, それは、それらが文書化されていることは事実であるものの、. 中央アメリカの中国文明のサインもなんとかです. また、バイキングスを持っている. どんな場合でも, コロンブスはENNを解決する第一号だった.
Els llibres de Menzies són fascinants, encara que a un sempre li queda el dubte de si són cosnpirativos, a l'estil dels americans no van arribar a la lluna, encara que és cert que estan documentats. El rastre de civilització xinesa a Centreamèrica és també una cosa factible. També tenim els víkings. En tot cas, Colom va ser el primer enn assentar.
Menzies knjige su fascinantna, iako se uvijek lijevo pitate ako cosnpirativos, stil Amerikanaca nije do mjesec, iako je istina da su dokumentirani. Trag civilizacije u središnjoj Kini također je izvodljiv. Također imamo i Vikinzi. U svakom slučaju, Kolumbo je bio prvi za podmirenje enn.
Мензис книги увлекательны, хотя одно всегда остается только гадать, если cosnpirativos, стиль американцы высадились на Луне, Хотя это правда, что они документально. Знак Китайская цивилизация в Центральной Америке также выполнимо. У нас также есть Викинги. В любом случае, Колумб был первым урегулировать Энн.
Menzies liburuak dira liluragarriak., beti utzi arren cosnpirativos galdetzen bada, amerikarrek estiloa ez da iristen moon, Egia da nahiz daudela dokumentatua. Erdiguneko Txina zibilizazioaren arrastorik ere ez da doable. Era berean, dugu Vikings. En cualquier caso, Columbus lehen enn finkatu zen.
Menzies libros son fascinantes, aínda que sempre se pregunta se cosnpirativos, estilo dos americanos non chegar á lúa, Aínda que é certo que están documentados. O trazo de civilización en China Central tamén é factible. Temos tamén os Viquingos. En calquera caso, Colón foi o primeiro en resolver enn.
  Le magazine de voyage a...  
Mais la réalité, ou l'irréalité dans ce cas,, dépasse de loin tout fruit de l'imagination. Pour en revenir à ce que cachée Musée Lusaka mettre en valeur le savoir Makuka médecin avait un plan précis: "Nous allons lancer le vaisseau spatial de Lusaka Stadium pour commémorer l'indépendance", assuré, Tout en reconnaissant que le Comité des Celebration "était préoccupé par la poussière et le bruit qui permet de lancer la fusée dans les maisons voisines".
But the reality, or unreality in this case, far exceeds any figment of imagination. Going back to that hidden Lusaka Museum showcase the doctor know Makuka had an accurate plan: "We will launch the spacecraft from Lusaka Stadium to commemorate Independence", assured, While recognizing that the Committee of Celebration "was concerned about dust and noise that can launch the rocket in nearby houses".
Aber die Realität, oder Unwirklichkeit in diesem Fall, übersteigt bei weitem die Ausgeburt der Phantasie. Gehen wir zurück zu diesem versteckten Lusaka Museum präsentiert der Arzt wissen, Makuka hatte einen genauen Plan: "Wir werden das Raumschiff von Lusaka Stadium zu starten, um Unabhängigkeit zu gedenken", gesichert, Während der Erkenntnis, dass der Ausschuss der Celebration "wurde zu Staub und Lärm, die die Rakete in der Nähe Häuser können starten besorgt".
Ma la realtà, o irrealtà, in questo caso, supera di gran lunga qualsiasi prodotto della fantasia. Tornando a quel Museo Lusaka nascosto mostrare il medico sapere Makuka aveva un piano ingegnoso: "Avviare la nave da Lusaka stadio per commemorare l'indipendenza", assicurato, pur riconoscendo che il Comitato di Celebration "era preoccupato per la polvere e il rumore che può rendere il lancio di un razzo in case vicine".
Mas a realidade, ou irrealidade, neste caso,, excede em muito qualquer produto da imaginação. Voltando ao que oculta Museu Lusaka mostrar o médico sabe Makuka tinha um plano inteligente: "Lançar o navio de Lusaka Stadium para comemorar Independência", assegurada, embora reconhecendo que o Comitê de Celebration "estava preocupado com a poeira e ruído que pode fazer lançamento de foguetes em casas próximas".
Maar de realiteit, of onwerkelijkheid in dit geval, een product van de verbeelding overtreft. Terug te gaan naar die verborgen Lusaka Museum showcase van de arts kennis Makuka had een slim plan: "Lancering van het schip van Lusaka stadion naar Independence herdenken", verzekerd, maar erkent dat het Comite van Celebration "was bezorgd over stof en geluid dat raketlancering kan maken in nabijgelegen huizen".
Però la realitat, o irrealitat en aquest cas, supera amb escreix qualsevol producte de la imaginació. Tornant a aquella amagada vitrina del museu de Lusaka sabem que el doctor Makuka tenia un pla precís: "Llançarem la nau des de l'estadi de Lusaka per commemorar la Independència", assegurava, encara que reconeixia també que el Comitè de Festejos "estava preocupat per la pols i soroll que pot fer el llançament del coet a les cases properes".
No, stvarnost, ili nerealnost u ovom slučaju, daleko nadmašuje bilo koji proizvod mašte. Vraćajući se na tom skrivenom Lusaka muzeja izlog liječnik zna Makuka imao pametan plan: "Pokrenite brod od Lusaka stadionu u spomen neovisnosti", osigurano, a priznaje da je Odbor za obilježavanje "je zabrinut zbog prašine i buke koja može napraviti raketa lansiranje u obližnjim kućama".
Но реальность, или нереальности в этом случае, намного превышает любой продукт воображения. Возвращаясь к Лусаке, что скрытые музей продемонстрировать врачу, Makuka был умный план: "Запуск корабля из Лусака стадион в честь Независимости», обеспечена, признавая, что комитет празднования "был обеспокоен пыли и шума, которые могут сделать запуск ракеты в близлежащих домах".
Baina errealitatea, edo, kasu honetan, unreality, urrun irudimenaren edozein produktu gainditzen. Atzera joan nahi duten ezkutuko Lusaka Museoa erakusleiho medikuak know makuka izan clever plan bat: "Abiarazi itsasontzia Lusaka Stadium Independentzia ospatzeko", ziurtatu, bitartean aitortuz Celebration Batzorde hori "izan zen hauts eta zarata suziriaren aireratzea egin daitezke etxe Gertuko kezkatuta".
Pero a realidade, ou irrealidade, neste caso,, excede en moito calquera produto da imaxinación. Volvendo ao que oculta Museo Lusaka amosar o médico sabe Makuka tiña un plan intelixente: "Publicar o navío de Lusaka Stadium para conmemorar Independencia", asegurada, aínda recoñecendo que o Comité de Celebration "estaba preocupado coa po e ruído que pode facer lanzamento de foguetes en casas próximas".
  Le magazine de voyage a...  
le reste du chapitre et le livre, vous recommandons, et vous devez aller l'acheter à la librairie. Dans votre cas, vous pouvez attendre le tirage au sort et peut-être ne lisent pas le dédia.
der Rest des Kapitels und das Buch, Ich empfehle Ihnen,, und Sie haben zu kaufen in der Buchhandlung gehen. In Ihrem Fall können Sie warten auf die Auslosung gemacht wird und vielleicht lesen gewidmet.
il resto del capitolo e il libro, si consiglia, e si deve andare comprarlo in libreria. Nel tuo caso si può aspettare per il pareggio e forse non la leggete con dedica.
o resto do capítulo eo livro, Eu recomendo que você, e você tem que ir comprar na livraria. No seu caso, você pode esperar para o sorteio é feito e talvez ler dedicada.
de rest van het hoofdstuk en het boek, u aanbevelen, en moet gaan kopen in de boekwinkel. In uw geval kunt u wachten op de loting en misschien niet lezen het gewijd.
この章の残りの部分と本, あなたがお勧め, そしてあなたは、書店でそれを買いに行かなければならない. あなたのケースでは引き分けのために待つことができますし、多分それは専用の読まない.
la resta del capítol i del llibre, que t'ho recomano, ja cal anar a comprar a la llibreria. En el teu cas pots esperar que es faci el sorteig i potser ho llegeixis dedicat.
Ostatak ovog poglavlja i knjiga, preporučate, i morate ići ga kupiti u knjižari. U vašem slučaju možete čekati za neodlučeno, a možda i ne čita se posvetio.
Остальные главы и книги, Вы рекомендуете, и вы должны пойти купить ее в книжном магазине. В вашем случае вы можете ждать жеребьевки и, возможно, не читали его посвященных.
kapituluan liburu eta gainerako, gomendatzen, eta erosi bookstore, joan. Zure kasuan zozketan dezakezu itxaron eta, agian, ez irakurri eskainitako.
o resto do capítulo eo libro, vostede recomenda, e ter que ir compra-lo na libraría. No seu caso, pode esperar para o sorteo e quizais non lea dedicado.
  Le magazine de voyage a...  
Nous nous regardâmes en silence, tendu, attente de quelque chose, Je ne sais pas ce qui. Dans ces cas, comme toujours, est la coïncidence la plus absurde qui brise la glace, lorsque votre téléphone sonne Barca hymne.
Ein Milizsoldat von nicht mehr als 15 Jahren haben wir ängstlich aussehen, die Maschinenpistole über der Schulter und einer Zigarette zwischen den Lippen, nicht zu wissen, was zu tun ist. Wir starrten schweigend, angespannt, Warten auf etwas,, Ich weiß nicht, welche. In diesen Fällen, wie immer, ist die absurdeste Zufall, dass das Eis bricht, Wenn Ihr Telefon klingelt Barca Hymne.
Un miliciano de no más de 15 años nos mira con nerviosismo, el subfusil al hombro y el cigarrillo colgando de sus labios, sin saber qué hacer. Nos miramos en silencio, tensos, esperando algo, no sé el que. Y en estos casos, como siempre, es la casualidad más absurda la que rompe el hielo, cuando en su teléfono móvil suena el himno del Barca.
Un miliziano di non più di 15 anni ci guardano con ansia, il mitra in spalla e una sigaretta penzolante dalle labbra, non sapendo cosa fare. Ci guardammo in silenzio, teso, in attesa di qualcosa, Non so che. In questi casi, come sempre, è il caso più assurdo che rompe il ghiaccio, Quando il telefono squilla Barca inno.
Um miliciano de não mais de 15 anos, ansiosamente olhar, a metralhadora sobre o ombro e um cigarro pendendo de seus lábios, não saber o que fazer. Olhamos em silêncio, tenso, à espera de algo, Eu não sei que. Nestes casos, como sempre, é a coincidência mais absurda que quebra o gelo, quando seu telefone toca hino do Barça.
Een schutter van niet meer dan 15 jaren hebben we angstig kijken, het machinepistool over zijn schouder en een sigaret tussen zijn lippen, niet wetend wat te doen. We keken in stilte, gespannen, wachten op iets, Ik weet niet welke. In deze gevallen, zoals altijd, is de meest absurde toeval dat het ijs breekt, Als de telefoon overgaat Barca volkslied.
Un milicià de no més de 15 anys ens mira amb nerviosisme, el subfusell a l'espatlla i el cigarret penjant dels seus llavis, sense saber què fer. Ens mirem en silenci, tensos, esperant alguna cosa, no sé què. I en aquests casos, com sempre, és la casualitat més absurda la que trenca el gel, quan en el seu telèfon mòbil sona l'himne del Barça.
Milicioner od ne više od 15 godine smo nestrpljivo pogledate, mašinka preko ramena i cigareta visećim iz njegovih usta, ne znajući što učiniti. Mi buljila u tišini, vrijeme, čeka za nešto, Ne znam koji. U tim slučajevima, kao i uvijek, je najveći apsurd slučajnost da razbija led, kada telefon zazvoni Barca himnu.
Милиционер не более 15 лет мы с тревогой смотреть, Пистолет-пулемет на плечо и сигаретой болтались из его уст, Не зная, что делать. Мы смотрели в тишине, время, чего-то ждут, Я не знаю, какие. В этих случаях, как всегда, является самым абсурдным случайно разбивает лед, , когда ваш телефон звонит Барса гимн.
Baino ez du miliciano A 15 urte nos miran urduri, bere sorbalda eta zigarro bat bere ezpainak batetik zintzilik gorako pistola submachine du, helplessly. Stared isiltasuna dugu, tentsioz, zerbait zain, Ez dakit zein. Eta, kasu horietan,, beti bezala, gehien absurdu kasualitatea duten izotza apurtzen da, zure telefonoa eraztunak Barca ereserki.
Un miliciano de non máis que 15 ano miramos nerviosamente, ombreiro submetralhadora e un cigarro pendendo dos seus beizos, impotente. Miramos en silencio, tenso, á espera de algo, Eu non sei o que. E, nestes casos, como sempre, é a coincidencia máis absurdo que rompe o xeo, cando o seu teléfono móbil toca no himno do Barça.
  Le magazine de voyage a...  
La situation a atteint le point où ils ont créé toute une structure autour de la côte pour arrêter les trafiquants. Dans certains cas,, douanières elles-mêmes déguisés en pèlerins ou camouflées parmi la nature de ne pas être reconnu et de signaler toute débarquements illégaux.
It got to the point that it created a whole structure around the coast to catch smugglers. In some cases, customs themselves disguised as pilgrims or camouflaged among nature not to be recognized and to report all illegal landings. It is known since this path as long as the customs for years had to get around on foot to prevent tax evasion.
Die Situation den Punkt erreicht, wo sie eine ganze Struktur entlang der Küste geschaffen, um Schmuggler zu fangen. In einigen Fällen, Bräuche sich gekleidet als Pilger getarnt oder unter Natur nicht zu erkennen und zu illegalen Landungen Bericht. Es ist seitdem, dass diese lange Weg, den Zollbehörden bekannt und die seit Jahren um es zu Fuß überqueren mussten Steuerhinterziehung vermeiden.
La situazione ha raggiunto il punto in cui hanno creato una struttura tutta lungo la costa per catturare contrabbandieri. In alcuni casi,, doganali stessi vestiti da pellegrini o mimetizzati in mezzo alla natura a non essere riconosciuto e per segnalare eventuali sbarchi illegali. E 'da allora che questo lungo percorso noto come i costumi e che per anni ha dovuto attraversare a piedi per evitare l'evasione fiscale.
A situação chegou ao ponto onde eles criaram toda uma estrutura em torno da costa para apanhar traficantes. Em alguns casos, costumes próprios vestidos como peregrinos ou camuflados no meio da natureza para não ser reconhecido e para reportar qualquer desembarques ilegais. É desde então que este caminho há muito conhecido como os costumes e que por anos teve que atravessar a pé para evitar a evasão fiscal.
De situatie bereikte een punt waar het creëerde een hele structuur rond de kust om smokkelaars te vangen. In sommige gevallen, douane zich verkleed als pelgrims of gecamoufleerd in de natuur niet herkend te worden en aan alle illegale aanlandingen rapporteren. Het is bekend sinds lange pad naar dit als de douane en die jarenlang moesten doorkruisen te voet om belastingfraude te bestrijden.
La situació va arribar a tal punt que es va crear tota una estructura al voltant de la costa per atrapar els contrabandistes. En alguns casos, els propis duaners es disfressaven de pelegrins o es camuflaven entre les naturalesa per a no ser reconeguts i poder denunciar tots els desembarcaments il • lícits. És des de llavors que es coneix a aquest llarg camí com dels duaners ja que durant anys van haver de recórrer a peu per evitar l'evasió d'impostos.
Situacija dosegla točku gdje je stvorio cijelu strukturu oko obale uhvatiti krijumčare. U nekim slučajevima, običaji sami odjeven kao hodočasnici ili camouflaged među prirodi ne treba priznati i prijaviti sve ilegalne slijetanje. Poznato je od dugom putu na to što su carina i koji su godinama morali proći pješice kako bi spriječio utaju poreza.
Ситуация достигла точки, где он создал целую структуру по всему побережью, чтобы ловить контрабандистов. В некоторых случаях, таможенных себя одетый в качестве паломников или замаскированные среди природы не должны быть признаны и сообщать обо всех незаконных посадок. Как известно давно путь к этому, как обычаи и который в течение многих лет было пройти пешком, чтобы предотвратить уклонение от уплаты налогов.
Egoera iritsi zen puntu bat non egitura osoa sortu zen kostaldean inguruan kontrabandisten harrapatzeko. Zenbait kasutan, ohiturak bere burua erromes bezala jantzita edo, ez da ezagutzen dira naturaren artean kamuflatu, eta legez kanpoko eskailera guztien berri emateko. Hori ohiturak eta urte gisa bide luzea geroztik ezagutzen da oinez zeharkatuko, zerga evasion saihesteko.
A situación chegou ao punto onde se crearon toda unha estrutura en torno á costa para coller traficantes. Nalgúns casos, costumes propios vestidos como peregrinos ou camuflados no medio da natureza para non ser recoñecido e para informar calquera desembarques ilegais. É dende entón que este camiño hai moi coñecido como os costumes e que por anos tivo que atravesar a pé para evitar a evasión fiscal.
  Le magazine de voyage a...  
Stop est certainement le cas à Berlin. Vous pouvez lire ces mots ironiques du coureur américain légendaire noir, Jesse Owen, pour couper l'idée de la supériorité de la race aryenne, après avoir battu les Allemands en place tous les athlètes à la maison: "Nous avons été les noirs d'équipe adjoint des États-Unis», Hitler a dit.
A stop is certainly the case in Berlin. You can read this sentence ironic mythical black U.S. runner, Jesse Owen, to cut up the idea of ​​the superiority of the Aryan race after beating up all the athletes Germans at home: "We were the black assistant of the American team", Hitler said. There is also a picture main German competitor, which would be a good friend.
Stop ist sicherlich der Fall in Berlin. Sie können diese ironischen Worte des legendären schwarzen US-Läufer, Jesse Owen, zerschneiden die Idee der Überlegenheit der arischen Rasse nach dem Spiel gegen die Deutschen alle Athleten zu Hause: "Wir waren die schwarzen Assistent US-Team", Hitler sagte. Es gibt auch ein Bild wichtigsten deutschen Wettbewerber, was ein guter Freund zu sein.
Stop è certamente il caso di Berlino. Potete leggere queste parole ironico del leggendario corridore nero degli Stati Uniti, Jesse Owen, per tagliare l'idea della superiorità della razza ariana, dopo pugni tutti i tedeschi gli atleti di casa: "Siamo stati l'assistente nero team americano", Hitler disse. C'è anche una foto con il suo principale concorrente tedesco, che sarebbe un buon amico.
Parar é certamente o caso em Berlim. Você pode ler esta expressão irônica do corredor EUA lendário preto, Jesse Owen, para cortar a idéia da superioridade da raça ariana, após bater os alemães todos os atletas em casa: "Fomos a equipa dos EUA assistente negro", Hitler disse. Há também uma imagem principal concorrente alemão, o que seria um bom amigo.
Een stop is zeker het geval in Berlijn. U kunt deze ironische zin van de legendarische Amerikaanse zwarte gang gelezen, Jesse Owen, zij slachtten het idee van de superioriteit van het Arische ras na het verslaan van alle Duitse atleten thuis: "We waren het Amerikaanse team zwarte assistent", dijo Hitler. Er is ook een foto met haar belangrijkste Duitse concurrent, waarvan zou goede vriend te maken.
Parada obligada és per descomptat la vitrina de Berlin. Es pot llegir aquesta irònica frase del mític corredor negre dels EUA, Jesse Owen, que va esquarterar la idea de la superioritat de la raça ària després apallissar a tots els atletes alemanys a casa: "Érem l'ajudant negre de l'equip americà", va dir Hitler. Hi ha també una foto amb el seu principal competidor alemany, del qual es faria bon amic.
Stanica je svakako slučaj u Berlinu. Možete pročitati ovu rečenicu ironično mitski crni američki trkač, Jesse Owen, smanjiti tu ideju o superiornosti arijevske rase nakon što je pretukao sve sportašima Nijemcima kod kuće: "Mi smo bili crni pomoćnik američkog tima", Bye Hitler. Tu je i slika glavni njemački rival, koja bi bila dobra prijateljica.
Остановки, конечно, случае в Берлине. Вы можете прочитать эту ироническую предложение легендарного черного коридора США, Джесси Оуэна, они убивали идею превосходства арийской расы после избиения всех немецких спортсменов на дому: "Мы были американская команда черных помощник", dijo Hitler. Существует также фото со своим основным конкурентом немецким, которые сделали бы хороший друг.
Stop bat da, zalantzarik gabe, Berlinen kasuan. Esaldi ironiko mitikoa beltza US korrikalari irakurri dezakezu, Jesse Owen, India lasterketa nagusitasunean ideia atleta alemaniar guztiak etxean irabiatuz ondoren ebaki: "American taldearen laguntzaile beltza izan dugu", Hitler esan. Ere ez dago irudi Alemaniako lehiakide nagusia, lagun ona izango litzateke.
A parada é certamente o caso en Berlín. Podes ler esta frase irónica mítico negro corredor EUA, Jesse Owen, para cortar a idea da superioridade da raza aria despois de bater todos os atletas alemáns na casa: "Fomos o asistente negro do equipo estadounidense", Hitler dixo. Hai tamén unha imaxe principal rival alemán, o que sería un bo amigo.
  Le magazine de voyage a...  
Eduardo y Ander, Ici, nous sommes dédié aux voyages personnels et sensations avoir. En effet, nous devons suivre ce blog à savoir ce que j'ai dit. Je pense que les sujets ont été plutôt effondrés dans de nombreux cas et dans d'autres confirmés. Sont Verdad?
Eduardo and Ander, Here we are dedicated to personal travel and have feelings. Indeed we must follow this blog to know what I told. I think that the topics have been rather collapsed in many cases and in others confirmed. Are they really? Not, just my view. Thank you both.
Und Edward Anderson, Hier handelt es sich um private Reisen gewidmet und haben Gefühle. Eigentlich haben, diesen Blog zu halten wissen, was ich gesagt. Ich denke, die Themen wurden vielmehr in vielen Fällen und in anderen bestätigt zusammengebrochen. Sind sie wirklich? NICHT, Meiner Ansicht nach nur. Ich danke Ihnen beiden.
E Edward Anderson, Qui stiamo dedicato ai viaggi personale e dei sentimenti. In realtà bisogna tenere questo blog per sapere cosa ho detto. Credo che i temi sono stati invece crollati in molti casi e in altri confermati. Sono davvero? Non, solo il mio parere. Grazie ad entrambi.
E Edward Anderson, Aqui estamos dedicados a viagens pessoais e têm sentimentos. Na verdade temos que manter este blog para saber o que eu disse. Eu acho que os temas foram bastante entrou em colapso em muitos casos e em outros confirmados. ¿São verdad? No, apenas a minha opinião. Obrigado a ambos.
Eduardo y Ander, Hier zijn we toegewijd aan persoonlijke reizen en sensaties hebben. Inderdaad moeten we deze blog volgen om te weten wat ik heb gezegd. Ik denk dat de onderwerpen je al eerder ingestort in veel gevallen en in anderen bevestigd. Worden verdad? In, gewoon mijn mening. Dank u beiden.
エドワード·アンダーソン, ここで我々は個人旅行に特化し、感情を有している. 実際に私が言ったことを知ってこのブログを維持する必要があります. 私は、トピックではなく、多くの場合、縮小されていると思うと他人で確認. 彼らは本当にある? しない, ちょうど私のビュー. 両方のおかげで.
Eduard i Ander, aquí ens dediquem a comptar viatges personals i sensacions. Efectivament cal seguir aquest blog per saber el que he explicat. Crec que els tòpics han estat més aviat ensorrats en molts casos i en altres confirmats. Són Veritat? No, només és la meva visió. Gràcies a tots dos.
I Edward Anderson, Ovdje smo se posvetili osobnim putovanjima i imaju osjećaje. Zapravo morati držati ovaj blog da znate što sam rekao. Mislim da su teme vrlo su propali u mnogim slučajevima, au drugima potvrđenih. Jesu li oni stvarno? Ne, samo moj pogled. Hvala vam oboje.
Эдуардо у Ander, Здесь мы нацелены на личные поездки и ощущения. Действительно мы должны следовать этот блог, чтобы знать, что я сказал. Я считаю, что темы были скорее рухнула во многих случаях, а в других подтвердили. Готовы Verdad? Не, просто мой взгляд. Благодаря как.
Eduardo y Ander, Hemen gaude pertsonala bidaia eskainitako eta sentsazioak izan. Izan ere, blog honetan jarraitu behar dugu, zer esan jakin nahi dut. Gaiak dira, baizik eta kasu askotan, eta, besteak beste, baieztatu desagertu dela uste dut. Dira verdad? Ez, nire ikuspegia. Bai esker.
Eduardo y Ander, Aquí estamos dedicados a viaxes persoais e sensacións teñen. De feito, hai que seguir este blog para saber o que eu dixen. Eu creo que os temas foron bastante colapsou en moitos casos e noutros confirmados. ¿Son verdad? No, só a miña opinión. Grazas a ambos.
  Le magazine de voyage a...  
Comme Monica et les filles étaient là pour la sauver des griffes de l'Afrique d'éthyle dans le cas où vous avez besoin d'aide.
As Monica and the girls were there to save her from the clutches of ethyl African in case you need help.
Als Monica und die Mädchen waren da, um sie aus den Fängen von Ethyl African sparen, wenn Sie Hilfe benötigen.
Mentre Monica e le ragazze erano lì per salvarla dalle grinfie di etile africana in caso avete bisogno di aiuto.
Como Monica e as meninas estavam lá para salvá-la das garras de acetato Africano no caso de você precisar de ajuda.
Als Monica en de meisjes waren er om haar te redden uit de klauwen van ethyl-Afrikaanse in het geval u hulp nodig hebt.
Quant a Mónica ja estàvem allà les noies per salvar-la de les urpes del etílic sud-africà en cas que necessités ajuda.
Kao Monica, a djevojke su tu da ju spasi iz kandži etilnog Afrike u slučaju da vam je potrebna pomoć.
Как Моника и девушки были там, чтобы спасти ее из лап этилового африканские в случае, если вы нуждаетесь в помощи.
Monica eta neskak izan ziren, izan ere, bere gorde etil afrikarra enbrageetam from kasuan Laguntza behar duzu.
  Le magazine de voyage a...  
La seule chose, c'est pas cher du carburant Angola (0,30€ / l) mais le déploiement échoue et nombreuses stations d'essence sont desbastecidas; Nous avons tambours auxiliaires toujours complètes pour l'utilisation en cas de pénurie.
Alles ist extrem teuer, eine einfache Ananas, Sie müssen nur aus abgerissen werden 2 Meter Stall, STEIGUNG 2,4 € und ein Huhn 13 €. Das einzige, was billig ist der Treibstoff Angola (0,30€ / l) aber die Bereitstellung fehlschlägt und viele Tankstellen sind desbastecidas; Wir haben immer voll Hilfstrommeln für den Einsatz im Falle eines Mangels.
Todo es extremadamente caro, una simple piña, que sólo tiene que ser arrancada a  2 metros del puesto de venta, cuesta 2,4 € y un pollo 13 €. Lo único barato en Angola es el combustible (0,30€/l) pero la distribución falla y muchas gasolineras se encuentran desbastecidas; hemos de tener siempre llenos los bidones auxiliares para utilizarlos en caso de carestía.
Tutto è estremamente costoso, una semplice ananas, devi solo essere strappato da 2 metri di stallo, costi 2,4 € e un pollo 13 €. L'unica cosa a buon mercato è il carburante Angola (0,30€ / l) ma la distribuzione non riesce e molti distributori di benzina sono desbastecidas; Abbiamo tamburi ausiliari sempre complete per l'uso in caso di mancanza.
Tudo é extremamente caro, um abacaxi simples, você só tem que ser arrancado 2 metros tenda, encosta 2,4 € e uma galinha 13 €. A única coisa barata é o combustível Angola (0,30€ / l) mas a implantação falhar e muitos postos de gasolina são desbastecidas; Temos bateria auxiliares sempre completas para uso em caso de escassez.
Alles is zeer duur, een eenvoudige ananas, je hoeft alleen te worden ontrukt 2 meter kraam, helling 2,4 € en een kip 13 €. Het enige wat goedkoop is de brandstof Angola (0,30€ / l) maar de inzet mislukt en veel benzinestations zijn desbastecidas; Wij hebben altijd vol extra vaten voor gebruik in geval van schaarste.
すべてが非常に高価である, シンプルなパイナップル, あなただけから引き裂かれなければならない 2 メートルストール, スロープ 2,4 €と鶏肉 13 €. 唯一のものは安い燃料アンゴラです (0,30€/リットル) しかし、展開は失敗し、多くのガソリンスタンドはdesbastecidasです; 私たちは、不足した場合に使用するために常にフル補助ドラムを持っている.
Todo es extremadamente caro, una simple piña, que sólo tiene que ser arrancada a  2 metros del puesto de venta, costa 2,4 € y un pollo 13 €. Lo único barato en Angola es el combustible (0,30€/l) pero la distribución falla y muchas gasolineras se encuentran desbastecidas; hemos de tener siempre llenos los bidones auxiliares para utilizarlos en caso de carestía.
Sve je izuzetno skupo, Jednostavan ananasa, samo morate biti istrgnuta iz 2 metara kočenju, nagib 2,4 € i piletine 13 €. Jedino što je jeftino gorivo Angola (0,30€ / l) , ali ne i raspoređivanje mnogi benzinske postaje su desbastecidas; Imamo uvijek pune pomoćne bubnjevi za uporabu u slučaju manjka.
Todo es extremadamente caro, una simple piña, que sólo tiene que ser arrancada a  2 metros del puesto de venta, склон 2,4 € y un pollo 13 €. Lo único barato en Angola es el combustible (0,30€/l) pero la distribución falla y muchas gasolineras se encuentran desbastecidas; hemos de tener siempre llenos los bidones auxiliares para utilizarlos en caso de carestía.
Todo es extremadamente caro, una simple piña, que sólo tiene que ser arrancada a  2 metros del puesto de venta, malda 2,4 € y un pollo 13 €. Lo único barato en Angola es el combustible (0,30€/l) pero la distribución falla y muchas gasolineras se encuentran desbastecidas; hemos de tener siempre llenos los bidones auxiliares para utilizarlos en caso de carestía.
Todo é moi caro, un ananás simple, só ten que ser arrincado 2 metros tenda, pendente 2,4 € e unha galiña 13 €. O único barato é o combustible Angola (0,30€/l) pero a implantación fallar e moitos postos de gasolina son desbastecidas; Temos batería auxiliares sempre completas para o seu uso en caso de escaseza.
  Le magazine de voyage a...  
J'avoue que mon inexpérience dans les montagnes et parce que le voyage au Maroc prendrait quelques semaines, portant un sac à dos sur 10 kilos de poids, et que dans ces cas, c'est un péché mortel. Si vous refusez également l'aide d'un transporteur avec sa mule, ainsi montrez votre “honrilla” 'S copains disent que le fait que ce qui vous a amené ici, Je le télécharger, apprendre, irrémédiablement, de faire une plus légère pour la prochaine fois.
Ich gestehe, dass meine Unerfahrenheit in den Bergen, und weil diese Reise nach Marokko würde ein paar Wochen dauern, trägt einen Rucksack über 10 Gewicht kg, und dass in diesen Fällen ist eine Todsünde. Wenn Sie auch die Hilfe verweigern jedem Träger mit seinem Maultier, so zeigen Sie Ihre “honrilla” 'S Freunde sagen, dass die Tatsache, dass das, was Sie hierher gebracht hat, Ich lade es, lernen, unwiederbringlich, um eine leichtere für die nächste Zeit machen. Goya hätte gesagt, dass “Stange und verderben die”, berühmten Gemäldes es je.
Confieso que por mi inexperiencia en alta montaña y porque aquel viaje a Marruecos nos llevaría unas semanas, llevaba una mochila de más de 10 kilos de peso, y eso en estos casos es pecado mortal. Si además niegas la ayuda de cualquier porteador con su mula, para así mostrar tu “honrilla” a los amigotes por el hecho de decir que lo que traje hasta aquí, lo subo yo, aprendes, de manera irremediable, a hacer una más ligera para la próxima ocasión. Goya habría dicho que “la letra con sangre entra”, famoso cuadro donde los haya.
Confesso che la mia inesperienza in montagna e perché questo viaggio in Marocco avrebbe preso un paio di settimane, indossando uno zaino sopra 10 chili di peso, e che in questi casi è un peccato mortale. Se anche voi rifiutate l'aiuto di qualsiasi vettore con il suo mulo, così mostrare la tua “honrilla” 'S amici dicono che il fatto che ciò che ti ha portato qui, I caricarlo, imparare, irrimediabilmente, per fare una più leggera per la prossima volta. Goya avrebbe detto che “verga, rovina suo”, famoso dipinto mai c'è.
Confesso que minha inexperiência nas montanhas e porque essa viagem a Marrocos levaria algumas semanas, usando uma mochila sobre 10 kilos de peso, e que, nestes casos, é um pecado mortal. Se você também se recusam a ajuda de qualquer operadora com sua mula, para mostrar o seu “honrilla” 'S amigos dizem que o fato de que o que te trouxe aqui, Eu enviá-lo, aprender, irremediavelmente, para fazer um mais leve para a próxima vez. Goya teria dito que “vara e estrague a”, pintura famosa sempre há.
Ik moet bekennen dat mijn onervarenheid in de bergen en omdat die reis naar Marokko een paar weken zou duren, het dragen van een rugzak over 10 gewicht kilo, en dat in deze gevallen is een doodzonde. Als u ook de hulp van een vervoerder te weigeren met zijn muilezel, dus laat je “honrilla” 'S buddies zeggen het feit dat wat je hier gebracht, Ik upload het, leren, reddeloos, om een ​​lichtere te maken voor de volgende keer. Goya zou hebben gezegd dat “staaf en bederven de”, beroemde schilderij er ooit.
私は山の中というのが私の未熟告白とモロッコへの旅は、数週間かかるので、, 上にバックパックを身に着けている 10 重量キロ, これらのケースでは大罪であること. あなたも彼のラバを持つ任意のキャリアの助けを拒否した場合, だからあなたを示す “honrilla” の仲間は、何があな​​たをここに持ってきたという事実を言う, 私はそれをアップロードする, 学ぶ, 取り返しのつかないほど, 次回のために軽いものを作るために. ゴヤは、と言っただろう “ロッドと台無し”, そこまで有名な絵画.
Confesso que per la meva inexperiència en alta muntanya i perquè aquell viatge al Marroc ens portaria unes setmanes, portava una motxilla de més de 10 quilos de pes, i això en aquests casos és pecat mortal. Si a més negues l'ajuda de qualsevol portador amb la seva mula, per així mostrar el teu “honrilla” als amigotes pel fet de dir que el que vaig portar fins aquí, el pujo jo, aprens, de manera irremeiable, a fer una més lleugera per la propera. Goya hauria dit que “la lletra amb sang entra”, famós quadre on els hagi.
Priznajem da moje neiskustvo u visokim planinama i zato da izlet u Maroku bi potrajati nekoliko tjedana, nosi ruksak preko 10 kilograma težine, i da u takvim slučajevima je smrtni grijeh. Ako ste također odbiti pomoć bilo prijevoznik s mazgi, tako pokazati svoje “honrilla” klika na činjenicu da sam odrastao ovdje, Ja ga upload, naučiti, nepovratno, napraviti upaljač za sljedeći put. Goya bi rekao “štap i plijen”, Poznati slika gdje postoji.
Я признаю, что моя неопытность в высоких горах и потому, что поездки в Марокко займет несколько недель, проведение рюкзаком за 10 килограммов веса, и что в таких случаях является смертным грехом. Если вы также отказаться от помощи любого носителя со своим мулом, таким образом показать свое “honrilla” дружков на то, что я привез сюда, Я загрузить его, учиться, безнадежно, чтобы сделать более легким в следующий раз. Гойя сказал бы, “стержня и портить”, Знаменитая картина, где есть.
Nire mendien artean, eta esperientzia hori delako Marokora bidaia dela aste batzuk hartuko luke aitortu dut, motxila bat baino gehiago jantzita 10 kiloko pisua, eta, kasu horietan, hori bekatu mortal bat da. Zuk ere uko bada garraiolari edozein laguntzarekin batera, bere mando, beraz erakutsi “honrilla” 'S lagunak esan duenez, zer ekarri duzu hemen, Igo dut, ikasten, irretrievably, arinago bat egiteko denbora hurrengoa. Goya esan zuela “kanabera eta hondatu”, pintura ospetsua, inoiz ez.
Confeso que a miña inexperiencia nas montañas e por esa viaxe a Marrocos levaría semanas, usando unha mochila sobre 10 kilos de peso, e que, nestes casos, é un pecado mortal. Se tamén se negan a axuda de calquera operador coa súa mula, para amosar o seu “honrilla” 'S amigos din que o feito de que o que che trouxo aquí, Eu envialo, aprender, irremediablemente, para facer un máis lixeiro para a próxima vez. Goya diría que “vara e estrague o”, pintura famosa sempre hai.
  Le magazine de voyage a...  
Les conséquences de considérer la maladie comme une punition pour les péchés commis sont toujours dire, mais Kenya C'est là que j'ai vu de première main les dégâts que cette croyance ne: la 120 patients psychiatriques avec lesquelles nous travaillons ont été accusés d'être damnés, ont été abandonnés, rejetés par leurs villages, caché dans une petite pièce, attaqué ... Il ya eu des cas, même, dans lequel ils ont essayé de brûler vif.
The consequences of considering the disease as a punishment for sins committed are always dire, but Kenya is where I have seen first hand the damage that this belief does: the 120 psychiatric patients we work with have been accused of being damned, have been abandoned, rejected by their villages, hidden in a tiny room, attacked ... There have been cases, even, in which they have tried to burn alive.
Die Folgen der angesichts der Krankheit als Strafe für begangene Sünden sind immer dire, aber Kenia ist, wo ich aus erster Hand gesehen haben den Schaden, den dieser Glaube macht: der 120 psychiatrischen Patienten arbeiten wir mit haben der ist verdammt vorgeworfen, wurden aufgegeben, abgelehnt durch ihre Dörfer, versteckt in einem winzigen Raum, angegriffen ... Es gab Fälle,, auch, in denen sie versucht haben, lebendig verbrennen.
Le conseguenze di considerare la malattia come una punizione per i peccati commessi sono sempre terribili, ma Kenya è dove ho visto in prima persona i danni che questa credenza fa: il 120 pazienti psichiatrici con cui lavoriamo sono stati accusati di essere dannati, sono stati abbandonati, respinta da loro villaggi, nascosto in una piccola stanza, attaccato ... Ci sono stati casi, anche, in cui hanno cercato di bruciare vivo.
As consequências de considerar a doença como um castigo pelos pecados cometidos são sempre terríveis, mas Quénia é onde eu tenho visto em primeira mão os danos que esta crença faz: o 120 pacientes psiquiátricos com que trabalhamos têm sido acusados ​​de serem condenados, foram abandonadas, rejeitadas por suas aldeias, escondido em um quarto minúsculo, atacados ... Houve casos, mesmo, em que eles tentaram queimar vivos.
De gevolgen van het overwegen van de ziekte als een straf voor begane zonden zijn altijd dire, maar Kenia is waar ik heb gezien de eerste hand de schade die dit geloof doet: de 120 psychiatrische patiënten werken we met zijn beschuldigd te worden verdoemd, zijn verlaten, door hun dorpen verworpen, verborgen in een kleine kamer, aangevallen ... Er zijn gevallen, zelfs, waarin ze geprobeerd hebben om in leven te verbranden.
Les conseqüències de considerar la malaltia com un càstig als pecats comesos són calamitoses sempre, però en Kenya és on he pogut comprovar de primera mà el mal que fa aquesta creença: els 120 malalts psiquiàtrics amb els quals treballem han estat acusats d'estar maleïts, han estat abandonats, repudiats per les seves aldees, amagats en una habitació minúscula, atacats ... S'han donat casos, fins i tot, en els quals se'ls ha intentat cremar vius.
Posljedice obzirom na bolest kao kaznu za grijehe učinjene su uvijek dire, ali Kenija je mjesto gdje sam vidio iz prve ruke da je šteta to vjerovanje radi: los 120 psihijatrijski bolesnici s kojima surađujemo su optuženi da su prokleto, su napušteni, odbačen od svojih sela, skriven u malu sobu, napao ... Bilo je slučajeva, čak, u kojima su pokušali snimiti živa.
Последствия рассмотрения болезнь как наказание за грехи, совершенные всегда тяжелое, но Кения то, где я видел первых рук ущерб, что эта вера делает: los 120 психиатрических пациентов мы работаем с были обвинены в осуждаются, были заброшены, отвергнут свои деревни, скрыт в крошечной комнате, напали ... Там были случаи,, даже, , в которой они пытались сжечь живьем.
Gaixotasuna kontuan hartuta bekatuak konpromisoa hartu du zigor gisa, ondorioak ez dira beti dire, baina Kenya da, non ikusi dut lehen eskuko kaltea sinesmen horrek ez du: duen 120 psikiatrikoak gaixoak lan egiten dugu ari Damned leporatu, dituzte abandonatutako, beraien herrixkak ukatu, gela txiki batean ezkutatuta, erasotu ... Han izan dira kasu, ere, bertan, saiatu dira bizirik erre.
As consecuencias de considerar a enfermidade como un castigo polos pecados cometidos son sempre terribles, pero Quenia é onde eu vin de primeira man os danos que esta crenza fai: o 120 pacientes psiquiátricos que traballamos foron acusados ​​de seren condenados, foron abandonadas, rexeitadas polas súas aldeas, escondido nun cuarto pequeno, atacados ... Houbo casos, mesmo, en que eles tentaron queimar vivos.
  La revista de viajes co...  
Cuts, dans le cas de l'ONG que je dirige, supposent que les patients psychiatriques ont jusqu'ici bénéficié du projet aura sans médicaments. Pas plus que nous payer les transferts en ambulance. Ni la nourriture.
Cuts, im Falle der NGO I führen, davon ausgehen, dass psychiatrische Patienten haben bisher von dem Projekt profitiert werden ohne Medikamente sein. Auch zahlen wir die Krankenwagen Transfers. Weder das Essen. Aber dies ist nicht eine Tragödie heute, genannt persönliche Anekdote.
Tagli, nel caso di ONG che conduco, presumono che i pazienti psichiatrici hanno finora beneficiato del progetto sarà senza farmaci. Né pagheremo i trasferimenti ambulanza. Né il cibo. Ma questa non è una tragedia di oggi, chiamato aneddoto personale.
Cortes, no caso da ONG que eu levo, supor que os pacientes psiquiátricos, até agora, foram beneficiados pelo projeto será sem medicação. Nem vamos pagar as transferências de ambulância. Nem a comida. Mas esta não é uma tragédia hoje, chamado anedota pessoal.
Cuts, in het geval van de NGO ik leid, veronderstellen dat psychiatrische patiënten tot nu toe hebben geprofiteerd van het project zal worden zonder medicatie. Noch zullen wij betalen de ambulance transfers. Noch het eten. Maar dit is niet een tragedie vandaag, riep persoonlijke anekdote.
Les retallades, en el cas de l'ONG que dirigeixo, suposen que els pacients psiquiàtrics que fins ara s'han beneficiat del projecte no comptaran amb medicació. Tampoc pagarem els trasllats a l'ambulància. Tampoc el menjar. Però això ja no és una tragèdia avui en dia, es diu anècdota personal.
Rezovi, u slučaju udruge vodim, Pretpostavljamo da psihijatrijski bolesnici su dosad imale koristi od projekta će biti bez lijekova. Niti će mi platiti prijevoz kolima Hitne medicinske pomoći. Ni hrana. No, to nije tragedija i danas, zove osobna anegdota.
Порезы, В случае, если НПО Я веду, Предположим, что психиатрические пациенты до сих пор воспользовались этим проектом будет без лекарств. Не будем платить скорой помощи переводов. Ни еды. Но это не трагедия сегодня, называется личным анекдотом.
Mozketak, GKE dut kasuan, suposatuko psikiatrikoa duten gaixoen artean, orain arte proiektuaren onuradun izango botikak gabe. Ezta anbulantzia transferentziak ordaindu dugu. Ezta elikagaien. Baina hau ez da tragedia bat, gaur egun,, izeneko pertsonalaren kontakizuna.
Cortes, no caso da ONG que eu levo, supoñer que os pacientes psiquiátricos, ata agora, foron beneficiados polo proxecto será sen medicación. Tampouco imos pagar as transferencias de ambulancia. Nin a comida. Pero esta non é unha traxedia hoxe, chamado anécdota persoal.
  Le magazine de voyage a...  
Une courte vidéo montrant la vente de souvenirs pour les touristes est également une partie de la vie de certains villages dans le nord de la Namibie Himba. Dans tous les cas, la vie, avec ou sans cale, est fascinant.
Ein kurzes Video zeigt den Verkauf von Souvenirs an Touristen ist auch ein Teil des Lebens von einigen Dörfern im Norden Namibias Himba. In jedem Fall, Leben, mit oder ohne Boxen, Faszinierend ist. Einer der wenigen Orte auf diesem Kontinent, wo Sie sagen, Sie sind Spanisch und wer beantworten kann: “Weltmeister”. Nicht, weil sie keinen Fernseher, oder Licht, oder Wasser, keine Toiletten… in kleinen Dörfern. Die Rebellen Himba, nicht gebeugt, um die Aufträge der Missionare leben und nackt, halten einerseits ihre angestammten Sitten und, anderen, Bier trinken, viel, und auch das Internet benutzen. Eine der besten Szenen, die ich fand, war in der Stadt Opuwo, wo ein Baby und Himba (halbnackt), wurden in einem Internet-Cafe. Schade, dass die Kamera war nicht, weil es die einzigartige Foto ist, dass ich gestoßen.
Un breve video che mostra la vendita di souvenir ai turisti è anche parte della vita di alcuni villaggi nel nord della Namibia Himba. Comunque, vita, con o senza bancarelle, è affascinante. Uno dei pochi posti in questo continente dove si può dire che sei spagnolo e che risponderà: “Campione del Mondo”. Non perché essi non dispongono di TV, o la luce, o acqua, senza servizi igienici… in piccoli villaggi. I ribelli Himba, non piegato agli ordini dei missionari e di vivere nuda, tenere una mano i loro costumi ancestrali e, altri, bevono birra, molto, e anche l'utilizzo di Internet. Una delle migliori scene che ho trovato è stato nella città di Opuwo, e dove un bimbo Himba (semi-nude), erano in un internet cafe '. Peccato che la telecamera non era stato, perché è la foto più unico che ho incontrato.
Um pequeno vídeo mostrando a venda de lembranças aos turistas também faz parte da vida de algumas aldeias no norte da Namíbia Himba. Em qualquer caso, vida, com ou sem barracas, É fascinante. Um dos poucos lugares no continente, onde você pode dizer que você é espanhol e que irá responder: “Campeão do Mundo”. Não porque eles não têm televisão, ou luz, ou água, sem banheiros… em pequenas aldeias. Os rebeldes Himba, não se curvou às ordens dos missionários e viver nu, manter uma mão de seus costumes ancestrais e, outros, beber cerveja, muito, e até mesmo o uso da internet. Uma das melhores cenas que eu encontrei foi na cidade de Opuwo, onde um bebê e Himba (semi-nuas), estavam em um internet café. Pena que a câmera não tinha sido, porque é a foto mais original que eu encontrei.
Een korte video waarin de verkoop van souvenirs aan toeristen is ook onderdeel van het leven van enkele dorpen in het noorden van Namibië Himba. In elk geval, het leven, met of zonder kraampjes, is fascinerend. Een van de weinige plaatsen op dit continent, waar u kunt zeggen dat je Spaanse bent en die zal beantwoorden: “Wereldkampioen”. Niet omdat ze geen televisies, of licht, of water, geen toiletten… in kleine dorpen. De rebellen Himba, niet boog voor de bestellingen van de missionarissen en live naakt, de ene hand hun voorouderlijke gewoonten en, andere, bier drinken, veel, en zelfs gebruik maken van internet. Een van de beste scènes die ik vond was in de stad Opuwo, waar een en baby Himba (semi-naakt), werden in een internetcafe. Jammer dat de camera niet was, want het is de meest unieke foto die ik ben tegengekomen.
Un petit vídeo que demostra que la venda de souvenirs als turistes forma també part de la vida d'alguns poblats himba del nord de Namíbia. En tot cas, la seva vida, Paradeta amb el pecat, és realment fascinant. Un dels pocs llocs d'aquest continent on es pot dir que ets espanyol sense que et contestin: “campió del món”. No ho fan perquè no tenen televisors, ni llum, ni aigua, ni banys… en les seves petites viles. Els rebels himbes, que no es van plegar als ordres dels missioners i viuen semidesnudos, mantenen d'una banda els seus costums ancestrals i, d'altra, Beuen cervesa, molta, i fins i tot usen internet. Una de les millors escenes que m'he trobat va ser a la ciutat de Opuwo, on una himba i el seu nadó (Semi-nus), estaven en un internet cafè. Quina pena no haver dut la càmera, perquè és la foto més singular que m'he ensopegat.
Kratki video pokazuje da je prodaja suvenira za turiste je također dio života neke Himba sela u sjevernoj Namibiji. U svakom slučaju, život, sa ili od tenderetes, je fascinantno. Jedan od rijetkih mjesta na ovom kontinentu gdje možete reći Španjolski ste bez odgovorio: “Svjetsko prvenstvo”. Oni to ne zato što oni nemaju TV, bez svjetla, ili vode, nema WC-a… u njihovim malim mjestima. Pobunjenici Himba, nije poklonio nalogu misionara i živjeti gola, bi s jedne strane njihovih predaka običaji i, S druge strane,, beben cerveza, puno, USAN i uključen internet. Jedna od najboljih scena koje sam ikada naišao je u mjestu Opuwo, gdje je i beba Himba (Polu-desnudos), su u internet caffe. Kakva sramota sam donio kameru, jer je većina jedinstven slika koje sam naišao.
Un pequeño video que demuestra que la venta de souvenirs a los turistas forma también parte de la vida de algunos poblados himba del norte de Namibia. В любом случае, жизнь, con o sin tenderetes, es realmente fascinante. Uno de los pocos lugares de este continente donde se puede decir que eres español sin que te contesten: “campeón del mundo”. No lo hacen porque no tienen televisores, ni luz, или воды, ni baños… en sus pequeñas villas. Los rebeldes himbas, que no se plegaron a los órdenes de los misioneros y viven semidesnudos, mantienen por un lado sus costumbres ancestrales y, другой, beben cerveza, много, e incluso usan internet. Una de las mejores escenas que me he encontrado fue en la ciudad de Opuwo, donde una himba y su bebé (semi-desnudos), estaban en un internet café. Qué pena no haber llevado la cámara, porque es la foto más singular que me he tropezado.
Oroigarriak saltzen turista dela ere Himba herrixka batzuen bizitza zati iparraldeko Namibia en erakusteko bideo txiki bat. En cualquier caso, bizitza, edo gabe besaulki, Benetan liluragarriak. Kontinentean non esan dezakezu toki gutxi bat Espainiako Oraindik ez du erantzun: “Munduko txapelduna”. Ez dute haiek ez baitute telebistak, argirik, edo ura, komunak ez… beren herri txiki batean. Matxinatuen Himba, ez dute fitxatu misiolari aginduak eta bizi biluzik, mantentzeko, alde batetik, beren arbasoen ohiturak eta, beste, edaten garagardoa, askoz, eta, nahiz eta internet erabili. Eszenak onena aurkitu dudala bat Opuwo herrian izan zen, non bat Himba eta zure haurtxoa (erdi biluzik), internet kafetegi bat izan ziren. Txarra ekarri nuen kamera, da gehien berezia photo ditudan stumbled delako.
Un pequeno vídeo amosando a venda de recordos aos turistas tamén forma parte da vida dalgunhas aldeas no norte de Namibia Himba. En calquera caso, vida, con ou sen tendas, É fascinante. Un dos poucos lugares no continente, onde pode dicir que é español e que debería responder: “Campión do Mundo”. Non porque non teñen televisores, ou luz, ou auga, sen baños… en pequenos pobos. Os rebeldes Himba, non se curvo ás ordes dos misioneiros e vivir nu, manter unha man dos seus costumes ancestrais e, outros, beber cervexa, moi, e mesmo o uso de Internet. Unha das mellores escenas que podo atopar foi na cidade de Opuwo, onde un bebé e Himba (semi-espidas), estaban nun internet café. Pena que a cámara non fora, porque é a foto máis orixinal que podo atopar.
  Le magazine de voyage a...  
Cuts, dans le cas de l'ONG que je dirige, supposent que les patients psychiatriques ont jusqu'ici bénéficié du projet aura sans médicaments. Pas plus que nous payer les transferts en ambulance. Ni la nourriture.
Cuts, im Falle der NGO I führen, davon ausgehen, dass psychiatrische Patienten haben bisher von dem Projekt profitiert werden ohne Medikamente sein. Auch zahlen wir die Krankenwagen Transfers. Weder das Essen. Aber dies ist nicht eine Tragödie heute, genannt persönliche Anekdote.
Los recortes, en el caso de la ONG que dirijo, suponen que los pacientes psiquiátricos que hasta ahora se han beneficiado del proyecto no contarán con medicación. Tampoco pagaremos los traslados en la ambulancia. Tampoco la comida. Pero esto ya no es una tragedia hoy en día, se llama anécdota personal.
Tagli, nel caso di ONG che conduco, presumono che i pazienti psichiatrici hanno finora beneficiato del progetto sarà senza farmaci. Né pagheremo i trasferimenti ambulanza. Né il cibo. Ma questa non è una tragedia di oggi, chiamato aneddoto personale.
Cortes, no caso da ONG que eu levo, supor que os pacientes psiquiátricos, até agora, foram beneficiados pelo projeto será sem medicação. Nem vamos pagar as transferências de ambulância. Nem a comida. Mas esta não é uma tragédia hoje, chamado anedota pessoal.
Cuts, in het geval van de NGO ik leid, veronderstellen dat psychiatrische patiënten tot nu toe hebben geprofiteerd van het project zal worden zonder medicatie. Noch zullen wij betalen de ambulance transfers. Noch het eten. Maar dit is niet een tragedie vandaag, riep persoonlijke anekdote.
Les retallades, en el cas de l'ONG que dirigeixo, suposen que els pacients psiquiàtrics que fins ara s'han beneficiat del projecte no comptaran amb medicació. Tampoc pagarem els trasllats a l'ambulància. Tampoc el menjar. Però això ja no és una tragèdia avui en dia, es diu anècdota personal.
Rezovi, u slučaju udruge vodim, Pretpostavljamo da psihijatrijski bolesnici su dosad imale koristi od projekta će biti bez lijekova. Niti će mi platiti prijevoz kolima Hitne medicinske pomoći. Ni hrana. No, to nije tragedija i danas, zove osobna anegdota.
Порезы, В случае, если НПО Я веду, Предположим, что психиатрические пациенты до сих пор воспользовались этим проектом будет без лекарств. Не будем платить скорой помощи переводов. Ни еды. Но это не трагедия сегодня, называется личным анекдотом.
Mozketak, GKE dut kasuan, suposatuko psikiatrikoa duten gaixoen artean, orain arte proiektuaren onuradun izango botikak gabe. Ezta anbulantzia transferentziak ordaindu dugu. Ezta elikagaien. Baina hau ez da tragedia bat, gaur egun,, izeneko pertsonalaren kontakizuna.
  Le magazine de voyage a...  
De l'Espagne, il est de coutume de voler l'échelle (Amsterdam, dans notre cas) une Nairobi, la capitale du Kenya. De là, le vol à destination de Dar es-Salaam, capitale de la Tanzanie, y Zanzibar, sont communs.
From Spain, it is customary to fly scale (Amsterdam in our case) a Nairobi, la capital de Kenia. From there the flight to Dar es Salaam, capital of Tanzania, In Zanzibar, are common. The traveler flew from Arusha, in Tanzania, Zanzibar after a tour of the Masailand.
Von Spanien, ist es üblich, Maßstab fliegen (Amsterdam in unserem Fall) Nairobi ein, La Capital de Kenia. Von dort den Flug nach Dar es Salaam, Hauptstadt von Tansania, y Sansibar, sind üblich. Der Reisende flogen von Arusha, in Tansania, Sansibar nach einem Rundgang durch die Masailand.
Dalla Spagna, è consuetudine di volare scala (Amsterdam nel nostro caso) uno Nairobi, la capitale del Kenya. Da lì il volo per Dar es Salaam, capitale della Tanzania, y Zanzibar, sono comuni. Il viaggiatore ha volato da Arusha, in Tanzania, Zanzibar dopo un tour del Masailand.
De Espanha, é habitual para fazer escala (Amesterdão, em nosso caso) um Nairobi, capital do Quênia. De lá, os voos para Dar es Salaam, capital da Tanzânia, Zanzibar y, são comuns. O passageiro voou de Arusha, um Tanzânia, para Zanzibar depois de uma turnê do Masailand.
Uit Spanje, is het gebruikelijk om te vliegen met schaal (Amsterdam in ons geval) a Nairobi, De hoofdstad van Kenia. Van daar de vluchten naar Dar es Salam, hoofdstad van Tanzania, y Zanzibar, zijn zeer vaak. De reiziger vloog vanuit Arusha, in Tanzania, naar Zanzibar na een rondleiding door de Masailand.
スペインから, それは、スケールと飛ぶことが通例である (我々の場合はアムステルダム) ナイロビ, ケニアの首都. ダルエスサラームへ、そこから便, タンザニアの首都, y Zanzibar, 非常に一般的です. 旅行者はアルーシャから飛ん, エンタンザニア, ザンジバルへMasailandのツアーの後.
Des d'Espanya, l'habitual és volar amb escala (Amsterdam en el nostre cas) una residència, La capital de Kenya. Des allí els vols a Dar es Salaam, capital de Tanzània, i Zanzíbar, són molt freqüents. El viatger va volar des de Arusha, a Tanzània, a Zanzibar després d'un recorregut pel Masailand.
Iz Španjolske, uobičajeno je da lete ljestvice (Amsterdam u našem slučaju) Nairobi, Glavni Kenia. Od tamo leta za Dar es Salaam, glavni grad Tanzanije, y Zanzibar, su zajedničke. Putnik poletio iz Arusha, u Tanzaniji, Zanzibar nakon obilaska Masailand.
Desde España, lo habitual es volar con escala (Amsterdam en nuestro caso) a Nairobi, la capital de Kenia. Desde alli los vuelos a Dar es Salam, capital de Tanzania, y Zanzibar, son muy frecuentes. El viajero voló desde Arusha, en Tanzania, a Zanzibar tras un recorrido por el Masailand.
Espainiatik, ohikoa da eskala hegan (Gure kasuan, Amsterdam) Nairobiko bat, Kenia hiriburua. Hortik Dar es Salam hegaldiak, Tanzania hiriburua, y Zanzibar, oso arruntak dira. Bidaiariaren Arusha hasita hegan, en Tanzania, to Zanzibar Masailand bira bat egin ondoren.
  Le magazine de voyage a...  
De ce que j'ai lu dans les journaux, Kyoto a été enregistré, cette fois, en cas de catastrophe. ¡Fois Menos! Parce que le marché boursier de récupérer, les routes et les villes seront reconstruites, centrales nucléaires sera renforcée avec nouveau système de sécurité ...; mais si l'esthétique des coûts, des champs et des villes japonaises avaient été gravement agressé, serait dommage irréparable.
From what I have read in the newspapers, Kyoto has been saved, this time, disaster. ¡Menos times! Because the stock market recover, roads and cities will be rebuilt, nuclear plants will be enhanced with new security system ...; but if the aesthetics of the costs, fields and Japanese cities had been seriously assaulted, would damage beyond repair. Because the wounds inflicted upon the beauty, like love, just never heal completely.
Von dem, was ich in den Zeitungen lesen, Kyoto gespeichert wurde, dieser Zeit, Katastrophe. ¡Menos mal! Da der Aktienmarkt erholen, Straßen und Städte wieder aufgebaut werden, Kernkraftwerke werden mit neuen Sicherheits-System verbessert werden ...; aber wenn die Ästhetik der Kosten, Felder und japanische Städte waren ernsthaft angegriffen, würde Schaden irreparabel. Da die Wunden nach der Schönheit, wie die Liebe, nur nie ganz heilen.
Da quello che ho letto sui giornali, Kyoto è stato salvato, questa volta, disastro. ¡Menos volte! Perché il mercato azionario recuperare, strade e le città saranno ricostruite, centrali nucleari sarà rafforzata con nuovo sistema di sicurezza ...; ma se l'estetica dei costi, campi e città del Giappone era stato aggredito gravemente, danneggerebbe irreparabilmente. Poiché le ferite inferte alla bellezza, come l'amore, solo non guariscono mai completamente.
Pelo que tenho lido nos jornais, Quioto foi salva, desta vez, desastre. vezes ¡Menos! Porque o mercado se recuperar, estradas e cidades serão reconstruídas, usinas nucleares será reforçada com novo sistema de segurança ...; Mas se a estética dos custos, campos e cidades japonesas tinham sido gravemente agredido, prejudicaria irremediavelmente. Porque as feridas infligidas à beleza, como o amor, apenas nunca cicatrizar completamente.
Van wat ik in de kranten heb gelezen, Kyoto is gered, deze tijd, de ramp. 'Good! Omdat de voorraad zal herstellen, wegen en steden zal worden herbouwd, kerncentrales zal worden uitgebreid met nieuwe beveiligingssystemen ...; maar als de esthetiek van de kust, velden en Japanse steden werden ernstig mishandeld, schade zou niet gerepareerd kunnen worden. Omdat de wonden toegebracht aan de schoonheid, als liefde, gewoon nooit volledig genezen.
Pel que he pogut llegir als diaris, Kyoto s'ha salvat, per aquesta vegada, del desastre. Menys temps! Perquè la bossa es recuperarà, les carreteres i les ciutats seran reconstruïdes, les plantes nuclears es veuran reforçades amb nous sistemes de seguretat ...; però si l'estètica de les costes, els camps i les ciutats japonesos hagués estat agredida seriosament, el dany seria impossible de reparar. Perquè les ferides infligides a la bellesa, com les de l'amor, mai s'acaben de curar del tot.
Od ono što sam pročitao u novinama, Kyoto je spremljena, ovaj put, katastrofa. ¡Menos puta! Budući da je tržište dionica oporaviti, ceste i gradovi će biti obnovljena, nuklearnih elektrana će biti pojačan s novim sigurnosnim sustavom ...; ali ako estetiku troškova, polja i japanske gradove je ozbiljno bio napadnut, bi šteta nepopravljiv. Zbog rane nanijeli na ljepotu, kao što je ljubav, samo nikada ne izliječi u potpunosti.
Из того, что я прочитал в газетах, Киото был сохранен, на этот раз, катастрофы. 'Хорошо! Потому что шток будет восстанавливаться, дорог и городов будет восстановлен, АЭС будет повышена с новыми системами безопасности ...; Но если эстетика побережье, полей и японских городов был серьезно нападению, ущерб будет невозможно отремонтировать. Потому что раны, нанесенные на красоту, как Любовь, просто никогда не зажить полностью.
Zer egunkarietan dut irakurri, Kiotoko gorde da, Garai honetan, hondamendia. 'Good! Salda egingo berreskuratu delako, errepideak eta hiriak berreraiki egingo da, nuklearra landareak segurtasun sistema berriak egingo dira hobetu ...; baina kostaldean estetika bada, eremu eta Japoniako hirien izan dira larriki nazioen, kaltea konpondu ezinezkoa izango litzateke. Zauriak edertasuna gainean eragindako delako, Maitasunaren ere, besterik ez da inoiz guztiz sendatzen.
Polo que teño lido nos xornais, Quioto foi gardado, por esta época, o desastre. ¡Menos mal! Porque o stock vai recuperar, estradas e as cidades serán reconstruídas, centrais nucleares será reforzada con novos sistemas de seguridade ...; pero se a estética da costa, campos e cidades xaponesas foran seriamente agredido, o dano sería imposible arranxar. Porque as feridas inflixidas a beleza, como o amor, só nunca cicatrizar completamente.
  Le magazine de voyage a...  
Dans le cas de la terre-manger et est connu comme géophagie est une pratique répandue chez les femmes enceintes et les enfants
In the case of earth-eating and is known as geophagy is a widespread practice among pregnant women and children
No caso da terra de comer e é conhecida como geofagia é uma prática comum entre as mulheres grávidas e crianças
En el caso de las comedoras de tierra se conoce como geofagia y es una práctica muy extendida entre mujeres embarazadas y niños
En el caso de las comedoras de tierra se conoce como geofagia y es una práctica muy extendida entre mujeres embarazadas y niños
En el cas de les menjadores de terra es coneix com geofagia i és una pràctica molt estesa entre dones embarassades i nens
U slučaju zemlje koja jede i poznat je kao geophagy je raširena praksa među trudnim ženama i djecom
En el caso de las comedoras de tierra se conoce como geofagia y es una práctica muy extendida entre mujeres embarazadas y niños
Kasuan lur-jatea, eta geophagy gisa ezagutzen den emakume haurdun eta seme-alaben artean praktika oso zabalduta dago
No caso de terra para comer e é coñecida como Geofagia é unha práctica común entre as mulleres embarazadas e nenos
  Le magazine de voyage a...  
Tu as raison Sandra, mais ne fait pas partie de cette route est à travers le NI ou de routine (quand je fais ce trajet non compris, J'ai l'habitude d'y aller quand je vais sur Soria). Dans tous les cas, est une authentique et magnifique.
Riaza is a beautiful town square with a magnificent I've ever been on several occasions. You're right Sandra, but is not part of this route being across the NI or routine (when I do this route not included, I usually go there anymore when I go by Soria). In any case, is an authentic site and beautiful.
Riaza ist eine wunderschöne Stadt mit einem herrlichen Platz, den ich je bei mehreren Gelegenheiten waren. Du hast Recht Sandra, ist aber nicht Teil dieser Strecke als über den NI oder Routine (wenn ich diesen Weg zu tun, nicht im Lieferumfang enthalten, Normalerweise gehe ich dort nicht mehr, wenn ich von Soria gehen). In jedem Fall, ist ein authentischer Ort und schön.
Riaza è una piazza bellissima città con una magnifica che abbia mai visto in diverse occasioni. Hai ragione Sandra, ma non fa parte di questo percorso sia attraverso la NI o di routine (quando faccio questo percorso non incluso, Io di solito andarci più quando vado da Soria). Comunque, è un luogo autentico e bello.
Riaza é uma bonita praça da cidade com uma magnífica que eu já estive em várias ocasiões. Você é Sandra direito, mas não faz parte desta rota sendo em todo o NI ou rotina (quando eu faço esta rota não incluído, Eu costumo ir mais lá quando eu vou por Soria). Em qualquer caso, é um site autêntico e belo.
Riaza is een mooi dorp met een prachtige vierkante Ik ben al meerdere malen. Je hebt gelijk Sandra, maar maakt geen deel uit van deze route zijn de overkant van de NI of routine (als ik deze route niet inbegrepen, Ik meestal daar te komen wanneer ik ga Soria). In elk geval, is een authentiek en mooi.
Riaza és un poble preciós amb una plaça major magnífica al que he anat en diverses ocasions. Tens raó Sandra, però no forma part d'aquesta ruta per quedar a l'altre costat de la NI o per rutina (quan faig aquesta ruta no ho incloc, sòl anar-hi més quan vaig per Sòria). En tot cas, és un lloc autèntic i preciós.
Riaza je lijepo selo s veličanstvenom trgu sam bio nekoliko puta. U pravu si Sandra, ali nije dio ove rute biti preko NI ili rutinu (kad sam to ovaj put nije uključen, Ja obično ići tamo kad idem preko Soria). U svakom slučaju, je autentičan i prekrasan.
Риаса красивая площадь города с великолепной я когда-либо был несколько раз. Вы правы, Сандра, но не является частью этого маршрута быть через NI или обычные (когда я делаю это маршрут не включен, Обычно я туда больше, когда я иду по Сория). В любом случае, Это настоящий и красивый сайт.
Riaza bikaina hiri eder plaza inoiz ez dut behin baino gehiagotan izan da. Eskubidea Sandra zara., baina ez da NI edo errutina zehar ibilbide honen zati (Ibilbide hau egiten dut, ez dago sartuta, Joan ohi dut jada joaten Soria I). En cualquier caso, benetako gune eta ederra da.
Riaza é unha fermosa praza da cidade cunha magnífica que eu xa estiven en varias ocasións. É Sandra dereito, pero non forma parte desta ruta sendo en todo o NI ou rotina (cando fago esta ruta non incluído, Eu costume ir máis alá cando eu vou por Soria). En calquera caso, é un sitio auténtico e fermoso.
  Le magazine de voyage a...  
Pas le temps de savourer ce capital, la seule habitable toute rencontré quelques-uns en Afrique. Maputo compris dans les temps d'arrêt, dans les cafés, dans les dîners lents. Dans tous les cas, la ville était comme toujours généreux avec les autres.
Dies verhindert nicht, dass die meisten der Gruppe ist um acht Uhr am Sonntagmorgen stand eine kleine Führung durch das historische Maputo geben. Keine Zeit, dieses Kapital zu genießen, die einzige lebenswerte trafen wenige in Afrika. Maputo verstanden Ausfallzeiten, in Cafés, in den langsamen Abendessen. In jedem Fall, die Stadt war wie immer großzügig mit anderen.
Esto no evita que la mayor parte del grupo esté a las ocho de la mañana del domingo en pie para dar una pequeña vuelta por el Maputo histórico. No hay tiempo para saborear esta capital, la única vivible de todas cuantas conocí en África. Maputo se entiende en los tiempos muertos, en  los cafés, en las lentas cenas. En todo caso, la ciudad fue como siempre generosa con los otros.
Ciò non impedisce la maggior parte del gruppo è alle otto Domenica mattina in piedi per dare un piccolo tour della storica Maputo. Neanche il tempo di assaporare questa capitale, l'unico vivibile tutto incontrati pochi in Africa. Maputo intesa in tempi di inattività, nei caffè, nelle cene lenti. Comunque, la città era come sempre generoso con gli altri.
Isso não impede que a maioria do grupo é às oito horas manhã de domingo em pé para dar um pequeno passeio pela histórica Maputo. Sem tempo para saborear esse capital, o único habitável tudo conheci poucos em África. Maputo entendido em tempo de inatividade, em cafés, nas lentas jantares. Em qualquer caso, a cidade estava como sempre generoso com os outros.
Dit belet niet dat het merendeel van de groep is om acht uur zondagmorgen stond om een ​​kleine rondleiding door de historische Maputo geven. Geen tijd om dit kapitaal te proeven, de enige leefbare alle ontmoetten enkele in Afrika. Maputo begrepen in downtime, in cafes, in de langzame diner. In elk geval, de stad was zoals altijd gul met anderen.
Esto no evita que la mayor parte del grupo esté a las ocho de la mañana del domingo en pie para dar una pequeña vuelta por el Maputo histórico. No hay tiempo para saborear esta capital, la única vivible de todas cuantas conocí en África. Maputo se entiende en los tiempos muertos, en  los cafés, en las lentas cenas. En tot cas, la ciudad fue como siempre generosa con los otros.
To ne sprječava većinu u grupi je u osam sati u nedjelju ujutro stajao dati mali obilazak povijesnog Maputo. Nema vremena za uživanje u ovaj grad, Samo podnošljiv se svi našli rijetkih u Africi. Maputo razumije u stanke, u kafićima, u usporenoj večere. U svakom slučaju, Grad je, kao i uvijek velikodušan sa drugima.
Это не мешает большая часть группы находится в 8:00 в воскресенье утром стояли, чтобы дать небольшую экскурсию по историческому Мапуту. Нет времени, чтобы насладиться этим капитала, Только жилья все встретились несколько в Африке. Мапуту понимать в простой, в кафе, в медленном обеды. В любом случае, Город был как всегда щедр с другими.
Horrek ez du esan talde gehienak zortzietan at igande goizean historiko Maputo bira txiki bat ematea da, zutik. No time kapital hau dastatzeko, bakarra livable Afrikan gutxi guztiak bildu. Maputo downtime ulertzen, kafetegiak, geldoa afariak en. En cualquier caso, hiria izan zen, beti bezala, besteekin eskuzabala.
Isto non impide que a maioría do grupo é ás oito mañá do domingo en pé para dar un pequeno paseo pola histórica Maputo. Sen tempo para saborear ese capital, a única habitable todo coñecín poucas en África. Maputo entendido en tempo de inactividade, en cafés, nas lentas ceas. En calquera caso, a cidade estaba como sempre xeneroso cos outros.
  Le magazine de voyage a...  
La légende raconte l'histoire d'une recherche française et comment les habitants du Royaume Perdu enduré caché sa vie tranquille et a obtenu, Comme ce fut le cas avec les Sarrasins, Son peuple sera en dehors de l'invasion.
The legend speaks of a French search and how the inhabitants of the Lost Kingdom Hidden endured his quiet life and got it, as happened with the Saracens, His people will be apart from the invasion.
Legende erzählt von einem Französisch-Suche und wie versteckt die Bewohner des verlorenen Königreichs sein ruhiges Leben ertragen, und es gelang, wie bei den Sarazenen passiert, Seine Leute werden abgesehen von der Invasion.
La leggenda parla di una ricerca francese e di come gli abitanti del regno perduto Nascosto sopportato la sua vita tranquilla e ottenuto, come è successo con i Saraceni, Suo popolo sarà parte l'invasione.
A lenda fala de uma pesquisa francesa e como os habitantes do Reino Perdido suportaram escondido sua vida tranquila e tem, Como foi o caso com os sarracenos, Seu povo será além da invasão.
Legende vertelt van een Franse zoeken en hoe de bewoners van het verloren koninkrijk verborgen zijn rustige leven doorstaan ​​en slaagde erin, zoals gebeurde met de Saracenen, Zijn volk zal worden afgezien van de invasie.
La leyenda habla de una búsqueda francesa y de cómo los habitantes del reino perdido aguantaron ocultos su tranquila vida y consiguieron que, al igual que ocurrió con los sarracenos, su pueblo quedará aparte de la invasión.
La llegenda parla d'una recerca francesa i de com els habitants del regne perdut aguantar ocults seva tranquil · la vida i van aconseguir que, igual que va passar amb els sarraïns, seu poble quedarà a part de la invasió.
Legenda govori o francuskom potrazi i da su stanovnici of the Lost Kingdom skrivene podnio njegov miran život i to je dobio, kao što se dogodilo s Saracena, Njegovi ljudi će se odvojeno od invazije.
Легенда рассказывает о французском поиска и, как жители утраченного Королевства пережили скрыта его спокойной жизни и получил, Как и в случае с сарацинами, Его народ будет, кроме вторжения.
Kondaira bat bilatu frantsesez hitz egiten du, eta nola Galdutako Batua Ezkutuko biztanleek jasan bere bizitza lasaia eta lortu, gisa Saracens gertatu, Pertsonak bere gain izango inbasioa tik.
  Le magazine de voyage a...  
Croire que dans des endroits comme la République tchèque, Allemagne ou en Autriche, j'ai trouvé des gens hilarants. Je pense que ce que nous remarquons, c'est leur mode de vie et de ne pas plonger plus, mais les gens sont fascinants. Dans tous les cas, félicitations pour votre nouveau livre que je vais acheter.
I think it's a stereotype that the European Central boring. Believe that in places like the Czech Republic, Germany or Austria I have found people hilarious. I think what we notice is their way of living and not delve more, but people are fascinating. In any case, congratulations on your new book I buy.
Ich denke, es ist ein Klischee, dass die Europäische Zentralbank langweilig. Glauben Sie, dass in Ländern wie der Tschechischen Republik, Deutschland oder Österreich fand ich urkomisch Menschen. Ich denke, was wir bemerken, ist ihre Art zu leben und nicht mehr vertiefen, aber die Menschen sind faszinierend. In jedem Fall, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Buch Ich kaufe.
Penso che sia uno stereotipo che il noioso centrale europea. Credi che in luoghi come la Repubblica Ceca, Germania o in Austria ho trovato persone esilaranti. Penso che quello che notiamo è il loro modo di vita e non scavare più, ma le persone sono affascinanti. Comunque, congratulazioni per il tuo nuovo libro mi comprerò.
Eu acho que é um estereótipo que a chata da Europa Central. Acreditamos que em lugares como a República Checa, Alemanha ou na Áustria eu encontrei pessoas hilariantes. Eu acho que o que observamos é a sua maneira de viver e não cavar mais fundo, mas as pessoas são fascinantes. Em qualquer caso, Parabéns pelo seu novo livro eu compro.
Ik denk dat het een stereotype dat de Europese Centrale saai. Crème die in plaatsen zoals de Tsjechische Republiek, Duitsland of Oostenrijk, heb ik gevonden mensen erg grappig. Ik denk dat ons opvalt is hun manier van leven en niet meer verdiepen, maar de mensen zijn fascinerend. In elk geval, Gefeliciteerd met je nieuwe boek ik kopen.
Jo crec que és un estereotip que els centre-europeus són avorrits. Crema que en llocs com la República Txeca, Alemanya o Àustria jo he trobat gent divertidíssima. Crec que el que no ens crida l'atenció és la seva forma de viure i no aprofundim més, però la gent és fascinant. En tot cas, felicitats pel seu nou llibre que jo compraré.
Mislim da je stereotip da će Europska središnja dosadno. Vjerujem da u mjestima kao što su Češke Republike, Njemačka ili Austrija Našao sam smiješan ljudi. Mislim da ono što uočavamo je njihov način života, a ne kopati više, ali ljudi su fascinantan. U svakom slučaju, čestitam na novoj knjizi ću kupiti.
Я думаю, что это стереотип, что жители Центральной Европы скучны. Считают, что в таких местах, как Чешская Республика, Германии или Австрии я нашел веселых людей. Я думаю, что мы замечаем, их образ жизни, а не копать глубже, но люди увлекательный. В любом случае, Поздравляем Вас с новой книгой я покупаю.
Uste dut estereotipo bat, Central europarrek direla aspergarria da. Sinetsi Txekiar Errepublika bezalako tokietan, Alemania eta Austria hilarious jendea aurkitu dut. Euren bizimodua ez dugu nabarituko dela uste dut, eta ez gehiago delve, baina pertsonak dira liluragarriak. En cualquier caso, zorionak zure liburu berriak erosi dut.
Eu creo que é un estereotipo que a chata de Europa Central. Cremos que en lugares como a República Checa, Alemaña ou en Austria atopei persoas hilariantes. Eu creo que o que observamos é a súa forma de vivir e non cavar máis fondo, pero as persoas son fascinantes. En calquera caso, Parabéns polo seu novo libro eu compro.
  Le magazine de voyage a...  
Peut-être, pour le cas espagnol est particulièrement important pour Barcelone 92. Il vous pouvez regarder un ballon de basket signé par l'été et sera probablement la meilleure équipe dans l'histoire de basket-ball: Dream Team el de los Magic, Jordan, Bird ...
Maybe, for the Spanish case is particularly significant for Barcelona 92. There you can watch a basketball signed by the was and will probably be the best team in basketball history: The Dream Team of Magic, Jordan, Bird… Thus began the era of professionalism in the Olympics. The truth is that the back of this area is an important and cared for in the area containing the current sponsors of the Games (or Coubertin or Zeus himself understood the millionaire business today is the meeting).
Vielleicht, für den spanischen Fall ist besonders bedeutsam für Barcelona 92. Dort können Sie einen Basketball unterzeichnet von den war und wird wohl das beste Team der Basketball-Geschichte werden: el Dream Team de los Magic, Jordan, Bird ... So begann die Ära der Professionalität bei den Olympischen Spielen. Die Wahrheit ist, dass man in diesem Bereich ist ein wichtiger und betreut im Bereich mit der aktuellen Sponsoren der Spiele (Coubertin oder nicht Zeus selbst verstanden Millionär Business ist heute der Sitzung).
Forse, per il caso spagnolo è particolarmente significativo per Barcelona 92. Ci si può guardare un pallone da basket firmato dal era e sarà probabilmente la migliore squadra nella storia della pallacanestro: el Dream Team de los Magic, Giordania, Bird ... Inizia così l'era della professionalità alle Olimpiadi. La verità è che la parte posteriore di questa zona è un importante e curato nella zona che contiene gli sponsor attuali dei Giochi (o non Zeus stesso Coubertin ottenuto il milione di dollari di business che oggi è l'incontro).
Talvez, para o caso espanhol é especialmente significativa para Barcelona 92. Lá você pode assistir a uma bola de basquete assinada pelo foi e provavelmente será o melhor time da história do basquetebol: el de los Dream Team Magic, Jordan, Bird ... Assim começou a era do profissionalismo nas Olimpíadas. A verdade é que volta a esta área é um importante e atendidos na área com os patrocinadores atuais dos Jogos (Coubertin ou não o próprio Zeus compreendeu o negócio milionário de hoje é a reunião).
Misschien, tot bijzonder significant Spaanse kabinet Barcelona 92. Daar kunt u een basketbal gesigneerd door de dat was en is waarschijnlijk het beste team in basketbal geschiedenis zien: Het Dream Team van Magic, Jordanië, Vogel ... Zo begon het tijdperk van professionaliteit in de Spelen. De waarheid is dat aan de achterkant van dit gebied is er een grote en zorgvuldig vervat gebied waarin de huidige sponsors van de Spelen (noch Coubertin of Zeus zelf begreep de miljonair bedrijf vandaag is de ontmoeting).
Potser, per als espanyols sigui especialment significativa la vitrina de Barcelona 92. Allà es pot contemplar una pilota de bàsquet signat pel que va ser i serà probablement el millor equip de Bàsquet de la història: el Dream Team dels Magic, Jordània, Bird ... S'iniciava així l'època del professionalisme als Jocs. La veritat és que a l'esquena d'aquesta zona hi ha una important i cuidada àrea en la qual figuren els patrocinadors actuals dels Jocs (ni Coubertin ni el mateix Zeus van entendre el negoci milionari que avui suposa la trobada).
Možda, za španjolski slučaj je posebno značajna za Barcelona 92. Tamo možete gledati košarku potpisalo je i da će vjerojatno biti najbolja momčad u povijesti košarke: Dream Team of Magic, Jordan, Bird ... Tako je započela era profesionalnosti na Olimpijskim igrama. Istina je da iza tog područja važna je i hospitaliziran u području sadrže aktualne sponzore iz igara (ili Coubertin ili Zeus sam shvatio milijunaš poslovanje je danas sastanak).
Может быть, быть особенно важным испанский шкаф Barcelona 92. Там вы можете увидеть баскетбол подписанный что было и есть, вероятно, лучшая команда в истории баскетбола: Dream Team магии, Иордания, Птица ... Так началась эра профессионализма в Играх. Правда в том, что в задней части этой области есть большой и тщательно содержащихся область, в которой текущие спонсорами Олимпийских игр (Кубертен ни или сам Зевс понял миллионера бизнес сегодня встречу).
Agian, Espainiako kasuan bereziki esanguratsua da for Barcelona 92. Bertan zen sinatu saskibaloia bat ikus dezakezu eta saskibaloi historia talde onena izango da: Magic-Dream Team, Jordan, Bird ... Horrela hasi zen profesionaltasuna aro Olinpiar Jokoak en. Egia da eremu honen atzealdean garrantzitsu bat dela eta zaintzen Jokoak gaur egungo babesle dituen area (edo Coubertin edo Zeus berak ulertu dirudunak enpresa, gaur bilera).
Quizais, para o caso español é particularmente importante para Barcelona 92. Aí é onde pode asistir a unha bola de baloncesto asinada polo foi e probablemente será o mellor equipo da historia do baloncesto: O Dream Team da Maxia, Xordania, Paxaro ... Así comezou a era da profesionalidade nas Olimpíadas. O certo é que a parte de atrás desta área é un importante e coidados na área que contén os patrocinadores actuais dos Xogos (ou Coubertin ou Zeus entender o negocio millonario de hoxe é a reunión).
  Le magazine de voyage a...  
Bonjour Marie, Je suis heureux que vous êtes devenu Menzies intéressées ont également. Je crois plus à la documentation dans le complot, dans ce cas. Si nous acceptons sa théorie précisément les Chinois furent les premiers à s'y installer à la même heure (quoique un peu avant) Colomb.
Hello Mary, I am glad that you get interested in Menzies also. I believe more in the documentation in the conspiracy in this case. If we take for good his theory precisely the Chinese were first to settle there at similar times (although somewhat before) Columbus. Many of the 33.000 Chinese Zeng He expedition were landed to across the world (also in the Americas) to found new colonies. Thank you Mary for your comment and greetings.
Hallo Mary, Ich bin froh, dass Sie Interesse an Menzies bekommen auch. Ich glaube, mehr in die Dokumentation in der Verschwörung in diesem Fall. Wenn wir für eine gute seine Theorie nehmen gerade die Chinesen waren die ersten, sich dort niederzulassen zu ähnlichen Zeiten (wenn auch etwas vor) Columbus. Viele der 33.000 Chinese Zeng Er Expedition wurden auf der ganzen Welt gelandet (auch in Nord-und Südamerika) um neue Kolonien gefunden. Danke Maria für deinen Kommentar und Grüße.
Ciao Mary, Sono contento che sei diventata Menzies interessate hanno inoltre. Credo più nella documentazione nella cospirazione, in questo caso. Se accettiamo la sua teoria proprio i cinesi furono i primi a stabilirsi lì, a volte simili (anche se un po 'prima) Colombo. Molti dei 33.000 I cinesi Zeng emissione sono stati lasciati in tutto il mondo (anche nelle Americhe) di fondare nuove colonie. Grazie Mary per il tuo commento e saluti.
Olá Mary, Fico feliz que você se tornou Menzies interessadas também. Eu acredito mais na documentação na conspiração, neste caso,. Se aceitarmos a sua teoria precisamente os chineses foram os primeiros a se estabelecer lá, às vezes semelhantes (embora um tanto antes) Colombo. Muitos dos 33.000 Zeng chinês emissão I foram deixados em todo o mundo (também no Americas) para fundar novas colônias. Obrigado Maria por seu comentário e saudações.
Hello Mary, Ik ben blij dat je werd ook geïnteresseerd Menzies. Ik geloof meer in de documentatie in het complot in dit geval. Als we accepteren zijn theorie juist de Chinezen waren de eersten die zich daar te vestigen op hetzelfde tijdstip (zij het wat voor) Columbus. Veel 33.000 Chinese Zeng afgifte ik werden afgezet over de hele wereld (Ook in Amerika) nieuwe kolonies gevonden. Maria Dank u voor uw reactie en de groeten.
Hola Maria, m'alegra saber que et vas interessar per Menzies també. Crec més en la documentació que en la conspiració en aquest cas. Si donem per bona la seva teoria precisament van ser els xinesos els primers a assentar allí en èpoques similars (encara que una mica abans) que Colom. Bona part dels 33.000 xinesos de l'expedició de Zeng He van ser desembarcats al llarg i ample del món (també en el continent americà) per fundar noves colònies. Gràcies Maria pel teu comentari i una salutació.
Pozdrav Marija, Drago mi je da ste postali zainteresirani Menzies također. Vjerujem više u dokumentaciji u zavjeru u ovom slučaju. Ako prihvatimo svoju teoriju upravo Kinezi su bili prvi tamo nastaniti u sličnim vremenima (iako je nešto prije) Kolumbo. Mnoge od 33.000 Kineski Zeng I izdavanja iskrcali su diljem svijeta (iu Americi) za osnivanje nove kolonije. Zahvaljujemo na vašem komentaru Marija i pozdravne riječi.
Hello Mary, Я рад, что вы заинтересовались также Мензис. Я больше верю в документации в заговоре в этом случае. Если мы возьмем для хорошей теории его точно китайцы были первыми, чтобы обосноваться там и то же время (Хотя несколько раньше) Колумбус. Многие из этих 33.000 Китайские Цзэн Он экспедиции высадились на всем мире (Также в Америке) основать новые колонии. Спасибо Марии за Ваш комментарий и поздравления.
Kaixo Mary, Pozik izan zen Menzies interesa ere nago. Dokumentazio gehiago, uste dut kasu honetan konspirazio. Onartu dugu bere teoria, hain zuzen, Txinako lehen aldiz antzeko bertan finkatu ziren (nahiz eta apur bat aurretik) Columbus. Asko 33.000 Txinako Zeng I jaulkipen off jaregiten ziren mundu osoko (Era berean, Americas) colonias berriak aurkitu. Eskerrik asko Mary zure iruzkina eta agurrak.
Ola María, Fico feliz que se fixo Menzies interesadas tamén. Eu creo máis na documentación na conspiración, neste caso,. Se aceptarmos a súa teoría precisamente os chineses foron os primeiros en establecerse alí, ás veces semellantes (aínda que un tanto antes) Colón. Moitos dos 33.000 Zeng chinés emisión I foron deixados en todo o mundo (tamén no Americas) para fundar novas colonias. Grazas María polo seu comentario e un saúdo.
  Le magazine de voyage a...  
Nacho, J'attends à Vilanculos entourés de requins-baleines. Eduardo et Viajesdeprimera, merci beaucoup. Dans tous les cas, le voyage est un plaisir qui nous rend fou. Une maladie comme une autre qui recommande pas de repos à la maison.
Nacho, Ich warte in Vilanculos von Walhaien umgeben. Eduardo und Viajesdeprimera, SCHÖNEN DANK. In jedem Fall, Reisen ist eine Freude, die uns verrückt macht. Eine Krankheit wie jede andere, in denen es nicht empfehlen Ruhe zu Hause.
Nacho, te espero en Vilanculos rodeados de tiburones ballena. Eduardo y Viajesdeprimera, muchas gracias. En todo caso, viajar es un placer que nos vuelve locos. Una enfermedad como otra cualquiera en la que no te recomiendan reposo en casa.
Nacho, Aspetto in Vilanculos, circondati da squali balena. Eduardo e Viajesdeprimera, grazie mille. Comunque, viaggiare è un piacere che ci fa impazzire. Una malattia come un altro in cui non si consiglia di riposo a casa.
Nacho, Eu espero em Vilanculos cercados por tubarões-baleia. Eduardo e Viajesdeprimera, Muito obrigado. Em qualquer caso, viajar é um prazer que nos deixa loucos. Uma doença como qualquer outro em que não recomendar repouso em casa.
Nacho, Ik wacht in Vilanculos, omringd door walvishaaien. Eduardo en Viajesdeprimera, heel erg bedankt. In elk geval, reizen is een genoegen dat ons drijft gek. Een ziekte als alle andere waar niet aanraden rust thuis.
ナッチョ, 私は、ジンベイザメに囲まれたビランクロスで待機. エドゥアルドとViajesdeprimera, どうもありがとうございました. どんな場合でも, 旅行は、私たちを狂わせる喜びです. 自宅で休んでいることはお勧めしませれている任意の他のような病気.
Nacho, t'espero a Vilanculos envoltats de taurons balena. Eduardo i Viajesdeprimera, moltes gràcies. En tot cas, viatjar és un plaer que ens torna bojos. Una malaltia com una altra qualsevol en la que no et recomanen repòs a casa.
Nacho, Čekam u Vilanculos okružen kitopsina. Eduardo i Viajesdeprimera, puno hvala. U svakom slučaju, putovanje je užitak koji vozi nas ludi. Bolest kao i svaka druga u kojoj se ne preporučuju odmara kod kuće.
Nacho, Я жду в Vilanculos окружении китовых акул. Эдуардо и Viajesdeprimera, Большое спасибо. В любом случае, путешествия является удовольствие, которое приводит нас с ума. Una enfermedad como otra cualquiera en la que no te recomiendan reposo en casa.
Nacho, Itxaron balea marrazoak inguratuta Vilanculos. Eduardo eta Viajesdeprimera, thank you very much. En cualquier caso, bidaia plazer bat gidatzen gurekin zoroa da. A bestelako edozein bezalako gaixotasuna eta bertan ez da gomendatzen etxean atseden hartu.
  Le magazine de voyage a...  
Ces dernières semaines, certains touristes ont été tués dans le nord du pays. Dans tous les cas, c'est comme tout, une question de chance. Quand nous avons quitté la maison il ya toujours un certain pourcentage de chance de ne pas revenir.
In recent weeks some tourists were shot in the north of the country. In any case, this is like all, a matter of probabilities. When we left home there is always a certain percentage chance of not returning. Sometimes that percentage increases or decreases, but for the general safety of Kenya I have to say that every year tens of thousands of tourists who come. I am convinced that carry less risk than in Spain. It's not news that a British tourist stolen or hit in Benidorm, however it is required to happen the same in any country in Africa. The press magnified isolated attacks.
In den letzten Wochen einige Touristen wurden im Norden des Landes erschossen. In jedem Fall, dies ist wie alle, eine Frage der Wahrscheinlichkeiten. Als wir zu Hause gelassen gibt es immer einen gewissen Prozentsatz Chance nicht zurück. Manchmal wird dieser Prozentsatz erhöht oder verringert, aber für die allgemeine Sicherheit von Kenia muss ich sagen, dass jedes Jahr Zehntausende von Touristen, die kommen. Ich bin überzeugt, tragen ein geringeres Risiko als in Spanien. Es ist keine Neuigkeit, dass ein britischer Tourist oder gestohlen treffen in Benidorm, es ist jedoch erforderlich, um dieselbe in jedem Land passieren in Afrika. Die Presse vergrößert isolierte Angriffe.
Nelle ultime settimane alcuni turisti sono stati uccisi nel nord del paese. In ogni caso, questo è come tutti, una questione di fortuna. Quando abbiamo lasciato a casa c'è sempre una certa percentuale di possibilità di non tornare. A volte che gli aumenti percentuali o diminuisce, ma per la sicurezza generale del Kenya devo dire che ogni anno decine di migliaia di turisti provenienti. Sono convinto che meno pericolo che in Spagna. Non è una novità che un turista inglese derubato e colpito a Benidorm, Sì, non è che si ha la stessa in tutti i paesi in Africa. La stampa esalta attacchi isolati.
Nas últimas semanas, alguns turistas foram baleados nesta parte norte do país. Em qualquer caso, isto é como tudo, uma questão de probabilidades. Quando saiu de casa, há sempre uma possibilidade certa percentagem de não retornar. Às vezes, esse percentual aumenta ou diminui, mas para a segurança geral do Quênia que eu tenho que dizer que a cada ano dezenas de milhares de turistas que vem. Estou convencido de que eles são os mais seguros na Espanha. Não é notícia que um turista britânico lê roban o golpeiam em Benidorm, mas sim, é a mesma coisa que acontece em qualquer país da África. A imprensa amplia ataques isolados.
In de afgelopen weken een aantal toeristen werden doodgeschoten in dit noordelijke deel van het land. In elk geval, Dit is net als alle, enkele waarschijnlijkheden. Toen we het huis verlaten is er altijd een bepaald percentage kans om niet terug te keren. Soms is dat percentage toeneemt of afneemt, maar voor de algemene veiligheid van Kenia Ik moet zeggen dat elk jaar tienduizenden toeristen die. Ik ben ervan overtuigd dat ze veiligste in Spanje. Het is geen nieuws dat een Britse toerist beroofd of in elkaar geslagen in Benidorm, maar ja het is hetzelfde als wat in een land gebeurt in Afrika. De pers vergroot geïsoleerde aanvallen.
En les setmanes passades uns turistes van ser ferits de bala en aquesta zona septentrional del país. En qualsevol cas, això és com tot, una qüestió de probabilitats. Quan vam sortir de casa sempre hi ha un percentatge determinat de probabilitats de no tornar. De vegades aquest percentatge augmenta o disminueix, però respecte a la seguretat general de Kenya he de dir que cada any són desenes de milers els turistes que vénen. Estic convençut que corren menys perill que a Espanya. No és notícia que a un turista britànic li roben o colpegen a Benidorm, però sí que ho és que li passi el mateix en qualsevol país d'Àfrica. La premsa magnifica els atacs aïllats.
U posljednjih nekoliko tjedana neki turisti su iz vatrenog oružja na sjeveru zemlje. U svakom slučaju, to je kao i svi, pitanje vjerojatnosti. Kad smo krenuli kući uvijek postoji određeni postotak šanse da ne vraćaju. Ponekad se taj postotak povećava ili smanjuje, ali opće sigurnosti Keniji moram reći da svake godine na desetke tisuća turista koji dolaze. Uvjeren sam da nose manji rizik nego u Španjolskoj. To nije vijest da je britanski turist ukraden ili hit u Benidorm, no to je potrebno da se dogodi isto u bilo kojoj zemlji u Africi. Pritisnite veliča izoliranih napada.
В последние недели некоторые туристы были расстреляны на севере страны. В любом случае, это, как и все, дело случая. Когда мы уехали из дома всегда есть определенный шанс процент не возврата. Иногда этот процент увеличивается или уменьшается, но и для общей безопасности Кении я должен сказать, что каждый год десятки тысяч туристов, приезжающих. Я убежден, что меньшая опасность, чем в Испании. Это не новость, что британский турист ограбил или ударить в Бенидорме, да это, но у вас же в любой стране в Африке. Пресс увеличивает отдельных нападений.
Azken asteetan turista batzuk herrialdearen iparraldean filmatu. Edozein kasutan ere, honek guztiak bezalakoa da, aukera materia. Etxean utzi dugu, ez da beti bat ez itzultzeko ehunekoa zenbait aukera. Batzuetan ehuneko igoerak edo jaitsierak duten, baina, oro har, Kenyako segurtasuna milaka turista urtero datozen dela esan beharra daukat. Konbentzituta nago gutxiago Espainian baino arriskua duten. Ez da albiste British turismo bat lapurtu edo Benidormeko hit, Bai, baina ez da berdina izango duzu, Afrikako edozein herrialdetan. Prentsa magnifies isolatu erasoak.
Nas últimas semanas, algúns turistas morreron no norte do país. En todo caso, dicir como todo, unha cuestión de oportunidade. Cando saíu de casa, sempre hai unha certa porcentaxe de posibilidades de non volver. Ás veces, esa porcentaxe aumenta ou diminúe, pero para a seguridade xeral do Quenia Eu teño que dicir que cada ano decenas de miles de turistas que vén. Estou convencido de que menos perigo do que en España. Non é novidade que un turista británico roubado ou bater en Benidorm, é si, pero ten o mesmo en calquera país de África. A prensa amplía ataques illados.
  Le magazine de voyage a...  
«J'ai acheté un enfant, un costume et une cravate avec des chaussures pour le père, un costume avec des baskets pour la mère, un cas de soude, une caisse de bière, cinq litres de vin, deux litres de Nipa (firewater locale), 5 Paquets de tabac à priser Rouler, 500 meticais (15 euros) et six invités de transport (70 meticais par personne)"
"Ich kaufte mir ein Kind, ein Anzug mit Schuhen und Krawatte für den Vater, ein Anzug mit Turnschuhen für Mutter, einem Fall von Soda, ein Fall von Bier, fünf Liter Wein, zwei Liter Nipa (lokale Feuerwasser), 5 Rollende snuff Pakete, 500 Meticais (15 EUR) und sechs Transport-Gäste (70 meticais pro Person)"
"Ho comprato un bambino, un vestito con scarpe e cravatta per Padre, un vestito con scarpe da ginnastica per la madre, un caso di soda, una cassa di birra, cinque litri di vino, due litri di Nipa (superalcolico locale), 5 Pacchetti di tabacco da fiuto volventi, 500 meticais (15 EUR) e sei di trasporto ospiti (70 meticais a persona)"
"Eu comprei um garoto, um terno com sapatos e gravata para o pai, um terno com tênis para mãe, um caso de soda, uma caixa de cerveja, cinco litros de vinho, dois litros de Nipa (aguardente local), 5 Rolling pacotes de rapé, 500 meticais (15 EUR) e seis convidados de transporte (70 meticais por pessoa)"
"Ik kocht een kind, een pak met schoenen en stropdas voor vader, een pak met sneakers voor moeder, een geval van soda, een krat bier, vijf liter wijn, twee liter Nipa (plaatselijke vuurwater), 5 Rolling snuif pakketten, 500 Meticais (15 EUR) en zes transport gasten (70 Meticais per persoon)"
"Vaig comprar un cabrit, un vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit amb sabatilles esportives per a la mare, una caixa de refrescos, una caixa de cerveses, cinc litres de vi, dos litres de nipa (aiguardent local), 5 paquets de tabac de liar, 500 meticales (15 EUR) i el transport de sis convidats (70 meticais per persona)"
"Kupio sam dijete, odijelo s cipelama i remi za Oca, odijelo s tenisicama za majku, jedan slučaj soda, Slučaj piva, pet litara vina, dvije litre NIPA (lokalni viski), 5 Parni snuff paketi, 500 meticais (15 EUR) i šest prijevoza gosti (70 meticais po osobi)"
"Я купила ребенку, костюм с галстуком и туфли для отца, костюм с кроссовками для матери, один случай соды, ящик пива, пять литров вина, два литра Nipa (местный огненной), 5 Роллинг пакеты табак, 500 метикалов (15 евро) и шесть гости транспорта (70 метикалов на человека)"
"Ahuntz bat erosi dut, Honekin trajea eta gorbata Aita for oinetakoak, ama sneakers dituzten palo bat, sosa kasu bat, garagardo kasu bat, bost litro, Nipa litro (tokiko firewater), 5 Rolling tabakoa paketeak, 500 meticais (15 euro) garraio eta sei gonbidatuak (70 Pertsona bakoitzeko meticais)"
"Eu compras un neno, un traxe con zapatos e gravata para o pai, un traxe con tenis para nai, un caso de sosa, unha caixa de cervexa, cinco litros de viño, dous litros de Nipa (augardente local), 5 Rolling paquetes de tabaco, 500 meticais (15 EUR) e seis invitados de transporte (70 meticais por persoa)"
  La revista de viajes co...  
Il ya des livres qui vous invitent à voyager. Il ya des livres qui vous invitent à exercer une profession (dans ce cas est le journalisme). Et il ya des livres, comme “Mes voyages avec Hérodote”, ils obtiennent tous les trois choses à la fois.
Kritische Vap: Es gibt Bücher, die sofort laden Sie zu einem anderen Buch zu lesen. Es gibt Bücher, die uns einladen zu reisen. Es gibt Bücher, die Sie einladen, in einem Beruf ausüben (in diesem Fall ist der Journalismus). Und es gibt Bücher, wie “Reisen mit Herodot”, aus den drei Dinge auf einmal. Es ist toll, Reflexion, daß der Autor in den letzten paar Seiten über die Einsamkeit des Reisenden und seine wahre Auseinandersetzung mit der Gesellschaft, stellt macht.
Crítica de VaP: Hay libros que invitan inmediatamente a leer otro libro. Hay libros que invitan a viajar. Hay libros que invitan a dedicarse a una profesión (en este caso es el periodismo). Y hay libros, como “Viajes con Heródoto”, que consiguen las tres cosas a la vez. Es genial la reflexión que el autor hace en las últimas páginas sobre la soledad del viajero y su verdadera implicación con la sociedad que contempla.
Critical Vap: Ci sono libri che immediatamente invitiamo a leggere un altro libro. Ci sono libri che ci invitano a viaggiare. Ci sono libri che invitano a impegnarsi in una professione (in questo caso è il giornalismo). E ci sono libri, come “In viaggio con Erodoto”, dalle tre cose in una volta. E 'grande riflessione che l'autore fa in ultime pagine sulla solitudine del viaggiatore e il suo coinvolgimento vero con la società che fornisce.
Crítica de VaP: Há livros que imediatamente Convido você a ler outro livro. Há livros que nos convidam a viajar. Há livros que convidam você a participar de uma profissão (neste caso, é o jornalismo). E há livros, como “Viagens com Heródoto”, das três coisas ao mesmo tempo. É grande reflexão que o autor faz na últimas páginas sobre a solidão do viajante eo seu verdadeiro envolvimento com a sociedade que fornece.
Kritische Vap: Er zijn boeken die onmiddellijk nodigen u uit om een ​​ander boek te lezen. Er zijn boeken die ons uitnodigen om te reizen. Er zijn boeken die u uitnodigen om deel te nemen in een vak (is in dit geval journalistiek). En er zijn boeken, als “Reizen met Herodotos”, van de drie dingen tegelijk. Het is geweldig reflectie die de auteur maakt in de laatste paar pagina's over de eenzaamheid van de reiziger en zijn ware betrokkenheid met de samenleving die voorziet.
Crítica Vap: Hi ha llibres que conviden immediatament a llegir un altre llibre. Hi ha llibres que conviden a viatjar. Hi ha llibres que conviden a dedicar-se a una professió (en aquest cas és el periodisme). I hi ha llibres, com “Viatges amb Heròdot”, que aconsegueixen les tres coses alhora. És genial la reflexió que l'autor fa a les últimes pàgines sobre la soledat del viatger i la seva veritable implicació amb la societat que contempla.
Kritična VAP: Postoje knjige koje vas pozivaju da pročitate još jednu knjigu odmah. Postoje knjige koje pozivaju da putuju. Postoje knjige koje vas pozivaju da se uključe u struci (u ovom slučaju je novinarstvo). A tu su i knjige, kao “Putovanja s Herodota”, su dobili sve tri stvari odjednom. To je velika refleksija da je autor u posljednjim stranicama o usamljenosti putnika i njegove istinske uključenost u društvo koje pruža.
Критики VAP.: Есть книги, которые позволяют читать другую книгу сразу. Есть книги, которые приглашают Вас в путешествие. Есть книги, которые приглашают Вас принять участие в профессию (в этом случае журналистика). И есть книги, как “Путешествия с Геродотом”, они получают все три вещи сразу. Это здорово, отражение, что автор делает в конечном страниц одиночества путешественника и его истинное участие с обществом, который обеспечивает.
Kritikaren VaP.: Badira liburu batzuk gonbidatzen baduzu, liburu bat irakurri eta berehala. Badira liburu batzuk gonbidatzen bidaiatu behar duzu. Badira liburu batzuk gonbidatzen zaitu lanbide bat burutzeko (Hemen da kazetaritza). Eta ez dira liburuak, gisa “Herodoto dituzten bidaietan”, Hiru gauza guztiak lortu dira, aldi berean. Handiaren isla da egileak bidaiariaren bakardadea atzera orriak eta bere enpresak ematen duen benetako inplikazioa egiten.
Crítica de VAP: Hai libros que invitan a ler outro libro inmediatamente. Hai libros que invitan a viaxar. Hai libros que invitan a participar nunha profesión (neste caso, é xornalismo). E hai libros, como “Viaxes con Heródoto”, que reciben as tres cousas á vez. É grande reflexión que o autor fai nas páxinas finais sobre a soidade do viaxeiro ea súa implicación real coa sociedade que ofrece.
  Le magazine de voyage a...  
"Je ne sais pas, C'est mon premier voyage". La réponse aurait plus de pertinence que si, comme dans ce cas, qui ont répondu était le conducteur de l'autobus qui devait se tenir à partir de Madrid à Rome.
"Tickets sind nummeriert?". "Ich weiß nicht,, ist meine erste Reise". Die Antwort müsste mehr Relevanz, es sei denn, wie im vorliegenden Fall, wer beantwortet war der Fahrer des Busses, die von Madrid nach Rom bringen sollte. ...
"¿Están numerados los billetes?". "No lo sé, es mi primer viaje". La respuesta no tendría mayor relevancia a no ser que, como en este caso, quien la contestaba era el conductor del autobús que debía llevarnos de Madrid a Roma. ...
"I biglietti sono numerati?". "Non lo so, è il mio primo viaggio". La risposta avrebbe più rilevanza a meno che, come in questo caso, che ha risposto è stato il conducente del bus che doveva prendere da Madrid a Roma. ...
"Bilhetes são numerados?". "Eu não sei, é minha primeira viagem". A resposta teria mais relevância a menos, como neste caso, quem respondeu foi o motorista do ônibus que estava a tomar a partir de Madrid para Roma. ...
"Zijn genummerd tickets?". "Ik weet het niet, is mijn eerste reis". Het antwoord zou meer relevant, tenzij, zoals in dit geval, die hebben geantwoord, was de bestuurder van de bus dat was om van Madrid naar Rome. ...
"チケットの番号が付けられています?". "知らない, 私の最初の旅行です。". 答えは、より多くの関連性を持っていない限り, この場合のように, 答えた人は、マドリードからローマに連れて行くことであったバスの運転手だった. ...
"Estan numerats els bitllets?". "No ho sé, és el meu primer viatge". La resposta no tindria més rellevància si no és que, com en aquest cas, qui la contestava era el conductor de l'autobús que havia de portar de Madrid a Roma. ...
"Su numerirane ulaznice?". "Ne znam, je moj prvi izlet". Odgovor bi imati više važnosti ako, kao u ovom slučaju, tko je odgovorio je bio vozač autobusa koji je bio da se iz Madrida u Rim. ...
"Нумерация билетов?". "Не знаю, это моя первая поездка". Ответ на этот вопрос было бы больше, если отношение, как в этом случае, кто ответил был водитель автобуса, который должен был взять из Мадрида в Рим. ...
"Zenbatuta daude sarrerak?". "Ez dakit, nire lehen bidaia da.". Erantzun garrantziaren gehiago izango litzateke salbu, Kasu honetan, duten erantzun Madril, Erroma hartu zela autobus gidariari zen. ...
  Le magazine de voyage a...  
Beaucoup pensent que, depuis l'Espagne à destination exotique le plus proche doit voler au moins quatre heures. C'est peut-être vrai dans certains cas, mais jamais au Maroc. Entre Madrid et Marrakech est à une heure et demie de vol, et quand vous débarquez et observez la différence entre la capitale de l'Espagne et où vous êtes, ne pensez jamais que vous êtes si près.
Viele denken, dass da Spanien bis hin zu exotischen Standort in Ihrer Nähe, müssen Sie mindestens vier Stunden fliegen. Das mag in einigen Fällen zutreffen, aber nie in Marokko. Zwischen Madrid und Marrakesch ist eine Stunde und eine halbe Flug, Und wenn Du und Aussteigen beachten Sie den Unterschied zwischen der Hauptstadt von Spanien und wo Sie sind, nie denken, du bist so nah. Eine schlechte Stau auf dem Weg nach La Coruna (N-VI) zu Spitzenzeiten und Crash, und du bist in einer anderen Welt!
Muchos piensan que desde España al lugar exótico más cercano al menos debes volar cuatro horas. Eso puede ser cierto en algunos casos, pero nunca en el de Marruecos. Entre Madrid y Marrakech hay una hora y media de vuelo, y cuando desembarcas y observas la diferencia que hay entre la capital de España y el lugar en el que estás, jamás pensarías que estas a tan poca distancia. ¡Un mal atasco en la carretera de La Coruña (N-VI) en hora punta y con accidente, y estás en otro mundo!
Molti pensano che, poiché la Spagna al posto esotico più vicino si deve volare almeno quattro ore. Questo può essere vero in alcuni casi,, ma mai in Marocco. Tra Madrid e Marrakech è un'ora e mezza di volo, e quando sbarcate e osservare la differenza tra la capitale della Spagna e di dove sei, Non pensi di essere così vicino. Un ingorgo male, sulla strada per La Coruna (N-VI) a picco e crash, e ci si trova in un altro mondo!
Muitos pensam que, desde a Espanha a localização exótica mais próxima de você deve voar pelo menos quatro horas. Isso pode ser verdade em alguns casos, mas nunca em Marrocos. Entre Madrid e Marraquexe é de uma hora e meia de vôo, e quando você desembarcar e observar a diferença entre a capital da Espanha e onde você está, nunca acha que está tão perto. Uma má engarrafamento na estrada para La Coruna (N-VI) no pico e queda, e você está em outro mundo!
Velen denken dat omdat Spanje naar exotische dichtstbijzijnde vestiging ten minste vier uur moeten vliegen. Dat kan waar zijn in sommige gevallen, maar nooit in Marokko. Tussen Madrid en Marrakech is een uur en een half vlucht, en wanneer u van boord en observeer het verschil tussen de hoofdstad van Spanje en waar je bent, nooit denken dat je zo dichtbij. Een slechte file op de weg naar La Coruna (N-VI) bij piek en crash, en je bent in een andere wereld!
Molts pensen que des d'Espanya al lloc exòtic més proper almenys has volar quatre hores. Això pot ser cert en alguns casos, però mai en el del Marroc. Entre Madrid i Marràqueix hi ha una hora i mitja de vol, i quan desembarques i observes la diferència que hi ha entre la capital d'Espanya i el lloc en què estàs, mai pensaries que aquestes a tan poca distància. Un mal embús a la carretera de La Corunya (NVI) en hora punta i amb accident, i estàs en un altre món!
Mnogi misle da je iz Španjolske u egzotičnom mjestu gdje vas mora letjeti najmanje četiri sata. To može biti istina, u nekim slučajevima, ali nikada u Maroku. Između Madrid i Marrakech je sat i pol leta, kao što iskrcati i gledati na razliku između kapitala Španjolske i gdje ste, Ne mislim da bi to tako blizu. Loša prometna gužva na cesti za La Coruna (N-VI) Rush Hour nesreću i, i vi ste u nekom drugom svijetu!
Многие думают, что из Испании в экзотическом месте ближайшего к вам должен летать не менее четырех часов. Это может быть верно в некоторых случаях, но никогда в Марокко. Между Мадридом и Марракеш полтора часа полета, как они высадиться и посмотреть на разницу между столицей Испании и где вы находитесь, Вы не думаете, что это так близко. Плохо пробке по дороге в Ла-Корунье (N-VI) час пик аварий и, и вы находитесь в другом мире!
Askok uste geroztik duten hurbilen duzun kokapena exotikoak Espainian gutxienez lau ordu hegan egin behar dute. Egia izan daiteke kasu batzuetan, baina sekula Marokon. Madril eta Marrakex arteko ordu eta erdi hegaldi bat da, eta noiz eta disembark duzu Espainiako hiriburua arteko aldea behatu eta non zauden, inoiz uste hurbil zauden. A Coruña errepidean trafiko jam txarra (N-VI) gailurra eta crash at, dira, eta beste mundu bat egiten duzun!
Moitos pensan que, desde España a localización exóticas máis próxima de ti debe voar polo menos catro horas. Isto pode ser verdade nalgúns casos, pero nunca en Marrocos. Entre Madrid e Marrakech é dunha hora e media de voo, e cando desembarcar e observar a diferenza entre a capital de España e onde está, nunca pensa que está tan preto. Unha mala engarrafamento na estrada para La Coruna (N-VI) no cumio e caída, e está noutro mundo!
  Le magazine de voyage a...  
Il est facile de succomber à calendrier déplorant les occasions manquées, pas de temps à être conscient de la chance que nous sommes des clins d'œil de la vie lorsque. Ce n'était pas le cas. Avoir la possibilité d'écouter Jacques Stroumsa était un ...
Es ist leicht, um den Kalender zu beklagen verpasste Chancen zu erliegen, keine Zeit, sich bewusst sein, wie glücklich wir sind, wenn das Leben Winks. Dies war nicht der Fall. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
Es fácil sucumbir al calendario lamentando ocasiones perdidas, sin tiempo para ser conscientes de lo afortunados que somos cuando la vida nos guiña un ojo. No fue éste el caso. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
E 'facile soccombere alla lamentavano calendario opportunità mancate, il tempo di essere consapevoli di quanto siamo fortunati quando strizza l'occhio della vita. Questo non era il caso. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
É fácil sucumbir ao calendário lamentando as oportunidades perdidas, não há tempo para estar ciente de como somos sortudos piscadelas quando a vida. Este não foi o caso. Ter a oportunidade de ouvir Jacques Stroumsa era um ...
Het is gemakkelijk te bezwijken voor kalender klagen gemiste kansen, geen tijd om zich bewust zijn van hoe gelukkig we zijn als het leven knipogen. Dit was niet het geval. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
それはカレンダー嘆く機会を逃しに屈することは容易である, 時のライフウィンク我々はどのように幸運の気をつけなければならない時間がない. これはそうではありませんでした. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
És fàcil sucumbir al calendari lamentant ocasions perdudes, sense temps per ser conscients del afortunats que som quan la vida ens fa l'ullet. No va ser aquest el cas. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
To je lako podleći kalendarskih Žaleći propuštenim prilikama, Nije vrijeme za biti svjesni koliko smo sretni kad život namiguje. To nije bio slučaj. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
Легко поддаться календарь оплакивая упущенных возможностей, нет времени, чтобы знать, как нам повезло, когда подмигивает жизнь. Это был не тот случай. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
Erraza da egutegia lamenting galdutako aukerak succumb, denbora ez da zer-nolako zortea da bizitza winks gara kontziente izatea. Kasuan ez zen. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un ...
  Le magazine de voyage a...  
Chaque fois que je suis allé à Londres, j'ai séjourné à la maison d'un ami. Dans tous les cas, un autre ami qui a vécu il ya dix ans, je vous recommande ses trois hôtels préférés qui ne semblent pas particulièrement pas cher mais plein de charme.
In Vap sure that we do not recommend anything that we have not tested. Every time I went to London I stayed at a friend's house. In any case, another friend who has lived there ten years, I recommend his three favorite hotels that do not seem particularly cheap but full of charm. Give your web pages: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk and http://www.firmdale.com/index.php?page_id=13.
In Vap sicher nicht empfehlen, alles, was wir noch nicht getestet. Jedesmal, wenn ich nach London ging, blieb ich bei einem Freund zu Hause. In jedem Fall, Ein anderer Freund, der dort gelebt hat, 10 Jahre, empfehle ich seine drei Lieblings-Hotels, die scheinbar nicht besonders billig, aber voller Charme. Schicken Sie Ihre Web-Seiten: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk und http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
In Vap sicuro che non consigliare qualcosa che non abbiamo testato. Ogni volta che sono andato a Londra Ho soggiornato in casa di un amico. Comunque, un altro amico che ha vissuto dieci anni, vi consiglio i suoi tre alberghi preferiti che non sembrano particolarmente a buon mercato, ma pieno di fascino. Date le tue pagine web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk e http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
Em Vap não tenho certeza recomendar algo que nós não testamos. Toda vez que eu fui para Londres eu fiquei na casa de um amigo. Em qualquer caso, outro amigo que viveu há dez anos, eu recomendo seus três hotéis favoritos que não parecem particularmente barato, mas cheio de charme. Dê as suas páginas web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk e http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
In Vap zeker van zijn dat we niets te bevelen dat we niet hebben getest. Elke keer als ik naar Londen verbleef ik in het huis van een vriend. In elk geval, een andere vriend die daar woont tien jaar adviseer ik zijn drie favoriete hotels die niet lijken bijzonder goedkoop, maar vol charme. Geef uw webpagina's: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk en http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
VAPの確認我々がテストしていない何かをすることはお勧めしませ. 私は友人の家に滞在し、私はロンドンに行くたび. どんな場合でも, 10年間そこに住んでいる別の友人は、私が特に安いが、魅力に満ちていないようだ彼女の3つの好きなホテルをお勧めし. 私はあなたのWeb​​ページを与える: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk や HTTP://www.firmdale.com / index.phpを?page_idの= 13.
En Vap assegurem que no aconsellem res que no haguem provat. Totes les vegades que he anat a Londres he dormit a casa d'una amiga. En tot cas, una altra amiga que ha viscut deu anys em recomana els seus tres hotels favorits que no semblen especialment econòmiques, però sí amb encant. Dono les seves pàgines web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk i http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
U pneumonije siguran da mi ne preporučujem ništa što nismo testirali. Svaki put kad sam otišao u London sam spavao u prijateljevu kuću. U svakom slučaju, još jedna prijateljica koja je živjela deset godina sam preporučio joj tri najdraže hotela koji ne čini osobito jeftini, ali šarmantan. Dajem svoje web stranice: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk i http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
В Vap, что не рекомендуется ничего, что мы не проверяли. Каждый раз, когда я отправился в Лондон, я останавливался в доме друга. В любом случае, другой друг, который жил там в течение десяти лет я рекомендовал ей три любимых отелей, которые, кажется, не особенно дешевые, но полный очарования. Я даю ваших веб-страниц: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk и HTTP://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
VAP In Ziur ez gomendatzen ezer ez probatu dugu. Bakoitzak Londresera joan ginen gelditu lagun baten etxean. En cualquier caso, Beste lagun bat han hamar urtez bizi izan bere hiru gogoko hotelak gomendatzen dut ez dirudi bereziki merkea baina xarma osoa. Zure web orriak ematen dut: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk eta http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
En VPP non se recomenda calquera cousa que non proba. Cada vez que eu fun a Londres eu quedei na casa dun amigo. En calquera caso, outro amigo que vive alí hai 10 anos eu recomendei seus tres hoteis favoritos que non parecen particularmente barato, pero cheo de encanto. Eu dou súas páxinas web: www.sydneyhousechelsea.com, www.newlinden.co.uk e http://www.firmdale.com / index.php?page_id = 13.
  Le magazine de voyage a...  
Le public et il ya aussi bondé, mais a un certain charme. Lift est un peu en espagnol, mais avec la grâce d'être encombré avec des Italiens. Dans tous les cas, de la voiture vous pourrez voir de nombreuses petites criques avec de la roche. Ils sont beaux.
Eine, viele sind private. Manche zahlen ein Ticket haben und Liegestühlen auf Deck auf den Felsen. Die Öffentlichkeit, und es sind auch überfüllt, aber einen gewissen Charme. Lift ist ein bisschen wie ein spanischer, aber mit der Gnade, die mit Italienern überfüllt. In jedem Fall, aus dem Auto werden Sie sehen, viele kleine Buchten mit Felsen. Sie sind wunderschön. Herabgestiegen, um sie.
Si, muchas son privadas. En algunas pagas una entrada y tienen tumbonas sobre terrazas de madera en las rocas. Las hay también públicas y están atestadas de gente, pero tiene cierto encanto. es un poco un Levante español, pero con la gracia de estar atestado de italianos. En todo caso, desde el coche veréis muchas pequeñas calitas de roca. Son preciosas. Bajar hasta ellas.
Si, molti sono privati. Alcuni hanno pagato un ingresso e sedie ponti sulle rocce. Ci sono anche pubblici, e sono affollati, ma ha un certo fascino. è un po 'di Levante spagnolo, ma con la grazia di essere affollate di italiani. Comunque, dalla macchina si vedrà numerose insenature di roccia. Sono belli. Davanti a loro.
Um, muitos são privadas. Alguns pagam um bilhete e têm espreguiçadeiras no convés sobre as rochas. O público e lá também estão lotados, mas tem um charme. Elevador é um pouco de espanhol, mas com a graça de ser lotado de italianos. Em qualquer caso, do carro que você vai ver muitas pequenas enseadas com rock. Eles são lindos. Baixo para eles.
Een, velen zijn prive. Sommigen betalen een ticket en hebben ligstoelen op dek op de rotsen. Er zijn ook openbaar en worden druk, maar heeft een bepaalde charme. Lift is een beetje een Spaanse, maar met de genade van zijn vol met Italianen. In elk geval, vanuit de auto zie je veel kleine baaien van de rock. Ze zijn mooi. Naar beneden om ze te.
Un, moltes són privades. En algunes pagues una entrada i tenen gandules sobre terrasses de fusta a les roques. N'hi ha també públiques i estan plens de gent, però té cert encant. és una mica un Llevant espanyol, però amb la gràcia d'estar atestat d'italians. En tot cas, des del cotxe veureu moltes petites caletes de roca. Són precioses. Baixar fins a elles.
Jedan, mnoge su privatne. Neki platiti ulaznicu i imaju ležaljke na palubama na stijenama. Javnost i tamo su gužve, ali ima neki šarm. Lift je malo španjolski, ali s milosti se gužve s Talijanima. U svakom slučaju, iz automobila vidjet ćete mnoge male uvale sa stijene. Oni su lijepi. Na njima.
Один, многие из них являются частными. Некоторые платят билет и есть шезлонги на палубе, на скалах. Общественные и там также тесно, но есть некоторый шарм. Лифт немного на испанском, но благодать вытесняется с итальянцами. В любом случае, из автомобиля, который вы увидите много маленьких бухт с рок. Они прекрасны. Вниз к ним.
Bada, asko pribatuak dira. Batzuk ordaindu txartel bat eta on loungers Barajasko arrokak. Publikoa, eta han ere ibilia, baina xarma batzuk. Igogailua Espainiako pixka bat da, baina italiarrek with ibilia grazia. En cualquier caso, autoa asko rock kala txiki ikusiko duzu. Eder bazara. Down horiek.
Un, moitos son privadas. Algúns pagan unha entrada e teñen hamacas de madeira en terrazas nas rochas. O público e tamén están fortes, pero ten un certo encanto. é un pouco de un Levante español, pero coa graza de ser chea de italianos. En calquera caso, do coche que vai ver moitas pequenas calas de rocha. Son preciosas. Perder para eles.
  Le magazine de voyage a...  
Mais il ya quelques mois j'ai acquis un e-lecteur de lire les formats e-book. Je me demande, s'il vous plaît, s'il ya lieu de modifier en format numérique en vue d'acquérir. En tout cas chercher à voir si ils l'ont dans les bibliothèques numériques à télécharger. Merci.
I have seen that is about to come out a new book of his. The last I read was The River of Light. But a couple of months ago I purchased an e-reader to read e-book format. I would like to know, please, if you are editing in digital format in order to acquire. In any case will look to see if they have it in digital libraries to download it. Thanks.
Ich habe gesehen, dass ist zu kommen, ein neues Buch von ihm. Das letzte, was ich gelesen habe, war The River of Light. Aber ein paar Monaten kaufte ich einen E-Reader auf E-Book-Format lesen. Ich würde gerne wissen,, Bitte, wenn Sie in digitaler Form bearbeiten, um zu erwerben. In jedem Fall wird, um zu sehen, ob sie es in digitalen Bibliotheken haben, um es herunterzuladen. Dank.
Ho visto sta per uscire il suo nuovo libro. L'ultimo che ho letto è stato il fiume di luce. Ma un paio di mesi fa ho acquistato un e-reader per leggere i formati e-book. Mi chiedo, per favore, se modificare in formato digitale al fine di acquisire. In ogni caso cercare di vedere se ne hanno in biblioteche digitali per il download. Grazie.
Eu já vi está prestes a deixar seu novo livro. O último que li foi O Rio da Luz. Mas alguns meses atrás eu adquiri um e-reader para ler formatos de livro eletrônico. Eu me pergunto, por favor, se para editar em formato digital, a fim de adquirir. Em qualquer caso procure para ver se eles têm em bibliotecas digitais para download. Graças.
Ik heb gezien dat op het punt staat naar buiten komen van een nieuw boek van zijn. Het laatste wat ik las was The River of Light. Maar een paar maanden geleden kocht ik een e-reader naar e-book-formaat lezen. Ik zou graag willen weten, dan, als je aan het bewerken bent in digitaal formaat om te verwerven. In ieder geval zal kijken om te zien of ze hebben het in digitale bibliotheken om het te downloaden. Bedankt.
私は彼の新しい本が出てくる程度であることを見てきました. 私が読んだ最後は光の川だった. しかし、数ヶ月前、私は電子書籍のフォーマットを読むために電子書籍リーダーを購入. 私は知りたいのですが, てください。, あなたには、取得するためにデジタル形式で編集されている場合. いずれにせよ、それらがそれをダウンロードするデジタルライブラリでそれを持っているかどうかを確認します. 感謝.
He vist que està a punt de sortir un nou llibre seu. L'últim que vaig llegir va ser El Riu de la Llum. Però fa un parell de mesos que vaig adquirir un e-reader per llegir en format e-book. M'agradaria saber, si us plau, si es va a editar també en format digital per poder adquirir. En qualsevol cas buscaré a veure si el tenen a les llibreries digitals per a poder baixar-lo. Gràcies.
Vidio sam je o tome da napusti svoju novu knjigu. Posljednje što sam pročitala je bila rijeka svjetla. No, par mjeseci sam stekao e-čitač za čitanje e-knjiga formata. Pitam se, molim, hoće li se urediti u digitalnom obliku, kako bi stekli. U svakom slučaju tražiti da vidi da li su ga u digitalne knjižnice za preuzimanje. Hvala.
Я видел, что собирается выйти новая книга его. Последнее, что я прочитал, было Река Света. Но пару месяцев назад я купил электронный ридер для чтения электронных книг формата. Я хотел бы знать,, пожалуйста, При редактировании в цифровом формате, чтобы приобрести. В любом случае будет выглядеть, чтобы увидеть, если они есть в электронных библиотеках, чтобы загрузить его. Спасибо.
Ikusi dut hori buruz atera zuen bere liburu berri bat. Azken irakurri dut Argiaren River zen. Baina hilabete pare bat duela e-reader erosi dut e-book formatuan irakurtzeko. Jakin nahi nuke, mesedez, ari zaren formatu digitalean bada ahal izateko eskuratu editatzen. Edonola ere izan badute liburutegi digitaletan deskargatzeko ikusteko ikusiko. Eskerrik asko.
Teño visto que está a piques de saír un novo libro da súa. O último que lin foi O Río da Luz. Pero un par de meses atrás eu compras un e-reader para ler o formato e-book. Me gustaría saber, por favor, se está a editar en formato dixital, a fin de adquirir. En todo caso vai mirar para ver se eles teñen en bibliotecas dixitais para descargar. Grazas.
  Le magazine de voyages ...  
Dans tous les cas, Côte d', un peintre mozambicain camarade nous portons avec nous pour la guider routes futures, me répétait sans cesse "gentil", comme il a sorti une autre photo que source d'inspiration pour de futures peintures.
Der Blyde River hatte das Pech, um zu sehen, ein bewölkter Tag, an dem nieselte die ganze Zeit. Licht ist alles in vielen Orten und die schönen Wasserfälle sind etwas zwischen Grauwasser, die die Erde verlassen und den Himmel verschwimmen. In jedem Fall, Coast, ein Kerl mosambikanischen Maler wir mit uns tragen, um sie zu führen Zukunft Routen, sagte mir immer "nett", so zog er ein weiteres Foto, dass Inspiration für zukünftige Gemälde. Mindestens, danke seine Leinwände.
El Blyde River tuvimos la mala suerte de verlo un día nublado en el que lloviznaba todo el rato. La luz es todo en muchos lugares y aquellas bellas cataratas se difuminaron un poco entre los grises del agua que partían la tierra y el cielo. En todo caso, Costa, un compañero pintor mozambiqueño que llevamos con nosotros para convertirla en guía de futuras rutas, no paraba de decirme “nice”, mientras tiraba otra foto que le fuera fuente de inspiración de futuros cuadros.  Al menos, sus lienzos lo agradecerán.
Il fiume Blyde ha avuto la sfortuna di vedere un giorno nuvoloso in cui pioviggina per tutto il tempo. La luce è tutto ciò che in molti luoghi e quelle belle cascate sono sfocate in qualche modo tra l'acqua grigia che ha lasciato la terra e il cielo. Comunque, Costa, un pittore mozambicano compagno portiamo con noi per rendere più guidare percorsi futuri, continuava a dirmi "bello", come ha tirato fuori un'altra foto che l'ispirazione per opere future. Almeno, ringraziare le sue tele.
O Rio Blyde teve a má sorte de ver um dia nublado em que chuviscando o tempo todo. A luz é tudo em muitos lugares e essas belas quedas são um pouco turva entre a água cinza, que deixou a terra eo céu. Em qualquer caso, Costa, um pintor moçambicano companheiro que levamos conosco para torná-lo guiar rotas futuras, ficava me dizendo "nice", como ele tirou outra foto que a inspiração para pinturas futuras. Pelo menos, agradecer suas telas.
De Blyde River had de pech op een bewolkte dag zien in welke druilerige alle tijd. Licht is alles op vele plaatsen en die mooie watervallen zijn enigszins vervaagd tussen grijs water dat de aarde verliet en de hemel. In elk geval, Kust, een collega-schilder Mozambikaanse we met ons meedragen te laten begeleiden toekomstige routes, bleven me maar zeggen "nice", Hij haalde een andere foto die inspiratie voor toekomstige schilderijen. Minstens, dank zijn doeken.
El Blyde River vam tenir la mala sort de veure-ho un dia ennuvolat al que plovisquejava tota l'estona. La llum és tot en molts llocs i aquelles belles cataractes es van difuminar una mica entre els grisos de l'aigua que partien la terra i el cel. En tot cas, Costa, un company pintor moçambiquès que portem amb nosaltres per convertir-la en guia de futures rutes, no parava de dir-me "nice", mentre tirava una altra foto que li fos font d'inspiració de futurs quadres. Almenys, seus llenços ho agrairan.
Blyde River imao peh vidjeti oblačan dan u kojem rominjanje cijelo vrijeme. Svjetlo je sve u mnogim mjestima i one lijepe padovi su mutne nešto između sive vode koji su napustili zemlju i nebo. U svakom slučaju, Obala, Kolega mozambijski slikarica koja nosimo sa sobom da bi ga voditi buduće rute, Stalno me reći "lijepo", kao što je on izvadio još jednu fotografiju koja inspiracija za buduće slikama. Najmanje, Zahvaljujem svoja platna.
Blyde реки была неудача, чтобы увидеть пасмурный день, в котором моросящий все время. Свет есть все, что в многих местах, и эти красивые водопады несколько размыты между серой воды, которые покинули землю и небо. В любом случае, Побережье, товарищ художник Мозамбика мы проводим вместе с нами, чтобы сделать его руководства будущими маршрутами, продолжал говорить мне "хорошо", , как он вытащил еще одну фотографию, что вдохновение для будущих картин. По крайней мере, Благодарю своих полотнах.
Blyde ibaiaren zorte txarra izan du lainotu ikusten den denbora guztian drizzling en. Argia leku askotan dena eder eta erorketa horiek lausotu samarra ur gris utzi lurraren eta zeruaren artean. En cualquier caso, Kosta, ikaskide bat Mozambikeko margolaria eraman gurekin dugu, etorkizunean ibilbide gidatu egiteko, mantendu me kontatzea "polita", bota zuen gisa argazki bat inspirazio duten pinturak etorkizuneko. Gutxienez, eskerrak bere mihiseak.
O Río Blyde tivo a mala sorte de ver un día nublado en que chuviscando o tempo. A luz é todo en moitos lugares e esas fermosas caídas son un pouco turba entre a auga gris, que deixou a terra eo ceo. En calquera caso, Costa, un pintor moçambicano compañeiro que levamos con nós para facelo guiar rutas futuras, ficaba me dicindo "nice", como el tirou outra imaxe que a inspiración para pinturas futuras. Polo menos, gracias súas pantallas.
  Le magazine de voyage a...  
La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. Dans tous les cas, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos.
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. In jedem Fall, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Grüße!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. En todo caso, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Saludos!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. Comunque, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Saluti!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. Em qualquer caso, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Saudações!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. In elk geval, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Groeten!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. どんな場合でも, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. よろしく!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. En tot cas, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Salutacions!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. U svakom slučaju, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Pozdrav!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. В любом случае, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. С уважением!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. En cualquier caso, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Regards!
Hola Pilar, nosotros te ofrecemos aquí una ruta, que es la que yo hice, pero hay todo tipo de opciones. La comarca es pequeña y con coche se accede a todo. En calquera caso, verás en el reportaje (en el medio) el banner de una empresa que está especializada en la zona. No sé cómo trabajan, se anunciaron con nostros hace unos años, pero me parece que son especialistas en La Puglia y quizá pueden ayudarte al menos con tener buenos alojamientos. Regards!
  Le magazine de voyage a...  
Ça sent le caoutchouc brûlé quand une girafe, Twiga et swahili, traversant la piste devant nous avec trot fatigué. Au cas où quelqu'un n'a pas entendu, Babu, notre guide, abandonner tout malentendu possible:
Confine Kenya è dietro di noi e il SUV Tanzania terra ora circola attraverso una vasta savana punteggiata di piccoli laghi dove pastori masai portare ad abbeverare i suoi armenti. L'erba secca si avventa famelico su strada e solo un improvviso arresto di eludere un posto di blocco, quando abbiamo quasi di andare avanti ci trasalimento. C'è odore di gomma bruciata quando una giraffa, Twiga e swahili, attraversa la pista di fronte a noi con trotto stanco. Nel caso qualcuno non ha sentito, Babu, la nostra guida, fosso ogni possibile equivoco:
Fronteira Quénia está atrás de nós eo SUV Tanzânia terra agora circula através de uma vasta savana pontilhada com pequenos lagos onde os pastores masai levar a regar seus rebanhos. O capim seco se lança com avidez estrada e apenas uma parada repentina de contornar um obstáculo quando quase chegar à frente nos assustar. Tem cheiro de borracha queimada quando uma girafa, Twiga e swahili, cruzar a pista na frente de nós com trote cansado. No caso de alguém não ouviu, Babu, nosso guia, abandonar qualquer possibilidade de mal-entendido:
Grens Kenia ligt achter ons en de SUV Tanzaniaanse land circuleert nu door een uitgestrekte savanne bezaaid met kleine meertjes waar predikanten Masai leiden tot zijn kuddes water te geven. Het droge gras bespringt hongerig weg en slechts een plotseling halt aan een wegversperring te omzeilen als we bijna vooruit te komen hebben we schrikken. Het ruikt naar brandend rubber wanneer een giraf, Twiga en swahili, oversteken van het spoor in de voorkant van ons met vermoeide draf. In het geval dat er iemand niet gehoord, Babu, onze gids, sloot eventuele misverstanden:
La frontera de Kenya ha quedat enrere i el tot terreny circula ara per terres tanzanes a través d'una immensa sabana esquitxada de petites llacunes on els pastors Masai porten a abeurar els seus ramats. L'herba seca es tira a sobre de la carretera amb voracitat i només un sobtat frenada per esquivar un control policial a què gairebé ens portem per davant aconsegueix sobresaltarnos. Fa olor de goma cremada quan una girafa, Twiga i swahili, creua la pista davant nostre amb trot pesat. Per si algú no s'ha assabentat, Babu, nostre guia, rasa qualsevol possible malentès:
Granica Kenija je iza nas i SUV tanzanijski zemlja sada cirkulira kroz ogromne savane nakićen s malim jezerima, gdje pastiri Masai dovesti do zalijevati svoje stada. Suha trava pounces gladno put i jedini nagli zaustavio zaobići zastoj kada smo gotovo dobili naprijed smo uplašiti. To miriše na spaljene gume kad žirafa, Twiga i svahili, prelaska staze ispred nas s umornim kasu. U slučaju da netko nije čuo, Babu, naš vodič, jarku eventualne nesporazume:
Граница Кения За нами и внедорожник Танзании земли теперь циркулирует через обширную саванну усеяны небольшими озерами, где пасторы Масаи привести к его напоить стада. Сухой травы жадно набрасывается дороги и всего внезапной остановке, чтобы обойти препятствие, когда мы почти опередить нас напугать. Здесь пахнет паленой резины, когда жирафа, Twiga и суахили, пересечения трассы перед нами усталым рысь. В случае, если кто не слышал, Чиновник-индус, наш гид, угробить любые возможные недоразумения:
Border Kenya atzean da, eta Amestoy Tanzanian lurrak orain handi bat sabana bidez ibiltzen laku txiki zipriztindua non artzain Masai eramango du bere ganadua ura. Belar lehor hungrily errepide eta soilik bat-batean gelditu roadblock bat saihesteko pounces denean lortu dugu ia gara startle. Usain gomazko erretzea bezalako denean jirafa bat, Twiga eta swahili, pista gurutzatu eta gure aurrean Trot aurka ekin. Kasuan inork ez du entzun, Babu, gure gida, ditch posible gaizki edozein:
  Le magazine de voyage a...  
Les plages sont territoire les éléphants de mer, animaux énormes plus de quatre tonnes et six mètres de longueur dans le cas des hommes (femelles, cependant, atteindre 900 kg et près de quatre mètres).
Die Strände sind Hoheitsgebiet See-Elefanten, große Tiere über vier Tonnen und sechs Meter Länge bei Männern (Frauen, DOCH, erreichen 900 kg und fast vier Meter). Dieser Bereich ist mit der gemeinsamen Pinguine weil die meisten nur die Bank zu betreten und verlassen. DIE Pinguin oft hunderte Meter vor der Küste.
Las playas son territorio de los elefantes marinos, enormes animales de más de cuatro toneladas de peso y seis metros de longitud en el caso de los machos (las hembras, sin embargo, alcanzan los 900 kg y casi cuatro metros). Esta zona la comparten con los pingüinos porque la mayoría solo utilizan la orilla para entrar y salir. Las pingüineras suelen estar a cientos de metros de la costa.
Le spiagge sono territorio elefante sigilli, enormi animali di più di quattro tonnellate e sei metri di lunghezza nel caso di maschi (femmine, tuttavia, raggiungere 900 kg e di quasi quattro metri). Questa zona è condivisa con il Penguins perché la maggior parte utilizza solo la banca per entrare e uscire. Il pinguino spesso centinaia di metri in mare aperto.
As praias são o território da elefantes, enormes animais ao longo de quatro toneladas e seis metros, no caso de machos (fêmeas, no entanto, alcançar 900 kg e quase quatro metros). Esta área é compartilhada com Pinguins porque a maioria só usar o banco para entrar e sair. O pinguim muitas vezes centenas de metros no mar.
De stranden zijn grondgebied zeeolifanten, grote dieren over vier ton en zes meter bij mannen (vrouwtjes, evenwel, bereiken 900 kg en bijna vier meter). Dit gebied wordt gedeeld met de Pinguïns omdat de meeste alleen de bank te betreden en verlaten. De pinguïn vaak honderden meters voor de kust.
Les platges són territori dels elefants marins, enormes animals de més de quatre tones de pes i sis metres de longitud en el cas dels mascles (les femelles, però, arriben als 900 kg i gairebé quatre metres). Aquesta zona la comparteixen amb els pingüins perquè la majoria només utilitzen la riba per entrar i sortir. Les pingüineres solen estar a centenars de metres de la costa.
Las playas son territorio de los morski slonovi, enormes animales de más de cuatro toneladas de peso y seis metros de longitud en el caso de los machos (las hembras, međutim, alcanzan los 900 kg y casi cuatro metros). Esta zona la comparten con los Pingvin porque la mayoría solo utilizan la orilla para entrar y salir. Las pingüineras suelen estar a cientos de metros de la costa.
Пляжи территории слонов, огромные животные более четырех тонн и шести метров в длину и в случае мужчин (женщин, однако, достигать 900 кг и почти в четыре метра). Эта область используется совместно с Пингвины только потому, что большинство банков используют для входа и выхода. Las пингвин Часто сотни оффшорных метров.
Hondartzak, lurralde dira elefante zigiluak, lau tona eta sei metroko luzera gizonezkoen kasuan baino gehiagoko animaliak handi (emakumezkoen, Hala ere, iritsi 900 kg eta ia lau metroko). Arlo hori konpartitzeko Pinguinoen gehienetan bakarrik erabiltzen delako bankuan sartu eta irten. The pinguino sarritan metro offshore ehunka.
  Le magazine de voyage a...  
La partie importante, dans lequel vous pouvez déjà lire l'histoire, a été publié hier. Dans tous les cas, Je le dis avec le coeur de certitude, le mérite de tous les trois braves femmes que j'ai interviewées.
Um alle, Ich nehme den Kommentar für Gemma zu tun, danke für die Rückmeldung und folgen sehr numersos. Der wichtige Teil, in denen sie bereits lesen Sie die Geschichte, wurde gestern veröffentlicht. In jedem Fall, Ich sage mit Sicherheit Herz, das Verdienst aller drei mutige Frauen, die ich interviewt.
Tutti, Prendo il commento di Gemma da fare, grazie per il feedback e seguire molto da numersos. La parte importante, in cui si può già leggere la storia, è stata pubblicata ieri. Comunque, Lo dico con il cuore certezza, il merito di tutte le tre donne coraggiose che ho intervistato.
Todos, Aproveito o comentário para fazer Gemma, Obrigado pelo feedback e acompanhamento muito numersos. A parte importante, em que você já pode ler a história, foi publicado ontem. Em qualquer caso, Eu digo com certeza coração, o mérito de todas as três mulheres corajosas que entrevistei.
Als u alle, Ik neem het commentaar voor Gemma te doen, bedankt voor de feedback en follow zeer numersos. Het belangrijkste onderdeel, waarin u al het verhaal te lezen, werd gisteren gepubliceerd. In elk geval, Ik zeg met zekerheid hart, de verdienste van alle drie moedige vrouwen die ik geïnterviewd.
Per a tots, aprofito el comentari de Gemma per fer-ho, gracias por los comentarios y el muy numersos seguimiento. La parte importante, en la que ya se puede leer la historia, se publicó ayer. En tot cas, lo digo de corazón y con certeza, el mérito de todo es de las tres valientes mujeres que entrevisté.
Za sve, Uzimam komentar za Gemma učiniti, gracias por los comentarios y el muy numersos seguimiento. La parte importante, en la que ya se puede leer la historia, se publicó ayer. U svakom slučaju, lo digo de corazón y con certeza, el mérito de todo es de las tres valientes mujeres que entrevisté.
Для всех, Я беру комментарий к Джемме делать, Спасибо за обратную связь и следовать очень numersos. Важной частью, , в котором вы уже можете прочитать историю, Опубликованный вчера. В любом случае, Я с уверенностью сказать, сердце, заслуга всех троих отважных женщин, которых я взял интервью.
Guztiak, Comment hartuko dut Gemma egin, feedback esker eta jarraitu oso numersos. Garrantzitsua da, bertan, dagoeneko irakur daiteke istorioa, argitaratu zen atzo. En cualquier caso, Esan ziurtasun bihotza dut, hiru emakume ausart I elkarrizketatu guztien merezimendu.
Todos, Aproveito o comentario para facer Gemma, Grazas polo feedback e seguimento moi numersos. A parte importante, no que xa poden ler a historia, se publicou onte. En calquera caso, Digo seguramente corazón, o mérito de todas as tres mulleres atrevidas que entrevistou.
  Le magazine de voyage a...  
Pour voir comment cette étrange coalition qui est de l'ANC, son parti, est devenue dans de nombreux cas un corps de politiciens corrompus qui marchent dans les meilleurs sportifs brillants rues de Sandton, Johannesburg.
But, Madiba look how his work? I guess with a certain sadness and a sense of pride. Sadness at not having succeeded in erasing the misery in which he lives most of the black population. To see how this strange coalition that is the ANC, his party, has become in many cases a body of corrupt politicians who walk into shiny sporting the best streets of Sandton, Johannesburg. There, near Mandela Square, restaurants are depleted in the bottles of champagne between groups and reduced the emerging new class beautiful black South African. Front, sharing space, that in the table, Whites are still hoarding most of the wealth. Not many miles beyond poverty throng on the slums of Soweto, voting stock of the party in government. Care, there are improvements, many, as essential to be free, but the promised land for the vast majority is still far. South Africa remains a concave mirror in which to observe the time.
Aber, Madiba schauen, wie seine Arbeit? Ich denke, mit einer gewissen Traurigkeit und ein Gefühl des Stolzes. Trauer um nicht mit dem Löschen in das Elend in der er lebt gelang die meisten der schwarzen Bevölkerung. Um zu sehen, wie diese seltsame Koalition, dass der ANC ist, seine Partei, In vielen Fällen hat sich ein Körper von korrupten Politikern, die in glänzenden sportlichen Spaziergang die besten Straßen von Sandton, Johannesburg. Es, in der Nähe von Mandela Square, Restaurants sind in den Flaschen Champagner zwischen Gruppen erschöpft und reduziert die entstehende neue Klasse schönen schwarzen Südafrikaner. Front, Raum teilen, die in der Tabelle, Weiße sind noch horten die meisten der Reichtum. Nicht viele Meilen jenseits der Armut drängen auf den Slums von Soweto, stimmberechtigten Aktien der Partei in der Regierung. Care, gibt es Verbesserungen, viele, als wesentliche, frei zu sein, aber das gelobte Land für die überwiegende Mehrheit ist noch weit. Südafrika bleibt einem Hohlspiegel, in dem die Zeit beobachten zu.
Ma, Madiba guarda come la sua opera? Credo che con una certa tristezza e un senso di orgoglio. Tristezza per non essere riuscita a cancellare la miseria in cui vive la maggior parte della popolazione nera. Per vedere come questa coalizione è strano che l'ANC, il suo partito, è diventato in molti casi un corpo di politici corrotti che camminano nella sportive lucide le migliori strade di Sandton, Johannesburg. Ci, vicino a Mandela Square, ristoranti sono esauriti in bottiglie di champagne tra i gruppi e ridotto la nuova classe emergente bella nera del Sud Africa. Front, spazio di condivisione, che nella tabella, I bianchi sono ancora più accaparramento della ricchezza. Non molte miglia oltre la povertà affollano sulla baraccopoli di Soweto, stock di voto del partito al governo. Care, ci sono miglioramenti, molti, essenziale per essere liberi, ma la terra promessa per la stragrande maggioranza è ancora lontano. Sud Africa resta uno specchio concavo in cui osservare il tempo.
Mas, Madiba olhar como o seu trabalho? Eu acho que com uma certa tristeza e um sentimento de orgulho. Tristeza por não ter conseguido apagar a miséria em que vive a maioria da população negra. Para ver como essa coalizão é estranho que o ANC, seu partido, tornou-se, em muitos casos um corpo de políticos corruptos que andam em desportiva brilhante melhores ruas de Sandton, Joanesburgo. Não, perto de Mandela Square, restaurantes estão esgotados nas garrafas de champanhe entre os grupos e reduziu a nova classe emergente bela negra sul-Africano. Frente, espaço de partilha, que no mesa, Os brancos ainda são maioria acumulação da riqueza. Não muitos quilômetros além da pobreza multidão nas favelas de Soweto, votante do partido no governo. Cuidados, há melhorias, muitos, como a indispensável de ser livres, mas a terra prometida para a grande maioria ainda está longe. África do Sul continua a ser um espelho côncavo para observar o tempo.
Maar, Madiba kijken hoe zijn werk? Ik denk met enige weemoed en een zekere trots. Verdriet had niet in geslaagd om de ellende waarin zij leven het grootste deel van de zwarte bevolking te wissen. Om te zien hoe dit vreemde coalitie die het ANC, zijn partij, geworden in veel gevallen een lichaam van corrupte politici die wandelen in flamboyante sport door de beste straten van Sandton, in Johannesburg. Er, Doorzoek het Mandela-plein, zijn uitgeput in restaurants flessen champagne tussen groepen en verminderde de opkomende nieuwe klasse mooie zwarte SA. Tegenover, sharing ruimte, geen tafel, blanken zijn hamsteren grootste deel van de rijkdom. Niet veel mijlen voorbij armoede menigte over de sloppenwijken van Soweto, bouillon partij stemmen in de regering. Zorg, geen verbetering, veel, als essentieel vrij, maar het beloofde land voor de overgrote meerderheid is nog ver. Zuid-Afrika blijft een concave spiegel om kijkt tegelijkertijd.
Però, Com mirarà Madiba la seva obra? Suposo que amb una certa tristesa i amb un cert orgull. Tristesa de no haver aconseguit esborrar la misèria en què viu la major part de la població negra. De veure com aquesta estranya coalició que és l'ANC, el seu partit, s'ha convertit en molts casos en un cos de polítics corruptes que passegen en flamants esportius pels millors carrers de Sandton, a Johannesburg. Allà, prop de la Mandela Square, s'esgoten en els restaurants les ampolles de xampany entre grups de la incipient i reduïda nova maca classe negra sud-africana. Davant, compartint espai, que en la taula, els blancs segueixen atresorant la major part de la riquesa. No molts quilòmetres més enllà la pobresa es s'amuntega sobre les barriades de Soweto, brou de vots del partit en el govern. Compte, hi ha millores, moltes, com essencial per a ser lliure, però la terra promesa per a la gran majoria està encara molt lluny. Sud-àfrica segueix sent un mirall còncau en el qual mirar el temps.
Ali, Madiba pogledaj kako je njegov rad? Mislim da je tužno i određenog ponosa. Tuga nije uspio izbrisati bijedu u kojoj živi većina stanovništva u crnom. Da bi vidjeli kako ovo čudno koaliciju koja je ANC, njegova stranka, postala je u mnogim slučajevima Tijelo korumpiranih političara koji hodaju u blistav sportu od strane najboljih ulicama Sandtonu, u Johannesburgu. Postoji, Traži Mandela Square, isprazne u restoranima boca šampanjca između skupina i smanjiti rađanje nove klase lijepu crnu SA. Suprotan, dijeljenje prostora, nema tablica, Bijelci su hoarding većinu bogatstva. Nije mnogo km izvan siromaštva vreve o slamovima Sowetu, juha stranka glasova u vladi. Njega, nema poboljšanja, mnogi, kao bitan biti slobodan, ali obećana zemlja za velika većina je još uvijek daleko. Južna Afrika ostaje konkavno zrcalo u kojem se pogledati na vrijeme.
Но, Madiba посмотрите, как его работа? Я думаю, с некоторой грустью и некоторая гордость. Грусть не успели стереть страдания, в котором они живут большинство черного населения. Чтобы увидеть, как эта странная коалиция, которая АНК, его партия, стал много случаев Тело коррумпированных политиков, которые ходят в ярких спорта на лучших улицах Sandton, в Йоханнесбурге. Там, возле площади Манделы, Рестораны будут исчерпаны в бутылки шампанского между группами и сократить появление новых классов красивые черные южноафриканские. Противоположность, совместное пространство, Таблица не, белые по-прежнему дорожить самым богатство. Не много миль от бедности толпе о трущобах Соуэто, Бульон партии голоса в правительстве. Уход, никакого улучшения, многие, как важно быть бесплатным, но земля обетованная для подавляющего большинства еще далеко. Южная Африка остается вогнутое зеркало, чтобы посмотреть на время.
Baina, ¿cómo mirará Madiba su obra? Supongo que con una cierta tristeza y con un cierto orgullo. Tristeza de no haber conseguido borrar la miseria en la que vive la mayor parte de la población negra. De ver como esa extraña coalición que es el ANC, bere alderdiaren, se ha convertido en muchos casos en un cuerpo de políticos corruptos que pasean en flamantes deportivos por los mejores calles de Sandton, en Johannesburgo. Ez dago, cerca de la Mandela Square, se agotan en los restaurantes las botellas de champán entre grupos de la incipiente y reducida nueva guapa clase negra sudafricana. Aurrean, compartiendo espacio, que no mesa, los blancos siguen atesorando la mayor parte de la riqueza. No muchos kilómetros más allá la pobreza se agolpa sobre las barriadas de Soweto, caldo de votos del partido en el gobierno. Cuidado, hay mejoras, asko, como la indispensable de ser libres, pero la tierra prometida para la gran mayoría está aún muy lejos. Sudáfrica sigue siendo un espejo cóncavo en el que mirar el tiempo.
Mais, Madiba ollar como o seu traballo? Eu creo que con algunha tristeza e un correcto orgullo. A tristeza de non conseguir eliminar a miseria en que vive a maioría da poboación negra. Para ver como esa coalición é estraño que o ANC, seu partido, ela ten, en moitos casos un corpo de políticos corruptos que montan en novos deportes para as mellores rúas de Sandton, en Johannesburgo. Non, preto da Praza Mandela, están esgotados en restaurantes botellas de champaña entre o grupo emerxente e nova cute pequena clase negros sur-africano. Oposto, espazo para compartir, non táboa, brancos están a gardar a maior parte da riqueza. Nin moitos quilómetros alén da pobreza lotam as favelas de Soweto en, caldo de votos o partido no goberno. Coidados, ningunha mellora, moitos, como indispensable para ser libre, pero a terra prometida para a gran maioría aínda están lonxe. Sudáfrica segue a ser un espello cóncavo de ollar para o tempo.
  Le magazine de voyage a...  
Il est facile de succomber à calendrier déplorant les occasions manquées, pas de temps à être conscient de la chance que nous sommes des clins d'œil de la vie lorsque. Ce n'était pas le cas. Avoir la possibilité d'écouter Jacques était un véritable privilège Stroumsa.
Es ist leicht, um den Kalender zu beklagen verpasste Chancen zu erliegen, keine Zeit, sich bewusst sein, wie glücklich wir sind, wenn das Leben Winks. Dies war nicht der Fall. Die Gelegenheit zu haben, um Jacques hören war ein echtes Privileg Stroumsa.
Es fácil sucumbir al calendario lamentando ocasiones perdidas, sin tiempo para ser conscientes de lo afortunados que somos cuando la vida nos guiña un ojo. No fue éste el caso. Tener la oportunidad de escuchar a Jacques Stroumsa fue un verdadero privilegio.
E 'facile soccombere alla lamentavano calendario opportunità mancate, il tempo di essere consapevoli di quanto siamo fortunati quando strizza l'occhio della vita. Questo non era il caso. Avere l'opportunità di ascoltare Jacques Stroumsa era un vero privilegio.
É fácil sucumbir ao calendário lamentando as oportunidades perdidas, não há tempo para estar ciente de como somos sortudos piscadelas quando a vida. Este não foi o caso. Ter a oportunidade de ouvir Jacques era um verdadeiro privilégio Stroumsa.
Het is gemakkelijk te bezwijken voor kalender klagen gemiste kansen, geen tijd om zich bewust zijn van hoe gelukkig we zijn als het leven knipogen. Dit was niet het geval. Met de mogelijkheid om te luisteren naar Jacques was een voorrecht Stroumsa.
És fàcil sucumbir al calendari lamentant ocasions perdudes, sense temps per ser conscients del afortunats que som quan la vida ens fa l'ullet. No va ser aquest el cas. Tenir l'oportunitat d'escoltar a Jacques Stroumsa va ser un veritable privilegi.
To je lako podleći kalendarskih Žaleći propuštenim prilikama, Nije vrijeme za biti svjesni koliko smo sretni kad život namiguje. To nije bio slučaj. Nakon što je priliku poslušati Jacquesa Stroumsa bio pravi privilegij.
Легко поддаться календарь оплакивая упущенных возможностей, нет времени, чтобы знать, как нам повезло, когда подмигивает жизнь. Это был не тот случай. Имея возможность слушать Жака была настоящая привилегия Stroumsa.
Erraza da egutegia lamenting galdutako aukerak succumb, denbora ez da zer-nolako zortea da bizitza winks gara kontziente izatea. Kasuan ez zen. Aukera Jacques Stroumsa entzun beharrik benetako pribilegioa izan zen.
  Le magazine de voyage a...  
Dans le cas contraire, Ces îles inhabitées peuvent se vanter d'une haute culture. Né ici, dans l'île médiane, Liam O'Flaherty le narrateur, auteur entre autres ouvrages de la nouvelle "The Informer", qui a conduit à la film de John Ford 1935 et a remporté plusieurs Oscars.
Otherwise, These uninhabited islands can boast such a high culture. Born here, in the median island, the narrator Liam O'Flaherty, author among other works of the short story "The Informer", which led to the John Ford film 1935 and won several Oscars. Also shot a mythical island in article 1934 other O'Flaherty, Robert an American man, that had nothing to do with the previous: called "Men of Aran" and is one of the first major documentary film history, together with that of Luis Buñuel 1932: "The Hurdes, Land Without Bread ".
ÜBRIGENS, wie unbewohnten Inseln können von einer hohen Kultur rühmen. Hier wurde geboren, in der mittleren Insel, der Erzähler Liam O'Flaherty, neben anderen Werken die Geschichte "The Informer", Außer, dass der Film John Ford 1935 und gewann mehrere Oscars. Auch auf den Inseln rollte eine mythische Geschichte in 1934 otro O'Flaherty, ein amerikanischer Mann Robert, das hatte nichts mit dem vorherigen zu tun: namens "Men of Aran" und ist eines der ersten großen Dokumentarfilm Geschichte, zusammen mit dem von Luis Buñuel 1932: "The Hurd, Land ohne Brot ".
Altrimenti, Queste isole disabitate possono vantare una così alta cultura. Nato qui, nell'isola mediano, il narratore Liam O'Flaherty, autore tra le altre opere del racconto "The Informer", che ha portato al film di John Ford 1935 e ha vinto diversi Oscar. Anche girato un isola mitica di cui all'articolo 1934 altri O'Flaherty, Un americano Robert uomo, che non aveva niente a che fare con il precedente: chiamato "Uomini di Aran" ed è una delle prima storia importante film-documentario, insieme a quello di Luis Buñuel 1932: "Il Hurdes, Terra senza pane ".
Caso contrário, Estas ilhas desabitadas podem orgulhar-se uma cultura de alta. Nascido aqui, na ilha mediana, o narrador Liam O'Flaherty, autor entre outras obras do conto "The Informer", que deu origem ao filme de John Ford 1935 e ganhou vários Oscars. Também tiro uma ilha mítica no artigo 1934 O'Flaherty outros, Robert homem americano, que não tinha nada a ver com a anterior: chamado de "Homens de Aran" e é um dos grandes filmes da história primeiro documentário, juntamente com a de Luis Buñuel 1932: "As Hurdes, Terra sem pão ".
Anders, Deze onbewoonde eilandjes kan bogen op een dergelijke hoge cultuur. Geboren hier, van de mediane eiland, de verteller Liam O'Flaherty, auteur onder andere werken van het korte verhaal "The Informer", die hebben geleid tot de John Ford film 1935 en won verschillende Oscars. Ook schoot een mythische eiland in artikel 1934 andere O'Flaherty, Robert een Amerikaanse man, die niets te maken met de vorige gehad: genaamd "Mannen van Aran" en is een van de eerste grote documentaire filmgeschiedenis, samen met die van Luis Buñuel 1932: "De Hurdes, Land zonder Brood ".
そうでなければ, estas islas tan deshabitadas pueden presumir de una elevada cultura. Aquí nació, en la isla mediana, el narrador Liam O´Flaherty, autor entre otras obras del relato “El Delator”, que llevó al cine John Ford en 1935 y que ganó varios Oscars. También en las islas rodó un mítico reportaje en 1934 otro O’Flaherty, un americano de hombre Robert, que nada tenía que ver con el anterior: lo llamó “Hombres de Arán” y es uno de los primeros grandes documentales de la historia del cine, junto con el de Luis Buñuel de 1932: “Las Hurdes, tierra sin pan”.
A part d'això, aquestes illes tan deshabitades poden presumir d'una elevada cultura. Aquí va néixer, a l'illa mitjana, el narrador Liam O'Flaherty, autor entre altres obres del relat "El Delator", que va portar al cinema John Ford a 1935 i que va guanyar diversos Oscars. També a les illes va rodar un mític reportatge en 1934 altre O'Flaherty, un americà d'home Robert, que res tenia a veure amb l'anterior: el va anomenar "Homes d'Aran" i és un dels primers grans documentals de la història del cinema, juntament amb el de Luis Buñuel de 1932: "Las Hurdes, terra sense pa ".
Inače, Ove nenaseljenih otoka može se pohvaliti tako visoku kulturu. Ovdje je rođen, u srednjoj otoku, pripovjedač Liam O'Flaherty, Autorica među ostalim djelima priče "osoba koja sve izbrblja", koji je doveo do John Ford filma 1935 i osvojio nekoliko Oscara. Također snimio mitski otok izvješće u 1934 otro O'Flaherty, američki čovjek Robert, da nije imao nikakve veze s prethodne: pod nazivom "Men of Aran" i jedan od prvih velikih dokumentarnog filma povijesti, zajedno s onom Luis Buñuel 1932: "U Hurdes, Zemlja bez kruha ".
В противном случае, таких как необитаемые острова могут похвастаться высокой культуры. Здесь родился, в средней острова, рассказчик Лиам О'Флахерти, Среди других работ рассказ «Стукач», Кроме того, что фильм Джона Форда 1935 и получил несколько Оскаров. Также на островах проката мифические истории в 1934 Otro О'Флахерти, американский человек Роберт, которая не имела ничего общего с предыдущими: «Мужчины, Арана" и является одним из первых крупных истории документальный фильм, вместе с именем Луиса Бунюэля 1932: "Херд, Земля без хлеба ".
Besterik, irletan ez da inor bizi daiteke, hala nola, goi kulturaren harro. Hemen jaio zen, medianaren uhartean, narratzaile Liam O'Flaherty, besteak beste, istorioa "The Informer", Duen filma John Ford izan ezik 1935 eta hainbat Oscar sari irabazi. Era berean, uharte batean bota mitiko baten istorioa 1934 otro O'Flaherty, Gizon bat American Robert, hori ez zuen, aurreko zerikusia: izeneko "Aran of Men" eta nagusien lehenengo dokumentalak zinemaren historia bat, elkarrekin Luis Buñuelen horrekin 1932: "Hurd du, Ogia gabe Land ".
Se non, Estas illas desabitadas poden orgullo-se unha cultura de alta. Nacido aquí, na illa mediana, o narrador Liam O'Flaherty, autor entre outras obras do conto "The Informe", que deu orixe á película de John Ford 1935 e gañou varios Oscars. Tamén tiro unha illa mítica no artigo 1934 O'Flaherty outros, Robert home americano, que non tiña nada que ver coa anterior: chamado de "Homes de Aran" e é un dos grandes filmes da historia primeiro documental, xunto coa de Luis Buñuel 1932: "As Hurd, Terra sen pan ".
  Le magazine de voyage a...  
À mi-chemin, tout à coup, le ciel était sombre, le vent a frappé avec plus de force et a commencé le déchargement d'un orage de grêle violente. Moment inattendu, qu'il ya quelques années il n'y avait pas le cas, et l'horizon est devenu une palette intense.
Halb, EXTEMPORE, Der Himmel war trüb, Der Wind schlug mit mehr Kraft und begann Entladen eines heftigen Hagelsturm. Unerwartete Zeit, dass Jahren gab es nicht der Fall, und der Horizont wurde eine intensive Farbpalette. Das Meer ist grün und der Himmel dunkelgrau
A medio camino, de pronto, el cielo se hizo opaco, el viento golpeaba con algo más de fuerza y comenzó a descargar una feroz tormenta de granizo. Inesperado momento, que hacía años que allí no sucedía, y que convirtió el horizonte en una gama de colores intensa. El mar se encendió verde y el cielo gris oscuro
A metà strada, improvvisamente, il cielo era opaco, il vento ha colpito con più forza e cominciò a scaricare una grandinata feroce. Tempo imprevisto, che anni fa non c'era il caso, e l'orizzonte diventa una tavolozza intensa. Il mare è verde e il cielo è diventato grigio scuro
Halfway, de repente, o céu estava sem graça, o vento bater com mais força e começou a descarregar uma saraivada feroz. Momento inesperado, que anos atrás não era o caso, eo horizonte tornou-se uma paleta intensa. O mar é verde eo céu ficou cinza escuro
Halverwege, plotseling, de hemel was saai, de wind sloeg met meer kracht en begon lossen van een felle hagelbui. Onverwachte tijd, dat jaren geleden was er niet het geval, en de horizon werd een intense palet. De zee is groen en de lucht draaide donkergrijs
A mig camí, de sobte, el cel es va fer opac, el vent colpejava amb una mica més de força i va començar a descarregar una ferotge tempesta de calamarsa. Inesperat moment, que feia anys que allà no passava, i que va convertir l'horitzó en una gamma de colors intensa. El mar es va encendre verd i el cel gris fosc
Na pola puta, iznenada, Nebo je bilo dosadno, vjetar pogodio s više snage i počeo istovar žestoke oluje. Neočekivani vrijeme, da godina nije bilo slučaj, i horizont je postao intenzivniji paleta. More je zelena i nebo okrenuo tamno siva
На полпути, вдруг, Небо было скучно, ветер ударил с большей силой и начали разгрузку ожесточенные град. Неожиданные время, что несколько лет назад там было не так, и горизонт стали интенсивными палитра. Море зелени и небо стало темно-серый
Erdiraino, Bat-batean, zerua zen ALDASORO, haizearen indar gehiago harrapatu eta hasi zen baden hailstorm Deskargarako. Ustekabeko denbora, Duela urte ez zen kasuan, eta horizonte paleta bizia bihurtu zen. Itsasoa berdea da eta zerua gris iluna bihurtu
  Le magazine de voyage a...  
Et entre autres choses, La tauromachie a également. Les pistes sont encore en vie dans plusieurs pays d'Amérique latine. Mais la surprise est qu'il ya des traces d'autres, dans ce cas morts, dans des endroits surprenants. Où imaginez?
Spanien und Portugal, wenn sie waren Imperium, exportiert Sprache, Kultur und Brauchtum. Und unter anderem, Stierkampf auch. Die Tracks sind immer noch in mehreren lateinamerikanischen Ländern am Leben. Doch die Überraschung ist, dass es andere Spuren, In diesem Fall toten, an überraschenden Orten. Wo sich vorstellen,? NUN, BEISPIELSWEISE, in Afrika.
Spagna e Portogallo, quando erano impero, lingua esportato, cultura e dei costumi. E tra le altre cose, Corrida anche. Le tracce sono ancora vivi in ​​molti paesi dell'America Latina. Ma la sorpresa è che ci sono altre tracce, in questo caso morto, in luoghi sorprendenti. Dove immaginare? Per, ad esempio,, in Africa.
Espanha e Portugal, quando eram império, linguagem exportados, cultura e os costumes. E entre outras coisas, Touradas também. As faixas ainda estão vivos em vários países latino-americanos. Mas a surpresa é que existem outros vestígios, neste caso mortos, em lugares surpreendentes. Onde imaginar? Para, por exemplo, na África.
Spanje en Portugal, toen ze rijk, geëxporteerd taal, cultuur en gewoonten. En onder andere, Stierenvechten ook. De tracks zijn nog in leven in verschillende Latijns-Amerikaanse landen. Maar de verrassing is dat er andere sporen, in dit geval dode, in verrassende plaatsen. Waar stel je voor? Voor, bv, in Afrika.
Espanya i Portugal, quan eren imperi, exportar llengua, cultura i costums. I entre altres coses, també curses de braus. Les petjades segueixen vives en diversos països llatinoamericans. Però la sorpresa és que hi ha altres petjades, en aquest cas mortes, en llocs sorprenents. On imaginen? Doncs, per exemple, a l'Àfrica.
Španjolska i Portugal, kada su bili carstvo, izvozi jezik, kulturi i običajima. A između ostalog, Borba s bikovima i. Tragovi su još uvijek živa u nekoliko zemalja Latinske Amerike. No, iznenađenje je da postoje drugi tragovi, u ovom slučaju mrtvih, u iznenađujuće mjestima. Gdje zamisliti? Za, npr., u Africi.
Испания и Португалия, , когда они были империей, экспортировала язык, культуру и обычаи. И между прочим, Коррида также. Следы до сих пор живы в ряде стран Латинской Америки. Но удивительно то, что есть другие следы, В этом случае мертвым, в неожиданных местах. Если представить? Для, например, в Африке.
Espainia eta Portugal, denean Inperio ziren, esportatu hizkuntza, kultura eta ohiturak. Eta, besteak beste,, Zezenketak, halaber,. Ibilbideak dira bizirik Latinoamerikako hainbat herrialdetan. Baina sorpresa da badirela beste aztarna, Kasu honetan, hildako hasi, leku harrigarri batean. Non imajinatu? For, adibidez, Afrikan.
España e Portugal, cando eran Imperio, linguaxe exportado, cultura e os costumes. E entre outras cousas, Touradas tamén. Os grupos aínda están vivos en varios países latinoamericanos. Pero a sorpresa é que hai outros vestixios, Neste caso morto, en lugares sorprendentes. Onde imaxinar? Para, por exemplo, África.
  Le magazine de voyage a...  
Monnaie soudanaise peut être altérée, Pas dollars. Si elles sont très peu déchirés, pas accepter. En aucun cas,. Je me souviens de la question de dollars en date avant 2000 au Kenya que j'ai raconté dans mon livre Un million de pierres.
Alicia già sveglio. Individuare qualcosa da mangiare. Oggi sono andato al mercato e ho mangiato un cocomero proprio lì per cinque libra. Ho comprato dopo accantonamenti per entrambi. Un chilo di automatica, sette libra. Un chilo di banane, tre. Quattro Pompelmi, cinque. Tre pane azzimo, una nota libbra vezzeggiato. Cosa divertente biglietto. Valuta sudanese potrebbe essere compromessa, Nessun dollari. Se sono minimamente strappati, non accettare. Neanche per sogno. Ricordo che la questione dei dollari datata prima 2000 in Kenya, che ho raccontato nel mio libro Un milione di pietre. Vi dico la storia del colore tedesco di denaro in viaggio con la sua famiglia e Descojonado, anche se non di buon umore, egli è anche stanco di aspettare il vostro veicolo.
Alice está acordado. Localize algo para comer. Hoje fui ao mercado e eu tenho comido uma melancia ali por cinco libras. Eu, então, comprou mantimentos para os dois. Quilha da ONU automaticamente, sete quilos. Quilha da ONU de Plátanos, três. Quatro grapefruit, cinco. Três pães ázimos, bater um bilhete sobado. Engraçado como bilhete. A moeda do Sudão pode ser prejudicada, mas não de dólares. Se eles são minimamente rasgado, não aceitar. Nenhuma maneira. Lembro-me da questão dos dólares datado antes 2000 no Quênia que eu narrado em meu livro Um milhão de pedras. Eu contar a história da cor alemã de dinheiro viajando com sua família e Descojonado, embora não seja de bom humor, ele também está cansado de esperar por seu veículo.
Alicia is al wakker. Wij zijn gelegen wat te eten. Vandaag ben ik naar de markt en ik heb gegeten een watermeloen daar voor vijf pond. Vervolgens heb ik gekocht benodigdheden voor de twee. VN-kiel automatisch, zeven pond. VN-kiel van Platanos, drie. Vier grapefruits, vijf. Drie ongezuurde broden, een pond ticket streelde. Grappig hoe de tickets. De Soedanese valuta kan verslechteren, maar niet dollars. Als u minimaal gescheurd, niet accepteren. Geen manier. Ik herinner me de kwestie van Amerikaanse dollars van vóór 2000 in Kenia, die ik verteld in mijn boek Een miljoen stenen. Ik vertel het verhaal van de kleur van het geld in het Duits op reis met zijn familie en descojona, hoewel niet in een goed humeur, hij is te moe van het wachten voor uw voertuig.
Alicia ya está despierta. Localizamos algo de comer. Hoy he ido al mercado y me he comido allí mismo una sandía por cinco libras. He comprado luego provisiones para los dos. Un kilo de tomate, siete libras. Un kilo de plátanos, 3. Cuatro pomelos, cinco. Tres panes sin levadura, un sobado billete de libra. Es curioso lo de los billetes. La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. ない方法で. Me recuerda el asunto de los dólares de fecha anterior al 2000 en Kenia que narré en mi libro Un millón de piedras. Le cuento la historia del color del dinero al alemán que viaja con su familia y se descojona, aunque no está de muy  buen humor, él también está harto de esperar su vehículo.
Alícia ja està desperta. Localitzem una mica de menjar. Avui he anat al mercat i m'he menjat allà mateix una síndria per cinc lliures. He comprat després provisions per als dos. La quilla de l'ONU de forma automàtica, set lliures. La quilla de l'ONU de plàtans, 03:00. Quatre aranges, 05:00. Tres pans sense llevat, 01:00 suat bitllet de lliura. És curiós això dels bitllets. La moneda sudanesa pot estar deteriorada, però no els dòlars. Si estan mínimament esquinçats, no els accepten. De cap manera. Em recorda l'assumpte dels dòlars de data anterior al 2000 a Kenya que vaig narrar en el meu llibre Un milió de pedres. Li explico la història del color dels diners a l'alemany que viatja amb la seva família i es descojona, encara que no està de molt bon humor, ell també està fart d'esperar el seu vehicle.
Alice je budan. Pronađite nešto za jelo. Danas sam otišao na tržištu i sam jede lubenicu pravo postoji pet funti. Zatim sam kupio materijal za dvoje. UN-a kobilica je automatski, sedam funti. UN-a kobilica je plátanos, tri. Četiri grejpa, pet. Tri beskvasni kruh, funta sobado ulaznica. Smiješno je kako ulaznica. Sudanski valuta mogla biti umanjena, ali ne dolara. Ako minimalno se ripped, ne prihvati. Nema šanse. Sjećam se stvar dolara koji datiraju prije 2000 u Keniji da sam rekao u svojoj knjizi Milijun kamenja. Sam ispričati priču o boji novca na njemački putujući sa svojom obitelji i descojona, iako ne u dobrom raspoloženju, on je umoran od čekanja za vaše vozilo.
Alicia ya está despierta. Localizamos algo de comer. Hoy he ido al mercado y me he comido allí mismo una sandía por cinco libras. He comprado luego provisiones para los dos. Un kilo de tomate, siete libras. Un kilo de plátanos, три. Cuatro pomelos, cinco. Tres panes sin levadura, un sobado billete de libra. Es curioso lo de los billetes. La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. Нисколько. Me recuerda el asunto de los dólares de fecha anterior al 2000 en Kenia que narré en mi libro Un millón de piedras. Le cuento la historia del color del dinero al alemán que viaja con su familia y se descojona, aunque no está de muy  buen humor, él también está harto de esperar su vehículo.
Alicia ya está despierta. Localizamos algo de comer. Hoy he ido al mercado y me he comido allí mismo una sandía por cinco libras. He comprado luego provisiones para los dos. Un kilo de tomate, siete libras. Un kilo de plátanos, hiru. Cuatro pomelos, cinco. Tres panes sin levadura, un sobado billete de libra. Es curioso lo de los billetes. La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. Modu ez. Me recuerda el asunto de los dólares de fecha anterior al 2000 en Kenia que narré en mi libro Un millón de piedras. Le cuento la historia del color del dinero al alemán que viaja con su familia y se descojona, aunque no está de muy  buen humor, él también está harto de esperar su vehículo.
Alice está acordado. Buscar algo para comer. Hoxe fun ao mercado e eu teño comido unha sandía alí por cinco libras. Eu, entón, comprou mantimentos para os dous. Quilla da ONU automaticamente, sete quilos. Quilla da ONU de plátanos, tres. Catro grapefruit, cinco. Tres pans ázimos, bater un billete sobado. Divertido como billete. A moeda de Sudán pode ser prexudicada, pero non de dólares. Se son minimamente rasgado, non aceptar. De ningún xeito. Lembro da cuestión de dólares data anterior 2000 en Quenia que eu dixen no meu libro Un millón de pedras. Eu conto a historia da cor do diñeiro para o alemán viaxar coa súa familia e descojona, aínda que non de bo humor, Tamén está canso de esperar para o seu vehículo.
  Le magazine de voyage a...  
«J'ai acheté un enfant, un costume et une cravate avec des chaussures pour le père, un costume avec des baskets pour la mère, un cas de soude, une caisse de bière, cinq litres de vin, deux litres de Nipa (firewater locale), 5 Paquets de tabac à priser Rouler, 500 meticais (15 euros) et six invités de transport (70 meticais par personne)"
"Ich kaufte mir ein Kind, ein Anzug mit Schuhen und Krawatte für den Vater, ein Anzug mit Turnschuhen für Mutter, einem Fall von Soda, ein Fall von Bier, fünf Liter Wein, zwei Liter Nipa (lokale Feuerwasser), 5 Rollende snuff Pakete, 500 Meticais (15 EUR) und sechs Transport-Gäste (70 meticais pro Person)"
“Compré un cabrito, un traje con zapatos y corbata para el padre, un traje con zapatillas deportivas para la madre, una caja de refrescos, una caja de cervezas, cinco litros de vino, dos litros de Nipa (aguardiente local), 5 paquetes de tabaco de liar, 500 meticais (15 euros) y el transporte de seis invitados (70 meticais por persona)”
"Ho comprato un bambino, un vestito con scarpe e cravatta per Padre, un vestito con scarpe da ginnastica per la madre, un caso di soda, una cassa di birra, cinque litri di vino, due litri di Nipa (superalcolico locale), 5 Pacchetti di tabacco da fiuto volventi, 500 meticais (15 EUR) e sei di trasporto ospiti (70 meticais a persona)"
"Eu comprei um garoto, um terno com sapatos e gravata para o pai, um terno com tênis para mãe, um caso de soda, uma caixa de cerveja, cinco litros de vinho, dois litros de Nipa (aguardente local), 5 Rolling pacotes de rapé, 500 meticais (15 EUR) e seis convidados de transporte (70 meticais por pessoa)"
"Ik kocht een kind, een pak met schoenen en stropdas voor vader, een pak met sneakers voor moeder, een geval van soda, een krat bier, vijf liter wijn, twee liter Nipa (plaatselijke vuurwater), 5 Rolling snuif pakketten, 500 Meticais (15 EUR) en zes transport gasten (70 Meticais per persoon)"
"Vaig comprar un cabrit, un vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit amb sabatilles esportives per a la mare, una caixa de refrescos, una caixa de cerveses, cinc litres de vi, dos litres de nipa (aiguardent local), 5 paquets de tabac de liar, 500 meticales (15 EUR) i el transport de sis convidats (70 meticais per persona)"
"Kupio sam dijete, odijelo s cipelama i remi za Oca, odijelo s tenisicama za majku, jedan slučaj soda, Slučaj piva, pet litara vina, dvije litre NIPA (lokalni viski), 5 Parni snuff paketi, 500 meticais (15 EUR) i šest prijevoza gosti (70 meticais po osobi)"
"Я купила ребенку, костюм с галстуком и туфли для отца, костюм с кроссовками для матери, один случай соды, ящик пива, пять литров вина, два литра Nipa (местный огненной), 5 Роллинг пакеты табак, 500 метикалов (15 евро) и шесть гости транспорта (70 метикалов на человека)"
"Ahuntz bat erosi dut, Honekin trajea eta gorbata Aita for oinetakoak, ama sneakers dituzten palo bat, sosa kasu bat, garagardo kasu bat, bost litro, Nipa litro (tokiko firewater), 5 Rolling tabakoa paketeak, 500 meticais (15 euro) garraio eta sei gonbidatuak (70 Pertsona bakoitzeko meticais)"
  Le magazine de voyage a...  
J'ai eu la chance de combiner passion pour l'alpinisme au Pérou, escalade dans ce cas, avec l'historien de l'archéologie et journaliste accompagnant le Santiago Del Valle Chousa dans leurs explorations à l'emplacement de la dernière capitale de l'Empire Inca “Vilcabamba La Grande”.
Hallo Leticia. Ich habe das Glück, Leidenschaft für das Bergsteigen Peru kombinieren, Klettern in diesem Fall, mit Archäologie Historiker und Journalist begleitet die Santiago Del Valle Chousa in ihre Erkundungen zu dem Ort der letzten Hauptstadt des Inka-Reiches “Vilcabamba La Grande”. Werfen Sie einen ersten Buch dieser Reisen bis zu seiner Entdeckung in der 2005 “Das Geheimnis von Vilcabamba”. Meine Reisen begann ein wenig später die Erkundung der Sierra mit dem gleichen Namen. Wenn Sie zurück nach Peru gehen Ich lade Sie ein Gebiet, das sehr isoliert und geschichtsträchtig entdecken.
Hola Leticia. He tenido la fortuna de combinar en Perú la pasión del alpinismo, andinismo en este caso, con la arqueología acompañando al historiador y periodista Santiago Del Valle Chousa en sus exploraciones hacia la localización de la última capital del Imperio Inca “Vilcabamba La Grande”. Tienes un primer libro de esos viajes hasta su descubrimiento en el 2005 “El Misterio de Vilcabamba”. Mis viajes empezaron un poco más tarde explorando la Sierra del mismo nombre. Si vuelves a Perú te invito a que descubras una zona que estuvo muy aislada y cargada de historia.
Ciao a Leticia. Ho avuto la fortuna di unire la passione per l'alpinismo Perù, arrampicata in questo caso, con l'archeologia storico e giornalista accompagna il Santiago Del Valle Chousa nelle loro esplorazioni alla posizione dell'ultima capitale dell'Impero Inca “Vilcabamba La Grande”. Avere un primo libro di quei viaggi fino alla sua scoperta nel 2005 “Il mistero di Vilcabamba”. I miei viaggi hanno iniziato un po 'più tardi esplorare la Sierra con lo stesso nome. Se si torna in Perù vi invito a scoprire una zona che è stata molto isolata e immersa nella storia.
Oi Leticia. Tive a sorte de combinar a paixão para montanhismo Peru, escalada neste caso, com a arqueologia historiador e jornalista que acompanha o Santiago Del Valle Chousa em suas explorações para o local da última capital do Império Inca “Vilcabamba La Grande”. Tenha um primeiro livro dessas viagens até sua descoberta no 2005 “The Mystery of Vilcabamba”. Minhas viagens começou um pouco mais tarde a explorar a Serra de mesmo nome. Se você voltar ao Peru convido-vos a descobrir uma área que foi muito isolada e rica em história.
Hi Leticia. Ik heb het geluk gehad om passie te combineren voor bergbeklimmen Peru, klimmen in dit geval, met archeologie historicus en journalist bij de Santiago Del Valle Chousa in hun verkenningen naar de locatie van de laatste hoofdstad van het Inca-rijk “Vilcabamba La Grande”. Hebben een eerste boek van deze trips tot zijn ontdekking in de 2005 “Het mysterie van Vilcabamba”. Mijn reizen begon een beetje later het verkennen van de Sierra van de zelfde naam. Als je terug gaat naar Peru Ik nodig u uit om een ​​gebied dat was erg geïsoleerd en rijke geschiedenis te ontdekken.
Hola Leticia. He tingut la fortuna de combinar al Perú la passió de l'alpinisme, andinismo en aquest cas, amb l'arqueologia acompanyant l'historiador i periodista Santiago del Valle Chousa en les seves exploracions cap a la localització de l'última capital de l'Imperi Inca “Vilcabamba La Gran”. Tens un primer llibre d'aquests viatges fins al seu descobriment al 2005 “El Misteri de Vilcabamba”. Els meus viatges van començar una mica més tard explorant la Serra del mateix nom. Si tornes a Perú et convido a que descobreixis una zona que va estar molt aïllada i carregada d'història.
Hi Leticia. Ja sam bio sretan kombinirati strast za planinarenje Peruu, penjanja u ovom slučaju, s arheologije povjesničar i novinar u pratnji Santiago del Valle Chousa u svojim istraživanjima na mjesto zadnjeg kapitala carstva Inka “Vilcabamba La Grande”. Imati prvu knjigu o tim putovanjima sve do njegova otkrića u 2005 “Misterij Vilcabamba”. Moje putovanje počelo malo kasnije istražujući Sierra istoimena. Ako se vratite u Peruu pozivam vas da otkrijete površinu koja je vrlo izoliran i strm u povijesti.
Привет Летисия. Мне посчастливилось совместить страсть к альпинизму Перу, восхождение в этом случае, с историком и журналистом археологии сопровождающих Сантьяго-дель-Валье Chousa в своих исследованиях к месту последней столицей империи инков “Вилкабамба La Grande”. Не имеют первую книгу из таких поездок до его открытия в 2005 “Тайна Вилкабамба”. Мои путешествия начались чуть позже изучения Сьерра с одноименным названием. Если вернуться в Перу я приглашаю вас открыть для себя область, которая была очень изолированной и с богатой историей.
Hi Leticia. Izan dut zorioneko grina konbinatu alpinismo Peru for, kasu honetan, eskalada, arkeologia historialari eta kazetariak Santiago Del Valle Chousa zeramatela beren azterketak hasi behar Inka Inperioaren azken hiriburua kokalekua batera “Vilcabamba La Grande”. Have bidaiak horien lehenengo liburu bat bere aurkikuntza arte 2005 “Vilcabamba misterioa”. Nire bidaietan hasi zen apur bat geroago, Sierra aztertuz, izen bereko. Joan itzuliz gero Peru gonbidatzen zaituztet eremu bat zela oso isolatuta eta historian arnasten ezagutzeko.
Ola Leticia. Tiven a sorte de combinar a paixón para montañoso Perú, escalada neste caso, coa arqueoloxía historiador e xornalista que acompaña o Santiago Del Valle chousa nas súas explotacións ao lugar da última capital do Imperio Inca “Vilcabamba La Grande”. Teña un primeiro libro destas viaxes ata a súa descuberta no 2005 “The Mystery of Vilcabamba”. Miñas viaxes comezou un pouco máis tarde a explorar a Serra de mesmo nome. Se volver ao Perú convida-vos a descubrir unha área que foi moi illada e rica en historia.
  Le magazine de voyage a...  
Dans tous les cas, J'espère que nous veamos est souvent ici!
In any case, Hopefully we veamos is often here!
In jedem Fall, Hoffentlich werden wir veamos ist oft hier!
Comunque, Speriamo veamos è spesso qui!
Em qualquer caso, Espero que veamos a frequentemente por aqui!
In elk geval, Hopelijk hebben we veamos is hier vaak!
どんな場合でも, うまくいけば、私たちはしばしばここにあるveamos!
En tot cas, Esperem que vegem sovint aquí!
U svakom slučaju, ¡espero que nos veamos a menudo por aquí!
В любом случае, Надеюсь, мы Véamos часто здесь!
En cualquier caso, ¡espero que nos veamos a menudo por aquí!
En calquera caso, ¡espero que nos veamos a menudo por aquí!
  Le magazine de voyage a...  
Je dois admettre que je m'attendais à trouver quelque chose d'autre, la télévision peut être très dangereux dans ces cas
Debo reconocer que esperaba encontrar otra cosa, la televisión puede ser muy nociva en estos casos
Debo reconocer que esperaba encontrar otra cosa, la televisión puede ser muy nociva en estos casos
Ik moet toegeven dat ik verwachtte iets anders te vinden, televisie kan zeer schadelijk zijn in deze gevallen
私は何か他のものを見つけることが期待認めなければならない, テレビでは、これらのケースでは非常に有害であることができます
He de reconèixer que esperava trobar una altra cosa, la televisió pot ser molt nociva en aquests casos
Debo reconocer que esperaba encontrar otra cosa, la televisión puede ser muy nociva en estos casos
Я должен признаться, я ожидал найти что-то еще, телевидение может быть очень вредно в этих случаях
Aitortu beste zerbait aurkitzea espero dut, behar dut, telebista oso kaltegarria izan daiteke kasu horietan
Debo admitir que eu esperaba atopar algo máis, televisión pode ser moi prexudicial nestes casos
  Le magazine de voyage a...  
Nous avons été surpris par le néophyte (Outre leurs cous stylisés et ces cornes qui semblent antennes) est la couleur rouge de ruminants, ils se sont ajoutées à l'oxyde de fer (manganèse dans le cas de la peinture noire, moins fréquent), un liant tel que le blanc d'oeuf ou de sang.
We were surprised by the neophyte (addition to their necks stylized and those horns that seem antennas) Red is the color of ruminants, who managed to add to the iron oxide (manganese in the case of black paints, rarer), a binder such as egg white or blood. "You know, explains Soria- organic matter since this has left traces and analyzes not detected ". But what are the deer goats? Most likely originally a deer pintasen (some asaetados with arrows or spears) subsequently converted into goats altering Figures.
Wir wurden von dem Neuling überrascht (Zusätzlich zu ihren Hälsen und den stilisierten Hörner, die Antennen scheinen) ist die rote Farbe von Wiederkäuern, Sie lernten die Eisenoxid hinzugefügt (Mangan in dem Fall von schwarzer Farbe, weniger verbreitet), ein Bindemittel, wie Eiweiß oder Blut. "Es ist nicht bekannt, sagt Soria- beim Umgang mit organischen Stoffen hat Spuren hinterlassen und analysiert nicht erkannt ". Aber sind Rehe und Ziegen? Die wahrscheinlichste Farbe sie ursprünglich ein paar Dollar (einige mit Pfeilen oder Speeren asaetados) anschließend in Ziegen Veränderung der Zahlen umgewandelt.
Siamo rimasti sorpresi dal neofita (Oltre al collo stilizzati e quelle corna che sembrano antenne) è il colore rosso dei ruminanti, Si sono aggiunti ossido di ferro (manganese nel caso di vernice nera, meno comune), un legante come albume o sangue. "Non si sa, dice Soria- quando si tratta di materia organica ha lasciato tracce e analisi non ha rilevato ". Ma sono cervi e capre? La vernice molto probabilmente in origine un paio di dollari (alcune con frecce o lance asaetados) successivamente convertiti in capre che alterano le figure.
Ficamos surpresos com o neófito (Além de seus pescoços estilizados e os chifres que parecem antenas) é a cor vermelha de ruminantes, eles se adicionado ao óxido de ferro (manganês, no caso de tinta preta, menos comum), um ligante tal como a clara de ovo ou de sangue. "Não se sabe, diz Soria- quando se tratar de matéria orgânica deixou vestígios e analisa não detectou ". Mas são cervos o caprinos? A pintura mais provável que originalmente alguns dólares (alguns com flechas ou lanças asaetados) subsequentemente convertida em cabras alterando as figuras.
We waren verrast door de neofiet (Naast hun nek gestileerde en die hoorns die antennes lijken) de rode kleur van herkauwers, zij werd toegevoegd aan de ijzeroxide (mangaan in het geval van zwarte verf, minder vaak), een bindmiddel zoals eiwit of bloed. "Het is niet bekend, zegt Soria- bij de behandeling van organisch materiaal heeft achtergelaten sporen en analyseert niet detecteren ". Maar zijn herten en geiten? Het meest waarschijnlijke verf het oorspronkelijk een paar dollar (sommige met pijlen of speren asaetados) omgezet in geiten wijziging van de figuren.
El primer que sorprèn el neòfit (a més dels seus colls estilitzats i aquests banyes que semblen antenes) és el color vermell dels remugants, que aconseguien afegint a l'òxid de ferro (de manganès en el cas de les pintures negres, menys habituals), un aglutinant com la clara d'ou o la sang. "No se sap-explica Sòria- en tractar de matèria orgànica no ha deixat rastre i les anàlisis no la detecten ". Però són cérvols o cabres? El més probable és que originàriament pintessin uns cérvols (alguns asaetados amb fletxes o llances) posteriorment reconvertits en cabres alterant les figures.
Bili smo iznenađeni početnik (Osim svojih vrata stiliziranim rogovima i onima koji se čine antene) je crvena boja preživača, su se dodaje željeznog oksida (mangana u slučaju crne boje, rjeđe), vezivom kao što bjelanjkom ili krvi. "To se ne zna, kaže Soria- kada se bave organskom tvari ostavila tragove i analizira nije pronađena ". Ali su jelena i koza? Najvjerojatnije boja je izvorno nekoliko dolara ili eura (neke sa strelicama ili koplja asaetados) naknadno pretvorena u koza mijenjaju brojke.
Мы были удивлены неофита (Наряду с шеи стилизованные рога и те, которые кажутся антенны) является красный цвет жвачных, они получили добавлена ​​окись железа (марганца в случае черной краской, реже), связующего, такие как яичный белок или крови. "Не известно, говорит Сория- при работе с органическими веществами оставил следов и анализ не обнаружил ". Но олени и козы? Скорее всего, краски первоначально несколько баксов (некоторые стрелы или копья asaetados) впоследствии превращаются в козлов изменяя цифры.
Neophyte du harritu ginen (, beren necks estilizatu eta antenak, badirudi duten adarrak gain) hausnarkari kolore gorria da, burdina oxidoa gehitu dute lortu (manganeso-en kasuan, pintura beltzez, hain arruntak), hala nola, arrautza zuri edo odol aglutinatzaile bat. "Ez da ezagutzen dio, Soria- materia organikoa tratatzeko arrastoak eta aztertzen utzi du ez detektatu ". Baina, orein eta ahuntz dira? Litekeena da pintura batzuk jatorriz bucks bat (batzuek geziak edo spears asaetados) gero ahuntzak zifrak aldatuz bihurtu.
Estivemos sorprendidos polo neófito (Ademais dos seus pescozos estilizados e os cornos que parecen antenas) é a cor vermella de ruminantes, se engade ao óxido de ferro (manganeso, no caso de tinta negra, menos común), un ligante tal como a clara de ovo ou de sangue. "Non se sabe, di Soria- cando se trate de materia orgánica deixou vestixios e analiza non detectou ". Pero son cervos e cabras? A pintura máis probable que orixinalmente algúns dólares (algúns con frechas ou lanzas asaetados) subsecuentemente convertida cabras cambiando as figuras.
  Le magazine de voyage a...  
Vous avez sans doute certains de vos symptômes,mais face à une telle réaction du corps est simple: arrêter jusqu'à trois jours, Je aclimatas, et puis encore arracher. Ce n'est que dans des cas extrêmes devraient se tourner, aussi, n'est pas une tragédie.
More basic questions. Can you go any? Yes. We came across a group of Frenchmen who probably were all over 60 years. And yet we saw more. Will I be affected altitude sickness? You probably have some of your symptoms,but faced with such a body's reaction is simple: stop up three days, you aclimatas, and then again pluck. Only in very extreme cases is to turn around, too, is not a tragedy.
Weitere grundlegende Fragen. Können Sie gehen keine? Ja. Wir stießen auf eine Gruppe von Französisch Menschen, die wahrscheinlich waren alle über 60 Jahr. Und wir sahen noch mehr. Werde ich Höhenkrankheit betroffen sein? Sie haben wahrscheinlich einige Ihrer Symptome,aber angesichts einer solchen Reaktion des Körpers ist einfach: Anschlag bis 3 Tage, Ich aclimatas, und dann wieder zu pflücken. Nur in extremen Fällen sollte sich, Auch das ist keine Tragödie.
Altre domande di base. Puoi andare? Sì. Ci siamo imbattuti in un gruppo di francesi che erano probabilmente in tutto 60 anni. Eppure abbiamo visto più. Sarò influenzato mal di montagna? Probabilmente hanno alcuni sintomi,ma di fronte alla reazione di uno degli enti è semplice: stop su tre giorni, a aclimatas, e poi inizia di nuovo. Solo in casi estremi è quello di girare intorno, qualcosa che non è una tragedia.
Mais perguntas básicas. Você pode ir para qualquer? Sim. Nós viemos através de um grupo de franceses que estavam provavelmente em todo 60 anos. E ainda vimos mais. Vou ser afetado doença da altitude? Você provavelmente tem alguns sintomas,mas enfrentou a reação que tal órgão é simples: parar até três dias, para aclimatas, e depois começa de novo. Só em casos muito extremos é dar a volta, algo que não é uma tragédia.
Meer fundamentele vragen. Kun je gaan elke? Ja. Kwamen we een groep Fransen die waarschijnlijk waren overal 60 jaar. En zelfs de oudere zaag. Ik beïnvloed worden door hoogteziekte? Je hebt waarschijnlijk een aantal van uw symptomen,maar waarin dergelijke reactie van het lichaam eenvoudig: stop up drie dagen, je aclimatas, en dan weer plukken. Alleen in extreme gevallen moet wenden, Ook dat is geen tragedie.
もっと基本的な質問. 任意に行くことができます? はい. 我々は、おそらくすべてを超えていたフランス人のグループに出くわした 60 歳. それでも、私たちは、もっと見て. 私は、高山病の影響を受けされます。? あなたはおそらくあなたの症状のいくつかを持っている,しかし、そのような体の反応に直面して簡単です。: 三日まで停止する, あなたはaclimatas, 再度摘む. 非常に極端な場合には好転することです, あまりにも、悲劇ではありません.
Més preguntes bàsiques. Pot anar qualsevol? Sí. Nosaltres ens vam creuar amb un grup de francesos que probablement tenien tots més d' 60 anys. I encara els vam veure més grans. Em afectarà el mal d'alçada? Probablement tinguis alguns dels seus símptomes,però enfrontar-se a aquesta reacció del cos és senzill: deixes de pujar tres dies, a aclimatar, i després arrenques de nou. Només en casos molt extrems s'ha de donar la volta, cosa que tampoc és una tragèdia.
Više osnovna pitanja. Možete li ići bilo? Da. Došli smo preko skupine Francuza koji su vjerojatno sve više 60 godina. I još smo vidjeli više. Hoće li se utjecati na visinske bolesti? Vjerojatno imate neke simptome,ali suočeni s takvim reakciju tijela je jednostavno: zaustaviti se tri dana, na aclimatas, i onda opet počne. Samo u vrlo ekstremnim slučajevima je da se okrene, nešto što nije tragedija.
Более основные вопросы. Можете ли вы идти? Да. Мы столкнулись с группой французских людей, которые, вероятно, были на всем протяжении 60 лет. И даже старшие пилы. Я зависеть от высотной болезни? Вы, наверное, некоторые из ваших симптомов,но столкнулся с такой реакцией организма прост: заткнуть три дня, Вы aclimatas, а потом опять срывать. Только в крайних случаях следует обратиться, тоже не трагедия.
Oinarrizko galdera gehiago. Ezin da edozein joan? Bai. Ziren bat frantziarrak taldea duten ziurrenik ziren osoan zehar 60 urte. Eta oraindik gehiago ikusi genuen.. Eragingo dien altitude dut gaixotasuna? Baliteke zure sintomak batzuk,baina aurrean organo bat, besteak beste, erreakzio oso erraza da: gelditzeko gehienez hiru egunetan, duzu aclimatas, eta berriro pluck. Bakarrik kasu oso muturreko inguruan piztu da, ere, ez da tragedia bat.
As preguntas máis básicas. Pode ir a calquera? Si. Nós vimos a través dun grupo de franceses que probablemente estaban por todo 60 anos. E aínda vimos máis. Será que vou ser afectado enfermidade altitude? Probablemente ten algúns dos seus síntomas,pero enfrontouse coa reacción dun organismo deste é simple: parar ata tres días, vostede aclimatas, e de novo arrincar. Só en casos moi extremos, e virar, tamén, non é unha traxedia.
  Le magazine de voyage a...  
Nous ne savons pas grand chose sur Makuyu, de ce «pays des sorcières". Plus tard, j'ai démissionné de travailler sans succès. Parfois je ris moi-même stupide de me dire comment l'approche vital. J'essaye de vendre mon projet, tenter de sensibiliser: «Écoutez: il, maladie mentale en Afrique il ". Mais le problème est qu'il ya vaut dans le cas de la folie de marketing.
I spent the rest of the morning in silence. We do not know much about Makuyu, of that "land of witches". Later I resigned to work without success. Sometimes I laugh myself stupid of me saying how vital approach. I try to sell my project, attempt to raise awareness: "Listen: there, mental illness in Africa there ". But the problem is that there is worth in the case of marketing madness. The mentally ill do not sell. I can not compete against all those NGOs working for starving children. And I know.
Ich verbrachte den Rest des Morgens in der Stille. Wir wissen nicht viel über Makuyu, dieses "Land der Hexen". Später trat ich, ohne Erfolg zu arbeiten. Manchmal lache ich mich dumm von mir zu sagen, wie wichtig Ansatz. Ich versuche, mein Projekt zu verkaufen, versuchen zu sensibilisieren: "Hören: es, psychischen Erkrankungen in Afrika gibt ". Aber das Problem ist, dass es im Falle der Vermarktung Wahnsinn wert. Der psychisch Kranke nicht verkaufen. Ich kann nicht gegen alle NGOs für hungernde Kinder konkurrieren. Und ich weiß,.
Passai il resto della mattinata in silenzio. Non sappiamo molto su di Makuyu, di quella "terra di streghe". Più tardi mi sono dimesso per lavorare senza successo. A volte mi viene da ridere me stesso stupido da parte mia dire come approccio fondamentale. Provo a vendere il mio progetto, tentare di aumentare la consapevolezza: "Ascolta: ci, malattia mentale in Africa c'è ". Ma il problema è che non vale nel caso della follia commercializzazione. Il malato di mente non vendono. Non posso competere contro tutte quelle ONG che lavorano per i bambini che muoiono di fame. E lo so.
Passei o resto da manhã em silêncio. Nós não sabemos muito sobre Makuyu, de que "a terra das bruxas". Mais tarde, pedi demissão para trabalhar sem sucesso. Às vezes eu rio-me estúpido de me dizer como abordagem vital. Eu tento vender o meu projeto, tentar sensibilizar: "Ouça: lá, doença mental na África lá ". Mas o problema é que não existe R, no caso de loucura comercialização. Os doentes mentais não vendemos. Eu não posso competir com todas essas ONGs que trabalham para crianças famintas. E eu sei.
Ik bracht de rest van de ochtend in stilte. We weten niet veel over Makuyu weten, van dat 'land van de heksen ". Later trad ik aan het werk zonder succes. Soms lach ik mezelf stom van me zeggen hoe belangrijk benadering. Ik probeer mijn project te verkopen, proberen om de bewustwording: "Luister: er, geestelijke ziekte in Afrika zijn er ". Maar het probleem is dat waard is in de verhandeling waanzin. Geesteszieken niet verkopen. Ik kan niet concurreren tegen al die NGO's die werken voor de hongerende kinderen. En ik weet.
Vaig passar la resta d'aquell matí en silenci. Encara no sabia molt de Makuyu, d'aquella "terra de bruixes". Més tard em resignaria a treballar sense èxit. A vegades jo mateixa ric comentant el estúpid de la meva plantejament vital. Intento vendre el meu projecte, intento conscienciar: "Escolteu: existeix, la malaltia mental a l'Àfrica existeix ". Però el problema és que no hi màrqueting que valgui tractant de la bogeria. Els malalts mentals no venen. No puc competir contra totes aquestes ONG que treballen pels nens famolencs. I ho sé.
Sam proveo ostatak ujutro u tišini. Ne znamo mnogo o Makuyu, tog zemljišta "vještica". Kasnije sam ostavku na posao bez uspjeha. Ponekad sam se smijati sam glupo od mene govoreći kako je od vitalnog značaja pristup. Ja pokušati prodati svoj projekt, pokušati osvijestiti: "Slušaj: tamo, duševne bolesti u Africi postoji ". No, problem je da vrijedi u slučaju marketinške ludila. Psihički bolesne ne prodaju. Ja se ne mogu natjecati protiv svih onih nevladinih organizacija koje rade za izgladnjelu djecu. I znam.
Я провел все утро в тишине. Мы не знаем много о Makuyu, , что "земля ведьм". Потом я ушел в отставку, чтобы работать без успеха. Иногда я смеюсь себя глупо с моей стороны говорить, насколько важно подхода. Я пытаюсь продать свой проект, пытаются повысить осведомленность: "Слушай: там, психических заболеваний в Африке ". Но проблема в том, что стоит в случае маркетинга безумие. Психически больной не продают. Я не могу конкурировать против всех тех НПО, работающие для голодающих детей. И я знаю,.
Goizean gainerako isilik eman nituen. Ez dakigu Makuyu askoz, "Sorginen lurraldea" horren. Geroago, arrakasta etsi gabe lan egiten dut. Batzuetan ergelak esaten dit neure buruari barre egiten dut nola vital hurbilketa. Nire proiektua saltzen saiatzen naiz, saiatuko sentsibilizatzeko: "Entzun: ez dago, buruko gaixotasuna Afrikan ez dago ". Baina arazoa da ez dagoela merezi marketing eromena kasuan. Gaixotasun mentala ez saltzeko. Ezin dut GKE horiek seme-alabak gosez alde lan guztien aurka lehiatu. Eta badakit.
Pasei o resto da mañá en silencio. Non sabemos moito sobre Makuyu, de que "a terra das meigas". Máis tarde, pedín dimisión para traballar sen éxito. A veces yo misma me río comentando lo estúpido de mi planteamiento vital. Intento vender mi proyecto, intento concienciar: “Escuchadme: existe, la enfermedad mental en África existe”. Pero el problema es que no hay marketing que valga tratándose de la locura. Los enfermos mentales no venden. No puedo competir contra todas esas ONG que trabajan por los niños hambrientos. Y lo sé.
  Le magazine de voyage a...  
Deux adolescents, acolytes du monastère, proposé d'aller avec moi en échange de dollars qui n'ont toujours pas poser, mais qui sont détectées. Quelqu'un là-haut m'a demandé si je suis prêt. En aucun cas,, mais qui s'en soucie. Je prends n'importe quel jeu comme si je vivais tout en tirant moi la pression de plus en plus.
Two teenagers, acolytes of the monastery, offered to go with me in exchange for dollars that have not yet asked, but is intuited. Someone up there asked if I'm ready. In no case, but who cares. I grab any prey like I was living while pulling me more and more pressure. Snorting like a bull for the slaughterhouse, me hear it for the above.
Zwei Jugendliche, Ministranten des Klosters, angeboten, mit mir im Austausch für Dollar, die noch nicht fragen gehen, aber abgetastet. Jemand da oben gefragt, ob ich bereit bin. KEINESFALLS, aber wen interessiert das. Ich schnappe mir jedes Spiel, wie ich lebte, und ziehen mich mehr und mehr Druck. Schnaubend wie ein Stier für den Schlachthof, mich über das zu hören bekommen.
Due adolescenti, accoliti del monastero, offerto di andare con me in cambio di dollari che ancora non chiedono, ma che vengono rilevati. Qualcuno lassù ha chiesto se sono pronto. In nessun caso, ma chi se ne frega. Prendo tutto il gioco, come vivevo, mentre mi tira sempre più pressione. Sbuffando come un toro per il macello, farmi sentire al di sopra della.
Dois adolescentes, acólitos do mosteiro, se ofereceu para ir comigo em troca de dólares que ainda não pedem, , mas que são intuído. Alguém lá em cima me perguntou se eu estou pronto. Em nenhum caso, mas o que mas da. Eu pego qualquer jogo como se eu estivesse vivendo, puxando-me mais e mais pressão. Bufando como um touro para o matadouro, se me ouvir acima do.
Dos adolescentes, monaguillos del monasterio, se ofrecen a subir junto a mí a cambio de unos dólares que todavía no piden, pero que se intuyen. Alguien pregunta allí arriba si estoy preparado. En ningún caso, pero qué mas da. Me agarro a cualquier presa como si me fuera la vida mientras tiran de mí cada vez con más presión. Resoplando como un becerro camino del matadero, consigo hacerme oír por los de arriba.
Dos adolescents, escolans del monestir, s'ofereixen a pujar al meu a canvi d'uns dòlars que encara no demanen, però que s'intueixen. Algú pregunta allà dalt si estic preparat. En cap cas, Però els més. M'agafo a qualsevol presa com si m'anés la vida mentre tiren de mi cada vegada amb més pressió. Esbufegant com un vedell camí de l'escorxador, si me sentir per els de dalt.
Dva tinejdžera, acolytes samostana, ponudio da ide sa mnom u zamjenu za dolare koji još uvijek ne pitati, ali koji su osjetili. Netko je gore pitao ako sam spreman. Ni u kojem slučaju, ali koga briga. I zgrabite bilo koju igru ​​kao što sam živjela dok povlačenjem me sve više i više pritisak. Frka poput bika za klaonice, Čuo sam se gore.
Двое подростков, помощники монастыря, предложил пойти со мной в обмен на доллары, которые до сих пор не спрашивают, но которые почувствовал. Кто-то там спросил, готова ли я. Ни в коем случае, но кого это волнует. Я хватаю любую игру, как я жил в то время как тянет меня все больше и больше давления. Вдыхание, как бык на бойне, получить сам слышал, как над.
Bi nerabe, monasterio acolytes, eskaintzen nirekin joan truke dolar oraindik ez galdetu, baina sensed. Han gora Norbaitek galdetu nago prest bada. Inolaz ere ez, baina nork zaintzen. Joko edozein har dio me presioa gero eta gehiago ari nintzen bezala bizi nintzen. Hiltegia zezen bat bezala Snorting, get entzun batez ere neure burua.
  Le magazine de voyage a...  
La généralisation est donc heureux ou malheureux que ma propre expérience. Dans tous les cas, c'est la même erreur que je peux avoir sur blanc, après deux mois de séjour ici, Je pense qu'ils sont, habituellement, quelque chose de lointain et de la classe.
Bekanntmachung: Dieser Beitrag spricht über schwarze Südafrikaner mit wenigen Mitteln. Generalisierung ist so glücklich oder unglücklich wie meine eigene Erfahrung. In jedem Fall, ist der gleiche Fehler, dass ich mich auf weiß haben, nach zwei Monaten Aufenthalt hier, Ich denke, sie sind, in der Regel, etwas Fernes und Klasse. UNVERÄNDERT, Ausnahmen bestätigen die Regel ungültig.
Aviso: Este post habla de negros sudafricanos con pocos recursos económicos. La generalización es tan afortunada o desafortunada como mi propia experiencia. En todo caso, es la misma equivocación que puedo tener sobre los blancos que, tras dos meses de estancia aquí, creo que son, por lo general, algo distantes y clasistas. Como siempre, la excepción confirma la nulidad de la regla.
Notar: Esse post fala sobre os negros sul-africanos com poucos recursos. A generalização é tão feliz ou infeliz como a minha própria experiência. Em qualquer caso, é o mesmo erro que eu possa ter no branco, após dois meses de estadia aqui, acho que eles são, normalmente, certa distância e de classe. Como sempre, a exceção confirma a regra é nula.
Opmerken: Dit bericht gaat over zwarte Zuid-Afrikanen met weinig middelen. Generalisatie is zo gelukkig of ongelukkig als mijn eigen ervaring. In elk geval, is dezelfde fout die ik kan hebben op wit, na twee maanden van verblijf hier, Ik denk dat ze zijn, meestal, iets afstandelijk en klasse. Zoals altijd, de uitzondering bevestigt de regel ongeldig.
Avís: Aquest post parla de negres sud-africans amb pocs recursos econòmics. La generalització és tan afortunada o desafortunada com la meva pròpia experiència. En tot cas, és la mateixa equivocació que puc tenir sobre els blancs que, després de dos mesos d'estada aquí, Crec que són, en general, alguna cosa distants i classistes. Com sempre, l'excepció confirma la nul · litat de la regla.
Primijetiti: Ovaj post govori o crnim Južnoafrikancima s nekoliko resursa. Generalizacija je tako sretni ili nesretni, kao moje vlastito iskustvo. U svakom slučaju, je ista pogreška koju mogu imati na bijelom, Nakon dva mjeseca ostati ovdje, Mislim da su, obično, nešto daleko i klase. Kao i uvijek, Iznimka potvrđuje pravilo nevažeći.
Замечать: Это сообщение говорит о черных южноафриканцев с ограниченными ресурсами. Обобщение так повезло или неудачно, поскольку собственного опыта. В любом случае, та же ошибка, что я могу иметь на белом, После двух месяцев пребывания здесь, Я думаю, что они, в целом, что-то далекое и класс. Как всегда, исключение подтверждает правило недействительным.
Nabarituko: Este post habla de negros sudafricanos con pocos recursos económicos. La generalización es tan afortunada o desafortunada como mi propia experiencia. En cualquier caso, es la misma equivocación que puedo tener sobre los blancos que, tras dos meses de estancia aquí, creo que son, oro har,, algo distantes y clasistas. Beti bezala, la excepción confirma la nulidad de la regla.
Conta: Este post fala sobre negros surafricanos con poucos recursos. Xeneralización é tan feliz ou infeliz como a miña propia experiencia. En calquera caso, É o mesmo erro que eu poida ter en branco, tras dous meses de estar aquí, creo que son, normalmente, algo afastado e clase. Como sempre, a excepción confirma a regra válida.
  Le magazine de voyage a...  
Nous sommes louange reconnaissante. Tout ce que nous faire du travail VaP. Avec l'illusion que le web va devenir un point de repère dans le panorama des voyageurs. Notre succès, en tout cas, est chacun de nos lecteurs.
Thanks Belen. You are right that in Ethiopia in many temples prevents the entry of women (not all, Debre Libanos for example).We are grateful praise. All we do VaP. work with the illusion that the web will become a landmark in the panorama traveler. Our success, in any case, is each of our readers.
Dank Belen. Sie haben Recht, dass in Äthiopien in vielen Tempeln verhindert den Eintritt von Frauen (nicht alle, Debre Libanos zum Beispiel).Wir sind dankbar, Lob. Alles, was wir tun VAP. Arbeit mit der Illusion, dass die Bahn wird ein Meilenstein in der Panorama-Reisende werden. Unser Erfolg, JEDENFALLS, ist jeder unserer Leser.
Grazie Belen. Hai ragione che in Etiopia in molti templi impedisce l'ingresso delle donne (Non tutti, Debre Libanos, per esempio).Siamo grati lode. Tutto quello che facciamo il lavoro VAP. Con l'illusione che il web diventerà un punto di riferimento nel panorama del viaggiatore. Il nostro successo, in ogni caso, è ciascuno dei nostri lettori.
Belen Graças. Está certo que na Etiópia, em muitos templos impede a entrada de mulheres (nem todos, Libanos Debre por exemplo).Somos grato louvor. Tudo o que fazemos trabalho Vap. Com a ilusão de que a web irá se tornar um marco no panorama viajante. Nosso sucesso, em todo o caso, é cada um de nossos leitores.
Dankzij Belen. Tienes razon que en Etiopía se impide en muchos templos la entrada a las mujeres (no en todos, Debre Libanos por ejemplo).Se agradecen los elogios. Todos los que hacemos VaP trabajamos con la ilusión de que la web se convierta en un referente en el panorama viajero. Nuestro éxito, in ieder geval, es cada uno de nuestros lectores.
Gràcies Belen. Has raó que a Etiòpia s'impedeix en molts temples l'entrada a les dones (no en tots, Debre Libanos per exemple).S'agraeixen els elogis. Tots els que fem VAP treballem amb la il · lusió que la web es converteixi en un referent en el panorama viatger. El nostre èxit, en tot cas, és cada un dels nostres lectors.
Zahvaljujući Belen. Vi ste u pravu da u Etiopiji u mnogim hramovima sprječava ulazak žena (nisu svi, Debré Libanos za primjer).Zahvalni smo hvala. Sve mi VAP. Rad u iluziji da će postati web orijentir u panoramsku putnika. Naš uspjeh, u svakom slučaju, je svaki od naših čitatelja.
Благодаря Белен. Вы правы, что в Эфиопии во многих храмах препятствует вступлению женщин (не все, Дебре Либанос например).Мы благодарны похвалы. Все, что нам делать VAP. Работы с иллюзией, что Интернет станет важной вехой в панораме путешественник. Наш успех, в любом случае, каждая из наших читателей.
Eskerrik asko Belen. Eskubidea zaude Etiopian tenpluak askotan emakumearen sarrera eragozten (guztiak ez dira, , Adibidez for Libanos Debre).Eskertzen laudorio gara. VaP. Ilusioa, web panorama bidaiariaren mugarri bat izango da lan egiten dugu. Gure arrakastaren, Edonola ere,, da gure irakurleen bakoitzean.
  Le magazine de voyage a...  
La vérité, c'est que lorsque vous regardez en bas de la ligne et rechercher les puits de cœur vous aux pieds. N'avez-vous pas informé que ne laisserait pas les femmes ou que vous vouliez tenter sa chance en tout cas?
Thanks Ikorca. The truth is that when you look down the line and look up you heart sinks at the feet. Do not advised that you would not let women or You wanted to try his luck in any case? I will continue telling stories of my trip to Ethiopia, I hope that you continue with the same interest. Greetings
Dank Ikorca. Die Wahrheit ist, dass, wenn man sich die Linie entlang und schauen Sie Herz sinkt an den Füßen. Siehst du nicht darauf hingewiesen, dass würde nicht zulassen, Frauen oder man wollte, um sein Glück auf jeden Fall versuchen? Ich werde auch weiterhin Geschichten zu erzählen von meiner Reise nach Äthiopien, Ich hoffe, dass Sie mit dem gleichen Interesse fortsetzen. Grüße
Grazie Ikorca. La verità è che quando guardi giù la linea e cercare voi tuffo al cuore ai piedi. Non è consigliabile che non avrebbe lasciato donne o si voleva tentare la fortuna in ogni caso? Io continuerò a raccontare storie del mio viaggio in Etiopia, Spero di continuare con lo stesso interesse. Saluti
Graças Ikorca. A verdade é que quando você olha para baixo da linha e olhar para cima sumidouros seu coração aos pés. Não se aconselha que não deixaria as mulheres, ou você queria tentar a sorte em qualquer caso? Vou continuar a contar histórias da minha viagem à Etiópia, Espero que você continue com o mesmo interesse. Saudações
Dankzij Ikorca. La verdad es que cuando ves caer la cuerda y miras para arriba se te cae el alma a los pies. ¿No os avisaron de que no dejaban entrar a las mujeres o queriais probar suerte en todo caso? Seguiré contando historias de mi viaje por Etiopía, espero que las sigas con el mismo interes. Groeten
Gràcies Ikorca. La veritat és que quan veus caure la corda i mires cap amunt se't cau l'ànima als peus. No us van avisar que no deixaven entrar a les dones o volíeu provar sort en tot cas? Seguiré explicant històries del meu viatge per Etiòpia, espero que les segueixis amb el mateix interes. Una salutació
Zahvaljujući Ikorca. Istina je da kada pogledate dolje liniju i gledati vam srce odvodi na noge. Zar ne preporuča da ne bi neka žena ili ste htjeli okušati sreću u svakom slučaju? Ja ću i dalje priča priče iz moje putovanje u Etiopiju, Nadam se da ćete nastaviti s istim interesom. Pozdravi
Благодаря Ikorca. Дело в том, что когда смотришь вниз линию и искать вас раковины сердце у ног. Вы не сообщили, что не позволил женщинам или вы хотите попробовать свои силы в любом случае? Я буду продолжать рассказывать о моей поездке в Эфиопию, Я надеюсь, что вы будете продолжать с тем же интересом. Приветствие
Thanks Ikorca. Egia da linea behera begiratzen duzu, eta begiratu dizu bihotzean konketa, oinak. Ez aholkatu ez zenukeen emakume edo ez utzi, edozein kasutan, bere zorte saiatu nahi duzun? Nire bidaia istorioak kontatzeko Etiopiara jarraitu egingo dut, Interes bera jarraituko duzula espero dut. Un saludo
  Le magazine de voyage a...  
Est donc. Dans mon cas, a obtenu tous les arrêts pour éviter la marche et la façon dont ils ont vendu leur intimité semblait obscène. J'ai aussi donné l'impression que même pas vécu. Cours, Je pensais que c'était tous les surréalistes et, au-delà des mythes (que les mythes sont, rien de plus et rien de moins) moi apenó, la vérité, dit avec tout le respect que.
So is. In my case got all the stops to avoid the walk and the way they sold their intimacy seemed obscene. I also gave the impression that not even lived there. Course, I thought it was all surreal and, beyond the myths (that myths are, nothing more and nothing less) me apenó, truth, said with all respect.
So ist. In meinem Fall setzten sie alle Hindernisse für die Wanderung zu vermeiden und die Art, wie sie verkauft ihre Privatsphäre schien obszöne. Me too Ich hatte den Eindruck, dass nicht einmal dort gelebt. NATÜRLICH, Ich dachte, es war alles surreal und, jenseits der Mythen (dass Mythen sind, nicht mehr und nicht weniger) Ich apenó, Wahrheit, sagte bei allem Respekt.
Così è. Nel mio caso ha tutte le fermate, per evitare la camminata e il modo in cui hanno venduto la loro intimità sembrava osceno. Ho anche dato l'impressione che nemmeno vi abitò. Corso, Ho pensato che era tutto surreale e, al di là dei miti (che i miti sono, niente di più e niente di meno) me apenó, verità, detto con tutto il rispetto.
Então, é. No meu caso eles colocaram todos os impedimentos para evitar a caminhada ea forma como eles venderam sua privacidade parecia obsceno. Eu também tive a impressão de que nem mesmo viveu lá. Curso, Eu pensei que era tudo surreal e, além dos mitos (que mitos são, nada mais e nada menos) me apenó, verdade, disse, com todo o respeito.
Zo is. In mijn geval kreeg alles uit de kast om de wandeling te vermijden en de manier waarop ze verkochten hun intimiteit leek obscene. Ik heb ook de indruk gewekt dat niet eens woonde er. Natuurlijk, Ik dacht dat het was surrealistisch en, buiten de mythen (dat mythen, niets meer en niets minder) Ik apenó, waarheid, zei met alle respect.
Així és. En el meu cas van posar tots els impediments perquè evitar la caminada i la forma en què venien la seva intimitat em va semblar obscena. A mi també em va donar la impressió de que ni tan sols vivien aquí. Per descomptat, a mi em va semblar tot surrealista i, més enllà dels mites (que mites són, gens mes ni menys) Em va entristir, la veritat, dit amb tot el respecte.
Stoga je. U mom slučaju je dobio sve od sebe kako bi se izbjeglo hoda i način na koji su prodali svoju intimu činilo opsceno. Također sam dao dojam da nije ni živio. Tečaj, Mislio sam da je sve nestvarno i, izvan mitova (da su mitovi, ništa više i ništa manje) Ja apenó, istina, rekao sve to uz uvažavanje.
Так. В моем случае есть все возможное, чтобы избежать ходьбы и как они продали свою близость казались непристойными. Я также впечатление, что даже не жил. Курс, Я думал, что все сюрреалистические и, за мифы (что мифы, не больше и не меньше) Мне apenó, правда, сказал при всем уважении.
Beraz, ez da. En mi Caso pusieron impedimentos para todos los que caminata y la forma que en su vendían intimidad me Recio obscena de evitarse. A mi también me dio impresión de que quiera inoiz Vivian da. Ikastaroa, a mi me Recio y todo surrealista, mas alla de los Patos (Informazio praktikoa que semea, nada mas y nada Menos) Niri apenó, egia, da, con todo el respeto.
  Le magazine de voyage a...  
Après Mandela. Le livre que j'ai acheté en Afrique du Sud et je pense que n'a pas encore émergé en castillan. Il s'agit d'une analyse de la situation de l'Afrique du Sud après l'arrivée de la démocratie écrit par Alec Russell, il a été correspondant pour le Daily Telegraph dans le pays.
After Mandela. The book I bought in South Africa and I think that has not yet emerged in Castilian. It's a situation analysis of South Africa after the arrival of democracy written by Alec Russell, he was a correspondent for the Daily Telegraph in the country. Is devastating, brutal and even scandalous cases of corruption that has, analysis of the power struggle within the ANC and the disintegration of the extreme white right. Great journalism perfect to understand the current situation of the country.
Nach Mandela. Das Buch kaufte ich in Südafrika und ich denke, das ist noch nicht in Kastilisch aufgetaucht. Es ist eine Analyse der Situation in Südafrika nach der Ankunft der Demokratie geschrieben von Alec Russell, war er als Korrespondent für den Daily Telegraph im Land. Ist verheerend, brutal und sogar skandalöse Fälle von Korruption, die hat, Analyse der Machtkampf innerhalb des ANC und der Zerfall der extremen weiß rechts. Große Journalismus perfekt, um die aktuelle Situation des Landes verstehen.
Dopo Mandela. Il libro che ho comprato in Sud Africa e penso che non è ancora uscito in castigliano. Si tratta di un'analisi della situazione in Sud Africa dopo l'arrivo della democrazia scritto da Alec Russell, è stato corrispondente per il Daily Telegraph nel paese. Si è devastante, casi brutali e persino scandaloso della corruzione conta, la sua analisi della lotta di potere all'interno della ANC e il processo di disintegrazione del bianco all'estrema destra. Ottimo giornalismo perfetto per capire la situazione attuale del paese.
Depois de Mandela. O livro que eu comprei na África do Sul e eu acho que ainda não emergiu em castelhano. É uma análise da situação da África do Sul após a chegada da democracia escrito por Alec Russell, ele era um correspondente do Daily Telegraph no país. É devastador, casos brutais e até escandaloso de corrupção que tem, análise da luta de poder dentro do ANC e da desintegração da extrema direita branca. Grande jornalismo perfeito para entender a situação atual do país.
Na Mandela. Het boek dat ik gekocht in Zuid-Afrika en ik denk dat het nog niet uit in het Castiliaans. Het is een analyse van de in Zuid-Afrika na aankomst van democratie geschreven door Alec Russell, was hij correspondent voor de Daily Telegraph in het land. Het is verwoestend, brutale en zelfs schandalige gevallen van corruptie telt, analyse van de machtsstrijd binnen het ANC en het uiteenvallen van de extreem witte juiste. Grote journalistiek perfect om de huidige situatie van het land te begrijpen.
Després de Mandela. El llibre el vaig comprar a Sud-àfrica i crec que no ha sortit encara en castellà. És una anàlisi de la situació de Sud-àfrica després de l'arribada de la democràcia escrit per Alec Russell, que fos corresponsal del Daily Telegraph al país. És demolidor, brutal i fins escandalós els casos que compta de corrupció, seva anàlisi de la lluita de poder dins de l'ANC i el procés de desintegració de l'extrema dreta blanca. Genial treball periodístic perfecte per entendre la situació actual del país.
Nakon Mandelu. Knjiga koju sam kupio u Južnoj Africi i mislim da još uvijek nije pojavila u Kastiljanski. To je analiza stanja u Južnoj Africi nakon dolaska demokracije koju je napisao Alec Russell, bio je dopisnik Daily Telegrapha u zemlji. Je poražavajući, brutalne pa čak i skandalozno slučajeva korupcije koji ima, Analiza borbe za vlast unutar ANC-a i raspad ekstremne bijelog prava. Velika novinarstvo savršeno razumjeti trenutnu situaciju u zemlji.
После того, как Мандела. Книга, которую я купил в Южной Африке и я думаю, что до сих пор не появились на кастильском. Это анализ ситуации в Южной Африке после прихода демократии написаны Алек Расселл, он был корреспондентом Daily Telegraph в стране. Является разрушительным, жестокие и даже скандальных дел о коррупции, которая имеет, Анализ борьбы за власть в АНК и распада крайне правый белый. Великая журналистика идеально подходит для понимания текущей ситуации в стране.
Mandela ondoren. Hego Afrikako liburua erosi dut, eta en castellano sortu zen, oraindik ez dela uste dut. Hego Afrikako egoeraren azterketa bat da, idatzia demokrazia iritsi ondoren Alec Russell, Daily Telegraph herrialdean korrespontsal izan zen. Da suntsitzaileak, ustelkeria duela brutal eta are eskandaluzko kasu, ANC barruan borroka boterearen azterketa eta eskuin muturreko zuri desegituraketa. Great kazetaritza perfektua herrialdearen egungo egoera ulertzeko.
Despois de Mandela. O libro que eu compras en Sudáfrica e eu creo que aínda non está en castelán. É unha análise da situación en Sudáfrica tras a chegada da democracia escrito por Alec Russell, el era un correspondente do Daily Telegraph no país. É devastador, casos brutais e mesmo escandalosa de conta de corrupción, a súa análise da loita polo poder dentro do ANC e do proceso de desintegración do branco á dereita. Gran xornalismo perfecto para entender a situación actual do país.
  La Revista de Viajes co...  
Flanquant l'entrée de la maison de la Kumari entre deux lions de pierre dans l'espoir de voir son canard dans l'une des petites fenêtres de la cour, peut-être hâte de voir si les préparations d'Indra Jatra sont à l'. L'entrée est gratuite, mais Bijay nous avertit que, en aucun cas ne peut photographier la déesse de la fille.
Neben dem Eingang zum Haus der Kumari zwischen zwei steinernen Löwen in der Hoffnung, sie zu sehen mit Blick eines der Fenster in den Innenhof, vielleicht gerne sehen, wenn die Indra Jatra Vorbereitungen bis zu den. Der Eintritt ist frei, Bijay warnt jedoch davor, dass unter keinen Umständen kann das Mädchen fotografieren Göttin. Die Kumari ist kein guter Look out, aber die zarten Schnitzereien von Balkonen und Fenstern konnten wir den erwarteten.
Ai lati l'ingresso della casa della Kumari tra due leoni di pietra che sperano di vederla guardando fuori una delle finestre nel cortile, forse desiderosi di vedere se i preparati sono Indra Jatra fino al. L'ingresso è gratuito, Bijay ma avverte che in nessun caso può fotografare la dea bambina. La Kumari non è un buon sguardo fuori, ma le delicate sculture di balconi e finestre compensare il previsto.
Ladeando a entrada da casa da Kumari entre dois leões de pedra com a esperança de vê-la olhando para fora de uma das janelas no pátio, talvez ansiosos para ver se os preparativos Indra Jatra são até o. A entrada é gratuita, Bijay mas adverte que sob nenhuma circunstância pode fotografar a deusa menina. A Kumari não é uma boa olhada para fora, mas os entalhes delicados de varandas e janelas compensar o esperado.
Aan weerszijden van de ingang van het huis van de Kumari tussen twee stenen leeuwen in de hoop om haar te zien kijkt uit een van de ramen op de binnenplaats, misschien wel te popelen om te zien of de Indra Jatra voorbereidingen tot aan de. De toegang is gratis, Bijay maar wijst erop dat in geen geval kan fotograferen van het meisje godin. De Kumari is geen goede uitkijk, maar de delicate houtsnijwerk van balkons en ramen te compenseren van de verwachte.
Flanqueig l'entrada a la casa de la Kumari entre dos lleons de pedra amb l'esperança de veure treure el cap a un dels finestrons del pati, potser ansiosa per comprovar si els preparatius del Indra Jatra estan ja a punt. L'entrada és gratuïta, però Bijay ens adverteix que en cap cas es pot fotografiar la nena deessa. La Kumari no té a bé treure el cap, però les delicades talles dels balcons i finestres compensen l'espera.
Bočni ulaz u kuću Kumari između dviju kamenih lavova u nadi da će vidjeti svoju patku u jedan od malih prozora u dvorištu, možda zabrinuti da li su pripreme od Indra Jatra su do. Ulaz je slobodan, Bijay, ali nas upozorava da ni u kojem slučaju može fotografirati djevojka božicu. Kumari nema dobar zaviriti, , ali su osjetljive rezbarije od balkona i prozora pomak očekivana.
Бортовой входа в дом Кумари двух каменных львов в надежде увидеть ее, глядя одном из окон во двор, , возможно, хотят ли Индра Ятра препараты до. Вход свободный, Bijay но предупреждает, что ни при каких обстоятельствах может сфотографировать девушку богиней. Кумари не является хорошим взгляде, но тонкие резные балконы и окна компенсировать ожидаемое.
De la casa Kumari sarreran harrizko bi-lehoi bere begira leiho bat patioan ikusteko asmoz arteko Flanking, agian irrikan Indra Jatra prestakinak dira, bada ikusteko. Sarrera doan da, Bijay baina ohartarazi du inola ere ez dela neska jainkosa argazkiak. Kumari ez da ona begirada bat, baina, balkoiak eta leihoak tailak delikatua desplazamendu aurreikusitako.
Ladeando a entrada á casa da Kumari entre dous leóns de pedra na esperanza de vela de pato nunha das pequenas xanelas do patio, quizais ansioso para ver se os preparativos da Indra Jatra son ata o. A entrada é gratuíta, pero Bijay nos advirte de que en ningún caso pode fotografar a deusa nena. A Kumari non ten unha boa espiar, pero os entallas delicados das balcóns e fiestras compensar esperado.
  Le magazine de voyage a...  
Comme sur le chemin de l'Everest camp de base à Rongbuk nous sommes les jours les plus durs, profité de l'occasion pour nous donner une douche chaude, sans doute, manquer dans les prochains jours. Non seulement il ya du papier toilette et une serviette sale qui devaient mettre dans une autre pièce après avoir demandé que l'on modifie celui que nous avions.
Wie auf unserem Weg zum Everest Base Camp in Rongbuk wir sind die härtesten Tage, Vorteil, um uns eine heiße Dusche, SICHERLICH, vermissen in den kommenden Tagen. Es ist nicht nur Toilettenpapier und ein schmutziges Handtuch, das in einem anderen Zimmer zu fragen, nachdem bringen musste verschoben werden, die wir hatten. Die Betten sind zu tun, und es scheint, dass sie heute die Absicht, die Zimmer sauber. Kleinere Probleme, JEDENFALLS, nicht von der immensen Freude am Betreten schmälern in die wunderschöne Berg-Bereich auf der Erde.
Como en nuestra ruta hacia el campamento base del Everest en Rongbuk nos quedan los días más duros, aprovechamos para darnos una ducha caliente que, seguramente, echaremos de menos en los próximos días. No queda papel higiénico y sólo hay una toalla sucia que han debido traer de otra habitación después de pedirles que nos cambiaran la única que teníamos. Las camas siguen sin hacer y no parece que hoy tengan intención de asear al cuarto. Pequeños inconvenientes, en todo caso, que no desmerecen la inmensa felicidad de adentrarse en la más maravillosa cordillera de montañas de la tierra.
Come il nostro modo di Everest campo base in Rongbuk siamo giorni più duri, colto l'occasione per darci una doccia calda, certamente, perdere nei prossimi giorni. Non c'è solo la carta igienica e un asciugamano sporco che doveva portare in un'altra stanza, dopo aver chiesto che si cambia quello che avevamo. I letti sono ancor oggi e sembra che la loro intenzione di pulire la stanza. Minori problemi, in ogni caso, non toglie la gioia immensa di entrare nella terra più bella montagna gamma.
Como no nosso caminho para o acampamento base do Everest em Rongbuk somos os dias mais duros, aproveitou a oportunidade para nos dar um banho quente, provavelmente, perder nos próximos dias. Não só há papel higiênico e uma toalha suja que tiveram que trazer um outro quarto depois de pedir que se altere o que tínhamos. As camas são feitas ainda hoje, e parece que eles pretendem limpar o quarto. Pequenos problemas, em todo o caso, não prejudica a imensa alegria de entrar na terra mais bonita de serra.
Zoals op onze weg naar het basiskamp Everest in Rongbuk wij zijn de zwaarste dagen, nam de gelegenheid te geven ons een warme douche, waarschijnlijk, missen in de komende dagen. Niet alleen is er wc-papier en een vuile handdoek die moesten in een andere kamer te brengen na het vragen dat we de ene hadden we veranderen. De bedden zijn nog steeds gemaakt en het lijkt erop dat zij voornemens zijn om de ruimte schoon. Kleine problemen, in ieder geval, geen afbreuk doen aan de immense vreugde van het aangaan van de mooiste bergketen het land.
Com en el nostre camí cap al campament base de l'Everest en Rongbuk ens Queden durs dies més tard,, l'apartat aprofitem donar-nos una dutxa calenta, la, segurament,, Propers almenys en els trobarem dies.. Higiènic paper no hi és i només hi ha una tovallola bruta per a la introducció de demanar-los Una altra sala després que anem a canviar el teniem únic.. Llits pecat Tot el que no va fer avui sembla Tingueu en les intencions de netejar.. Petites molèsties,, en tot cas, cas, una enorme fortuna que endinsar desmereixen de les muntanyes més belles de les muntanyes en la terra..
Kao što u našem putu prema Everest Base Camp Rongbuk smo mi najteže dane, iskoristio je priliku da daju nam vrući tuš, vjerojatno, će biti propustili u narednim danima. To je ne samo toaletni papir i prljavi ručnik koji je morao donijeti u drugoj sobi nakon molba za pomicanje jedini koji je imao. Kreveti su raspremljen i danas ne čini se da namjeravaju očistiti sobu. Mali nedostaci, u svakom slučaju, ne umanjuje ogromnu sreću ulaska u najljepše planine na Zemlji.
Как и в нашем пути к Базовому лагерю Эвереста Ронгбук мы самые тяжелые дни, воспользовался возможностью, чтобы дать нам горячий душ, конечно, будет не хватать в ближайшие дни. Это не только туалетную бумагу и грязные полотенца, которое должен был принести в другой комнате после просить переместить единственный, кто был. Кровати насыпной, и сегодня, похоже, не намерены убирать номер. Маленькими недостатками, в любом случае, не умаляет огромного счастья вступления в самой замечательной горной цепью на Земле.
Everest Base Camp gure modu Rongbuk gogorrena egun, hartu ezagutzera emango dutxa beroa aukera, ziur, Datozen egunetan egingo da, galdutako. Ez bakarrik komuneko papera eta zikin eskuoihal bat galdetuz ondoren beste gela batera eraman behar izan da mugitu beharreko bakarra izan dugu. Ohe daude gaur egun egiten ez dirudi asmoa gela garbitzeko. Small desabantaila, Edonola ere,, ez da sartzen zoriona lurrean mendilerroaren wonderful izugarria detract.
Como na nosa ruta ao Everest Base Camp Rongbuk que son os días máis difíciles, aproveitou a ocasión para darnos un baño quente, certamente, fará falta nos próximos días. Non é só papel hixiénico e toalla sucia que había que ter en outro cuarto tras solicitar a mover a única que tiña. As camas son desfeita e hoxe non parece ter a intención de limpar o cuarto. Pequenos inconvenientes, en todo caso, non prexudicar a inmensa felicidade de entrar na franxa de máis marabillosa montaña da Terra.
  Le magazine de voyage a...  
Je suppose que chaque voyageur garde un souvenir qui est ce qu'il faut pour rentrer à la maison. Un moment qui résume le voyage et n'oubliez pas que, après re-transporté à cet endroit et ensuite. Dans mon cas, au moins, généralement bien. Je marchais sur les remparts du fort.
I suppose that every traveler keeps a memory which is what it takes to return home. A moment that summed up the trip and remember that after re-transported to that place and then. In my case, at least, usually well. I walked the ramparts of the fort. It offered a wonderful view of the place, under my feet lay the city blue. On the horizon, the plains give way to the Thar desert, an arid land, full of stubble only. The land of the dead was called. Those were the places that crossed the merchants with their caravans of camels, some to trade and others to carry coffee and spices.
Ich vermute, dass jeder Reisende eine Erinnerung, die, was sie nach Hause zurückkehren nimmt, ist immer. Ein Moment, fasste die Reise und daran erinnern, dass nach erneuter an diesen Ort transportiert und dann. In meinem Fall, WENIGSTENS, in der Regel gut. Ich ging den Wällen der Festung. Es bot einen herrlichen Blick auf den Ort, unter meinen Füßen lag die Stadt blau. Am Horizont, die Ebenen den Weg für die Wüste Thar, ein trockenes Land, voll Stoppeln nur. Das Land der Toten genannt wurde. Das waren die Orte, die die Kaufleute mit ihren Karawanen von Kamelen durchquert, einige für den Handel und andere zu Kaffee und Gewürze tragen.
Suppongo che ogni viaggiatore conserva un ricordo che è quello che ci vuole per tornare a casa. Un momento che ha riassunto il viaggio e ricordate che dopo la ri-trasportati in quel luogo e poi. Nel mio caso, almeno, di solito ben. Ho camminato i bastioni della fortezza. Ha offerto una splendida vista del luogo, sotto i miei piedi giaceva la città blu. All'orizzonte, la pianura lasciano il posto al deserto del Thar, una terra arida, piena di stoppie solo. La terra dei morti si chiamava. Quelli erano i luoghi che ha attraversato i mercanti con le loro carovane di cammelli, alcuni per il commercio e gli altri a portare il caffè e spezie.
Eu acho que todos os viajantes mantém uma memória que é o que é preciso para voltar para casa. Um momento que resume a viagem ea memória muito tempo depois de nos transportar de volta para aquele lugar e, em seguida,. No meu caso, pelo menos, geralmente bem. Eu fui até as muralhas do forte. É oferecida uma vista maravilhosa do lugar, debaixo dos meus pés era a cidade azul. No horizonte, as planícies dão lugar ao deserto de Thar, terra árida, cheia de palha só. A terra dos mortos foi chamado. Aqueles eram os lugares que atravessaram os mercadores com suas caravanas de camelos, alguns para o comércio e outros para levar café e especiarias.
Ik veronderstel dat elke reiziger een geheugen dat is wat er nodig is om terug naar huis houdt. Een moment dat vatte de reis en vergeet niet dat na het opnieuw vervoerd naar die plaats en vervolgens. In mijn geval, ten minste, meestal goed. Ik liep de wallen van het fort. Het bood een prachtig uitzicht op de plaats, onder mijn voeten lag de stad blauw. Aan de horizon, de vlakte te geven manier om de Thar woestijn, een dor land, vol met stoppels alleen. Het land van de doden werd genoemd. Dat waren de plaatsen die de kooplieden gekruist met hun karavanen van kamelen, sommigen om de handel en de anderen om koffie en specerijen te voeren.
Suposo que tot viatger guarda un record que és el que porta amb si al tornar a la seva llar. Un moment que resumeix el viatge i que en recordar temps després torna a transportar-nos a aquest lloc ja aquest moment. En el meu cas, almenys, sol ser així. Em s'acosti a les muralles del fort. S'oferia una meravellosa vista del lloc, sota els meus peus es trobava la ciutat blava. A l'horitzó, les planes donen pas al desert del Thar, una terra àrida i plena només de rostoll. La terra de la mort l'anomenaven. Aquests eren els paratges que travessaven els mercaders amb les seves caravanes de camells, alguns per comerciar i altres per portar cafè i espècies.
Mislim da svaki putnik čuva sjećanje što je ono što je potrebno da se vrate kući. Trenutak da se zbrajaju putovanje i sjetite se da nakon ponovnog prevezeni na to mjesto, a zatim. U mom slučaju, najmanje, obično dobro. Hodao sam bedema tvrđave. Ona nudi prekrasan pogled na mjesto, pod mojim nogama leži grad plavo. Na horizontu, ravnice ustupaju Pustinja Thar, bezvodan zemlja, puna strnjika samo. Land of the Dead zvao. Oni su mjesta koji su prešli trgovci s karavanama deva, neke za trgovinu i drugima nositi kave i začina.
Я думаю, каждый путешественник хранит память, это то, что нужно, чтобы вернуться на родину. Момента, подводит итог поездки и помнить, что после транспортировки нас к этому месту и времени. В моем случае, по крайней мере, как правило, хорошо. Я подошел к стенам крепости. Он предлагает прекрасный вид на место, Под ногами был серый город. На горизонте, равнинах уступить пустыне Тар, землю бесплодной и полной стерни только. Земля мертвых называли. Это были места, которые пересекли купцы со своими караванами верблюдов, некоторые торговли и другие нести кофе и пряностей.
Uste dut, bidaiari bakoitzeko memoria bat mantentzen du, hau da, zer hartzen du etxera itzuli. Une bidaia laburtzen duen eta gogoratu itzuli leku eta denbora honetan gurekin garraiatzeko ondoren. Nire kasuan, gutxienez, normalean ondo. Gotorlekuaren hormak hurbildu. Ikuspegi zoragarria eskaintzen du leku, nire oinen azpian zegoen hiria urdina. Horizonte, lautadak Thar basamortua emateko modu, Barren lur bat eta stubble bakarrik osoa. Hildakoen lurra izeneko izan zen.. Dutenek leku zeharkatu merkatariek beren camels-karabanak, merkataritza eta bestelakoak bat kafea eta espeziak egiteko.
Supoño que todos os viaxeiros mantén unha memoria que é o que leva a voltar a casa. Un momento que resumiu a viaxe e lembra que tras a re-transportado para aquel lugar e, a continuación,. No meu caso, polo menos, xeralmente ben. Eu andei as murallas do forte. É ofrece unha vista marabillosa sobre o lugar, debaixo dos meus pés estaba a cidade azul. No horizonte, chairas dan lugar ao deserto de Thar, unha terra árida, chea de palla só. A terra dos mortos foi chamado. Aqueles eran os lugares que atravesaron os comerciantes coas súas caravanas de camelos, algún para o comercio e outros para levar café e especias.
  Le magazine de voyage a...  
Plutôt que de fatalisme, c'est peut-être prévoir, santé mentale de l'expérience… Quand les choses se sont passées, surtout en voyage, savoir ce qu'il faut pour atteindre la fin de blessures et apprendre à éviter les risques inutiles, que depuis le salon sembler amusant, mais aventurillas, domaine, peut compliquer votre vie et vous faire passer un très beaucoup, mais très,mauvais… Surtout dans certains pays. Bien que n'étant pas voyager avec des enfants (ou à la main ou dans la mémoire), partager le point de vue qui vous fait demi-tour, “dans le cas
Rather than fatalism, maybe it's forecast, sanity of the experience… When things have happened, especially in travel, know what it takes to get to the end, hurts and learn to avoid unnecessary risks, that from the living room seem fun little adventures but, Field, can greatly complicate your life and make you spend a very, but very,bad… Especially in certain countries. Although we do not travel with children (or hand or in the memory), share the perspective that makes you turn around, “in case”
Anstatt Fatalismus, vielleicht ist es prognostiziert, Vernunft der Erfahrung… Wenn Dinge passiert, vor allem in der Reise, wissen, was es heißt, das Ende-schmerzt erreichen und lernen, unnötige Risiken zu vermeiden nimmt, dass aus dem Wohnzimmer scheinen Spaß, aber aventurillas, Feld, kann Ihr Leben erschweren und machen Sie viel Geld ausgeben eine sehr, aber sehr,schlecht… Vor allem in bestimmten Ländern. Zwar nicht mit Kindern reisen (oder Hand oder im Speicher), teilen sich die Perspektive, die Sie umdrehen macht, “VORSICHTSHALBER”
Invece di fatalismo, forse è previsto, sanità mentale dell'esperienza… Quando le cose sono successe, soprattutto in viaggio, sa quello che serve per raggiungere la fine-fa male e imparare a evitare rischi inutili, che dal soggiorno sembrare divertente, ma aventurillas, campo, può complicare la vita e ti fanno molto trascorrere una molto, ma molto,Bad… Soprattutto in alcuni paesi. Anche se non si viaggia con bambini (o mano o in memoria), condividere il punto di vista che ti fa girare intorno, “in caso”
Em vez de fatalismo, talvez ela tenha previsão, de prudência o de experiência… Quando as coisas têm acontecido, especialmente em viagens, sabe o que é preciso para chegar ao fim, mágoas e aprender a evitar riscos desnecessários, que a partir da sala parecem divertidas aventuras pequenas mas, Campo, pode complicar muito a sua vida e fazer você gastar muito, mas muito,ruim… Especialmente em certos países. Apesar de não viajar com crianças (mão ou ou na memória), partilhar a perspectiva que faz com que você se vira, “no caso de”
In plaats fatalisme, Misschien is het voorspellen, geestelijke gezondheid van de ervaring… Als er dingen zijn gebeurd, vooral in reizen, weten wat er nodig is om het eind-kwetst bereiken en leren om onnodige risico's te vermijden, dat vanuit de woonkamer lijkt leuk maar aventurillas, veld, kan je leven bemoeilijken en maak je veel te besteden een zeer, maar zeer,slecht… Vooral in bepaalde landen. Hoewel niet reizen met kinderen (of met de hand of in het geheugen), deelt het perspectief dat maakt je omdraaien, “in het geval”
Més que de fatalisme, potser es tracti de previsió, el seny de l'experiència… Quan t'han passat coses, sobretot en els viatges, saps el que costa-mal arribar a l'extrem i aprens a evitar riscos innecessaris, que des del saló de casa semblen aventuretes divertides però que, sobre el terreny, poden complicar molt la vida i fer-te passar una estona molt, però que molt,dolent… Sobretot en determinats països. Encara que no viatgem amb fills (ni de la mà ni en el record), compartim la perspectiva que et fa donar la volta, “per si de cas”
Umjesto fatalizma, možda je prognozirati, razum o iskustvu… Kad su se stvari dogodile, posebno u putovanju, Znaš što je potrebno kako bi do kraja-boli i naučiti kako bi se izbjegle nepotrebne rizike, da se od dnevnog boravka čini zabavno, ali aventurillas, polje, može komplicirati svoj život i učiniti vas puno troše vrlo, ali vrlo,loše… Pogotovo u nekim zemljama. Dok se ne putuju s djecom (ili ručno ili u memoriji), dijeli perspektive čini da se okrene, “u slučaju”
Вместо того, фатализм, возможно, это прогноз, de cordura o de experiencia… Cuando te han pasado cosas, sobre todo en los viajes, sabes lo que cuesta-duele llegar al extremo y aprendes a evitar riesgos innecesarios, que desde el salón de casa parecen aventurillas divertidas pero que, sobre el terreno, pueden complicarte mucho la vida y hacerte pasar un rato muy, pero que muy,malo… SObre todo en determinados países. Aunque no viajamos con hijos (ni de la mano ni en el recuerdo), compartimos la perspectiva que te hace dar la vuelta, “В случае”
Aitzitik fatalism baino gehiago, beharbada ari izena, esperientzia behatu… Gauzak gertatu, batez ere, bidaia hasi, zer jakin-mina amaieran iristeko eta ikasteko beharrezkoak ez diren arriskuak ekiditeko hartzen du, egongela dela dirudi, baina fun aventurillas, Eremu, zure bizitza zaildu egin daitezke, eta askoz gastatzen baduzu oso bat, baina oso,txarra… Batez ere, herrialde batzuetan. Ez seme-alabekin bidaiatzen bitartean (edo eskuz edo memorian), partekatzeko ikuspegitik egiten inguruan piztu duzu, “kasu horretan,”
No canto de fatalismo, quizais teña previsión, de cordura o de experiencia… Cando as cousas teñen acontecido, especialmente en viaxes, vostede sabe o que custa para ir ao extremo-doe e aprender a evitar riscos innecesarios, que dende a sala de estar parecer divertido, pero aventurillas, campo, pode complicarse a súa vida e facer moito gastar moito, pero moi,malo… Especialmente en certos países. A pesar de non viaxar con nenos (ou a man ou na memoria), partes a perspectiva de que fai virar, “no caso de”
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow