casa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 146 Results  www.helsana.ch  Page 6
  Genitori in ospedale – ...  
Organizziamo per voi in breve tempo una persona qualificata ed esperta che si prende cura dei vostri figli a casa vostra: prepara loro qualcosa da mangiare e gioca, va a fare una passeggiata o al parco giochi con loro e li accompagna a piedi all’asilo o a scuola.
Within a short space of time we will arrange for a qualified and experienced caregiver to look after your children at your home. He/she prepares small meals, plays with the children, takes them for a walk or to the playground and accompanies them on foot to kindergarten or to school.
Nous transmettons en peu temps un professionnel expérimenté et qualifié qui s’occupera à la maison de vos enfants. Il prépare de petits repas, joue avec les enfants, fait des promenades ou va sur des places de jeu et les accompagne à pied jusqu’au jardin d’enfant ou à l’école.
Wir vermitteln Ihnen innert kurzer Zeit eine qualifizierte und erfahrene Betreuungsperson, die sich bei Ihnen zu Hause um die Kinder kümmert. Sie bereitet kleine Mahlzeiten zu, spielt mit den Kindern, geht mit ihnen spazieren oder auf den Spielplatz und begleitet sie zu Fuss in den Kindergarten oder in die Schule.
  Trasloco, ecc. - Cassa ...  
Trasferirsi in una nuova casa spesso significa anche iniziare una nuova fase di vita. In particolare se dietro c'è l'inizio di una convivenza o l'uscita di giovani ragazzi della casa dei genitori. Il cambio di casa è anche correlato a degli adempimenti burocratici.
A new home often represents a new phase of life. In particular when it means moving in with someone or young adults moving out of their parents' house. A new home also means some necessary bureaucratic formalities. Helsana can help make sure you don't forget anything.
Un nouveau logement marque aussi souvent le début d’une nouvelle étape de la vie. En particulier en cas de mise en ménage ou lorsque de jeunes adultes quittent le foyer familial. Or chaque déménagement entraîne également son lot d’obligations administratives. Helsana vous aide à ne rien oublier.
Eine neue Wohnung steht häufig auch für den Beginn eines neuen Lebensabschnitts. Besonders, wenn ein Zusammenzug dahinter steht oder der Auszug von jungen Erwachsenen aus dem Elternhaus. Wohnungswechsel sind auch mit ein paar bürokratischen Verpflichtungen verbunden. Helsana hilft Ihnen, an alles zu denken.
  Entrata in casa di cura...  
Se la decisione è presa, iniziate la ricerca di una casa di cura che risponda il più possibile ai desideri della persona bisognosa di cure e che soddisfi le sue aspettative. Iscrivete il vostro familiare a diversi istituti che rientrano fra quelli possibili.
Once a decision has been taken, start searching for a nursing home that matches as far as possible the wishes of the person needing care and also meets your expectations. Register your relative with several possible institutions. Don't assume a space will be available in the nursing home of your choice. Many homes have a very long waiting list.
Lorsque la décision est prise, commencez par chercher un établissement médico-social qui corresponde le mieux aux désirs de la personne nécessitant des soins et réponde à ses attentes. Inscrivez votre proche auprès de plusieurs institutions possibles. Vous ne pouvez pas supposer que votre «établissement médico-social préféré» a justement une place libre. La liste d’attente est très longue dans de nombreux établissements.
  Entrata in casa di cura...  
«Nostro padre è sempre più limitato dai problemi di salute e non è più in grado di provvedere a se stesso nella sua abitazione. L'idea di trasferirla in una casa di cura ci pesa molto, poiché comporta un taglio netto alle sue abitudini.»
«Our dad is increasingly restricted in health terms and no longer able to look after himself in her own flat. The thought of placing her in a nursing home is difficult one for all of us, because it's such a major step.»
«Notre père est de plus en plus limité en raison de sa santé et n’est plus en mesure de se prendre en charge chez lui. L’idée de la déménager dans un établissement médico-social nous pèse tous beaucoup, car c’est une étape décisive.»
  Entrata in casa di cura...  
La preparazione necessaria all'entrata in casa di cura
Admission to a nursing home requires preparation
L’admission dans un établissement médico-social suppose une bonne préparation
  Entrata in casa di cura...  
La scelta della casa di cura
Choosing a nursing home
Le choix de l’établissement médico-social
  Entrata in casa di cura...  
Questo esempio mostre le spese per la cura di una persona anziana che viene assistita 24 ore su 24 in una casa di cura.
This example lists the costs for an older person who receives round-the-clock support in a care home.
Cet exemple de coûts répertorie les frais pour les soins d’une personne âgée qui est prise en charge dans un établissement médico-social 24h/24.
  Entrata in casa di cura...  
Assunzione dei costi per il soggiorno in una casa di cura
Covering the cost of staying in a nursing home
Prise en charge des coûts d’un séjour dans un établissement médico-social
  Entrata in casa di cura...  
Associazione Alzheimer Svizzera «Guida all’entrata in casa di cura»
Swiss Alzheimer's Association "Guide to going into a home"
Association Suisse d’Alzheimer «Guide de l’admission dans un établissement»
  Entrata in casa di cura...  
I costi per il colloquio di consulenza e la visita del medico di famiglia prima di un'eventuale entrata in una casa di cura sono sostenuti dall'assicurazione di base.
The cost of a consultation and medical examination by the GP prior to any admission to a nursing home is paid for through basic insurance.
Les coûts de l’entretien-conseil et de l’examen médical effectué par le médecin de famille avant une admission éventuelle dans un établissement médico-social sont payés par l’assurance de base.
  Entrata in casa di cura...  
L'entrata in casa di cura è giustificata?
Is admission to a nursing home justified?
Admission dans un établissement médico-social justifiée?
  Entrata in casa di cura...  
Entrata in casa di cura
Admission to a nursing home
  Download condizioni d'a...  
CSA per CASA
AIC for CASA
CSA pour CASA
ZVB für CASA
  Informatica - Cassa mal...  
Il settore specialistico Informatica collega Helsana a livello nazionale e locale. L'obiettivo primario è quello di consentire a tutte le persone coinvolte di poter lavorare in ufficio, in viaggio o da casa (home office).
The IT department ensures that Helsana is networked nationally and locally. The ultimate objective is for all parties to be able to work effectively – not only in the office, but also on the move or in their home office.
Le domaine spécialisé Informatique assure la mise en réseau d’Helsana à l’échelon national et local. L'objectif premier est que toutes les personnes impliquées puissent travailler efficacement, au bureau, mais aussi en déplacement ou en télétravail.
Der Fachbereich Informatik vernetzt die Helsana national und lokal. Oberstes Ziel ist, dass alle Beteiligten effektiv arbeiten können – im Büro, aber auch unterwegs oder im Home Office.
  Entrata in casa di cura...  
In caso di necessità di cure dimostrata viene versata l'indennità giornaliera convenuta contrattualmente, della quale è possibile disporre liberamente (senza obbligo di dimostrazione), ad esempio per i costi scoperti delle prestazioni alberghiere (vitto e alloggio) in casa di cura.
Where there is a proven need for care, you will receive the contractually agreed daily benefits, which you can use at your full discretion (without any obligation to show how you have spent them) – for example, for uncovered accommodation costs in a nursing home.
En cas de nécessité de soins avérée, vous est octroyée l'indemnité journalière contractuelle convenue dont vous pouvez librement disposer (nul besoin d'adresser des justificatifs à quiconque); vous pouvez par exemple utiliser cette indemnité pour les frais d'hôtellerie non couverts en EMS (hébergement et pension).
  Cure acute e transitori...  
Sono rimborsati 90 franchi al giorno per un massimo di 14 giorni per anno civile per i costi di vitto e alloggio in un casa di cura durante le cure acute e transitorie stazionarie.
You will receive CHF 90 per day for up to 14 days per calendar year for the costs of boarding (room and board) in a nursing home during inpatient acute and transitional care.
Pour des soins aigus et de transition stationnaires, vous sont remboursés pour les frais de pension (nourriture et logement) 90 francs par jour jusqu'à 14 jours par année civile dans un établissement medico-social (EMS).
  Entrata in casa di cura...  
Se la decisione è presa, iniziate la ricerca di una casa di cura che risponda il più possibile ai desideri della persona bisognosa di cure e che soddisfi le sue aspettative. Iscrivete il vostro familiare a diversi istituti che rientrano fra quelli possibili.
Once a decision has been taken, start searching for a nursing home that matches as far as possible the wishes of the person needing care and also meets your expectations. Register your relative with several possible institutions. Don't assume a space will be available in the nursing home of your choice. Many homes have a very long waiting list.
Lorsque la décision est prise, commencez par chercher un établissement médico-social qui corresponde le mieux aux désirs de la personne nécessitant des soins et réponde à ses attentes. Inscrivez votre proche auprès de plusieurs institutions possibles. Vous ne pouvez pas supposer que votre «établissement médico-social préféré» a justement une place libre. La liste d’attente est très longue dans de nombreux établissements.
  Entrata in casa di cura...  
Chiarite se e quali mobili il vostro familiare può portare con sé nella casa di cura. Date disdetta del contratto di locazione attuale, delle assicurazioni come ad es. quella per la mobilia domestica ecc. e comunicate il cambio di indirizzo agli interlocutori rilevanti, alle ditte, alle istituzioni e anche all'assicurazione malattia.
Find out whether and which furniture your family member can take with them into the home. Cancel their current rental agreement, insurance policies such as household contents and give the relevant contacts, companies, institutions as well as the health insurance organisation the change of address. Remember that when moving into a home in a different municipality the person needing care must de-register with the old municipality and register with the new one.
Voyez si votre proche nécessitant des soins peut apporter des meubles dans l’établissement médico-social et si oui, lesquels. Résiliez le contrat de bail à loyer actuel, vos assurances, comme l’assurance inventaire du ménage, etc., et faites part du changement d’adresse aux personnes de référence, aux sociétés, aux institutions respectives et à l’assurance-maladie. Veillez à ce que la personne nécessitant des soins annonce son départ de l’ancien lieu et son arrivée dans un établissement d’une autre commune de domicile lors du déménagement.
  Entrata in casa di cura...  
Mostratevi disponibili al compromesso. È quasi impossibile trovare una casa di cura che corrisponda al 100 per cento alle esigenze individuali. Informazioni utili, banche dati di indirizzi e link ad altri contenuti sono riportati in www.heiminfo.ch (disponibile solo in tedesco).
Enquire about local opportunities and circumstances on site. It's best to do this together with the person needing care. Show a willingness to compromise. Virtually no nursing home will completely meet individual requirements. You'll find helpful information, databases of addresses and additional links at www.heiminfo.ch.
Renseignez-vous sur place sur les possibilités et les conditions locales. Le mieux est de se concerter avec la personne nécessitant des soins. Montrez que vous êtes disposé à faire des compromis. Il y aura quasiment aucun établissement médico-social qui satisfera entièrement aux prétentions individuelles. Vous trouverez des informations utiles, des répertoires d’adresses et des liens complémentaires sur www.heiminfo.ch.
  Spese per le cure a dom...  
La casa è diventata troppo grande per la mamma? Attività come salire le scale o fare giardinaggio sono per lei faticose? Potrebbe ad esempio trasferirsi in una casa che, richiedendo poca manutenzione, le consentirebbe di vivere in modo autosufficiente avvalendosi di prestazioni di cura e assistenza soltanto quando è necessario.
Wird Ihrer Mutter die Wohnung zu gross? Findet sie das Treppensteigen beschwerlich, die Gartenarbeit mühsam? Sie könnte beispielsweise in eine pflegeleichtere Wohnung umziehen, in der sie selbstständig leben kann und nur bei Bedarf Betreuungs- und Pflegeleistungen beanspruchen muss. Es gibt heute aber auch zahlreiche weitere Wohnmodelle für ältere Menschen. Zu diesen zählen Wohngemeinschaften mit Gleichaltrigen und Gleichgesinnten, Alterswohnungen in der Nähe von Alters- und Pflegeheimen oder betreute Wohnungen, die privates Wohnen mit Service- und Pflegeleistungen verbinden. Besprechen Sie mit Ihrer Mutter, welche Wohnform ihren Wünschen und Bedürfnissen entsprechen würde.
  Entrata in casa di cura...  
Invitate tutte le persone che si occupano della cura e dell'assistenza a un incontro aperto per discutere la situazione e gli aspetti organizzativi di un'entrata in casa di cura. L'ideale sarebbe coinvolgere anche il familiare che necessita di cure.
Invite all those involved in providing care and support to discuss the situation and the organisational aspects of admission to a nursing home. The person in need of care should ideally be involved in this conversation. Other important factors include an assessment of their state of health and the recommendations of the family doctor.
Invitez à une table ronde toutes les personnes participant aux soins et à la prise en charge et parlez de la situation et des aspects organisationnels d’une admission dans un établissement médico-social. Dans l’idéal, invitez la personne nécessitant des soins à cette discussion. Il est également important de prendre en compte l’examen de l’état de santé et la recommandation du médecin de famille.
  Entrata in casa di cura...  
Il solo pensiero di trascorrere gli ultimi anni della propria esistenza in casa di cura spaventa molte persone. Per le persone bisognose di cure l'entrata in queste strutture rappresenta uno stravolgimento della vita.
Twilight years in a nursing home: the very thought of it invokes fear among many people. For the person in need of care, admission to a nursing home turns life upside down. They need to get accustomed to a completely new environment and say goodbye to cherished habits and objects.
La fin de vie dans un établissement médico-social: le seul fait d’y penser fait peur à de nombreuses personnes. L’admission dans un établissement médico-social bouleverse la vie de la personne nécessitant des soins. Elle doit s’habituer à un environnement entièrement nouveau et doit dire adieu à ses habitudes et ses objets devenus chers.
  Entrata in casa di cura...  
Chiarite se e quali mobili il vostro familiare può portare con sé nella casa di cura. Date disdetta del contratto di locazione attuale, delle assicurazioni come ad es. quella per la mobilia domestica ecc. e comunicate il cambio di indirizzo agli interlocutori rilevanti, alle ditte, alle istituzioni e anche all'assicurazione malattia.
Find out whether and which furniture your family member can take with them into the home. Cancel their current rental agreement, insurance policies such as household contents and give the relevant contacts, companies, institutions as well as the health insurance organisation the change of address. Remember that when moving into a home in a different municipality the person needing care must de-register with the old municipality and register with the new one.
Voyez si votre proche nécessitant des soins peut apporter des meubles dans l’établissement médico-social et si oui, lesquels. Résiliez le contrat de bail à loyer actuel, vos assurances, comme l’assurance inventaire du ménage, etc., et faites part du changement d’adresse aux personnes de référence, aux sociétés, aux institutions respectives et à l’assurance-maladie. Veillez à ce que la personne nécessitant des soins annonce son départ de l’ancien lieu et son arrivée dans un établissement d’une autre commune de domicile lors du déménagement.
  Spese per le cure a dom...  
La casa è diventata troppo grande per la mamma? Attività come salire le scale o fare giardinaggio sono per lei faticose? Potrebbe ad esempio trasferirsi in una casa che, richiedendo poca manutenzione, le consentirebbe di vivere in modo autosufficiente avvalendosi di prestazioni di cura e assistenza soltanto quando è necessario.
Wird Ihrer Mutter die Wohnung zu gross? Findet sie das Treppensteigen beschwerlich, die Gartenarbeit mühsam? Sie könnte beispielsweise in eine pflegeleichtere Wohnung umziehen, in der sie selbstständig leben kann und nur bei Bedarf Betreuungs- und Pflegeleistungen beanspruchen muss. Es gibt heute aber auch zahlreiche weitere Wohnmodelle für ältere Menschen. Zu diesen zählen Wohngemeinschaften mit Gleichaltrigen und Gleichgesinnten, Alterswohnungen in der Nähe von Alters- und Pflegeheimen oder betreute Wohnungen, die privates Wohnen mit Service- und Pflegeleistungen verbinden. Besprechen Sie mit Ihrer Mutter, welche Wohnform ihren Wünschen und Bedürfnissen entsprechen würde.
  Invalidità o decesso in...  
Una grave malattia o un infortunio che comportano un'invalidità o un decesso possono causare costi elevati. In questi casi ad avere una copertura insufficiente sono soprattutto i bambini, i giovani, i liberi professionisti o le casalinghe.
If someone becomes disabled or dies following a serious illness or accident, high costs are incurred. Children, adolescents, self-employed individuals and adults in charge of the household often have inadequate cover. PREVEA endowment insurance protects you and your family against the financial consequences and safeguards your future. For example, you can use the lump-sum benefit to pay for alterations in your house or apartment, professional integration measures or family care.
Une invalidité ou un décès dû à une grave maladie ou un accident engendre non seulement des circonstances tragiques auxquelles il faut faire face, mais également d'importantes dépenses. Or, les enfants, les jeunes, les indépendants et les personnes qui tiennent le ménage disposent bien souvent d'une piètre couverture en la matière. L'assurance de capital PREVEA vous offre une protection, à vous et vos proches, contre les conséquences financières et vous permet d'assurer votre avenir. Le capital versé peut par exemple servir à financer l'aménagement d'un logement, une formation professionnelle ou simplement garantir l'avenir financier de la famille.
Wenn jemand nach einer schweren Erkrankung oder einem Unfall invalid wird oder stirbt, entstehen hohe Kosten. Gerade Kinder, Jugendliche und selbstständig erwerbende oder haushaltführende Erwachsene sind oft schlecht geschützt. Mit der Kapitalversicherung PREVEA schützen Sie sich und Ihre Familie vor den finanziellen Folgen und sichern die Zukunft. Das ausbezahlte Kapital können Sie beispielsweise verwenden, um Umbauten im Haus oder in der Wohnung, berufliche Integrationsmassnahmen oder die Familienbetreuung zu finanzieren.
  Spese per le cure a dom...  
«Mia madre soffre di determinati disturbi di salute, ma desidera restare il più a lungo possibile in casa propria. La capisco bene, ma mi domando come possiamo organizzarci al meglio.»
«Meine Mutter leidet unter gewissen gesundheitlichen Beschwerden, aber sie möchte noch so lange wie möglich in den eigenen vier Wänden wohnen. Das verstehe ich gut, aber ich frage mich, wie wir uns am besten organisieren.»
  Le cure in età avanzata...  
Chi ha delle limitazioni o necessita di cure nella vita quotidiana, ha bisogno di un sostegno. Ma chi si prende cura di noi quando siamo malati e deboli? Come possiamo rimanere a casa il più a lungo possibile e quando giunge il momento della casa di cura? E chi paga le nostre cure?
Very few people will not need care in their old age. The older we get, the more important this issue becomes. If we are restricted or require care in daily life, we need support. But who will look after us if we are ill and weak? How can we remain at home for as long as possible and when is it time to go into a nursing home? And who will pay for our care? The "Life situation care for the elderly" page provides you with comprehensive information and advice – from funding to caring by family members through to palliative care.
Rares sont les personnes âgées qui n’ont pas besoin de soins. Plus nous vieillissons et plus ce sujet est important Toute personne qui a des difficultés à maîtriser sa vie quotidienne, voire est tributaire de soins, a besoin d’aide. Qui s’occupe de nous quand nous sommes malades et faibles? Comment faire pour rester le plus longtemps possible chez soi? Quand est-il temps d’aller dans un établissement médico-social? Et qui paie les soins qui nous sont prodigués? Vous trouverez sur le site Situation personnelle - Soins pour personnes âgées de nombreuses informations et recommandations sur ce thème: financement, soins par des proches, soins palliatifs.
Kaum jemand kommt im Alter ohne Pflege aus. Je älter wir werden, desto wichtiger wird das Thema. Wer im Alltag eingeschränkt oder gar pflegebedürftig ist, braucht Unterstützung. Doch wer kümmert sich um uns, wenn wir krank und schwach sind? Wie können wir möglichst lange zu Hause bleiben und wann ist es Zeit fürs Pflegeheim? Und wer bezahlt unsere Pflege? Auf der Seite Lebenssituation Pflege im Alter erhalten Sie umfassende Informationen und Ratschläge zum Thema – von der Finanzierung über die Pflege durch Angehörige bis hin zu Palliative Care.
  Spese per le cure a dom...  
Le parrocchie offrono delle mense in cui è facile stringere dei contatti nuovi. Anche frequentare il ristorante di un residence per anziani o di una casa di cura permette di variare le proprie giornate.
Ihre Mutter will höchstwahrscheinlich möglichst lange in den eigenen vier Wänden wohnen bleiben. Eine ausgewogene Ernährung ist das A und O, um fit zu bleiben. Falls sie selber nicht mehr jeden Tag kochen mag, kann sie den Mahlzeitendienst bestellen. Verschiedene Institutionen offerieren diesen Service. Kirchgemeinden bieten Mittagstische an, bei denen sie leicht Kontakte knüpfen kann. Auch der Besuch des Restaurants einer Alterssiedlung oder eines Pflegeheims bringt Abwechslung. Ermuntern Sie Ihre Mutter dazu, sich zu bewegen. Möglicherweise ist sie bereit, zum Beispiel einen Rhythmik-Kurs oder einen Kurs für Altersyoga zu besuchen.
  Entrata in casa di cura...  
Se avete trovato un casa di cura adatta, dovrete tenere un colloquio con la direzione in preparazione all'entrata. Se possibile, vi parteciperà anche la persona entrante. Si tratta di stabilire in anticipo il tipo e l'entità delle prestazioni di cura nonché il finanziamento del soggiorno in struttura.
Once you've found a suitable nursing home, you'll have an introductory discussion with the management. The person being admitted to the home should take part wherever possible. This will initially be about the nature and scope of care services as well as funding the stay in the home. The management of the home will set out in writing the needs and wishes of the person moving into the home in terms of assistance, care and support as well as the corresponding agreements. Depending on the institution and the state of health of the person in need of care, you should use this meeting to discuss the opportunities for active participation in the communal life of the home.
Lorsque vous avez trouvé un établissement médico-social approprié, un entretien d’admission a lieu avec la direction de l’établissement. Dans la mesure du possible, la personne entrant dans l’établissement y participe également. Il s’agit tout d’abord du type et de l’étendue des prestations de soins ainsi que du Financement du séjour dans l’établissement. La direction de l’établissement prend note des besoins et désirs de la personne entrant dans l’établissement à l’égard du soutien, des soins et de la prise en charge ainsi que des accords respectifs par écrit. En fonction de l’institution et de l’état de santé de la personne nécessitant des soins, vous déterminez également pendant cet entretien les possibilités d’une participation active à la vie en communauté de l’établissement.
  Vita familiare - Assicu...  
Questo perché con i bambini non vi è giorno che sia uguale all’altro, il che è sicuramente fonte di gioia, ma pone i genitori a volte di fronte a vere e proprie sfide. Basti pensare alle malattie infantili, alle controversie, alle ristrettezze economiche e alle emergenze, sia a casa sia in viaggio.
Family life is rich with experiences and surprises because when children are in the picture, every day is different. Although this brings joy, for parents it can also be quite demanding. They master child illnesses, disputes, financial difficulties and emergencies – both at home and when travelling. Helsana can support and advise you in any situation. Supplementary insurance benefits like legal expenses cover or childcare in case of illness are included in our policies.
La vie de famille comporte bon nombre d’événements et de surprises. Car avec des enfants, chaque jour est unique. Le fait d’être parent vous apporte certes de la joie, mais ce rôle est parfois bien exigeant. En tant que parent, vous devez maîtriser tout type de situations: enfants malades, conflits, difficultés financières et urgences à la maison comme en voyage. Helsana vous soutient et vous conseille dans toutes les situations de la vie. Nos assurances incluent en outre des prestations complémentaires comme la protection juridique ou la garde d’enfants en cas de maladie.
Das Leben als Familie ist reich an Erlebnissen und Überraschungen. Denn mit Kindern ist kein Tag wie der andere. Das bereitet zwar Freude, ist für die Eltern aber manchmal auch anstrengend. Sie meistern Kinderkrankheiten, Streitigkeiten, finanzielle Engpässe und Notfälle zu Hause wie auch auf Reisen. Helsana unterstützt Sie in allen Lebenslagen mit Rat und Tat. Zusatzleistungen wie Rechtsschutz oder eine Kinderbetreuung in Krankheitsfällen sind bei uns inklusive.
  Entrata in casa di cura...  
L'entrata in casa di cura è inevitabile se la persona bisognosa di cure soffre in misura crescente di problemi fisici e psichici che peggiorano progressivamente. La situazione diventa insostenibile quando, con il suo comportamento, la persona da assistere mette in pericolo se stessa o i familiari.
Admission to a nursing home is inevitable if the person needing care is suffering from mental and physical problems that are gradually getting worse. The situation becomes untenable when the behaviour of the person in need of care endangers themselves or family members.
Une admission dans un établissement médico-social est inévitable si la personne nécessitant des soins souffre de plus en plus de problèmes psychiques et physiques qui empirent de jour en jour. La situation devient alors intenable si la personne nécessitant des soins est un danger pour elle-même ou pour ses proches en raison de son comportement.
  Entrata in casa di cura...  
Altri motivi per un'entrata in casa di cura possono essere il troppo affaticamento, il rischio per la salute, l'eccessivo stress psicologico o sforzo fisico dei familiari curanti. Quando si tratta di compiti difficilmente gestibili come la cura e l'assistenza 24 ore su 24, ogni persona arriva almeno una volta al limite.
Reasons for admission to a nursing home can also include overload, health risks or excessive mental strain or physical effort among family carers. With difficult-to-manage tasks such as nursing and support, everyone reaches their limits at some point. Typical warning signs include exhaustion, a state of anxiety, frequent insomnia, low spirits, feelings of isolation and depression.
Les raisons d’une admission dans un établissement médico-social peuvent en outre être le surmenage, le danger sanitaire ou un excès de charge psychique ou d’efforts physiques pour le proche soignant. Toute personne atteint chaque jour ses limites lors de tâches difficiles à maîtriser comme les soins ou la prise en charge. Les signes alarmants typiques sont l’épuisement, les états d’anxiété, l’insomnie fréquente, l’abattement, les sentiments d’isolement et la dépression.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow