casa – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 146 Résultats  www.helsana.ch  Page 4
  Aiuto domiciliare e cas...  
Aiuto domiciliare per cure o prestazioni alberghiere nella casa di cura.
Home help where care is required or cost of accommodation in a care home.
Aide ménagère en cas de dépendance ou coûts de l'hébergement en établissement médico-social.
  Casa di cura e cassa ma...  
In caso di necessità di cure dimostrata viene versata l'indennità giornaliera convenuta contrattualmente, della quale è possibile disporre liberamente (senza obbligo di dimostrazione), ad esempio per i costi scoperti delle prestazioni alberghiere (vitto e alloggio) in casa di cura.
Where there is a proven need for care, you will receive the contractually agreed daily benefits, which you can use at your full discretion (without any obligation to show how you have spent them) – for example, for uncovered accommodation costs in a nursing home.
En cas de nécessité de soins avérée, vous est octroyée l'indemnité journalière contractuelle convenue dont vous pouvez librement disposer (nul besoin d'adresser des justificatifs à quiconque); vous pouvez par exemple utiliser cette indemnité pour les frais d'hôtellerie non couverts en EMS (hébergement et pension).
Bei ausgewiesener Pflegebedürftigkeit erhalten Sie das vertraglich vereinbarte Taggeld, über das Sie völlig frei (ohne Nachweispflicht) verfügen können – beispielsweise für ungedeckte Hotelleriekosten (Unterkunft und Verpflegung) im Pflegeheim.
  Aiuto domiciliare e cas...  
Degenza in una casa di cura.
Stay in a care home.
Séjour en établissement médico-social.
  Annullare l’assicurazio...  
A prescindere dai motivi per i quali vi trasferite all’estero, quando si tratta di copertura assicurativa lasciatevi consigliare da Helsana per godere di una buona assicurazione anche quando siete lontani da casa.
For whatever reason you are moving abroad, please contact us for advice regarding your insurance cover so that you are also well insured when far from home.
Peu importe les raisons de votre départ l’étranger, demandez conseil à Helsana, de manière à être bien assuré, même quand vous êtes loin de chez vous.
Egal aus welchen Gründen Sie ins Ausland ziehen – lassen Sie sich in Sachen Versicherungsschutz von Helsana beraten, damit Sie auch fern von Ihrer Heimat gut versichert sind.
  Gravidanza / Maternità ...  
Parto a domicilio e ambulatoriale in ospedale o casa da parto.
Home birth & outpatient birth in a hospital/birthing centre.
Accouchement à domicile, à l'hôpital ou dans une maison de naissance.
Hausgeburt und ambulante Geburt in Spital oder Geburtshaus.
  Depressione negli adult...  
aspettative costantemente elevate sul lavoro e a casa;
Having to meet constantly very high requirements at work and at home
exigences professionnelles et familiales constantes et particulièrement élevées
konstante sehr hohe Anforderungen im Beruf und zu Hause
  Tutto sulle cure nella ...  
«Mi sentirò davvero a casa mia?»
«Will I ever feel at home in a nursing home?»
«Me sentirai-je un jour chez moi dans l’établissement?»
«Werde ich mich im Heim jemals zu Hause fühlen?»
  Case Management / Gesti...  
Assistenza dall'ammissione in ospedale fino al ritorno a casa.
Support from your arrival at the hospital to your return home.
Assistance de l'admission à l'hôpital jusqu'au retour de votre réadaptation.
Ihre Unterstützung vom Spitaleintritt bis zur Rückkehr nach Hause.
  Trasloco, ecc. - Cassa ...  
Trasferimento nella casa di cura o di riposo
Moving to a retirement or nursing home
Déménagement: maison de retraite ou établissement médico-social
Umzug ins Alters- oder Pflegeheim
  Assicurazione per casal...  
Assicurazione d'indennità giornaliera per l'economia domestica CASA
CASA household daily allowance insurance
Assurance d'indemnités journalières de ménage CASA
  15% di sconto sull’inte...  
Casa & abitare
Home & living
Maison & habitat
Haus & Wohnen
  Cure di convalescenza -...  
Non è sempre possibile tornare a casa immediatamente dopo una grave malattia o un'operazione. Un soggiorno rigenerante in una casa di cura può essere un'alternativa.
It isn't always possible to return home immediately after a severe illness or surgery. One option available to you is to recover with a stay in a convalescent facility.
Après une grave maladie ou une intervention chirurgicale, le retour immédiat à la maison n'est pas toujours possible. Une cure de convalescence représente une alternative possible.
Nach einer schweren Krankheit oder einem operativen Eingriff ist die Rückkehr nach Hause nicht immer sofort möglich. Ein erholsamer Aufenthalt in einem Kurhaus ist eine Alternative.
  Tutto sulle cure nella ...  
«Nostro padre deve andare in casa di cura. Sarà un'esperienza difficile.»
«Our dad needs to go into a home. It won't be easy.»
«Notre père doit être placé. Cela va être difficile.»
«Unser Vater muss ins Heim. Das wird schwierig.»
  Tutto sulle cure nella ...  
«Mia madre ha bisogno di cure ma vuole continuare a vivere in casa propria.»
«My mum needs care but wants to stay in her own home.»
«Ma mère qui nécessite des soins veut continuer à habiter à la maison.»
«Meine pflegebedürftige Mutter will weiterhin zu Hause wohnen.»
  Assicurazioni per gli o...  
Contributi ai costi per l'aiuto domiciliare e le prestazioni alberghiere nella casa di cura.
Contributions towards the costs of household help and accommodation in care homes.
Contribution aux frais d'hôtellerie en EMS et à l'aide ménagère.
Beiträge an Haushalthilfe- und Hotelleriekosten im Pflegeheim.
  Consulenza personale – ...  
Fissate un appuntamento per una consulenza. Uno dei nostri consulenti assicurativi viene volentieri a casa vostra, nel vostro ufficio o ovunque desideriate incontrarlo per una consulenza.
Arrange an insurance consultation. One of our insurance advisers will be delighted to visit you at home, in your office or wherever you would like to have the consultation.
Convenez d’un entretien-conseil. L’un de nos conseillers en assurances vous rendra visite à votre domicile, au bureau ou ailleurs, selon vos préférences.
Vereinbaren Sie einen Beratungstermin. Einer unserer Versicherungsberater besucht Sie gerne zu Hause, im Büro, oder wo immer Sie das Beratungsgespräch wünschen.
  Pflegeheim und Krankenk...  
Le seguenti assicurazioni prevedono prestazioni nell'ambito della Casa di cura. Scoprite le singole assicurazioni oppure eseguite subito un raffronto (a destra).
These policies provide benefits in Nursing home. Details on each policy below or directly compared (right).
Les assurances suivantes offrent des prestations d'Établissement médico-social (EMS). Découvrez ci-après les assurances ou comparez-les directement dans la comparaison des assurances (à droite).
Folgende Versicherungen bieten Leistungen im Bereich Pflegeheim. Entdecken Sie die einzelnen Versicherungen unten oder vergleichen Sie diese direkt im Versicherungsvergleich (rechts).
  Guida di Helsana Gravid...  
«Ospedale, casa da parto o parto a domicilio? Per me è una decisione difficile da prendere.»
«Hospital, birthing centre or home birth? It's not an easy decision.»
«A l’hôpital, en maison de naissance ou à domicile? J’ai du mal à prendre la décision.»
«Spital, Geburtshaus oder Hausgeburt? Der Entscheid fällt mir nicht leicht.»
  Assicurazione per cure ...  
Ricevete un contributo giornaliero per i costi delle prestazioni alberghiere (vitto e alloggio) nella casa di cura o per i costi dell'aiuto domiciliare, se siete curati ambulatorialmente a casa.
You will receive a daily allowance towards the cost of accommodation and meals in a care home or towards the cost of a household help if you receive care in your own home.
Une contribution journalière vous est octroyée pour les frais d'hôtellerie (logement et pension) en EMS ou pour l'aide ménagère en cas de soins ambulatoires à domicile.
Sie erhalten einen täglichen Beitrag an die Hotelleriekosten (Unterkunft und Verpflegung) im Pflegeheim oder an die Haushalthilfekosten, wenn Sie ambulant zu Hause gepflegt werden.
  15% di sconto sull’inte...  
Beobachter-Edition è la più grande casa editrice di guide in Svizzera. In modo affidabile e facile da capire, queste guide aiutano in tutte le situazioni di vita.
Beobachter-Edition is the largest publisher of self-help books in Switzerland. Informed and easy-to-understand, these self-help books offer advice for all life stages.
L’éditeur Beobachter est la plus grande maison d’édition de conseils en Suisse. Fournissant des conseils approfondis et compréhensifs, ces guides sont précieux dans toutes les situations de la vie.
Die Beobachter-Edition ist der grösste Ratgeberverlag in der Schweiz. Fundiert und leicht verständlich helfen diese Ratgeber in allen Lebenslagen.
  Assicurazione per cure ...  
Ricevete un contributo giornaliero per i costi delle prestazioni alberghiere (vitto e alloggio) nella casa di cura o per i costi dell'aiuto domiciliare, se siete curati ambulatorialmente a casa.
You will receive a daily allowance towards the cost of accommodation and meals in a care home or towards the cost of a household help if you receive care in your own home.
Une contribution journalière vous est octroyée pour les frais d'hôtellerie (logement et pension) en EMS ou pour l'aide ménagère en cas de soins ambulatoires à domicile.
Sie erhalten einen täglichen Beitrag an die Hotelleriekosten (Unterkunft und Verpflegung) im Pflegeheim oder an die Haushalthilfekosten, wenn Sie ambulant zu Hause gepflegt werden.
  Farmacie con vendita pe...  
Helsana sostiene le farmacie con vendita per corrispondenza. I vostri medicamenti prescritti dal medico sono soprattutto convenienti e vi vengono recapitati comodamente per posta a casa vostra.
Helsana supports online pharmacies. The medications they supply on a doctor's prescription are especially good value and are delivered conveniently to you at home.
Helsana soutient les pharmacies de vente par correspondance. Vos médicaments prescrits par le médecin sont très abordables et vous sont tout simplement envoyés, chez vous, par la Poste.
Helsana unterstützt Versandapotheken. Ihre ärztlich verschriebenen Medikamente sind besonders günstig und werden bequem per Post zu Ihnen nach Hause geliefert.
  Cure di convalescenza -...  
Non è sempre possibile tornare a casa immediatamente dopo una grave malattia o un'operazione. Un soggiorno rigenerante in una casa di cura può essere un'alternativa.
It isn't always possible to return home immediately after a severe illness or surgery. One option available to you is to recover with a stay in a convalescent facility.
Après une grave maladie ou une intervention chirurgicale, le retour immédiat à la maison n'est pas toujours possible. Une cure de convalescence représente une alternative possible.
Nach einer schweren Krankheit oder einem operativen Eingriff ist die Rückkehr nach Hause nicht immer sofort möglich. Ein erholsamer Aufenthalt in einem Kurhaus ist eine Alternative.
  Assicurazione per viagg...  
Se lo avete, portate con voi anche il certificato del gruppo sanguigno. Annotate i numeri del vostro passaporto, delle carte di credito e dei biglietti e conservate a casa delle copie di questi documenti.
Don't forget to also take your blood group card with you if you have one. Make a note of your passport, credit card and ticket numbers and keep copies of these documents at home.
Munissez-vous également de votre carte de groupe sanguin. Notez le numéro de votre passeport, de vos cartes de crédit et de vos billets et archivez des copies de ces documents chez vous.
Nehmen Sie falls vorhanden auch einen Blutgruppenausweis mit. Notieren Sie die Nummern Ihres Reisepasses, Ihrer Kreditkarten und Ihrer Tickets und hinterlegen Sie zuhause Kopien dieser Dokumente.
  Vita familiare - Assicu...  
Una domenica di ottobre, Mattia si precipita in casa piangendo. «Il suo occhio sinistro era orribile a vedersi», ci racconta la mamma tre anni dopo.
On that Sunday in October, Mattia came rushing into the house with tears in his eyes. "His left eye looked really terrible," Mattia's mother tells us three years later.
Par un dimanche d’octobre, Mattia arrive soudainement chez lui en pleurant. «Son œil gauche était horrible à voir», nous raconte sa mère Susi Turrin, qui, trois ans plus tard, n’a toujours pas digéré ce qui est arrivé à son fils alors âgé de 9 ans.
Weinend stürmte Mattia an jenem Oktobersonntag ins Haus. «Sein linkes Auge sah einfach furchtbar aus», erzählt uns Mattias Mutter drei Jahre später.
  Trasloco, ecc. - Cassa ...  
Trasferirsi in una nuova casa spesso significa anche iniziare una nuova fase di vita. In particolare se dietro c'è l'inizio di una convivenza o l'uscita di giovani ragazzi della casa dei genitori. Il cambio di casa è anche correlato a degli adempimenti burocratici.
A new home often represents a new phase of life. In particular when it means moving in with someone or young adults moving out of their parents' house. A new home also means some necessary bureaucratic formalities. Helsana can help make sure you don't forget anything.
Un nouveau logement marque aussi souvent le début d’une nouvelle étape de la vie. En particulier en cas de mise en ménage ou lorsque de jeunes adultes quittent le foyer familial. Or chaque déménagement entraîne également son lot d’obligations administratives. Helsana vous aide à ne rien oublier.
Eine neue Wohnung steht häufig auch für den Beginn eines neuen Lebensabschnitts. Besonders, wenn ein Zusammenzug dahinter steht oder der Auszug von jungen Erwachsenen aus dem Elternhaus. Wohnungswechsel sind auch mit ein paar bürokratischen Verpflichtungen verbunden. Helsana hilft Ihnen, an alles zu denken.
  Case di cura  
Se dovete farvi ricoverare in una casa di cura, possiamo assumere tutte le prestazioni di cura riconosciute dall'assicurazione di base. Con un'assicurazione integrativa CURA o VIVANTE avete la possibilità di assicurare i costi eccedenti quelli rimborsati dall'assicurazione di base.
If you have to be cared for in a nursing home, we are able to assume all recognised care services under basic insurance. With supplementary insurance CURA or VIVANTE, you have the option to insure costs that go beyond basic insurance.
Le jour où vous aurez besoin de soins de longue durée dans un EMS, nous pourrons prendre en charge toutes les prestations de soins reconnues au titre de l'assurance de base. Les assurances complémentaires CURA ou VIVANTE vous offrent la possibilité d'assurer les coûts excédant la limite octroyée par l'assurance de base.
Wenn Sie in einem Pflegeheim gepflegt werden müssen, dürfen wir aus der Grundversicherung alle anerkannten Pflegeleistungen übernehmen. Mit einer Zusatzversicherung CURA oder VIVANTE haben Sie die Möglichkeit, Kosten zu versichern, die über die Grundversicherung hinaus gehen.
  Die Versicherung KidsCa...  
Ciò comprende anche la preparazione dei pasti adeguati, la somministrazione di medicinali prescritti dal medico e il trasporto casa-scuola e viceversa (ad es. nel caso di una gamba ingessata).
This includes preparing meals, administering prescribed medication and transporting the child to kindergarten, school, etc. and home again (e.g. if he or she has a leg in a cast).
Font notamment partie de ses tâches la préparation de plats spéciaux, la prise de médicaments prescrits par le médecin, le transport au jardin d'enfant, à l'école, etc. et le retour au domicile (p. ex. si votre enfant a une jambe dans le plâtre).
Dazu gehören auch die Zubereitung von geeigneten Mahlzeiten, das Verabreichen der vom Arzt verordneten Medikamente sowie der Transport in den Kindergarten, die Schule usw. und wieder nach Hause (z.B. bei einem Gipsbein).
  Pronto soccorso pediatr...  
Nonostante tutta la prudenza, non si può mai escludere completamente che il bambino non subisca infortuni. I tipi più frequenti sono: cadute, urti, infortuni nel traffico, bruciature, ustioni, morsi di cane e intossicazioni. La fonte di gran lunga più frequente di infortuni è la casa.
But no matter how many precautions you take, the possibility of your child having an accident can't be ruled out completely. The most common accidents include falls, bumps, traffic accidents, burns, scalds, dog bites and poisonings. The vast majority of child accidents occur in the home.
Bei aller Umsicht lassen sich Kinderunfälle nie ganz ausschliessen. Häufige Unfallarten sind Stürze, Stösse, Unfälle im Strassenverkehr, Verbrennungen, Verbrühungen, Hundebisse und Vergiftungen. Mit Abstand am meisten Kinderunfälle passieren in der Wohnung.
  Depressione post parto ...  
Dopo la nascita di un bambino, nella casa dei neo genitori regna generalmente un'atmosfera elettrizzante. Poco tempo dopo però, molte madri cominciano ad avvertire ansia e umore triste: si tratta del baby blues.
Immediately after the birth of a child, new parents are usually in high spirits. Yet shortly afterwards many mothers are overcome with misery when the baby blues set in.
La naissance d'un bébé provoque généralement chez les jeunes parents un sentiment de pur bonheur. Pour nombre de mères, cet événement peut toutefois déboucher sur une période de profond désespoir appelé «baby blues».
Unmittelbar nach der Geburt eines Kindes herrscht bei den frischgebackenen Eltern meist Hochstimmung. Kurze Zeit später überfällt viele Mütter jedoch das heulende Elend: Der Baby Blues meldet sich.
  Trattamento ambulatoria...  
Grazie ai progressi della medicina, oggigiorno anche un numero crescente di interventi può essere effettuato ambulatorialmente. In questi casi non dovete programmare una degenza in ospedale e potete tornare a casa il giorno stesso dell'intervento.
Because medicine has made great progress, more and more procedures can be carried out on an outpatient basis. You don't have to plan a hospital stay and will be back at home on the same day.
Grâce aux progrès de la médecine, de plus en plus d'interventions sont aujourd'hui réalisées en ambulatoire. Séjourner à l'hôpital n'est plus une nécessité. Bien souvent, les patients peuvent rentrer chez eux sitôt l'intervention terminée.
Weil die Medizin grosse Fortschritte gemacht hat, können heute auch immer mehr Eingriffe ambulant durchgeführt werden. Sie müssen keinen Aufenthalt im Spital planen und sind noch am Tag des Eingriffs wieder zu Hause.
  Case Management / Gesti...  
Dovete sottoporvi a un intervento ambulatoriale o stazionario? Avete domande su una riabilitazione o una cura? I nostri consulenti del caso vi sostengono dall'ammissione in ospedale fino al rientro a casa fornendovi consulenza e assistenza.
Do you need inpatient or outpatient surgery? Do you have questions about rehabilitation or balneotherapy? Our case advisors give you moral and practical support from your arrival at the hospital to your return home.
Devez-vous subir une intervention ambulatoire ou stationnaire? Avez-vous des questions au sujet d'un traitement de réadaptation ou d’une cure? Nos gestionnaire de cas vous épaulent depuis l'admission à l'hôpital jusqu'à votre retour à domicile et vous apportent aide et assistance.
Müssen Sie sich einem ambulanten oder stationären Eingriff unterziehen? Haben Sie Fragen zu einer Rehabilitation oder zu einer Kur? Unser Fallmanagement unterstützt Sie vom Spitaleintritt bis zur Rückkehr nach Hause und steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite.
  Genitori in ospedale – ...  
Un’ulteriore variante per l’assistenza ai bambini è la mamma diurna. Le mamme diurne assistono di norma più bambini nella propria casa. Quasi ovunque vi sono associazioni di mamme diurne o di genitori diurni che possono fornire informazioni in merito alle offerte disponibili in loco.
Another option for childcare is a child minder, who tends to look after several children in their own home. Child minders' associations that can provide you with information regarding the offers available locally can be found almost everywhere.
La maman de jour est une autre possibilité de garde. En règle générale, les mamans de jour s’occupent chez elles de plusieurs enfants à la fois. Il existe presque partout des associations de mamans de jour ou de parents de jour qui pourront vous renseigner sur les offres disponibles sur place.
Als weitere Variante für die Kinderbetreuung kommt die Tagesmutter infrage. Tagesmütter betreuen in der Regel mehrere Kinder in ihrem eigenen Haushalt. Fast überall gibt es Tagesmütter- oder Tageselternvereine, die über die vor Ort verfügbaren Angebote Auskunft geben können.
  Vita familiare - Assicu...  
Se uno di voi, padre o madre che sia, si deve ricoverare in ospedale, il nostro Nanny Service organizza per voi in modo semplice e rapido un servizio di assistenza competente che si prenda cura dei vostri figli in un ambiente a loro familiare, cioè a casa.
Si vous devez vous rendre à l’hôpital et que vous avez des enfants à charge, le Nanny Service constitue une solution de garde professionnelle simple et rapide et ce, à la maison dans un environnement familier.
Wenn Sie als Mutter oder Vater ins Spital müssen, bietet Ihnen der von Helsana organisierte Nanny Service schnell und unkompliziert eine kompetente Betreuung Ihrer Kinder – und zwar zu Hause in der gewohnten Umgebung.
  Filmato sul trail nella...  
Il bernese si è candidato presso Helsana con il trail nella Simmental, che passa praticamente davanti a casa sua. Nel filmato Max Brügger racconta come si è arrivati al progetto e per cosa si distingue l'Helsana Trail nella Simmental.
He applied to Helsana to have the Simmental Trail set up, and it now runs practically past his front door. In this film, Max Brügger explains how the project came about and what is special about the Helsana Trail in Simmental.
Ce Bernois a déposé sa candidature chez Helsana avec son Trail du Simmental qui passe pratiquement devant chez lui. Dans cette vidéo, Max Brügger raconte la genèse du projet et ce qui caractérise le Trail Helsana dans le Simmental.
Der Berner bewarb sich mit dem Simmental-Trail bei Helsana, der nun praktisch an seinem Haus vorbeiführt. Max Brügger erzählt im Film, wie es zum Projekt kam und was den Helsana-Trail im Simmental auszeichnet.
  Genitori in ospedale – ...  
Durante il ricovero, nei giorni feriali una persona qualificata si occupa dei vostri figli (non malati) fino ai 15 anni d'età. Potete così concentrarvi sulla vostra guarigione senza preoccupazioni mentre i vostri bambini vengono ben accuditi a casa vostra.
While you are in hospital, an experienced carer will look after your healthy children aged up to 15 years on weekdays. This will enable you to recover in hospital at your leisure, while enjoying peace of mind that your children are being lovingly looked after at home.
Une personne expérimentée se rend à votre domicile et s'occupe de vos enfants (jusqu'à 15 ans) pendant votre séjour à l'hôpital. Reposez-vous sereinement: vos enfants sont en de bonnes mains.
Während Sie im Spital sind, kümmert sich wochentags eine erfahrene Betreuungsperson um Ihre gesunden Kinder bis 15 Jahre. So können Sie sich in Ruhe und ohne Sorge im Spital erholen, während Ihre Kinder zu Hause liebevoll betreut werden.
  Trasferimento - Cassa m...  
Sono diversi i motivi per cui un paziente potrebbe dover essere trasferito in un altro ospedale oppure, ad esempio, in una casa di cura. I trasporti di trasferimento da un ospedale all'altro fanno parte del trattamento stazionario e non sono conteggiati separatamente.
There are several reasons for transferring a patient to a different hospital or to a nursing home, for example. Transfers from one hospital to another are part of inpatient treatment and are not billed separately.
Il est parfois nécessaire de transférer les patients d'un établissement hospitalier à un autre ou vers un EMS. Les transferts de patients représentent une partie du traitement stationnaire et ne sont pas facturés séparément.
Gründe, eine Patientin oder einen Patienten in ein anderes Spital oder beispielsweise in ein Pflegeheim zu verlegen, gibt es einige. Verlegungstransporte von einem Spital ins andere sind ein Teil der stationären Behandlung und werden nicht separat verrechnet.
  Cure di lunga durata e ...  
In caso di necessità di cure dimostrata, alla scadenza del periodo d'attesa sono rimborsati i costi non coperti dall'assicurazione di base fino all'ammontare del forfait giornaliero assicurato per l'aiuto domiciliare prescritto dal medico o per le spese alberghiere (vitto e alloggio) presso una casa di cura.
En cas de nécessité de soins avérée et à l'échéance du délai d'attente, vous sont remboursés, à hauteur du forfait journalier assuré, les frais non couverts par l'assurance de base pour une aide ménagère prescrite par un médecin ou pour les frais d'hôtellerie (séjour et pension) dans un établissement médico-social (EMS).
Bei ausgewiesener Pflegebedürftigkeit erhalten Sie bis zur Höhe der versicherten Tagespauschale die von der Grundversicherung nicht gedeckten Kosten für eine ärztlich verordnete Haushalthilfe oder für die Hotelleriekosten (Unterkunft und Verpflegung) im Pflegeheim, sobald die Wartefrist abgelaufen ist.
  Domande frequenti sugli...  
In questo caso siete assicurati obbligatoriamente contro gli infortuni professionali e non professionali presso l'assicuratore infortuni del vostro datore di lavoro. Sono considerati infortuni non professionali (INP) ad esempio gli infortuni occorsi sul tragitto per recarsi al lavoro, praticando sport, nel tempo libero o in casa.
If you are employed and work at least eight hours a week for the same employer, you can exclude accident cover from our policies. In this case, you are subject to compulsory insurance against both occupational and non-occupational accidents from your employer's accident insurer. Non-occupational accidents (NOAs) include accidents suffered on the way to work, while playing sport, during leisure time and at home.
Si vous travaillez au minimum 8 heures par semaine chez le même employeur en tant que salarié, vous pouvez exclure la couverture accidents chez nous. Dans ce cas, vous êtes obligatoirement assuré contre les accidents professionnels et non professionnels chez l’assureur-accidents de votre employeur. Les accidents survenant sur le chemin du travail, à la maison, pendant les loisirs ou en faisant du sport par exemple font partie des accidents non professionnels (ANP).
Wenn Sie mindestens 8 Stunden pro Woche beim gleichen Arbeitgeber angestellt sind, können Sie bei uns den Unfall ausschliessen. In diesem Fall sind Sie obligatorisch für Berufs- und Nichtberufsunfälle beim Unfallversicherer Ihres Arbeitgebers versichert. Zu Nichtberufsunfällen (NBU) zählen beispielsweise Unfälle auf dem Arbeitsweg, beim Sport, in der Freizeit oder im Haushalt.
  15% di sconto sull’inte...  
Dalla competenza specialistica così raccolta nascono articoli di giornale con riferimento a situazioni pratiche oltre che libri di consigli editi presso la stessa casa editrice, con un’offerta di oltre 60 titoli.
Beobachter is a multimedia publication that is available in print as well as on the Internet and radio. The advice centre processes some 100,000 enquiries from Beobachter members every year. This expertise is the basis for practical magazine articles and how-to books published by the in-house publisher, which offers more than 60 titles.
Le magazine Beobachter est une publication multimédia et disponible en version imprimée, sur Internet et à la radio. Le centre de conseils traite tous les ans environ 100 000 demandes de ses membres. Grâce à ces compétences spécialisées acquises, des articles de journal et des guides axés sur la pratique sont publiés aux propres éditions en proposant plus de 60 titres.
Der Beobachter ist multimedial und in Print, Internet und Radio präsent. Das Beratungszentrum bearbeitet jährlich rund 100‘000 Anfragen der Beobachter Mitglieder. Aus dieser Fachkompetenz entstehen praxisbezogene Zeitschriftenartikel und Ratgeberbücher im eigenen Buchverlag mit einem Angebot von über 60 Titel.
  Genitori in ospedale – ...  
Organizziamo per voi in breve tempo una persona qualificata ed esperta che si prende cura dei vostri figli a casa vostra: prepara loro qualcosa da mangiare e gioca, va a fare una passeggiata o al parco giochi con loro e li accompagna a piedi all’asilo o a scuola.
Within a short space of time we will arrange for a qualified and experienced caregiver to look after your children at your home. He/she prepares small meals, plays with the children, takes them for a walk or to the playground and accompanies them on foot to kindergarten or to school.
Nous transmettons en peu temps un professionnel expérimenté et qualifié qui s’occupera à la maison de vos enfants. Il prépare de petits repas, joue avec les enfants, fait des promenades ou va sur des places de jeu et les accompagne à pied jusqu’au jardin d’enfant ou à l’école.
Wir vermitteln Ihnen innert kurzer Zeit eine qualifizierte und erfahrene Betreuungsperson, die sich bei Ihnen zu Hause um die Kinder kümmert. Sie bereitet kleine Mahlzeiten zu, spielt mit den Kindern, geht mit ihnen spazieren oder auf den Spielplatz und begleitet sie zu Fuss in den Kindergarten oder in die Schule.
  Trasloco, ecc. - Cassa ...  
Trasferirsi in una nuova casa spesso significa anche iniziare una nuova fase di vita. In particolare se dietro c'è l'inizio di una convivenza o l'uscita di giovani ragazzi della casa dei genitori. Il cambio di casa è anche correlato a degli adempimenti burocratici.
A new home often represents a new phase of life. In particular when it means moving in with someone or young adults moving out of their parents' house. A new home also means some necessary bureaucratic formalities. Helsana can help make sure you don't forget anything.
Un nouveau logement marque aussi souvent le début d’une nouvelle étape de la vie. En particulier en cas de mise en ménage ou lorsque de jeunes adultes quittent le foyer familial. Or chaque déménagement entraîne également son lot d’obligations administratives. Helsana vous aide à ne rien oublier.
Eine neue Wohnung steht häufig auch für den Beginn eines neuen Lebensabschnitts. Besonders, wenn ein Zusammenzug dahinter steht oder der Auszug von jungen Erwachsenen aus dem Elternhaus. Wohnungswechsel sind auch mit ein paar bürokratischen Verpflichtungen verbunden. Helsana hilft Ihnen, an alles zu denken.
  FAQ per chi si trasferi...  
Numerose cooperazioni permettono agli assicurati del gruppo Helsana di farsi consigliare telefonicamente in caso di domande mediche oppure farsi recapitare comodamente a casa farmaci a condizioni agevolate.
We have an extensive network of first-rate business and healthcare partners such as doctors' networks and partner clinics. Thanks to our various co-operation partners, Helsana Group policyholders can obtain advice by telephone on medical questions and have medicines delivered to their homes simply and cheaply.
Nous disposons d’un vaste réseau de partenaires commerciaux et de santé de premier ordre, par exemple des réseaux de médecins et des cliniques partenaires. Grâce à différentes coopérations, les assurés du Groupe Helsana bénéficient de conseils médicaux par téléphone et peuvent recevoir leurs médicaments à domicile, en toute facilité et à moindres frais.
Wir verfügen über ein grosses Netz an erstklassigen Geschäfts- und Gesundheitspartnern wie etwa Ärztenetzwerke und Partnerkliniken. Dank verschiedenen Kooperationen können sich Versicherte der Helsana-Gruppe bei medizinischen Fragen telefonisch beraten und Medikamente bequem und günstig nach Hause liefern lassen.
  Trasloco, ecc. - Cassa ...  
Trasferirsi in una nuova casa spesso significa anche iniziare una nuova fase di vita. In particolare se dietro c'è l'inizio di una convivenza o l'uscita di giovani ragazzi della casa dei genitori. Il cambio di casa è anche correlato a degli adempimenti burocratici.
A new home often represents a new phase of life. In particular when it means moving in with someone or young adults moving out of their parents' house. A new home also means some necessary bureaucratic formalities. Helsana can help make sure you don't forget anything.
Un nouveau logement marque aussi souvent le début d’une nouvelle étape de la vie. En particulier en cas de mise en ménage ou lorsque de jeunes adultes quittent le foyer familial. Or chaque déménagement entraîne également son lot d’obligations administratives. Helsana vous aide à ne rien oublier.
Eine neue Wohnung steht häufig auch für den Beginn eines neuen Lebensabschnitts. Besonders, wenn ein Zusammenzug dahinter steht oder der Auszug von jungen Erwachsenen aus dem Elternhaus. Wohnungswechsel sind auch mit ein paar bürokratischen Verpflichtungen verbunden. Helsana hilft Ihnen, an alles zu denken.
  Cambiare indirizzo o da...  
Se si entra in una casa di cura o di riposo è opportuno dare la procura a una persona vicina affinché quest’ultima possa fornire informazioni a vostro nome in merito a questioni legate all’assicurazione malattie.
If you are moving into a retirement or nursing home, it makes sense to give a power of attorney to a close relative who will be able provide information about health insurance matters on your behalf. For more information, see the section on Moving to retirement or nursing home.
En cas de déménagement dans une maison de retraite ou un établissement médico-social, il est utile de donner une procuration à une personne proche afin qu’elle puisse fournir des renseignements en votre nom pour toutes les questions touchant l’assurance-maladie. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à la rubrique Déménagement dans une maison de retraite ou un établissement médico-social.
Beim Eintritt ins Alters- oder Pflegeheim ist es sinnvoll, eine nahestehende Person zu bevollmächtigen, damit diese in Ihrem Namen in Krankenversicherungsangelegenheiten Auskunft erteilen kann. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Lebenssituation Umzug ins Alters- oder Pflegeheim.
  Indennità giornaliera e...  
La nostra assicurazione d'indennità giornaliera per economia domestica CASA colma questa lacuna. Ricevete un'indennità giornaliera con la quale potete pagare ad esempio un aiuto domiciliare, l'assistenza ai bambini o i viaggi in taxi per recarvi dal medico.
Our household daily allowance CASA plugs this gap. You receive a daily allowance with which you can, for example, pay for childcare or taxi journeys to the doctor's. You choose the amount of the daily allowance and the waiting period and easily tailor CASA to your needs and budget.
Notre assurance d'indemnités journalières de ménage CASA comble cette lacune. Vous percevez en effet une indemnité journalière qui vous permet p. ex. de payer une aide ménagère, la garde de vos enfants ou des courses en taxi pour vous rendre chez le médecin. Vous pouvez choisir le montant de l'indemnité journalière ainsi que le délai d'attente de l'assurance CASA en fonction de vos besoins et de votre budget.
Unsere Haushalt-Taggeldversicherung CASA schliesst diese Lücke. Sie erhalten ein Taggeld, mit dem Sie zum Beispiel die Haushaltshilfe, die Kinderbetreuung oder Taxifahrten zum Arzt bezahlen können. Sie wählen die Taggeldhöhe und Wartefrist und stimmen CASA so einfach auf Ihre individuellen Bedürfnisse und Ihr Budget ab.
  Genitori in ospedale – ...  
Se non trovate alcuna soluzione nella sfera privata, potete assumere una baby-sitter o nanny per l’assistenza di vostro figlio. Questa persona si occupa di vostro figlio a casa vostra. Una nanny viene considerata una dipendente, come ad esempio una collaboratrice domestica.
If you can't find a solution among your family, friends or neighbours, you can hire a babysitter or a nanny, who will look after your child at your home. A nanny, like a cleaning lady for example, is considered an employee. As their employer you are obliged to ensure that AHV contributions are paid and that the nanny has accident insurance cover. He/she also has a right to paid holidays. You can find a sample contract on the Children & Families Competence Center website at kinderbetreuung-schweiz.ch.
Si vous ne trouvez pas de solution dans votre environnement privé, vous pouvez engager une baby-sitter ou une nanny pour garder votre enfant. Cette personne s’occupera chez vous de votre enfant. Une nanny est considérée comme une employée, à l’image d’une femme de ménage. En tant qu’employeur, vous devez vous assurer que les cotisations AVS sont payées et que la nanny est assurée contre les accidents. Elle a aussi droit à des vacances payées. Vous trouverez un contrat type sur le site web kinderbetreuung-schweiz.ch du service spécialisé Enfants&familles.
Wenn Sie im privaten Umfeld keine Lösung finden, können Sie für die Kinderbetreuung einen Babysitter oder eine Nanny engagieren. Diese Person kümmert sich in Ihrem Heim um Ihr Kind. Eine Nanny gilt wie zum Beispiel eine Reinigungsfachfrau als Angestellte. Als Arbeitgeberin oder Arbeitgeber stehen Sie in der Pflicht, dass AHV-Beiträge bezahlt werden und die Nanny gegen Unfall versichert ist. Sie hat auch Anrecht auf bezahlte Ferien. Einen Mustervertrag finden Sie auf der Website kinderbetreuung-schweiz.ch der Fachstelle Kinder & Familien.
  FAQ per chi si trasferi...  
Sì, se vi trasferite in Svizzera siete tenuti per legge ad annunciarvi entro tre mesi presso una casa malati di vostra scelta per l'assicurazione obbligatoria di base. Il termine decorre dal giorno in cui siete annunciati presso l'ufficio di controllo degli abitanti, ovvero dalla data di rilascio del vostro certificato di domicilio o libretto per stranieri, ad es. L, B o C.
Yes; after moving to Switzerland, you must register with a health insurer of your choice for compulsory basic insurance within 3 months. This 3-month period begins on the date you register with the residents' office, i.e. the date on which your confirmation of residence or your residence permit (e.g. L, B or C) is issued.
Oui, après votre arrivée en Suisse, vous devez souscrire une assurance obligatoire des soins auprès de la caisse-maladie de votre choix dans un délai de trois mois. Le délai d’inscription de trois mois débute le jour de votre inscription auprès du contrôle des habitants, et donc à la date d’émission de votre attestation de domicile ou de votre livret pour étrangers, par exemple L, B ou C.
Ja, nach der Einreise in die Schweiz müssen Sie sich innerhalb von 3 Monaten bei einer Krankenkasse Ihrer Wahl für die obligatorische Grundversicherung anmelden. Die Anmeldefrist beginnt am Tag Ihrer Anmeldung bei der Einwohnerkontrolle, das heisst, per Ausstelldatum Ihrer Wohnsitzbescheinigung oder Ihres Ausländerausweises, z.B. L, B oder C.
  Cambiare indirizzo o da...  
Se si entra in una casa di cura o di riposo è opportuno dare la procura a una persona vicina affinché quest’ultima possa fornire informazioni a vostro nome in merito a questioni legate all’assicurazione malattie.
If you are moving into a retirement or nursing home, it makes sense to give a power of attorney to a close relative who will be able provide information about health insurance matters on your behalf. For more information, see the section on Moving to retirement or nursing home.
En cas de déménagement dans une maison de retraite ou un établissement médico-social, il est utile de donner une procuration à une personne proche afin qu’elle puisse fournir des renseignements en votre nom pour toutes les questions touchant l’assurance-maladie. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à la rubrique Déménagement dans une maison de retraite ou un établissement médico-social.
Beim Eintritt ins Alters- oder Pflegeheim ist es sinnvoll, eine nahestehende Person zu bevollmächtigen, damit diese in Ihrem Namen in Krankenversicherungsangelegenheiten Auskunft erteilen kann. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Lebenssituation Umzug ins Alters- oder Pflegeheim.
  Haushaltshilfe bei Kran...  
In tal caso noi vi sosteniamo. Durante il processo di guarigione potete impiegare l'indennità giornaliera dell'assicurazione CASA per l'aiuto necessario. Siete voi a scegliere come impiegare il denaro: per l'aiuto domiciliare, per l'assistenza ai bambini oppure per recarvi in taxi dal medico.
We are there to support you. While you are recovering, you can use the daily allowance from CASA insurance to get the help you need. You can choose how to use the money: maybe you need household help, childcare or taxi rides to the doctor's office. You choose the amount of the daily allowance and the waiting period and thus simply tailor CASA to your needs and budget.
Nous sommes là pour vous aider. Vous pouvez utiliser l'indemnité journalière de l'assurance CASA pour payer les services dont vous avez besoin. Il peut s'agir d'une aide ménagère, de quelqu'un pour garder les enfants ou de trajets en taxi pour vous rendre chez le médecin. Le choix vous appartient. Lorsque vous concluez l'assurance CASA, vous déterminez la hauteur de l'indemnité journalière et le délai d'attente. Vous pouvez ainsi personnaliser votre assurance en fonction de vos besoins et de votre budget, tout simplement.
Wir unterstützen Sie dabei. Während Sie wieder gesund werden, setzen Sie das Taggeld der Versicherung CASA für die nötige Unterstützung ein. Es steht Ihnen offen, was sie mit dem Geld bezahlen: vielleicht die Haushaltshilfe, die Kinderbetreuung oder Taxifahrten zum Arzt? Sie wählen die Taggeldhöhe und Wartefrist und stimmen CASA so einfach auf Ihre individuellen Bedürfnisse und Ihr Budget ab.
  Assicurazione integrati...  
Prestazioni di comfort a 360 gradi in caso di operazioni ambulatoriali, ad es. spuntini e bevande, sala di riposo privata dopo l'intervento con tv, radio, telefono, accesso a Internet, riviste, parcheggio o corsa in taxi per il ritorno a casa gratuiti.
Broad range of benefits for additional comfort in outpatient treatment, e.g. meals and beverages, private post-op recovery area with a TV, radio, telephone, Internet access, newspapers, free parking or taxi to take you home.
Prestations de confort étendues lors des interventions ambulatoires, par exemple restauration et boissons, zone de repos privée après l’intervention avec TV, radio, téléphone, accès Internet, journaux, parking gratuit ou transport en taxi jusqu’au domicile.
Umfangreiche Komfortleistungen bei ambulanten Operationen, beispielsweise Verpflegung und Getränke, privater Erholungsbereich nach dem Eingriff mit TV, Radio, Telefon, Internetzugang, Zeitungen, kostenloser Parkplatz oder Taxifahrt nach Hause.
  Spese per le cure a dom...  
La casa è diventata troppo grande per la mamma? Attività come salire le scale o fare giardinaggio sono per lei faticose? Potrebbe ad esempio trasferirsi in una casa che, richiedendo poca manutenzione, le consentirebbe di vivere in modo autosufficiente avvalendosi di prestazioni di cura e assistenza soltanto quando è necessario.
Wird Ihrer Mutter die Wohnung zu gross? Findet sie das Treppensteigen beschwerlich, die Gartenarbeit mühsam? Sie könnte beispielsweise in eine pflegeleichtere Wohnung umziehen, in der sie selbstständig leben kann und nur bei Bedarf Betreuungs- und Pflegeleistungen beanspruchen muss. Es gibt heute aber auch zahlreiche weitere Wohnmodelle für ältere Menschen. Zu diesen zählen Wohngemeinschaften mit Gleichaltrigen und Gleichgesinnten, Alterswohnungen in der Nähe von Alters- und Pflegeheimen oder betreute Wohnungen, die privates Wohnen mit Service- und Pflegeleistungen verbinden. Besprechen Sie mit Ihrer Mutter, welche Wohnform ihren Wünschen und Bedürfnissen entsprechen würde.
  Spese per le cure a dom...  
La casa è diventata troppo grande per la mamma? Attività come salire le scale o fare giardinaggio sono per lei faticose? Potrebbe ad esempio trasferirsi in una casa che, richiedendo poca manutenzione, le consentirebbe di vivere in modo autosufficiente avvalendosi di prestazioni di cura e assistenza soltanto quando è necessario.
Wird Ihrer Mutter die Wohnung zu gross? Findet sie das Treppensteigen beschwerlich, die Gartenarbeit mühsam? Sie könnte beispielsweise in eine pflegeleichtere Wohnung umziehen, in der sie selbstständig leben kann und nur bei Bedarf Betreuungs- und Pflegeleistungen beanspruchen muss. Es gibt heute aber auch zahlreiche weitere Wohnmodelle für ältere Menschen. Zu diesen zählen Wohngemeinschaften mit Gleichaltrigen und Gleichgesinnten, Alterswohnungen in der Nähe von Alters- und Pflegeheimen oder betreute Wohnungen, die privates Wohnen mit Service- und Pflegeleistungen verbinden. Besprechen Sie mit Ihrer Mutter, welche Wohnform ihren Wünschen und Bedürfnissen entsprechen würde.
  Die Versicherung KidsCa...  
Conoscete bene la situazione: vostro figlio è ammalato e non potete semplicemente lasciarlo a casa da solo. Ma come potete organizzarvi, già solo per tre giorni, se ambedue i genitori hanno un'attività professionale?
You know the situation: Your child is sick, so you simply cannot leave the house. But how can and should you arrange things for three days if both parents work? Or if you are a single working parent? Often, it is precisely moments like this when nobody is around to care for the sick child.
Qui n'a pas déjà vécu pareille situation: votre enfant est malade, vous empêchant de quitter votre domicile. Comment organiser la garde de l'enfant durant trois jours lorsque les deux parents travaillent? La même question se pose pour les familles monoparentales. Dans un tel cas, trouver la personne dans l'entourage qui saura s'occuper de l'enfant malade relève souvent du parcours du combattant.
Sie kennen die Situation: Ihr Kind ist krank, Sie können also nicht einfach aus dem Haus. Aber wie soll und kann man sich nur schon während dreier Tage organisieren, wenn beide Elternteile berufstätig sind? Oder wenn Sie alleinerziehend und berufstätig sind? Meistens ist nämlich genau in solchen Momenten niemand da, der sich um das kranke Kind kümmern kann.
  Spese per le cure a dom...  
«Mia madre soffre di determinati disturbi di salute, ma desidera restare il più a lungo possibile in casa propria. La capisco bene, ma mi domando come possiamo organizzarci al meglio.»
«Meine Mutter leidet unter gewissen gesundheitlichen Beschwerden, aber sie möchte noch so lange wie möglich in den eigenen vier Wänden wohnen. Das verstehe ich gut, aber ich frage mich, wie wir uns am besten organisieren.»
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow