cas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 350 Results  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Dans le cas où quelqu'un est intéressé dans son, Novum est publié par Editorial.
Falls jemand interessiert sich für sie, wird von Editorial Novum veröffentlicht.
Por si alguien está interesado en ella, está editada por Editorial Novum.
Nel caso in cui qualcuno è interessato a lei, Novum è pubblicato da Editoriale.
Em caso alguém estiver interessado em sua, é editada pela Editorial Novum.
Por si alguien está interesado en ella, está editada por Editorial Novum.
Por si alguien está interesado en ella, está editada por Editorial Novum.
Per si algú està interessat en ella, és publicat per Editorial Novum.
U slučaju da bilo tko je zainteresiran za to, je objavio Uredničkog Novum.
В случае, если кто-то заинтересован в ее, Novum публикуется редакцией.
Por si alguien está interesado en ella, está editada por Editorial Novum.
  Le magazine de voyage a...  
Monnaie soudanaise peut être altérée, Pas dollars. Si elles sont très peu déchirés, pas accepter. En aucun cas,
Valuta sudanese potrebbe essere compromessa, Nessun dollari. Se sono minimamente strappati, non accettare. Neanche per sogno
A moeda do Sudão pode ser prejudicada, mas não de dólares. Se eles são minimamente rasgado, não aceitar. Nenhuma maneira
De Soedanese valuta kan verslechteren, maar niet dollars. Als u minimaal gescheurd, niet accepteren. Geen manier
La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. ない方法で
La moneda sudanesa pot estar deteriorada, però no els dòlars. Si estan mínimament esquinçats, no els accepten. De cap manera
Sudanski valuta mogla biti umanjena, ali ne dolara. Ako minimalno se ripped, ne prihvati. Nema šanse
La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. Нисколько
La moneda sudanesa puede estar deteriorada, pero no los dólares. Si están mínimamente rasgados, no los aceptan. Modu ez
A moeda de Sudán pode ser prexudicada, pero non de dólares. Se son minimamente rasgado, non aceptar. De ningún xeito
  La revista de viajes co...  
"Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de coexistence affecté toutes les races."
"Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen alle betroffen."
"È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, Sebbene il divieto di convivenza interessato tutte le razze."
"É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, apesar de proibição de coexistência afetado todas as raças."
"Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, Hoewel het verbod van de coëxistentie tussen de races beïnvloed iedereen."
"No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar a tots."
"To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, iako je suživot zabrana utječe na sve utrke."
"Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас."
"Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak arren."
"É este territorio ao branco, son brancos que na maioría dos casos quedaron con mestizos e negros da terra, Aínda que a prohibición de coexistencia afectado todas as razas."
  Le magazine de voyage a...  
"Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de coexistence affecté toutes les races."
"Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen alle betroffen."
"È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, Sebbene il divieto di convivenza interessato tutte le razze."
"É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, apesar de proibição de coexistência afetado todas as raças."
"Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, Hoewel het verbod van de coëxistentie tussen de races beïnvloed iedereen."
"No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar a tots."
"To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, iako je suživot zabrana utječe na sve utrke."
"Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас."
"Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak arren."
  La revista de viajes co...  
"Une seule chose désirée: poste frontière, quel que soit le cas ou "
"Nur eins sehnte: Grenzübergang, egal, was oder wo "
“Sólo anhelaba una cosa: cruzar la frontera, no importaba cuál ni dónde”
"Solo una cosa desiderava: l'attraversamento delle frontiere, Non importa cosa o dove "
"Só uma coisa desejada: passagem de fronteira, não importa o que ou onde "
"Slechts een ding verlangde: grensovergang, maakt niet uit wat of waar "
"私はただ一つの憧れ: 国境を越える, 何かここで "は関係ありません
"Només anhelava una cosa: creuar la frontera, no importava quina ni on "
"Samo jedna stvar čeznuo: granični prijelaz, bez obzira što i gdje "
"Я просто хотел с одной стороны: пересечь границу, независимо от того, что и где "
"Gauza bat dut longed: zeharkatu mugan, zer edo "ez du axola
"Só unha cousa desexada: paso de fronteira, non importa o que ou onde "
  Le magazine de voyage a...  
La première image a de la sex-shop est un petit bar Roonie, chaises fragiles et des centaines de petites culottes, soutiens-gorge et culottes qui pendent du plafond. Sur un cas, il ya un trophée qui détient un ensemble de lingerie XXL.
Das erste Bild hat man von dem Sex-Shop gibt eine kleine Bar Roonie, fadenscheinigen Stühle und Hunderte von Höschen, BHs und Slips von der Decke hängen. Auf einem Fall gibt es eine Trophäe, die eine Reihe von Dessous XXL hält.
La primera imagen que uno tiene del sex shop de Roonie es una pequeña barra, unas sillas endebles y cientos de bragas, sujetadores y calzoncillos colgando del techo. Sobre una vitrina hay un trofeo que sujeta un juego de ropa interior femenina talla XXL.
La prima immagine è del sexy shop è un piccolo bar Roonie, sedie fragile e centinaia di mutandine, reggiseni e mutande appese al soffitto. In un caso c'è un trofeo che contiene un set di lingerie XXL.
O primeiro tem uma imagem de sex shop é um pequeno bar Roonie, cadeiras frágeis e centenas de calcinha, sutiãs e cuecas penduradas no teto. Em um caso, há um troféu que detém um conjunto de lingerie XXL.
Het eerste beeld dat men van de sexshop is een kleine bar Roonie, dunne stoelen en honderden slipje, bh's en onderbroek opknoping van het plafond. Op een geval is er een trofee die een set van lingerie XXL houdt.
La primera imatge que un té del sex shop d'Roonie és una petita barra, unes cadires febles i centenars de calces, sostenidors i calçotets penjant del sostre. Sobre una vitrina hi ha un trofeu que subjecta un joc de roba interior femenina talla XXL.
Prva slika je jedan od sex shop je mali bar Roonie, tanak stolice i stotine gaćice, grudnjaci i donje rublje visi sa stropa. Na slučaju da je trofej koji sadrži set donjeg rublja XXL.
Первое изображение имеет в секс-шопе есть небольшой бар Roonie, надуманные стулья и сотни трусиков, бюстгальтеры и трусы, свисающих с потолка. В случае есть трофей, который содержит набор белья XXL.
Lehen sexu denda bat du irudi barra txiki bat Roonie, flimsy aulkiak eta kulero ehunka, Bras eta underpants sabaitik zintzilik. Kasu bat dago lentzeria XXL multzo bat du garaikurra da..
  Le magazine de voyage a...  
«J'ai acheté un enfant, un costume et une cravate avec des chaussures pour le père, un costume avec des baskets pour la mère, un cas de soude, une caisse de bière, cinq litres de vin, deux litres de Nipa (firewater locale), 5 Paquets de tabac à priser Rouler, 500 meticais (15 euros) et six invités de transport (70 meticais par personne)"
"Ich kaufte mir ein Kind, ein Anzug mit Schuhen und Krawatte für den Vater, ein Anzug mit Turnschuhen für Mutter, einem Fall von Soda, ein Fall von Bier, fünf Liter Wein, zwei Liter Nipa (lokale Feuerwasser), 5 Rollende snuff Pakete, 500 Meticais (15 EUR) und sechs Transport-Gäste (70 meticais pro Person)"
“Compré un cabrito, un traje con zapatos y corbata para el padre, un traje con zapatillas deportivas para la madre, una caja de refrescos, una caja de cervezas, cinco litros de vino, dos litros de Nipa (aguardiente local), 5 paquetes de tabaco de liar, 500 meticais (15 euros) y el transporte de seis invitados (70 meticais por persona)”
"Ho comprato un bambino, un vestito con scarpe e cravatta per Padre, un vestito con scarpe da ginnastica per la madre, un caso di soda, una cassa di birra, cinque litri di vino, due litri di Nipa (superalcolico locale), 5 Pacchetti di tabacco da fiuto volventi, 500 meticais (15 EUR) e sei di trasporto ospiti (70 meticais a persona)"
"Eu comprei um garoto, um terno com sapatos e gravata para o pai, um terno com tênis para mãe, um caso de soda, uma caixa de cerveja, cinco litros de vinho, dois litros de Nipa (aguardente local), 5 Rolling pacotes de rapé, 500 meticais (15 EUR) e seis convidados de transporte (70 meticais por pessoa)"
"Ik kocht een kind, een pak met schoenen en stropdas voor vader, een pak met sneakers voor moeder, een geval van soda, een krat bier, vijf liter wijn, twee liter Nipa (plaatselijke vuurwater), 5 Rolling snuif pakketten, 500 Meticais (15 EUR) en zes transport gasten (70 Meticais per persoon)"
"Vaig comprar un cabrit, un vestit amb sabates i corbata per al pare, un vestit amb sabatilles esportives per a la mare, una caixa de refrescos, una caixa de cerveses, cinc litres de vi, dos litres de nipa (aiguardent local), 5 paquets de tabac de liar, 500 meticales (15 EUR) i el transport de sis convidats (70 meticais per persona)"
"Kupio sam dijete, odijelo s cipelama i remi za Oca, odijelo s tenisicama za majku, jedan slučaj soda, Slučaj piva, pet litara vina, dvije litre NIPA (lokalni viski), 5 Parni snuff paketi, 500 meticais (15 EUR) i šest prijevoza gosti (70 meticais po osobi)"
"Я купила ребенку, костюм с галстуком и туфли для отца, костюм с кроссовками для матери, один случай соды, ящик пива, пять литров вина, два литра Nipa (местный огненной), 5 Роллинг пакеты табак, 500 метикалов (15 евро) и шесть гости транспорта (70 метикалов на человека)"
"Ahuntz bat erosi dut, Honekin trajea eta gorbata Aita for oinetakoak, ama sneakers dituzten palo bat, sosa kasu bat, garagardo kasu bat, bost litro, Nipa litro (tokiko firewater), 5 Rolling tabakoa paketeak, 500 meticais (15 euro) garraio eta sei gonbidatuak (70 Pertsona bakoitzeko meticais)"
"Eu compras un neno, un traxe con zapatos e gravata para o pai, un traxe con tenis para nai, un caso de sosa, unha caixa de cervexa, cinco litros de viño, dous litros de Nipa (augardente local), 5 Rolling paquetes de tabaco, 500 meticais (15 EUR) e seis invitados de transporte (70 meticais por persoa)"
  Le magazine de voyage a...  
Suivez le cours du Rhin est de traverser les eaux de l'histoire européenne. Un flux peut être la meilleure route que vous comprenez le passé d'une région. Dans ce cas,, la route vous laisse sans voix. Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux.
Folgen Sie dem Verlauf des Rheins zu überqueren die Gewässer der europäischen Geschichte. Eine Strömung kann der beste Weg zu verstehen, die Vergangenheit einer Region. In diesem Fall, Die Route verlässt sprachlos. Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Seguir el curso del Rhin es atravesar sobre las aguas la historia de Europa. Un caudal puede ser la mejor carretera por la que entender el pasado de una región. En este caso, la ruta deja sin palabras. Los castillos y fortalezas se suceden ante nuestros ojos. El río es sólo un espectador.
Seguendo il corso del Reno è quello di attraversare le acque della storia d'Europa. Un flusso può essere la strada migliore si comprende il passato di una regione. In questo caso, il percorso ti lascia senza parole. I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Seguindo o curso do Reno é atravessar as águas da história da Europa. Um fluxo pode ser o melhor caminho que entender o passado de uma região. Neste caso, o percurso deixa você sem palavras. Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
Na de loop van de Rijn is om over de wateren van de geschiedenis van Europa. Een stroom kan de beste weg die we begrijpen het verleden van een gebied. In dit geval, de route laat je sprakeloos. De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Seguir el curs del Rhin és travessar sobre les aigües la història d'Europa. Un cabal pot ser la millor carretera per la qual entendre el passat d'una regió. En aquest cas, la ruta deixa sense paraules. Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Slijedite tijek Rajne je prijeći preko vode u europskoj povijesti. Protok može biti najbolji put da shvatite prošlost regije. U tom slučaju, put ostavlja vas bez riječi. Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Следить за ходом Рейна пересечь воды европейской истории. Поток может быть лучший путь понять прошлое региона. В этом случае, маршрут оставляет вас дара речи. Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Jarraitu Rhin duen ikastaroa da, Europako historian urak zeharkatzeko. Fluxua A onena errepide eskualde baten iragana ulertzen ahal izango. Kasu honetan, Ibilbidearen lortuko duzu speechless. Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
  Le magazine de voyage a...  
Suivez le cours du Rhin est de traverser les eaux de l'histoire européenne. Un flux peut être la meilleure route que vous comprenez le passé d'une région. Dans ce cas,, la route vous laisse sans voix. Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux.
Folgen Sie dem Verlauf des Rheins zu überqueren die Gewässer der europäischen Geschichte. Eine Strömung kann der beste Weg zu verstehen, die Vergangenheit einer Region. In diesem Fall, Die Route verlässt sprachlos. Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Seguir el curso del Rhin es atravesar sobre las aguas la historia de Europa. Un caudal puede ser la mejor carretera por la que entender el pasado de una región. En este caso, la ruta deja sin palabras. Los castillos y fortalezas se suceden ante nuestros ojos. El río es sólo un espectador.
Seguendo il corso del Reno è quello di attraversare le acque della storia d'Europa. Un flusso può essere la strada migliore si comprende il passato di una regione. In questo caso, il percorso ti lascia senza parole. I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Seguindo o curso do Reno é atravessar as águas da história da Europa. Um fluxo pode ser o melhor caminho que entender o passado de uma região. Neste caso, o percurso deixa você sem palavras. Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
Na de loop van de Rijn is om over de wateren van de geschiedenis van Europa. Een stroom kan de beste weg die we begrijpen het verleden van een gebied. In dit geval, de route laat je sprakeloos. De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Seguir el curs del Rhin és travessar sobre les aigües la història d'Europa. Un cabal pot ser la millor carretera per la qual entendre el passat d'una regió. En aquest cas, la ruta deixa sense paraules. Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Slijedite tijek Rajne je prijeći preko vode u europskoj povijesti. Protok može biti najbolji put da shvatite prošlost regije. U tom slučaju, put ostavlja vas bez riječi. Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Следить за ходом Рейна пересечь воды европейской истории. Поток может быть лучший путь понять прошлое региона. В этом случае, маршрут оставляет вас дара речи. Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Jarraitu Rhin duen ikastaroa da, Europako historian urak zeharkatzeko. Fluxua A onena errepide eskualde baten iragana ulertzen ahal izango. Kasu honetan, Ibilbidearen lortuko duzu speechless. Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
Seguindo o curso do Rin é atravesar as augas da historia de Europa. Un fluxo pode ser o mellor camiño que entender o pasado dunha rexión. Neste caso, o percorrido deixa vostede sen palabras. Os castelos e fortalezas están a ocorrer diante dos nosos ollos. O río é só un espectador.
  Le magazine de voyage a...  
Nous nous regardâmes en silence, tendu, attente de quelque chose, Je ne sais pas ce qui. Dans ces cas, comme toujours, est la coïncidence la plus absurde qui brise la glace, lorsque votre téléphone sonne Barca hymne.
Ein Milizsoldat von nicht mehr als 15 Jahren haben wir ängstlich aussehen, die Maschinenpistole über der Schulter und einer Zigarette zwischen den Lippen, nicht zu wissen, was zu tun ist. Wir starrten schweigend, angespannt, Warten auf etwas,, Ich weiß nicht, welche. In diesen Fällen, wie immer, ist die absurdeste Zufall, dass das Eis bricht, Wenn Ihr Telefon klingelt Barca Hymne.
Un miliziano di non più di 15 anni ci guardano con ansia, il mitra in spalla e una sigaretta penzolante dalle labbra, non sapendo cosa fare. Ci guardammo in silenzio, teso, in attesa di qualcosa, Non so che. In questi casi, come sempre, è il caso più assurdo che rompe il ghiaccio, Quando il telefono squilla Barca inno.
Um miliciano de não mais de 15 anos, ansiosamente olhar, a metralhadora sobre o ombro e um cigarro pendendo de seus lábios, não saber o que fazer. Olhamos em silêncio, tenso, à espera de algo, Eu não sei que. Nestes casos, como sempre, é a coincidência mais absurda que quebra o gelo, quando seu telefone toca hino do Barça.
Een schutter van niet meer dan 15 jaren hebben we angstig kijken, het machinepistool over zijn schouder en een sigaret tussen zijn lippen, niet wetend wat te doen. We keken in stilte, gespannen, wachten op iets, Ik weet niet welke. In deze gevallen, zoals altijd, is de meest absurde toeval dat het ijs breekt, Als de telefoon overgaat Barca volkslied.
Un milicià de no més de 15 anys ens mira amb nerviosisme, el subfusell a l'espatlla i el cigarret penjant dels seus llavis, sense saber què fer. Ens mirem en silenci, tensos, esperant alguna cosa, no sé què. I en aquests casos, com sempre, és la casualitat més absurda la que trenca el gel, quan en el seu telèfon mòbil sona l'himne del Barça.
Milicioner od ne više od 15 godine smo nestrpljivo pogledate, mašinka preko ramena i cigareta visećim iz njegovih usta, ne znajući što učiniti. Mi buljila u tišini, vrijeme, čeka za nešto, Ne znam koji. U tim slučajevima, kao i uvijek, je najveći apsurd slučajnost da razbija led, kada telefon zazvoni Barca himnu.
Милиционер не более 15 лет мы с тревогой смотреть, Пистолет-пулемет на плечо и сигаретой болтались из его уст, Не зная, что делать. Мы смотрели в тишине, время, чего-то ждут, Я не знаю, какие. В этих случаях, как всегда, является самым абсурдным случайно разбивает лед, , когда ваш телефон звонит Барса гимн.
Baino ez du miliciano A 15 urte nos miran urduri, bere sorbalda eta zigarro bat bere ezpainak batetik zintzilik gorako pistola submachine du, helplessly. Stared isiltasuna dugu, tentsioz, zerbait zain, Ez dakit zein. Eta, kasu horietan,, beti bezala, gehien absurdu kasualitatea duten izotza apurtzen da, zure telefonoa eraztunak Barca ereserki.
  Le magazine de voyage a...  
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musique. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, dans le cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: Musik. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, VORSICHTSHALBER.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, por si acaso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musica. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in caso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, no caso de.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: muziek. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in het geval.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: 音楽. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, の場合.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, per si de cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: glazba. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, u slučaju.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: музыка. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, В случае.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: Musika. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, kasu horretan,.
  Le magazine de voyage a...  
La première image a de la sex-shop est un petit bar Roonie, chaises fragiles et des centaines de petites culottes, soutiens-gorge et culottes qui pendent du plafond. Sur un cas, il ya un trophée qui détient un ensemble de lingerie XXL.
Das erste Bild hat man von dem Sex-Shop gibt eine kleine Bar Roonie, fadenscheinigen Stühle und Hunderte von Höschen, BHs und Slips von der Decke hängen. Auf einem Fall gibt es eine Trophäe, die eine Reihe von Dessous XXL hält.
La primera imagen que uno tiene del sex shop de Roonie es una pequeña barra, unas sillas endebles y cientos de bragas, sujetadores y calzoncillos colgando del techo. Sobre una vitrina hay un trofeo que sujeta un juego de ropa interior femenina talla XXL.
La prima immagine è del sexy shop è un piccolo bar Roonie, sedie fragile e centinaia di mutandine, reggiseni e mutande appese al soffitto. In un caso c'è un trofeo che contiene un set di lingerie XXL.
O primeiro tem uma imagem de sex shop é um pequeno bar Roonie, cadeiras frágeis e centenas de calcinha, sutiãs e cuecas penduradas no teto. Em um caso, há um troféu que detém um conjunto de lingerie XXL.
Het eerste beeld dat men van de sexshop is een kleine bar Roonie, dunne stoelen en honderden slipje, bh's en onderbroek opknoping van het plafond. Op een geval is er een trofee die een set van lingerie XXL houdt.
La primera imatge que un té del sex shop d'Roonie és una petita barra, unes cadires febles i centenars de calces, sostenidors i calçotets penjant del sostre. Sobre una vitrina hi ha un trofeu que subjecta un joc de roba interior femenina talla XXL.
Prva slika je jedan od sex shop je mali bar Roonie, tanak stolice i stotine gaćice, grudnjaci i donje rublje visi sa stropa. Na slučaju da je trofej koji sadrži set donjeg rublja XXL.
Первое изображение имеет в секс-шопе есть небольшой бар Roonie, надуманные стулья и сотни трусиков, бюстгальтеры и трусы, свисающих с потолка. В случае есть трофей, который содержит набор белья XXL.
Lehen sexu denda bat du irudi barra txiki bat Roonie, flimsy aulkiak eta kulero ehunka, Bras eta underpants sabaitik zintzilik. Kasu bat dago lentzeria XXL multzo bat du garaikurra da..
A primeira imaxe que se ten do sex shop é un pequeno bar Roonie, cadeiras fráxiles e centos de calcinha, sutiãs e cuecas colgadas no teito. Nunha vitrina suxeitando un trofeo é un xogo de roupa interior das mulleres XXL.
  Le magazine de voyage a...  
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musique. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, dans le cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, por si acaso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: musica. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in caso.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, no caso de.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: muziek. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, in het geval.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: 音楽. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, の場合.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: la música. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, per si de cas.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: glazba. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, u slučaju.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: музыка. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, В случае.
Existe un lenguaje en el que todos nos entendemos, un modo en que el hombre se reconoce como especie, una forma de júbilo universal: Musika. Quiero cerrar este 2013 con un canto a la alegría, pues lo que ha de venir es mejor que nos pille bailando, kasu horretan,.
  Le magazine de voyage a...  
Dans le cas contraire, la lecture de votre Maputo, Je ne peux que sourire (sourire et aller à la recherche du vol pour vérifier combien de reins coûterait près en été!). Bien que, en partie, Je suis passé par là à travers vos yeux!
ÜBRIGENS, Lesen Sie Ihre Maputo, Ich kann nur lächeln (lächeln und gehen Sie zu Flugsuche zu überprüfen, wie viele Nieren wäre näher im Sommer kosten!). Obwohl, zum Teil, Ich habe es durch deine Augen gewesen! Surfen!
Por lo demás, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Aunque, en parte, ya he estado allí a través de tus ojos! Olas!
Altrimenti, leggendo il tuo Maputo, Posso solo sorridere (sorridere e andare alla ricerca di voli per controllare quanti reni costerebbe più vicino in estate!). Anche se, in parte, Io ci sono stato attraverso i tuoi occhi! Surf!
Caso contrário, lendo seu Maputo, Eu só posso sorrir (sorrir e ir a busca de voos para verificar quantos rins iria custar mais no verão!). Embora, em parte, Eu estive lá através de seus olhos! Surfar!
Anders, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Hoewel, in deel, ya he estado allí a través de tus ojos! Surfen!
そうでなければ, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). ただし, 一部の, ya he estado allí a través de tus ojos! サーフ!
A part d'això, llegint el teu Maputo, només puc somriure (somriure i anar al cercador de vols a comprovar quants ronyons em costaria acostar a l'estiu!). Encara, en part, ja hi he estat a través dels teus ulls! Ones!
Inače, čitajući vaše Maputo, Ja mogu samo nasmijati (osmijeh i otići u potragu leta provjeriti koliko će koštati bubrega bliži ljeto!). Iako, u dijelu, Ja sam bio tamo kroz vaše oči! Surfati!
В противном случае, читать ваш Мапуту, Я могу только улыбаться (улыбнуться и пойти в поиск авиабилетов чтобы проверить, сколько будет стоить почки ближе летом!). Хотя, частично, Я был там в твоих глазах! Прибой!
Besterik, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Nahiz eta, zati batean, ya he estado allí a través de tus ojos! Olas!
Se non, lendo o seu Maputo, Eu só podo sorrir (sorrir e ir a procura de voos para comprobar cantos riles ía custar máis no verán!). Aínda que, en parte, Eu estiven alí a través dos seus ollos! Surf!
  Le magazine de voyage a...  
Dans le cas contraire, la lecture de votre Maputo, Je ne peux que sourire (sourire et aller à la recherche du vol pour vérifier combien de reins coûterait près en été!). Bien que, en partie, Je suis passé par là à travers vos yeux!
ÜBRIGENS, Lesen Sie Ihre Maputo, Ich kann nur lächeln (lächeln und gehen Sie zu Flugsuche zu überprüfen, wie viele Nieren wäre näher im Sommer kosten!). Obwohl, zum Teil, Ich habe es durch deine Augen gewesen! Surfen!
Por lo demás, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Aunque, en parte, ya he estado allí a través de tus ojos! Olas!
Altrimenti, leggendo il tuo Maputo, Posso solo sorridere (sorridere e andare alla ricerca di voli per controllare quanti reni costerebbe più vicino in estate!). Anche se, in parte, Io ci sono stato attraverso i tuoi occhi! Surf!
Caso contrário, lendo seu Maputo, Eu só posso sorrir (sorrir e ir a busca de voos para verificar quantos rins iria custar mais no verão!). Embora, em parte, Eu estive lá através de seus olhos! Surfar!
Anders, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Hoewel, in deel, ya he estado allí a través de tus ojos! Surfen!
そうでなければ, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). ただし, 一部の, ya he estado allí a través de tus ojos! サーフ!
A part d'això, llegint el teu Maputo, només puc somriure (somriure i anar al cercador de vols a comprovar quants ronyons em costaria acostar a l'estiu!). Encara, en part, ja hi he estat a través dels teus ulls! Ones!
Inače, čitajući vaše Maputo, Ja mogu samo nasmijati (osmijeh i otići u potragu leta provjeriti koliko će koštati bubrega bliži ljeto!). Iako, u dijelu, Ja sam bio tamo kroz vaše oči! Surfati!
В противном случае, читать ваш Мапуту, Я могу только улыбаться (улыбнуться и пойти в поиск авиабилетов чтобы проверить, сколько будет стоить почки ближе летом!). Хотя, частично, Я был там в твоих глазах! Прибой!
Besterik, leyendo tu Maputo, solo puedo sonreír (sonreír e ir al buscador de vuelos a comprobar cuantos riñones me costaría acercarme en verano!). Nahiz eta, zati batean, ya he estado allí a través de tus ojos! Olas!
  La revista de viajes co...  
Catholiques appellent Derry, Londonderry protestants. Dans tous les cas, c'est une ville où je ne pouvais plus respirer. Il est beaucoup plus petit que Belfast et quartiers sont marqués ici sans subtilités.
Katholiken nennen es Derry, Londonderry Protestanten. In jedem Fall, es ist eine Stadt, wo ich nicht atmen konnte. Es ist viel kleiner als Belfast und Nachbarschaften werden hier ohne Feinheiten markiert. Poster von beiden Seiten zeigen, direkte Nachrichten.
Los católicos la llaman Derry, los protestantes Londonderry. En cualquier caso, se trata de una ciudad donde a mí me costaba respirar. Es mucho más pequeña que Belfast y aquí los barrios están marcados sin sutilezas. Carteles de ambos bandos muestran mensajes directos.
I cattolici lo chiamano Derry, Londonderry protestanti. In ogni caso, è una città dove non riuscivo a respirare. È molto più piccolo di Belfast e dintorni sono contrassegnati qui senza sottigliezze. Segni su entrambi i lati visualizzare i messaggi diretti.
Os católicos chamam de Derry, Londonderry protestantes. Em qualquer caso, é uma cidade onde eu não podia respirar. Ele é muito menor do que Belfast e aqui são marcados bairros sem sutilezas. Sinais de mensagens diretas mostrar os dois lados.
Katholieken noemen Derry, Londonderry protestanten. In elk geval, Het is een stad waar ik niet kon ademen. Het is veel kleiner dan Belfast en buurten zijn hier gemarkeerd zonder subtiliteiten. Posters van beide kanten te tonen directe berichten.
カトリック教徒はそれデリー呼ぶ, ロンドンデリーのプロテスタント. どんな場合でも, それは私が呼吸することができませんでした街です. それは、ベルファストよりもはるかに小さく、ここに微妙なことなく、近所をマークされている. 看板ダイレクトメッセージは双方を表示.
Els catòlics li diuen Derry, els protestants Londonderry. En qualsevol cas, es tracta d'una ciutat on a mi em costava respirar. És molt més petita que Belfast i aquí els barris estan marcats sense subtileses. Cartells d'ambdós bàndols mostren missatges directes.
Katolici zovu Derry, Londonderry protestanti. U svakom slučaju, je grad u kojem nisam mogla disati. To je puno manji od Belfasta, a četvrti se obilježava ovdje bez suptilnosti. Plakati s obje strane pokazuju izravne poruke.
Католики называют это Дерри, Лондондерри протестантов. В любом случае, это город, где я не мог дышать. Это намного меньше, чем Белфасте и окрестностях отмечаются здесь без тонкостей. Плакаты с обеих сторон показывают прямые сообщения.
Katolikoak deitu Derry, LONDONDERRY protestanteak. Edozein kasutan ere, hiri bat da, non ezin dut arnasa. Belfast baino askoz ere txikiagoa da eta hemen markatu dira auzo, ñabardurak gabe da. Errotuluak zuzeneko mezuak bi aldeetatik.
  Le magazine de voyage a...  
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en tout cas, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, JEDENFALLS, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en todo caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, in ogni caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, em todo o caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, in ieder geval, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, どんな場合でも, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en tot cas, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, u svakom slučaju, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, в любом случае, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, Edonola ere,, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno. ...
  Le magazine de voyage a...  
Mandela a également été très important avant de quitter la prison. Il est devenu une icône pour les gens de couleur et empêché les gens en prison attentive à l'évolution future. Dans le cas contraire, Je partage votre analyse.
Mandela was also very important before leaving jail. He became an icon for people of color and kept people in prison attentive to future changes. Otherwise, I share your analysis.
Es gibt auch muy importante fue Mandela vor dem Verlassen des Gefängnisses. Sein und es wurde zu einer Ikone für die Bevölkerung Injektionen von Farbe und die Menschen um Sie im Gefängnis auf sie aufmerksam Veränderungen, Futures. ÜBRIGENS, comparto ihrer Analyse.
Mandela è stato anche molto importante prima di lasciare il carcere. E 'diventato un'icona per la gente di colore e tenuti in prigione le persone attente ai cambiamenti futuri. Altrimenti, Condivido la sua analisi.
Mandela também foi muito importante antes de deixar a prisão. Ele se tornou um ícone para pessoas de cor e manter as pessoas na prisão, atento às mudanças futuras. Caso contrário, Partilho a sua análise.
Mandela was ook heel belangrijk voor het verlaten van de gevangenis. Het werd een icoon voor de mensen van kleur en hield mensen in de gevangenis alert op toekomstige veranderingen. Anders, comparto su analyseert.
Mandela va ser molt important també abans de sortir de la presó. Es va convertir en una icona per a la població de color i va mantenir a la gent a la presó atenta als futurs canvis. A part d'això, comparteixo la seva anàlisi.
Mandela je također vrlo važno prije odlaska zatvor. To je postao simbol za narod boji i čuva ljude u zatvoru pažljiv prema budućim promjenama. Inače, comparto Su analizira.
Мандела был также очень важны, прежде чем покинуть тюрьму. Он стал иконой для людей цвета и держали людей в тюрьму внимательны к будущим изменениям. В противном случае, Я разделяю его анализ.
Mandela fue muy importante también antes de salir de la cárcel. Se convirtió en un icono para la población de color y mantuvo a la gente en prisión atenta a los futuros cambios. Besterik, comparto su análisis.
Mandela tamén foi moi importante antes de saír da prisión. El se tornou unha icona para a xente de cor ea xente mantidas na prisión atento aos cambios futuros. Se non, Eu comparto a súa análise.
  Le magazine de voyage a...  
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en tout cas, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en todo caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, in ogni caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, em todo o caso, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, in ieder geval, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, どんな場合でも, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, en tot cas, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, u svakom slučaju, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, в любом случае, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
Era la tercera vez en los últimos seis meses que me dirigía hacia ese mismo collado, pero las circunstancias, Edonola ere,, eran bien distintas. Esta vez era el día de los Santos Inocentes y ya había empezado el invierno.
  Le magazine de voyage a...  
"Je ne sais pas, C'est mon premier voyage". La réponse aurait plus de pertinence que si, comme dans ce cas, qui ont répondu était le conducteur de l'autobus qui devait se tenir à partir de Madrid à Rome.
"Tickets sind nummeriert?". "Ich weiß nicht,, ist meine erste Reise". Die Antwort müsste mehr Relevanz, es sei denn, wie im vorliegenden Fall, wer beantwortet war der Fahrer des Busses, die von Madrid nach Rom bringen sollte.
"¿Están numerados los billetes?". "No lo sé, es mi primer viaje". La respuesta no tendría mayor relevancia a no ser que, como en este caso, quien la contestaba era el conductor del autobús que debía llevarnos de Madrid a Roma.
"I biglietti sono numerati?". "Non lo so, è il mio primo viaggio". La risposta avrebbe più rilevanza a meno che, come in questo caso, che ha risposto è stato il conducente del bus che doveva prendere da Madrid a Roma.
"Bilhetes são numerados?". "Eu não sei, é minha primeira viagem". A resposta teria mais relevância a menos, como neste caso, quem respondeu foi o motorista do ônibus que estava a tomar a partir de Madrid para Roma.
"Zijn genummerd tickets?". "Ik weet het niet, is mijn eerste reis". Het antwoord zou meer relevant, tenzij, zoals in dit geval, die hebben geantwoord, was de bestuurder van de bus dat was om van Madrid naar Rome.
"チケットの番号が付けられています?". "知らない, 私の最初の旅行です。". 答えは、より多くの関連性を持っていない限り, この場合のように, 答えた人は、マドリードからローマに連れて行くことであったバスの運転手だった.
"Estan numerats els bitllets?". "No ho sé, és el meu primer viatge". La resposta no tindria més rellevància si no és que, com en aquest cas, qui la contestava era el conductor de l'autobús que havia de portar de Madrid a Roma.
"Su numerirane ulaznice?". "Ne znam, je moj prvi izlet". Odgovor bi imati više važnosti ako, kao u ovom slučaju, tko je odgovorio je bio vozač autobusa koji je bio da se iz Madrida u Rim.
"Нумерация билетов?". "Не знаю, это моя первая поездка". Ответ на этот вопрос было бы больше, если отношение, как в этом случае, кто ответил был водитель автобуса, который должен был взять из Мадрида в Рим.
"Zenbatuta daude sarrerak?". "Ez dakit, nire lehen bidaia da.". Erantzun garrantziaren gehiago izango litzateke salbu, Kasu honetan, duten erantzun Madril, Erroma hartu zela autobus gidariari zen.
  La revista de viajes co...  
Suivez le cours du Rhin est de traverser les eaux de l'histoire européenne. Un flux peut être la meilleure route que vous comprenez le passé d'une région. Dans ce cas,, la route vous laisse sans voix. Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux.
Folgen Sie dem Verlauf des Rheins zu überqueren die Gewässer der europäischen Geschichte. Eine Strömung kann der beste Weg zu verstehen, die Vergangenheit einer Region. In diesem Fall, Die Route verlässt sprachlos. Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Seguendo il corso del Reno è quello di attraversare le acque della storia d'Europa. Un flusso può essere la strada migliore si comprende il passato di una regione. In questo caso, il percorso ti lascia senza parole. I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Seguindo o curso do Reno é atravessar as águas da história da Europa. Um fluxo pode ser o melhor caminho que entender o passado de uma região. Neste caso, o percurso deixa você sem palavras. Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
Na de loop van de Rijn is om over de wateren van de geschiedenis van Europa. Een stroom kan de beste weg die we begrijpen het verleden van een gebied. In dit geval, de route laat je sprakeloos. De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Seguir el curs del Rhin és travessar sobre les aigües la història d'Europa. Un cabal pot ser la millor carretera per la qual entendre el passat d'una regió. En aquest cas, la ruta deixa sense paraules. Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Slijedite tijek Rajne je prijeći preko vode u europskoj povijesti. Protok može biti najbolji put da shvatite prošlost regije. U tom slučaju, put ostavlja vas bez riječi. Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Следить за ходом Рейна пересечь воды европейской истории. Поток может быть лучший путь понять прошлое региона. В этом случае, маршрут оставляет вас дара речи. Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Jarraitu Rhin duen ikastaroa da, Europako historian urak zeharkatzeko. Fluxua A onena errepide eskualde baten iragana ulertzen ahal izango. Kasu honetan, Ibilbidearen lortuko duzu speechless. Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
Seguindo o curso do Rin é atravesar as augas da historia de Europa. Un fluxo pode ser o mellor camiño que entender o pasado dunha rexión. Neste caso, o percorrido deixa vostede sen palabras. Os castelos e fortalezas están a ocorrer diante dos nosos ollos. O río é só un espectador.
  Le magazine Voyage d'hi...  
Les animaux sont la monnaie, de loin, par deux petites ampoules qui sont parmi les ténèbres de la jungle: yeux. Lions, autres chats, quitter le refuge de l'ombre pour chasser leurs proies. Dans ce cas,, [...]
Javier Brandoli (Südafrika) Die Nacht-Safaris sind immer etwas Besonderes. Tiere sind die Währung, von weit her, durch zwei kleine Lampen, die zu den Finsternissen des Dschungels sind: Augen. Lions, andere Katzen, verlassen den Schutz der Schatten zu jagen ihre Beute. In diesem Fall, [...]
Javier Brandoli (Sudáfrica) Los safaris por la noche son siempre especiales. A los animales se los divisa, a los lejos, por dos pequeñas bombillas que se ven entre la absoluta oscuridad de la selva: sus ojos. Los leones, como otros felinos, salen al abrigo de la sombra a cazar a sus presas. En este caso, [...]
Javier Brandoli (Sudafrica) I safari notturni sono sempre speciali. Gli animali sono la valuta, da lontano, da due piccoli bulbi che sono tra le tenebre della giungla: gli occhi. Lions, altri gatti, lasciare il rifugio delle ombre per cacciare le loro prede. In questo caso, [...]
Javier Brandoli (África do Sul) Os safaris nocturnos são sempre especiais. Os animais são a moeda, de longe, por duas pequenas lâmpadas que estão entre as trevas da selva: olhos. Lions, outros gatos, deixar o abrigo das sombras para caçar suas presas. Neste caso, [...]
Javier Brandoli (Zuid-Afrika) De nacht safari's zijn altijd bijzonder. Dieren zijn de valuta, in de verte, door twee kleine bollen die behoren tot de absolute duisternis van het oerwoud: ogen. Lions, andere katten, verlaten de beschutting van de schaduw op hun prooi jagen. In dit geval, [...]
Javier Brandoli (Sud-àfrica) Els safaris per la nit són sempre especials. Als animals se'ls divisa, als lluny, per dues petites bombetes que es veuen entre l'absoluta foscor de la selva: els seus ulls. Els lleons, com altres felins, surten a l'abric de l'ombra a caçar a les seves preses. En aquest cas, [...]
Javier Brandoli (Južna Afrika) Noć safaris su uvijek posebna. Životinje su valute, izdaleka, dvije male žarulje koje su među izustiti mrak u džungli: oči. Lions, drugih mačaka, napustiti sklonište sjene loviti svoj plijen. U tom slučaju, [...]
Хавьер Brandoli (ЮАР) Ночью сафари всегда особенные. Животные являются валютой, дальнейшего, две небольшие луковицы, которые являются одними из абсолютной темноте в джунглях: глаза. Львы, другие кошки, покинуть убежище из тени, чтобы охотиться на свою добычу. В этом случае, [...]
Javier Brandoli (South Africa) Gau safaris bereziak dira beti.. Animaliak moneta, distantzia, bi bonbilla txikiak de la selva erabateko iluntasunean dira, besteak beste,: begiak. Lions, beste katu, itzalpean utzi aterpe beren harrapakinak harrapatzeko. Kasu honetan, [...]
  Le magazine de voyage a...  
Le pire jour de l'excursion nous Gorongosa heureux, au moins dans mon cas, ayant bénéficié d'un si bel endroit.
The worst day of the trip we Gorongosa happy, at least in my case, having enjoyed such a beautiful place.
Der schlimmste Tag der Reise, die wir glücklich Gorongosa, zumindest in meinem Fall, genossen haben wie ein schöner Ort.
Il giorno più brutto del viaggio abbiamo Gorongosa felice, almeno nel mio caso, dopo aver goduto di un posto così bello.
O pior dia da viagem que Gorongosa feliz, pelo menos no meu caso, tendo desfrutado de um lugar tão bonito.
De slechtste dag van de reis hebben we Gorongosa happy, althans in mijn geval, te hebben genoten van zo'n mooie plek.
El pitjor Dia del Viatge deixem Gorongosa Bones, almenys en el meu cas, Haver gaudit tan bell Lloc.
Najgori dan putovanja smo sretni Gorongosa, barem u mom slučaju, što je uživao tako divno mjesto.
Худший день поездки мы счастливы Gorongosa, по крайней мере в моем случае, насладившись такое красивое место.
Bidaiaren eguna txarrena zoriontsu Gorongosa dugu, gutxienez, nire kasuan, balitz ederra leku bat, hala nola,.
O peor día da viaxe que Gorongosa feliz, polo menos no meu caso, tendo gozar dun lugar tan bonito.
  Le magazine de voyage a...  
Pour atteindre Bethelem également eu des nerfs, dans ce cas Bus… le même…consultez la documentation…le véhicule etc…
To reach Bethelem also had some nerves, in this case the bus… the same…check the documentation…the vehicle etc.…
Um Bethelem erreichen hatte auch einige Nerven, in diesem Fall Bus… gleich…Sie in der Dokumentation…das Fahrzeug usw.…
Per raggiungere Betlemme ha avuto anche alcuni nervi, in questo caso Bus… la stessa…controllare la documentazione…il veicolo ecc…
Para chegar Bethelem também teve alguns nervos, neste caso, o barramento… a mesma coisa…verifique a documentação…o veículo etc…
Om Bethelem bereiken had ook een aantal zenuwen, in dit geval Bus… dezelfde…Raadpleeg de documentatie…het voertuig etc.…
Per arribar a Bethelem també vaig passar una mica de nervis, en aquest cas amb autobús… el mateix…revisió a la documentació…al vehicle etc…
Da bi došli do Bethelem je imao i neke živce, u ovom slučaju Bus… isto…provjerite dokumentaciju…vozilu i sl.…
Для достижения Bethelem также были некоторые нервы, В этом случае автобус… такой же…обратитесь к документации…транспортного средства и т.д.…
Bethelem heltzeko nerbioak batzuk ere izan, Kasu honetan, autobusa… bera…egiaztatzeko dokumentazioa…ibilgailua eta abar.…
Para chegar Bethelem tamén tivo algúns nervios, neste caso, a restrición… o mesmo…comprobe a documentación…o vehículo etc…
  Le magazine de voyage a...  
La vérité est que ce fut un voyage inoubliable à travers un tas de choses. Jajaja. Dans tous les cas, la défaite était étroite.
The truth is that it was an unforgettable journey through a lot of things. Jajaja. In any case, the defeat was by a narrow margin.
Die Wahrheit ist, dass es eine unvergessliche Reise wurde durch eine Menge Dinge,. Jajaja. In jedem Fall, die Niederlage war mit knapper Mehrheit.
La verità è che è stato un viaggio indimenticabile attraverso un sacco di cose. Jajaja. Comunque, la sconfitta è stata strettamente.
A verdade é que foi uma viagem inesquecível através de um monte de coisas. Jajaja. Em qualquer caso, a derrota foi por uma margem estreita.
De waarheid is dat het was een onvergetelijke reis door een heleboel dingen. Jajaja. In elk geval, de nederlaag werd door een smalle marge.
La veritat és que va ser un viatge inoblidable per un munt de coses. Jajaja. En tot cas, la derrota va ser per un estret marge.
Istina je da je to nezaboravno putovanje kroz puno stvari. Jajaja. U svakom slučaju, Poraz je bio usko.
Правда в том, что это было незабываемое путешествие по много вещей. Lol. В любом случае, Поражение было с трудом.
Egia da, izan zela gauza asko bidaia ahaztezina. Jajaja. En cualquier caso, porrota marjina estuak izan zen.
A verdade é que foi unha viaxe inesquecible a través de unha chea de cousas. Jajaja. En calquera caso, a derrota foi por unha marxe estreita.
  Le magazine de voyage a...  
Voyager sur les trains cas de l'Afrique
Die Reise nach afrikanischen Hauptstädten trainieren
El viaje con mayúsculas de los trenes africanos
Viaggiare su treni caso africano
A viagem para treinar capitais africanas
De reis naar Afrikaanse hoofdsteden trainen
El viatge amb majúscules dels trens africans
Putovanje trenirati afričke prijestolnice
Путешествие на поездах африканских случае
Trenetan bidaiatzeko Afrikako kasua
A viaxe para adestrar capitais africanas
  La revista de viajes co...  
"Il est de ce territoire à blanc, sont les objectifs qui, dans la plupart des cas sont restés avec les métis et les terres noires, Bien que l'interdiction de coexistence affecté toutes les races."
"Es ist dieses Gebiet für weiße, sind die Ziele, die in den meisten Fällen mit Land Mestizen und Schwarze wurden links, Obwohl das Verbot der Koexistenz zwischen den Rennen alle betroffen."
"No es este territorio para blancos, son los blancos los que en la mayor parte de los casos se quedaron con tierras de mestizos y negros, aunque la prohibición de convivencia entre razas afectó a todos."
"È questo territorio al bianco, sono gli obiettivi che in molti casi rimasti con meticci e la terra nera, Sebbene il divieto di convivenza interessato tutte le razze."
"É este território para o branco, são as metas que na maioria dos casos ficou com mestiços e terra preta, apesar de proibição de coexistência afetado todas as raças."
"Het is dit gebied voor witte, zijn de doelstellingen die in de meeste gevallen bleven met land mestiezen en zwarten, Hoewel het verbod van de coëxistentie tussen de races beïnvloed iedereen."
"No és aquest territori per blancs, són els blancs els que en la major part dels casos es van quedar amb terres de mestissos i negres, encara que la prohibició de convivència entre races va afectar a tots."
"To je taj teritorij za bijele, su bijelci koji su u većini slučajeva su ostali sa zemljištem mestizos i crnaca, iako je suživot zabrana utječe na sve utrke."
"Именно эта территория для белых, И белые, которые в большинстве случаев остались с земли метисов и черных, Хотя сосуществования запрет затронул все рас."
"Zuriak lurralde honetan da, zuriak duten kasu gehienetan ziren lur mestizos eta beltzen geratzen dira, elkarbizitza debekua kaltetutako lasterketak guztiak arren."
  Le magazine de voyage a...  
-Edurne Etxeberria: Comment fonctionne votre famille leurs longues absences? Dans le cas, A qui aurait à «faire un monument" par la liberté dont nous jouissons merveilleuse lors de vos voyages?
-Edurne Etxeberria: How does your family their long absences? In the case, To whom should be "a monument" for that wonderful freedom we enjoy on their travels?
-Edurne Etxeberria: Wie geht Ihre Familie ihre längerer Abwesenheit? Im Falle, Wer hätte zu "ein Denkmal errichten" durch die wunderbare Freiheit, die wir gerne auf Ihre Reise?
-Edurne Etxeberria: Come fa la tua famiglia le loro assenze prolungate? Nel caso, Chi avrebbe mai di "costruire un monumento" dalla meravigliosa libertà di cui godiamo il vostro viaggio?
-Edurne Etxeberria: Como a sua família suas ausências prolongadas? Se, Quem teria a "construir um monumento" pela maravilhosa liberdade que desfrutamos em sua viagem?
-Edurne Etxeberria: Hoe reageert uw familie hun langdurige afwezigheid? In het geval, Wie zou moeten "een monument bouwen" door de geweldige vrijheid die we genieten van uw reis?
-Edurne Etxeberria: あなたの家族は彼らの長い不在はどのように? の場合, 素晴らしい自由によって "記念碑を行う"しなければならないでしょう誰に我々はあなたの旅行を楽しむ?
-Edurne Etxeberria: Com porta la seva família les seves prolongades absències? Si és el cas, A qui caldria "fer un monument" per aquesta meravellosa llibertat de què gaudeix en els seus viatges?
-Edurne Etxeberria: Kako vaša obitelj svoje produžiti izostanaka? U slučaju, Tko bi trebala "graditi spomenik" je prekrasan slobodu smo uživati ​​na Vašem putovanju?
-Edurne Etxeberria: Как ваша семья их длительного отсутствия? Если, Кто бы мог "сделать памятника" для этого замечательного мы наслаждаемся свободой во время поездок?
-Edurne Etxeberria: Nola ez zure familia beren luze kanpoan? Kasuan, Nori "egiten monumentu bat", wonderful askatasuna izango litzateke zure bidaiez gozatzeko aukera izango dugu?
-Edurne Etxeberria: Como a súa familia súas ausencias prolongadas? Se, Quen a "construír un monumento" pola marabillosa liberdade que desfrutamos na súa viaxe?
  La revista de viajes co...  
Phrase: "Une seule chose désirée: poste frontière, quel que soit le cas ou ".
Satz: "Nur eins sehnte: Grenzübergang, egal, was oder wo ".
Frase: “Sólo anhelaba una cosa: cruzar la frontera, no importaba cuál ni dónde”.
Frase: "Solo una cosa desiderava: l'attraversamento delle frontiere, Non importa cosa o dove ".
Frase: "Só uma coisa desejada: passagem de fronteira, não importa o que ou onde ".
Zin: "Slechts een ding verlangde: grensovergang, maakt niet uit wat of waar ".
文: "私はただ一つの憧れ: 国境を越える, 何かここで "は関係ありません.
Frase: "Només anhelava una cosa: creuar la frontera, no importava quina ni on ".
Rečenica: "Samo jedna stvar čeznuo: granični prijelaz, bez obzira što i gdje ".
Предложение: "Я просто хотел с одной стороны: пересечь границу, независимо от того, что и где ".
Esaldien: "Gauza bat dut longed: zeharkatu mugan, zer edo "ez du axola.
Frase: "Só unha cousa desexada: paso de fronteira, non importa o que ou onde ".
  Le magazine de voyage a...  
"Une seule chose désirée: poste frontière, quel que soit le cas ou " ...
"Nur eins sehnte: Grenzübergang, egal, was oder wo " ...
“Sólo anhelaba una cosa: cruzar la frontera, no importaba cuál ni dónde” ...
"Solo una cosa desiderava: l'attraversamento delle frontiere, Non importa cosa o dove " ...
"Só uma coisa desejada: passagem de fronteira, não importa o que ou onde " ...
"Slechts een ding verlangde: grensovergang, maakt niet uit wat of waar " ...
"私はただ一つの憧れ: 国境を越える, 何かここで "は関係ありません ...
"Només anhelava una cosa: creuar la frontera, no importava quina ni on " ...
"Samo jedna stvar čeznuo: granični prijelaz, bez obzira što i gdje " ...
"Я просто хотел с одной стороны: пересечь границу, независимо от того, что и где " ...
"Gauza bat dut longed: zeharkatu mugan, zer edo "ez du axola ...
"Só unha cousa desexada: paso de fronteira, non importa o que ou onde " ...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow