casa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 146 Results  www.helsana.ch  Page 10
  Premi cassa malati 2017...  
Prendete così due piccioni con una fava: ne beneficiate personalmente e allo stesso tempo contribuite alla riduzione dei costi sanitari. Effettuate l’ordinazione online in modo veloce e comodo. La posta consegna direttamente a casa vostra i medicamenti. Per i prodotti con obbligo di ricetta l’invio è gratuito.
As a Helsana customer, you can get medicines at a lower cost through four Swiss mail-order pharmacies. This has two advantages at once: you benefit personally while also contributing to lower healthcare costs. You make your order quickly and easily online. The postal service delivers your medications directly to your home. Shipping is free for prescription products. If necessary, you can benefit from confidential telephone advice. Choose generic products whenever possible. Their effect is the same as that of brand-name medications, but they cost much less. Learn more about the offerings of the mail-order pharmacies recommended by Helsana.
En tant que cliente ou client d’Helsana, vous avez la possibilité d’acheter à prix avantageux des médicaments dans quatre pharmacies de vente par correspondance. Vous faites ainsi d’une pierre deux coups: vous profitez personnellement et contribuez en même temps à réduire les coûts de la santé. Vous commandez rapidement et aisément en ligne. La Poste vous livre les médicaments directement à votre domicile. Pour les produits délivrés sous ordonnance, la livraison est gratuite. En cas de besoin, vous pouvez vous faire conseiller par téléphone en toute discrétion. Choisissez toujours un générique, dans la mesure du possible. L’effet est le même que pour les médicaments originaux, mais ils sont nettement plus avantageux. En savoir plus sur les prestations des pharmacies de vente par correspondance recommandées par Helsana.
Als Kundin oder Kunde von Helsana können Sie Medikamente in vier Schweizer Versandapotheken günstiger beziehen. Damit schlagen Sie zwei Fliegen mit einer Klappe: Sie profitieren persönlich und leisten gleichzeitig einen Beitrag zur Senkung der Gesundheitskosten. Sie bestellen schnell und bequem online. Die Post liefert Ihnen die Medikamente direkt ins Haus. Für rezeptpflichtige Produkte erfolgt der Versand kostenlos. Bei Bedarf können Sie sich unter Wahrung der Diskretion telefonisch beraten lassen. Wählen Sie wenn immer möglich Generika. Die Wirkung ist dieselbe wie bei Original-Medikamenten. Doch sie sind erheblich günstiger. Erfahren Sie mehr über die Angebote der von Helsana empfohlenen Versandapotheken.
  Assicurazione per casal...  
Grazie all'assicurazione d'indennità giornaliera CASA siete in grado di finanziare le spese supplementari dovute all'incapacità al lavoro: ad es. per un aiuto domestico, una persona esterna che accudisce i bambini o i viaggi in taxi per recarsi dal medico.
If you run a household and are unable to carry out your work following an accident or illness, unlike employees you have no statutory protection against the financial consequences. You must still manage your household, however, and continue to look after your children. CASA daily allowance insurance covers the additional expenditure incurred in the event of incapacity to work. This may include household help, external childcare or taxi journeys to the doctor’s.
Les personnes tenant le ménage ne sont pas protégées contre les conséquences financières de la maladie ou de l'accident comme le sont les employés. Le ménage doit néanmoins être assuré et les enfants doivent être gardés. L'assurance d'indemnités journalières CASA permet de financer les dépenses supplémentaires survenant en cas d'incapacité de travail. Des prestations pour l'aide ménagère, la garde des enfants ou des trajets en taxi pour se rendre chez le médecin peuvent ainsi être versées.
Wenn Sie einen Haushalt führen und nach einem Unfall oder einer Krankheit arbeitsunfähig werden, sind Sie nicht wie Arbeitnehmende gegen die finanziellen Folgen gesetzlich abgesichert. Ihr Haushalt muss aber trotzdem besorgt und die Kinder müssen weiterhin betreut werden. Mit der Taggeldversicherung CASA können Sie Mehrauslagen finanzieren, die Ihnen durch die Arbeitsunfähigkeit entstehen. Zum Beispiel eine Haushalthilfe, eine externe Kinderbetreuung oder Taxifahrten zum Arzt.
  Cambiare indirizzo o da...  
Se si entra in una casa di cura o di riposo è opportuno dare la procura a una persona vicina affinché quest’ultima possa fornire informazioni a vostro nome in merito a questioni legate all’assicurazione malattie.
If you are moving into a retirement or nursing home, it makes sense to give a power of attorney to a close relative who will be able provide information about health insurance matters on your behalf. For more information, see the section on Moving to retirement or nursing home.
En cas de déménagement dans une maison de retraite ou un établissement médico-social, il est utile de donner une procuration à une personne proche afin qu’elle puisse fournir des renseignements en votre nom pour toutes les questions touchant l’assurance-maladie. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à la rubrique Déménagement dans une maison de retraite ou un établissement médico-social.
Beim Eintritt ins Alters- oder Pflegeheim ist es sinnvoll, eine nahestehende Person zu bevollmächtigen, damit diese in Ihrem Namen in Krankenversicherungsangelegenheiten Auskunft erteilen kann. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Lebenssituation Umzug ins Alters- oder Pflegeheim.
  Filmato sul trail nella...  
Il bernese si è candidato presso Helsana con il trail nella Simmental, che passa praticamente davanti a casa sua. Nel filmato Max Brügger racconta come si è arrivati al progetto e per cosa si distingue l'Helsana Trail nella Simmental.
He applied to Helsana to have the Simmental Trail set up, and it now runs practically past his front door. In this film, Max Brügger explains how the project came about and what is special about the Helsana Trail in Simmental.
Ce Bernois a déposé sa candidature chez Helsana avec son Trail du Simmental qui passe pratiquement devant chez lui. Dans cette vidéo, Max Brügger raconte la genèse du projet et ce qui caractérise le Trail Helsana dans le Simmental.
Der Berner bewarb sich mit dem Simmental-Trail bei Helsana, der nun praktisch an seinem Haus vorbeiführt. Max Brügger erzählt im Film, wie es zum Projekt kam und was den Helsana-Trail im Simmental auszeichnet.
  Vita familiare - Assicu...  
Se uno di voi, padre o madre che sia, si deve ricoverare in ospedale, il nostro Nanny Service organizza per voi in modo semplice e rapido un servizio di assistenza competente che si prenda cura dei vostri figli in un ambiente a loro familiare, cioè a casa.
Si vous devez vous rendre à l’hôpital et que vous avez des enfants à charge, le Nanny Service constitue une solution de garde professionnelle simple et rapide et ce, à la maison dans un environnement familier.
Wenn Sie als Mutter oder Vater ins Spital müssen, bietet Ihnen der von Helsana organisierte Nanny Service schnell und unkompliziert eine kompetente Betreuung Ihrer Kinder – und zwar zu Hause in der gewohnten Umgebung.
  Vita familiare - Assicu...  
«Mio figlio è accusato di aver danneggiato l’auto del nostro vicino. La figlia di un mio conoscente è vittima di mobbing su Internet. E dei nostri amici si sono accorti dopo la presa in consegna che la nuova casa aveva dei difetti nascosti. Come ci si può difendere da ingiustizie, accuse e sciatterie?»
«My son has been accused of damaging our neighbour's car. My friend's daughter is being bullied on the Internet. Friends of ours discovered hidden defects after purchasing their new house. How can I protect myself against injustices, attacks and negligence?»
«Mon fils est accusé d’avoir endommagé la voiture de notre voisin. La fille d’une connaissance est harcelée sur Internet. Et des amis à nous ont découvert des vices cachés après avoir emménagé dans leur nouvelle maison. Comment peut-on se défendre contre des injustices, des attaques et de la négligence?»
«Mein Sohn wird beschuldigt, das Auto unseres Nachbarn beschädigt zu haben. Die Tochter meiner Bekannten wird im Internet gemobbt. Und Freunde von uns haben nach der Abnahme ihres neuen Hauses versteckte Mängel entdeckt. Wie kann man sich gegen Ungerechtigkeiten, Angriffe und Schlamperei wehren?»
  Die Versicherung KidsCa...  
Conoscete bene la situazione: vostro figlio è ammalato e non potete semplicemente lasciarlo a casa da solo. Ma come potete organizzarvi, già solo per tre giorni, se ambedue i genitori hanno un'attività professionale?
You know the situation: Your child is sick, so you simply cannot leave the house. But how can and should you arrange things for three days if both parents work? Or if you are a single working parent? Often, it is precisely moments like this when nobody is around to care for the sick child.
Qui n'a pas déjà vécu pareille situation: votre enfant est malade, vous empêchant de quitter votre domicile. Comment organiser la garde de l'enfant durant trois jours lorsque les deux parents travaillent? La même question se pose pour les familles monoparentales. Dans un tel cas, trouver la personne dans l'entourage qui saura s'occuper de l'enfant malade relève souvent du parcours du combattant.
Sie kennen die Situation: Ihr Kind ist krank, Sie können also nicht einfach aus dem Haus. Aber wie soll und kann man sich nur schon während dreier Tage organisieren, wenn beide Elternteile berufstätig sind? Oder wenn Sie alleinerziehend und berufstätig sind? Meistens ist nämlich genau in solchen Momenten niemand da, der sich um das kranke Kind kümmern kann.
  15% di sconto sull’inte...  
Dalla competenza specialistica così raccolta nascono articoli di giornale con riferimento a situazioni pratiche oltre che libri di consigli editi presso la stessa casa editrice, con un’offerta di oltre 60 titoli.
Beobachter is a multimedia publication that is available in print as well as on the Internet and radio. The advice centre processes some 100,000 enquiries from Beobachter members every year. This expertise is the basis for practical magazine articles and how-to books published by the in-house publisher, which offers more than 60 titles.
Le magazine Beobachter est une publication multimédia et disponible en version imprimée, sur Internet et à la radio. Le centre de conseils traite tous les ans environ 100 000 demandes de ses membres. Grâce à ces compétences spécialisées acquises, des articles de journal et des guides axés sur la pratique sont publiés aux propres éditions en proposant plus de 60 titres.
Der Beobachter ist multimedial und in Print, Internet und Radio präsent. Das Beratungszentrum bearbeitet jährlich rund 100‘000 Anfragen der Beobachter Mitglieder. Aus dieser Fachkompetenz entstehen praxisbezogene Zeitschriftenartikel und Ratgeberbücher im eigenen Buchverlag mit einem Angebot von über 60 Titel.
  Cambiare indirizzo o da...  
Vogliamo contattare i nostri clienti con il loro giusto nome e inviarvi la corrispondenza direttamente a casa. Informateci quindi il più rapidamente possibile se vi sono variazioni in proposito. Tra l’altro, il trasferimento in un altro luogo può comportare una modifica del premio assicurativo.
We do like to get your name right and prefer to send correspondence to the right address first time round. So please let us know as soon as possible if anything changes. Remember: your insurance premium may change when you move to a different place. This is the place to learn about everything that needs doing.
Nous préférons vous appeler par votre vrai nom et vous envoyer notre courrier sans détour. C'est pourquoi nous vous prions de nous faire part sans tarder de tout changement de vos coordonnées. Par ailleurs, si vous déménagez dans une autre localité, il est possible que votre prime d'assurance change. Voici tout ce à quoi vous devez penser:
Wir sprechen Sie gerne mit dem richtigen Namen an und schicken unsere Korrespondenz lieber ohne Umwege an Sie. Lassen Sie uns daher möglichst schnell wissen, wenn sich diesbezüglich etwas ändert. Übrigens: Mit dem Umzug an einen anderen Ort kann sich Ihre Versicherungsprämie ändern. An was Sie alles denken müssen, erfahren Sie hier.
  Cambiare indirizzo o da...  
Se si entra in una casa di cura o di riposo è opportuno dare la procura a una persona vicina affinché quest’ultima possa fornire informazioni a vostro nome in merito a questioni legate all’assicurazione malattie.
If you are moving into a retirement or nursing home, it makes sense to give a power of attorney to a close relative who will be able provide information about health insurance matters on your behalf. For more information, see the section on Moving to retirement or nursing home.
En cas de déménagement dans une maison de retraite ou un établissement médico-social, il est utile de donner une procuration à une personne proche afin qu’elle puisse fournir des renseignements en votre nom pour toutes les questions touchant l’assurance-maladie. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à la rubrique Déménagement dans une maison de retraite ou un établissement médico-social.
Beim Eintritt ins Alters- oder Pflegeheim ist es sinnvoll, eine nahestehende Person zu bevollmächtigen, damit diese in Ihrem Namen in Krankenversicherungsangelegenheiten Auskunft erteilen kann. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Lebenssituation Umzug ins Alters- oder Pflegeheim.
  Die Versicherung KidsCa...  
Helsana provvederà a procurarvi una persona con formazione speciale, qualificata e con esperienza, che durante la vostra assenza per lavoro si occuperà del bambino a casa vostra, lo curerà, giocherà con lui e in accordo con voi farà il possibile affinché possa guarire al più presto.
If your child (or one of your children) becomes ill or has an accident, you can simply call the emergency number +41 58 340 16 11. From there, a specially trained, qualified and experienced person is arranged, 24 hours a day, 365 days a year, who comes to your home while you are at work in order to look after your child, care for or play with him or her, and do everything you need them to do so that your child gets well again as soon as possible.
Si votre enfant ou l'un de vos enfants tombe malade ou est victime d'un accident, composez simplement le n° d'urgence +41 58 340 16 11. À n'importe quel jour de l'année, à toute heure du jour ou de la nuit, une personne qualifiée et expérimentée se rend à votre domicile pour prendre soin et s'occuper de votre enfant. Avec votre consentement, elle entreprendra tout ce qui est nécessaire pour permettre à votre enfant de se remettre vite sur pied, vous permettant ainsi de faire face à vos obligations professionnelles en toute sérénité.
Wenn Ihr Kind (oder eines Ihrer Kinder) erkrankt oder verunfallt, können Sie ganz einfach die Notrufnummer +41 58 340 16 11 anrufen. Von dort aus wird rund um die Uhr an jedem Tag im Jahr eine speziell ausgebildete, qualifizierte und erfahrene Person organisiert, die sich während Ihrer beruflich bedingten Abwesenheit bei Ihnen zu Hause um Ihr Kind kümmert, es pflegt, mit ihm spielt und in Absprache mit Ihnen alles Nötige unternimmt, damit es so bald wie möglich wieder gesund wird.
  Indennità giornaliera e...  
La nostra assicurazione d'indennità giornaliera per economia domestica CASA colma questa lacuna. Ricevete un'indennità giornaliera con la quale potete pagare ad esempio un aiuto domiciliare, l'assistenza ai bambini o i viaggi in taxi per recarvi dal medico.
Our household daily allowance CASA plugs this gap. You receive a daily allowance with which you can, for example, pay for childcare or taxi journeys to the doctor's. You choose the amount of the daily allowance and the waiting period and easily tailor CASA to your needs and budget.
Notre assurance d'indemnités journalières de ménage CASA comble cette lacune. Vous percevez en effet une indemnité journalière qui vous permet p. ex. de payer une aide ménagère, la garde de vos enfants ou des courses en taxi pour vous rendre chez le médecin. Vous pouvez choisir le montant de l'indemnité journalière ainsi que le délai d'attente de l'assurance CASA en fonction de vos besoins et de votre budget.
Unsere Haushalt-Taggeldversicherung CASA schliesst diese Lücke. Sie erhalten ein Taggeld, mit dem Sie zum Beispiel die Haushaltshilfe, die Kinderbetreuung oder Taxifahrten zum Arzt bezahlen können. Sie wählen die Taggeldhöhe und Wartefrist und stimmen CASA so einfach auf Ihre individuellen Bedürfnisse und Ihr Budget ab.
  BLACKROLL FasciaReleaZer®  
BLACKROLL Fascia-ReleaZer® combina i benefici della vibrazione e i vantaggi dell'(auto)massaggio miofasciale in un unico attrezzo. Ora potete utilizzare questa tecnologia brevettata e assolutamente nuova di fisioterapia da soli a casa vostra.
Even heavily agglutinated connective tissue becomes supple again when pressure is applied to specific points, combined with a vibration massage that has a deep-down effect. To do this, the BLACKROLL Fascia-ReleaZer® combines myofascial (self-)massage with the benefits of vibration. This physiotherapeutic tool is unprecedented and newly patented, and you can now easily use it yourself at home.
Grâce à une pression ciblée, des mouvements circulaires et un massage vibrant en profondeur, le tissu conjonctif retrouve souplesse et élasticité. Le BLACKROLL Fascia-ReleaZer® allie pour cela la technique de (l’auto)massage myofascial aux effets de la vibration. Vous pouvez désormais disposer de cette nouveauté mondiale brevetée issue de la physiothérapie en toute simplicité chez vous.
Durch gezielten Druck, massierender Bewegungen und einer tiefenwirksame Vibrationsmassage wird auch stark verklebtes Bindegewebe wieder geschmeidig. Der BLACKROLL Fascia-ReleaZer® vereint hierfür die Technik der myofaszialen (Selbst-)Massage mit den Vorteilen der Vibration. Wenden Sie die patentierte Weltneuheit aus der Physiotherapie jetzt auch ganz einfach selbst zu Hause an.
  Haushaltshilfe bei Kran...  
In tal caso noi vi sosteniamo. Durante il processo di guarigione potete impiegare l'indennità giornaliera dell'assicurazione CASA per l'aiuto necessario. Siete voi a scegliere come impiegare il denaro: per l'aiuto domiciliare, per l'assistenza ai bambini oppure per recarvi in taxi dal medico.
We are there to support you. While you are recovering, you can use the daily allowance from CASA insurance to get the help you need. You can choose how to use the money: maybe you need household help, childcare or taxi rides to the doctor's office. You choose the amount of the daily allowance and the waiting period and thus simply tailor CASA to your needs and budget.
Nous sommes là pour vous aider. Vous pouvez utiliser l'indemnité journalière de l'assurance CASA pour payer les services dont vous avez besoin. Il peut s'agir d'une aide ménagère, de quelqu'un pour garder les enfants ou de trajets en taxi pour vous rendre chez le médecin. Le choix vous appartient. Lorsque vous concluez l'assurance CASA, vous déterminez la hauteur de l'indemnité journalière et le délai d'attente. Vous pouvez ainsi personnaliser votre assurance en fonction de vos besoins et de votre budget, tout simplement.
Wir unterstützen Sie dabei. Während Sie wieder gesund werden, setzen Sie das Taggeld der Versicherung CASA für die nötige Unterstützung ein. Es steht Ihnen offen, was sie mit dem Geld bezahlen: vielleicht die Haushaltshilfe, die Kinderbetreuung oder Taxifahrten zum Arzt? Sie wählen die Taggeldhöhe und Wartefrist und stimmen CASA so einfach auf Ihre individuellen Bedürfnisse und Ihr Budget ab.
  Assicurazione per cure ...  
Se avete bisogno di cure per un periodo prolungato, l'assicurazione di base assume solo una parte delle spese di cura. I costi non coperti, tra cui anche le costose prestazioni alberghiere nella casa di cura o l'aiuto domiciliare, devono essere assunti da voi.
If you require care over an extended period of time, compulsory basic insurance coves only part of the costs. The rest – such as expensive accommodation and meals in a care home or a household help in your own home – must be paid for out of your own pocket. It's at times like these that CURA Long-term Care Insurance steps in. Thanks to the allowances paid towards the uncovered costs, you can protect your savings in the event that you require care.
En cas de soins de longue durée, l'assurance de base ne couvre pas toutes les prestations médicales. Les frais non couverts comme le logement en EMS ou l'aide ménagère à domicile sont à la charge du patient. Avec l'assurance des soins de longue durée CURA, votre patrimoine est à l'abri. Vous recevez en effet une contribution pour les frais non couverts.
Wenn Sie über längere Zeit gepflegt werden müssen, übernimmt die Grundversicherung die Pflegekosten nur teilweise. Die ungedeckten Kosten – und damit auch die kostspielige Hotellerie im Pflegeheim oder die Haushalthilfe zu Hause – müssen Sie selber bezahlen. Hier springt die Langzeitpflegeversicherung CURA ein. Dank ihren Beiträgen an die ungedeckten Kosten bleibt Ihr Vermögen im Pflegefall besser geschützt.
  Pronto soccorso pediatr...  
Nonostante tutta la prudenza, non si può mai escludere completamente che il bambino non subisca infortuni. I tipi più frequenti sono: cadute, urti, infortuni nel traffico, bruciature, ustioni, morsi di cane e intossicazioni. La fonte di gran lunga più frequente di infortuni è la casa.
But no matter how many precautions you take, the possibility of your child having an accident can't be ruled out completely. The most common accidents include falls, bumps, traffic accidents, burns, scalds, dog bites and poisonings. The vast majority of child accidents occur in the home.
Bei aller Umsicht lassen sich Kinderunfälle nie ganz ausschliessen. Häufige Unfallarten sind Stürze, Stösse, Unfälle im Strassenverkehr, Verbrennungen, Verbrühungen, Hundebisse und Vergiftungen. Mit Abstand am meisten Kinderunfälle passieren in der Wohnung.
  Domande frequenti sugli...  
In questo caso siete assicurati obbligatoriamente contro gli infortuni professionali e non professionali presso l'assicuratore infortuni del vostro datore di lavoro. Sono considerati infortuni non professionali (INP) ad esempio gli infortuni occorsi sul tragitto per recarsi al lavoro, praticando sport, nel tempo libero o in casa.
If you are employed and work at least eight hours a week for the same employer, you can exclude accident cover from our policies. In this case, you are subject to compulsory insurance against both occupational and non-occupational accidents from your employer's accident insurer. Non-occupational accidents (NOAs) include accidents suffered on the way to work, while playing sport, during leisure time and at home.
Si vous travaillez au minimum 8 heures par semaine chez le même employeur en tant que salarié, vous pouvez exclure la couverture accidents chez nous. Dans ce cas, vous êtes obligatoirement assuré contre les accidents professionnels et non professionnels chez l’assureur-accidents de votre employeur. Les accidents survenant sur le chemin du travail, à la maison, pendant les loisirs ou en faisant du sport par exemple font partie des accidents non professionnels (ANP).
Wenn Sie mindestens 8 Stunden pro Woche beim gleichen Arbeitgeber angestellt sind, können Sie bei uns den Unfall ausschliessen. In diesem Fall sind Sie obligatorisch für Berufs- und Nichtberufsunfälle beim Unfallversicherer Ihres Arbeitgebers versichert. Zu Nichtberufsunfällen (NBU) zählen beispielsweise Unfälle auf dem Arbeitsweg, beim Sport, in der Freizeit oder im Haushalt.
  Indennità giornaliera e...  
La nostra assicurazione d'indennità giornaliera per economia domestica CASA colma questa lacuna. Ricevete un'indennità giornaliera con la quale potete pagare ad esempio un aiuto domiciliare, l'assistenza ai bambini o i viaggi in taxi per recarvi dal medico.
Our household daily allowance CASA plugs this gap. You receive a daily allowance with which you can, for example, pay for childcare or taxi journeys to the doctor's. You choose the amount of the daily allowance and the waiting period and easily tailor CASA to your needs and budget.
Notre assurance d'indemnités journalières de ménage CASA comble cette lacune. Vous percevez en effet une indemnité journalière qui vous permet p. ex. de payer une aide ménagère, la garde de vos enfants ou des courses en taxi pour vous rendre chez le médecin. Vous pouvez choisir le montant de l'indemnité journalière ainsi que le délai d'attente de l'assurance CASA en fonction de vos besoins et de votre budget.
Unsere Haushalt-Taggeldversicherung CASA schliesst diese Lücke. Sie erhalten ein Taggeld, mit dem Sie zum Beispiel die Haushaltshilfe, die Kinderbetreuung oder Taxifahrten zum Arzt bezahlen können. Sie wählen die Taggeldhöhe und Wartefrist und stimmen CASA so einfach auf Ihre individuellen Bedürfnisse und Ihr Budget ab.
  Indennità giornaliera o...  
Qualora i costi di degenza siano a carico di un'altra assicurazione, per ricevere l'indennità giornaliera vi basterà inviarci una conferma della degenza. Non corrispondiamo invece nessuna indennità giornaliera in caso di degenza stazionaria in una clinica psichiatrica, in una casa di riposo o di cura o all'estero.
Dès que nous recevrons la facture de votre séjour à l'hôpital, nous vous verserons l'indemnité journalière assurée, dont vous pourrez disposer à votre guise. Si les frais de votre séjour à l'hôpital sont couverts par une autre assurance, n’oubliez pas de nous faire parvenir une confirmation du séjour afin que nous puissions vous verser votre indemnité journalière. Aucune indemnité journalière ne sera octroyée pour un séjour stationnaire en psychiatrie, dans un home pour personnes âgées, un EMS ou à l'étranger.
Sobald wir eine Rechnung Ihres Spitalaufenthaltes abgerechnet haben, wird Ihnen das versicherte Taggeld ausbezahlt, über welches Sie frei verfügen können. Falls eine andere Versicherung die Aufenthaltskosten übernimmt, senden Sie uns eine Bestätigung Ihres Aufenthaltes, damit Sie das Taggeld erhalten. Keine Taggeld-Auszahlung erhalten Sie bei einem stationären Aufenthalt in einer Psychiatrie, einem Alters- und Pflegeheim oder im Ausland.
  Assicurazione di capita...  
Grazie alla flessibile e conveniente assicurazione di capitale PREVEA, siete in grado di proteggere voi e i vostri cari dalle conseguenze finanziarie e assicurare così il vostro futuro.Potete adoperare il capitale versato ad es. per finanziare lavori di ristrutturazione della casa o dell'appartamento, per misure d'integrazione professionale oppure per l'assistenza alla famiglia.
When someone is disabled or dies following an accident or serious illness, we have to cope not only with the tragic personal consequences but in many cases also with high costs. The flexible and inexpensive PREVEA capital insurance protects you and your loved ones against the financial consequences and safeguards your future. For example, you can use the lump-sum benefit to pay for alterations in your house or apartment, professional integration measures or family care.
Une invalidité ou un décès causé par une grave maladie ou un accident entraîne non seulement des circonstances tragiques auxquelles il faut faire face, mais également d'importantes dépenses. PREVEA est une assurance de capital flexible et avantageuse qui vous offre une protection, à vous et vos proches, contre les conséquences financières et vous permet d'assurer votre avenir. Le capital versé peut par exemple servir à financer l'aménagement d'un logement, une formation professionnelle ou simplement garantir l'avenir financier de la famille.
Wenn jemand nach einem Unfall oder einer schweren Krankheit invalid wird oder stirbt, muss man nicht nur mit den persönlich tragischen Folgen zurechtkommen, sondern oft auch hohe Kosten tragen. Mit der flexiblen und preiswerten Kapitalversicherung PREVEA schützen Sie sich und Ihre Liebsten vor den finanziellen Folgen und sichern die Zukunft. Das ausbezahlte Kapital können Sie beispielsweise verwenden, um Umbauten im Haus oder in der Wohnung, berufliche Integrationsmassnahmen oder die Familienbetreuung zu finanzieren.
  Assicurazione d'indenni...  
Potete utilizzare questo denaro, ad esempio, per finanziare le spese dell'aiuto domiciliare o dell'assistenza ai vostri bambini nonché le spese scoperte nella casa di cura oppure per colmare l'eventuale perdita di guadagno vostra o del partner, se quest'ultimo vi assiste.
With VIVANTE long-term care insurance, you will remain financially independent even after a serious accident or illness. It gives you a daily allowance of an amount of your own choice for as long as you require care. You can use this money to pay for household help or child care, to cover uncovered costs in a care home or to compensate for a loss of salary – either your own or your partner's if they are caring for you.
Avec l'assurance des soins de longue durée VIVANTE, vous pouvez conserver votre autonomie financière, même après un accident ou une maladie entraînant de graves conséquences. Aussi longtemps que les soins vous sont nécessaires, la somme d'argent convenue vous est versée. Cet argent peut servir à financer une aide ménagère, à faire garder vos enfants, à couvrir certains frais de l'EMS ou à compenser une éventuelle perte de revenu, qu'il s'agisse du vôtre ou de celui de votre partenaire s'il doit s'occuper de vous.
Mit der Langzeitpflegeversicherung VIVANTE bleiben Sie auch nach einem Unfall oder einer Krankheit mit gravierenden Folgen finanziell unabhängig. Solange Sie Pflege brauchen, erhalten Sie jeden Tag Geld in einer wählbaren Höhe ausbezahlt. Mit diesem Geld können Sie beispielsweise eine Haushalthilfe finanzieren, die Betreuung Ihrer Kinder oder ungedeckte Kosten im Pflegeheim bezahlen oder mögliche Einkommensausfälle ausgleichen. Auch die Ihrer Partnerin oder Ihres Partners, falls sie beziehungsweise er Sie pflegt.
  FAQ per chi si trasferi...  
Sì, se vi trasferite in Svizzera siete tenuti per legge ad annunciarvi entro tre mesi presso una casa malati di vostra scelta per l'assicurazione obbligatoria di base. Il termine decorre dal giorno in cui siete annunciati presso l'ufficio di controllo degli abitanti, ovvero dalla data di rilascio del vostro certificato di domicilio o libretto per stranieri, ad es. L, B o C.
Yes; after moving to Switzerland, you must register with a health insurer of your choice for compulsory basic insurance within 3 months. This 3-month period begins on the date you register with the residents' office, i.e. the date on which your confirmation of residence or your residence permit (e.g. L, B or C) is issued.
Oui, après votre arrivée en Suisse, vous devez souscrire une assurance obligatoire des soins auprès de la caisse-maladie de votre choix dans un délai de trois mois. Le délai d’inscription de trois mois débute le jour de votre inscription auprès du contrôle des habitants, et donc à la date d’émission de votre attestation de domicile ou de votre livret pour étrangers, par exemple L, B ou C.
Ja, nach der Einreise in die Schweiz müssen Sie sich innerhalb von 3 Monaten bei einer Krankenkasse Ihrer Wahl für die obligatorische Grundversicherung anmelden. Die Anmeldefrist beginnt am Tag Ihrer Anmeldung bei der Einwohnerkontrolle, das heisst, per Ausstelldatum Ihrer Wohnsitzbescheinigung oder Ihres Ausländerausweises, z.B. L, B oder C.
  Primeclub - Schweiz Tou...  
Rinfrescarsi le idee, aspirare a pieni polmoni l’aria di montagna e dimenticare lo stress: la regione dell’Appenzello sa come sedurre i suoi ospiti, da vicino e da lontano, con le sue dolci colline, le sue rocce spigolose, le sue sorgenti argentate e i suoi angolini ricoperti di muschio. Dove la modernità sposa la tradizione troverete persone di una simpatia innata che hanno la capacità di far sentire l’ospite come se fosse a casa sua.
Think new thoughts, inhale the mountain air and relax. Appenzellerland's gentle rolling hills, jagged rocks, shimmering silver springs and moss-carpeted spots have long cast their spell on guests from near and far. Enduring values melt seamlessly with those of the exhilarating present day. What you will find during a stay with us are people who provide you with a warm and friendly welcome to a home away from home.
Trouver de nouvelles idées, respirer le bon air de la montagne et se relaxer. Avec les douces courbes de ses collines, ses rochers aux arêtes vives, ses sources cristallines et ses espaces tapissés de mousse, l’Appenzellerland a conquis depuis toujours le cœur des visiteurs d’ici et d’ailleurs. Les valeurs traditionnelles se conjuguent aisément avec notre époque moderne exaltante. En séjournant chez nous, vous trouverez des personnes à même de transformer votre lieu de vacances en un chez-soi accueillant et chaleureux.
Frische Gedanken fassen, Bergluft schnuppern und den Körper entspannen. Das Appenzellerland umgarnt mit seinen sanften Hügeln, kantigen Felsen, silbernen Quellen und moosbewachsenen Plätzen seit je her Gäste von nah und fern. Beständige Werte verschmelzen mühelos mit anregender Moderne. Vor allem aber finden Sie bei uns Menschen, die Ihnen voller Sympathie und Freude ein gastliches Zuhause in der Fremde bereiten.
  Haushaltshilfe bei Kran...  
In tal caso noi vi sosteniamo. Durante il processo di guarigione potete impiegare l'indennità giornaliera dell'assicurazione CASA per l'aiuto necessario. Siete voi a scegliere come impiegare il denaro: per l'aiuto domiciliare, per l'assistenza ai bambini oppure per recarvi in taxi dal medico.
We are there to support you. While you are recovering, you can use the daily allowance from CASA insurance to get the help you need. You can choose how to use the money: maybe you need household help, childcare or taxi rides to the doctor's office. You choose the amount of the daily allowance and the waiting period and thus simply tailor CASA to your needs and budget.
Nous sommes là pour vous aider. Vous pouvez utiliser l'indemnité journalière de l'assurance CASA pour payer les services dont vous avez besoin. Il peut s'agir d'une aide ménagère, de quelqu'un pour garder les enfants ou de trajets en taxi pour vous rendre chez le médecin. Le choix vous appartient. Lorsque vous concluez l'assurance CASA, vous déterminez la hauteur de l'indemnité journalière et le délai d'attente. Vous pouvez ainsi personnaliser votre assurance en fonction de vos besoins et de votre budget, tout simplement.
Wir unterstützen Sie dabei. Während Sie wieder gesund werden, setzen Sie das Taggeld der Versicherung CASA für die nötige Unterstützung ein. Es steht Ihnen offen, was sie mit dem Geld bezahlen: vielleicht die Haushaltshilfe, die Kinderbetreuung oder Taxifahrten zum Arzt? Sie wählen die Taggeldhöhe und Wartefrist und stimmen CASA so einfach auf Ihre individuellen Bedürfnisse und Ihr Budget ab.
  Case Management / Gesti...  
Dovete sottoporvi a un intervento ambulatoriale o stazionario? Avete domande su una riabilitazione o una cura? I nostri consulenti del caso vi sostengono dall'ammissione in ospedale fino al rientro a casa fornendovi consulenza e assistenza.
Do you need inpatient or outpatient surgery? Do you have questions about rehabilitation or balneotherapy? Our case advisors give you moral and practical support from your arrival at the hospital to your return home.
Devez-vous subir une intervention ambulatoire ou stationnaire? Avez-vous des questions au sujet d'un traitement de réadaptation ou d’une cure? Nos gestionnaire de cas vous épaulent depuis l'admission à l'hôpital jusqu'à votre retour à domicile et vous apportent aide et assistance.
Müssen Sie sich einem ambulanten oder stationären Eingriff unterziehen? Haben Sie Fragen zu einer Rehabilitation oder zu einer Kur? Unser Fallmanagement unterstützt Sie vom Spitaleintritt bis zur Rückkehr nach Hause und steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite.
  L’assistenza ai clienti...  
In tutti i casi: quando inoltrate una richiesta telefonicamente, online, tramite mail o nel contatto personale. In questo modo possiamo assistervi in maniera ancora più rapida e completa, da un'unica fonte. Da noi ma anche a casa vostra.
The new system will enable holistic customer relationship management (CRM). With just one click, our customer advisors will be able to see all the information and data concerning your insurance, regardless of whether you enquire by telephone, online, by e-mail or in person. That means we'll be able to act as a one-stop-shop and serve you even more quickly and comprehensively. We take the same approach as you do at home.
Le nouveau système nous permet de disposer d’une solution CRM (Customer Relationship Management) complète. En un clic, tous nos conseillers auront accès à l’intégralité des informations et des données pertinentes concernant votre assurance. Que vous nous contactiez par téléphone, en ligne, par e-mail ou en personne, nous serons en mesure de vous répondre de manière encore plus rapide et complète depuis un seul et même outil. Chez nous, comme chez vous.
Das neue System ermöglicht uns ein ganzheitliches Customer Relationship Management (kurz CRM). Mit einem Klick haben unsere Kundenbetreuer alle relevanten Informationen und Daten rund um Ihre Versicherung im Blick. Egal, ob Sie Ihr Anliegen bei uns telefonisch, online, per Mail oder im persönlichen Kontakt einbringen. So können wir Sie noch schneller und umfassend aus einer Hand bedienen. Bei uns wie auch bei Ihnen zuhause.
  Genitori in ospedale – ...  
Un’ulteriore variante per l’assistenza ai bambini è la mamma diurna. Le mamme diurne assistono di norma più bambini nella propria casa. Quasi ovunque vi sono associazioni di mamme diurne o di genitori diurni che possono fornire informazioni in merito alle offerte disponibili in loco.
Another option for childcare is a child minder, who tends to look after several children in their own home. Child minders' associations that can provide you with information regarding the offers available locally can be found almost everywhere.
La maman de jour est une autre possibilité de garde. En règle générale, les mamans de jour s’occupent chez elles de plusieurs enfants à la fois. Il existe presque partout des associations de mamans de jour ou de parents de jour qui pourront vous renseigner sur les offres disponibles sur place.
Als weitere Variante für die Kinderbetreuung kommt die Tagesmutter infrage. Tagesmütter betreuen in der Regel mehrere Kinder in ihrem eigenen Haushalt. Fast überall gibt es Tagesmütter- oder Tageselternvereine, die über die vor Ort verfügbaren Angebote Auskunft geben können.
  Trasloco, ecc. - Cassa ...  
Trasferirsi in una nuova casa spesso significa anche iniziare una nuova fase di vita. In particolare se dietro c'è l'inizio di una convivenza o l'uscita di giovani ragazzi della casa dei genitori. Il cambio di casa è anche correlato a degli adempimenti burocratici.
A new home often represents a new phase of life. In particular when it means moving in with someone or young adults moving out of their parents' house. A new home also means some necessary bureaucratic formalities. Helsana can help make sure you don't forget anything.
Un nouveau logement marque aussi souvent le début d’une nouvelle étape de la vie. En particulier en cas de mise en ménage ou lorsque de jeunes adultes quittent le foyer familial. Or chaque déménagement entraîne également son lot d’obligations administratives. Helsana vous aide à ne rien oublier.
Eine neue Wohnung steht häufig auch für den Beginn eines neuen Lebensabschnitts. Besonders, wenn ein Zusammenzug dahinter steht oder der Auszug von jungen Erwachsenen aus dem Elternhaus. Wohnungswechsel sind auch mit ein paar bürokratischen Verpflichtungen verbunden. Helsana hilft Ihnen, an alles zu denken.
  Case di cura  
Se dovete farvi ricoverare in una casa di cura, possiamo assumere tutte le prestazioni di cura riconosciute dall'assicurazione di base. Con un'assicurazione integrativa CURA o VIVANTE avete la possibilità di assicurare i costi eccedenti quelli rimborsati dall'assicurazione di base.
If you have to be cared for in a nursing home, we are able to assume all recognised care services under basic insurance. With supplementary insurance CURA or VIVANTE, you have the option to insure costs that go beyond basic insurance.
Le jour où vous aurez besoin de soins de longue durée dans un EMS, nous pourrons prendre en charge toutes les prestations de soins reconnues au titre de l'assurance de base. Les assurances complémentaires CURA ou VIVANTE vous offrent la possibilité d'assurer les coûts excédant la limite octroyée par l'assurance de base.
Wenn Sie in einem Pflegeheim gepflegt werden müssen, dürfen wir aus der Grundversicherung alle anerkannten Pflegeleistungen übernehmen. Mit einer Zusatzversicherung CURA oder VIVANTE haben Sie die Möglichkeit, Kosten zu versichern, die über die Grundversicherung hinaus gehen.
  Assicurazione integrati...  
Prestazioni di comfort a 360 gradi in caso di operazioni ambulatoriali, ad es. spuntini e bevande, sala di riposo privata dopo l'intervento con tv, radio, telefono, accesso a Internet, riviste, parcheggio o corsa in taxi per il ritorno a casa gratuiti.
Broad range of benefits for additional comfort in outpatient treatment, e.g. meals and beverages, private post-op recovery area with a TV, radio, telephone, Internet access, newspapers, free parking or taxi to take you home.
Prestations de confort étendues lors des interventions ambulatoires, par exemple restauration et boissons, zone de repos privée après l’intervention avec TV, radio, téléphone, accès Internet, journaux, parking gratuit ou transport en taxi jusqu’au domicile.
Umfangreiche Komfortleistungen bei ambulanten Operationen, beispielsweise Verpflegung und Getränke, privater Erholungsbereich nach dem Eingriff mit TV, Radio, Telefon, Internetzugang, Zeitungen, kostenloser Parkplatz oder Taxifahrt nach Hause.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10