casa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.portugal-live.net
  Tivoli Marina Vilamoura...  
Tutti questi comfort ti faranno sentire come se fossi a casa, ma anche di più…
Vous vous sentirez chez vous dans votre chambre, mais bien plus, vous souhaiterez que votre maison lui ressemble.
Sie fühlen sich nicht wie Ihr zu Hause aber Sie werden sich wünschen, Ihr Heim hätte mehr von diesen Zimmern.
No es que aquí vaya a sentirse como en casa, sino que más bien deseara que ésta fuera su casa.
A impressão não é tanto de se sentir em casa mas mais que gostava que a sua casa fosse assim.
U voelt zich in deze kamers zo thuis dat u zou willen dat het er bij u thuis ook zo uit zou zien.
Her føler man sig hjemme, samtidig med at man ville ønske, at ens eget hjem så sådan ud.
Ei ole kyse niinkään että tuntisitte olonne kotoisaksi vaan että toivoisitte kotini olevan enemmän tällainen.
Det er ikke bare det at man føler seg som hjemme, men du skulle nok ønske at hjemmet ditt lignet dette.
Вы не просто будете чувствовать себя здесь как дома, а даже захотите, чтобы и дома у вас было так же.
Det handlar inte så mycket om att det känns som hemma men att du skulle önska att det var mer så här hemma.
  Porto Palácio Congress ...  
Potrete raggiungere velocemente la spiaggia di Foz, che offre vivaci caffè e ristoranti nonché piccoli negozi lungo tutta la costa. A pochi minuti di distanza troverete anche i principali siti culturali – dunque non esitate a fare una puntatina al Museu de Serralves o ad assistere a un concerto presso la Casa da Música.
Vous pouvez atteindre rapidement les plages de Foz, avec des cafés, des bars et des restaurants animés, ainsi que des petites boutiques disséminées le long de la côte. Les principaux lieux culturels de la ville se trouvent également à quelques minutes, alors n'hésitez pas à visiter le Museu de Serralves ou à assister à un concert à la Casa da Música !
Sie können schnell die Strände in Foz erreichen, mit belebten Cafés, Bars und Restaurants sowie kleinen Geschäften entlang der Küste. Auch die wichtigsten Kulturzentren der Stadt sind nur wenige Minuten entfernt – besuchen Sie das Museu de Serralves oder ein Konzert im Casa da Música.
Podrá llegar rápidamente a las playas de Foz, con sus animados cafés, bares y restaurantes, así como pequeñas tiendas que pueblan toda la costa. Los principales focos de cultura de la ciudad también están a un paso, así que no dude en visitar el Museu de Serralves o asistir a un concierto en la Casa da Música.
As praias da Foz, com os seus famosos cafés, bares, restaurantes e pequenas lojas ao longo da marginal atlântica da cidade, ficam a curta distância – o mesmo acontecendo com importantes instituições culturais, como o Museu de Serralves ou a Casa da Música.
U bent zo op de stranden van Foz, met gezellige cafés, bars en restaurants en kleine winkeltjes die overal langs de kust verspreid liggen. De belangrijkste culturele bezienswaardigheden in de stad liggen op een steenworp afstand – dus aarzel niet om een bezoek te brengen aan het Museu de Serralves of woon een concert bij in het Casa da Música.
Du kan hurtigt nå strandene i Foz, med livlige caféer, barer og restauranter og små butikker langs med kysten. Byens største kulturelle begivenheder ligger også kun få minutter derfra – så husk at besøge Museu de Serralves eller oplev en koncert på Casa da Música.
Pääsette nopeasti rannalle Fozissa, vilkkailla kahviloilla, baareilla ja ravintoloilla kuten myös pienillä kaupoilla siroteltuna rannikolle. Kaupungin pääkulttuuripaikat ovat myös vain parin minuutin päässä – joten vierailkaa Museu de Serralvesissa tai menkää konserttiin Casa da Músicassa.
Du kan raskt komme deg til strendene i Foz, med travle kafeer, barer og restauranter samt små butikker som ligger som en stripe langs kysten. De viktigste kulturelle stedene i byen ligger også kun noen minutter unna - så ikke nøl med å besøke Museu de Serralves eller delta på en konsert på Casa da Música.
От отеля вы быстро доберетесь до пляжей Фоша с их оживленными кафе, барами и ресторанами, а также небольшими магазинчиками, рассеянными вдоль берега. Кроме того, всего в нескольких минутах от вас будут главные культурные места города: непременно посетите музей Серралвеша и сходите на концерт в Каза-да-Музика.
Man kan lätt komma till stränderna i Foz, där det ligger välbesökta kaféer, barer och restauranger längs kusten och små butiker. De viktigaste kulturella sevärdheterna ligger endast några minuter bort – så tveka inte att besöka Museu de Serralves eller gå på konsert på Casa da Música.
  Tivoli Victoria Strutture  
Oltre alla spiaggia privata nelle vicinanze, alla piscina per bambini e alla zona giochi con altalene e scivoli, vi è anche una sala giochi all’interno, aperta dalle 11.00 alle 17.00, che dispone di una console con numerosi giochi, auto giocattolo e tricicli, TV, bowling, una casa giochi e tanto altro ancora.
Les enfants sont tout aussi gâtés que les golfeurs. En plus de la plage privée voisine, la piscine pour les enfants et le terrain de jeux avec balançoires, toboggans et jeux, il y a aussi une salle de jeux dans l'hôtel, ouverte de 11h à 17h avec une console et ses nombreux jeux, des voitures à pédales et des tricycles, une télévision, un bowling, une maisonnette et bien plus. La salle de jeu est surveillée pendant la haute saison.
Kinder werden ebenso verwöhnt wie die Golfer. Neben den nahen Privatstrand, gibt es einen Kinderpool und einen Spielplatz mit Schaukeln, Rutschen und Klettergerüst. Auch im Hotel gibt es einen Spielraum, geöffnet von 11:00 bis 17:00 Uhr, mit einer Konsole mit vielen Spielen, Tretautos und Dreiräder, TV, Bowling, Spielhaus und vielem mehr. Der Spielraum ist in der Hochsaison überwacht.
Aquí se mima tanto a los golfistas como a los niños. Además de la cercana playa privada, la piscina para niños y el parque infantil con columpios, toboganes y marco para escalar, los más pequeños también disponen de una sala de juegos en el interior del hotel (abierta de 11:00 a 17:00), equipada con una consola y un gran número de juegos, coches de pedales y triciclos, televisión, bolera, casita y mucho más. La sala de juegos se encuentra bajo supervisión durante la temporada alta.
As crianças são tão mimadas quanto os golfistas. A par da praia privativa na vizinhança, da piscina para crianças e do parque infantil com baloiços, escorregas e estrutura para trepar, há também uma sala de brincadeiras no interior do hotel que está aberta das 11h às 17h, com uma consola com muitos jogos, carros de pedais e triciclos, TV, bowling, uma casinha de brincar e muito mais. Durante as épocas mais movimentadas há um monitor nesta sala.
Kinderen worden al net zo verwend als de golfers. Naast het nabijgelegen privéstrand, het kinderzwembad en de speeltuin met schommels, glijbanen en klimtoestellen, is er in het hotel ook een spelletjeskamer die geopend is van 11.00 tot 17.00 uur. Hier vinden ze een console met heel veel spelletjes, trapauto’s en driewielers, televisie, een speelhuisje en nog veel meer. Ze kunnen zelfs bowlen. In het drukke seizoen is er toezicht in de spelletjeskamer.
Børnene bliver lige så forkælede som golfspillerne. Ud over den nærliggende private strand, børnenes swimming pool og legeplads med gynger, vipper og legeting, er der også et legerum inde i hotellet, der holder åbent fra kl. 11.00 til 17.00. Her er spillekonsol med flere spil, biler med pedaler og trehjulede cycler, fjernsyn, bowling, et legehus og meget mere. Legerummet er overvåget I højsæsonen.
Barn blir like bortskjemt som golfere. Bortsett fra den nærliggende private stranden, er det også et barnebasseng og lekeplass med husker, sklier og sandkasse. Det er også et lekerom inne i hotellet, åpent fra 11.00 til 17.00, med en konsoll med mange spill, tråbiler og trehjulssykler, tv, bowling, lekehus og mye mer. Lekerommet er overvåket i de travleste sesongene.
Детей здесь так же балуют, как и гольфистов. В их распоряжении – близлежащий частный пляж, детский плавательный бассейн и игровая площадка с качелями, горками и специальным сооружением для игр. Кроме того, в отеле имеется игровой зал, открытый с 11:00 до 17:00. В нем есть игровая приставка со множеством игр, педальные машины и трехколесные велосипеды, телевизор, боулинг, домик для игр и многое другое. В периоды большей заселяемости в игровом зале за детьми присматривает соответствующий персонал.
Barnen har lika mycket att välja på som golfspelarna. Förutom den närbelägna privata stranden, barnens swimmingpool och lekplats med gungor, rutschkana och lekplatsställning, finns det även ett spelrum inne i hotellet, öppet från 11:00 till 17:00, med en konsoll med många spel, trampbilar och trehjulingar, tv, bowling, ett spelhus och mycket mer. Spelrummet övervakas under högsäsong.
  Porto Palácio Congress ...  
A pochi minuti di distanza dal Porto Palácio troverete i siti principali del patrimonio culturale di Porto e potrete raggiungere facilmente la Casa da Música o il Museu de Serralves per assistere ai tanti eventi in programma.
Les centres d’intérêt culturels de Porto se trouvent à seulement quelques minutes du Porto Palácio, ce qui permet de se déplacer aisément, quel que soit l'événement, à la Casa da Música ou au Museu de Serralves. Situé au milieu de l’Avenida da Boavista, vous êtes à mi-chemin de la plage et du centre historique de la ville.
Die kulturellen Sehenswürdigkeiten von Porto liegen nur Minuten vom Porto Palácio entfernt, sodass Sie leicht jedes Event im Casa da Música oder im Museu de Serralves besuchen können. Auf halber Höhe der Avenida da Boavista gelegen, befinden Sie sich ungefähr gleichweit vom Strand und dem historischen Stadtzentrum entfernt.
Tendrá a un paso del hotel los puntos de interés cultural de Oporto con lo que podrá asistir fácilmente a cualquier acto que se desarrolle en la Casa da Música o en el Museu de Serralves. Asimismo, al estar en medio de la Avenida da Boavista, se encontrará a medio camino entre la playa y el casco histórico.
Os principais símbolos culturais do Porto encontram-se a poucos minutos de distância do Porto Palácio, sendo fácil o acesso a qualquer evento organizado na Casa da Música ou no Museu de Serralves. Situado a meio da Avenida da Boavista, o hotel fica a curta distância tanto das praias como do centro histórico da cidade.
De culturele hoogtepunten van Porto liggen op maar een paar minuten van het Porto Palácio, waardoor het zeer eenvoudig is om alle evenementen in het Casa da Música of Museu de Serralves mee te beleven. Met een ligging halverwege de Avenida da Boavista, bevindt u zich op gelijke afstand van zowel het strand als het historische stadscentrum.
Du har Portos kulturelle højdepunkter kun få minutter fra Porto Palácio, og det er nemta t komme til ethvert arrangement i Casa da Música eller Museu de Serralves. Med beliggenheden halvt oppe af Avenida da Boavista er du lige tæt på stranden og den gamle bydel.
Teillä on Porton kulttuurikohokohdat vain parin minuutin päässä Porto Paláciosta, joka tekee helpoksi mennä mihin tahansa tapahtumaan Casa da Músicassa tai Museu de Serralvesissa. Sijaiten Avenida da Boavistan puolivälissä, olette yhtä kaukana rannalta kuin historiallisesta kaupungin keskustasta.
Du kan oppleve kulturelle høydepunktene i Porto, som kun ligger noen minutter fra Porto Palácio, som gjør det enkelt å komme til seg til et hvert arrangement i Casa da Música eller Museu de Serralves. Hotellet ligger midt i Avenida da Boavista og er nesten like langt fra stranden, som det historiske sentrum.
Культурные достопримечательности Порту находятся от Porto Palácio всего в нескольких минутах. Отсюда вам будет совсем легко попасть в концертный зал Каза-да-Музика или в Музей Серралвеша. Отель разместился на середине проспекта Авенида-да-Боавишта, так что вы будете жить здесь приблизительно на равном расстоянии как от пляжа, так и от исторического центра города.
De kulturella sevärdheterna i Porto ligger endast några minuter från Porto Palácio, så det är lätt att komma till de olika evenemang som ges på Casa da Música eller till Museu de Serralves. Hotellet ligger mitt på Avenida da Boavista, mitt mellan stranden och stadens gamla stadsdel.
  Vacanze in Gruppo al Po...  
Se state cercando una sistemazione 5 stelle, scegliete il Porto Palácio Hotel, una location perfetta per organizzare qualunque evento a Porto. L’hotel organizza pacchetti speciali per gruppi e vi offrirà condizioni particolari per visitare le principali attrazioni della città, come la Casa da Música e il nuovo Aquarium Sea Life.
Séjournez au Porto Palácio Hotel pour son hébergement cinq étoiles et son emplacement parfait pour tous vos rendez-vous en ville. L’hôtel organise des offres spéciales pour les groupes et a des accords avec les principales attractions de la ville, comme la Casa da Música et le nouvel Aquarium, Sea Life.
Wohnen Sie im Porto Palácio Hotel in Fünf-Sterne-Unterkünften – mit einer perfekten Lage, um alle Veranstaltungen in der Stadt zu erreichen. Das Hotel organisiert spezielle Pauschalangebote für Gruppen und hat Übereinkommen mit den wichtigsten Sehenswürdigkeiten in der Stadt, wie dem Casa da Música und dem neuen Sea Life Aquarium.
Su estancia en el Porto Palácio Hotel le brindará un alojamiento de 5 estrellas, con una perfecta ubicación para todos los eventos que tenga programados en la ciudad. El hotel organiza paquetes especiales para grupos y posee acuerdos con la mayoría de los puntos de interés de la ciudad, como la Casa da Música y el nuevo Acuario, el Sea Life.
O Porto Palácio Hotel, de cinco estrelas, oferece-lhe a localização ideal para descobrir a cidade do Porto. O hotel coloca igualmente ao seu dispor programas especiais para groupos e possui protocolos com atracções como a Casa da Música ou o recente aquário Sea Life.
Verblijf in het Porto Palácio Hotel voor 5-sterrenaccommodatie, met een perfecte locatie voor al uw evenementen in de stad. Het hotel organiseert speciale arrangementen voor groepen en het heeft overeenkomsten met de belangrijkste bezienswaardigheden in de stad, waaronder het Casa da Música en het nieuwe aquarium, Sea Life.
Bo på Porto Palácio Hotel for femstjernet indkvartering, med perfekt beliggenhed for alle dine begivenheder i byen. Hotellet organiserer specialpakker for grupper og har aftaler med byens største attraktioner, som Casa da Música og det nye akvarium Sea Life.
Yöpykää Porto Palácio Hotel’ssa jos haluatte viiden tähden majoitusta, täydellisellä sijainnilla kaikille tapahtumillenne kaupungissa. Hotelli järjestää erityispaketteja ryhmille ja sillä on sopimuksia kaupungin päänähtävyyksien kanssa, kuten Casa da Música ja uusi akvaario, Merielämä.
Bo på Porto Palácio Hotel med 5-stjerners innkvartering, med en perfekt beliggenhet for alle arrangementer i byen. Hotellet arrangerer spesielle pakker for grupper og har avtaler med de største attraksjonene i byen, slik som Casa da Música, og det nye akvariet Sea Life.
Остановитесь в пятизвездочном Porto Palácio Congress Hotel & Spa, расположенном в отличном месте, из которого вам будет несложно добраться до всех нужных точек города. В отеле предлагаются специальные турпакеты для групп, а кроме того, он заключил договоры с основными привлекающими туристов местами, например, с концертным залом Каза-да-Музика и новым аквариумом Sea Life.
Det 5-stjärniga boendet boendet på Porto Palácio Hotel är perfekt beläget och man har nära till allt som händer i city. Hotellet har specialpaket för grupper och samarbetar med de främsta sevärdheterna i staden som Casa da Música och Sea Life, det nya akvariet.
  Porto Bay Falésia Camer...  
Vi sentirete subito a casa all’arrivo nelle spaziose, luminose e comode camere e suite, con letti queen-size, balcone con tavolo e sedie, scrivania con specchio e sedia, poltroncine, accesso a internet e cassaforte con un costo aggiuntivo, aria condizionata, mini bar, set cortesia per la preparazione di tè e caffè, TV al plasma satellitare, linea telefonica diretta.
Vous vous sentirez immédiatement chez vous dans les chambres et les suites lumineuses, spacieuses et confortables. Toutes possèdent de grands lits jumeaux, d'un balcon avec une table et des chaises, d'un bureau avec un miroir et une chaise, de fauteuils, de l'accès internet et d'un coffre avec supplément, de l’air conditionné, d’un minibar, d’une cafetière/théière, de la TV LCD satellite, d’une ligne de téléphone directe, et la salle de bains en marbre dispose d'une douche et d'une baignoire, d'un sèche-cheveux et de produits de bain.
In den geräumigen, hellen und komfortablen Zimmern und Suiten werden Sie sich sofort wie zu Hause fühlen. Die Zimmer haben zwei überdurchschnittlich große Betten, Balkon mit Tisch und Stühlen, Tisch mit Spiegel und Stuhl, Sessel, Internetzugang und Safe gegen Zusatzgebühr, Klimaanlage, Minibar, Tee- und Kaffeekocher, Satelliten LCD TV, Direktwahltelefon und Marmorbad mit Dusche und Bad, Haartrockner und Badeprodukten.
En las espaciosas, bien iluminadas y cómodas suites y habitaciones del hotel se sentirá como en casa. Todas ellas disponen de camas grandes individuales, un balcón con mesa y sillas, una mesa de despacho con un espejo y una silla, sillones, acceso a Internet y una caja fuerte ambos por un coste adicional, aire acondicionado, mini-bar, cafetera y hervidora de agua para preparar el té, televisión por satélite con pantalla de LCD y línea telefónica directa al exterior, mientras que el baño de mármol cuenta con una bañera y una ducha, un secador para el pelo y productos de baño.
Sentir-se-á imediatamente em casa nos espaçosos, luminosos e confortáveis quartos e suites. Todos têm duas camas de corpo e meio, varanda com mesa e cadeiras, escrivaninha com espelho e cadeira, poltronas, acesso à internet e cofre a uma taxa extra, ar-condicionado, minibar, material para fazer chá e café, TV LCD por satélite e telefone com ligação directa ao exterior e o quarto de banho em mármore tem duche e banheira, secador de cabelo e produtos de higiene pessoal.
Ze hebben allemaal queen sized twinbedden, een balkon met tafel en stoelen, een bureau met een spiegel en stoel, luie stoelen, internettoegang en een kluis tegen betaling, airconditioning, minibar, faciliteiten om thee en koffie te maken, lcd-satelliettelevisie, directe telefoonlijn en de marmeren badkamer heeft een douche en ligbad, een haardroger en verzorgingsproducten.
Alle værelser har senge i twin queen-størrelse, balkon med bord og stole, skrivebord med spejl og stol, lænestole, internetadgang og sikkerhedsboks mod ekstra betaling, aircondition, minibar, te-/kaffefaciliteter, satellit LCD-tv og direkte telefonlinje. I marmorbadeværelset er der bruser og bad, hårtørrer og toiletartikler.
Tulette välittömästi tuntemaan olonne kuin kotona tilavissa, kirkkaissa ja mukavissa huoneissa ja sviiteissä. Niissä kaikissa on kahden hengen queen size-sängyt, parveke pöydällä ja tuoleilla, pöytä peilillä ja tuolilla, nojatuolit, internet yhteys ja kassakaappi lisämaksusta, ilmastointi, minibaari, teen ja kahvinkeitto mahdollisuudet, satelliitti LCD TV, suoravalinta puhelin ja marmori kylpyhuoneissa on suihku ja kylpyamme, hiustenkuivaaja ja hygieniatuotteet.
Du vil umiddelbart føle deg hjemme i de romslige, lyse og komfortable rommene og suitene.De har alle twin queen size-senger, en balkong med bord og stoler, et bord med speil og stol, lenestoler, internett og safe mot betaling, air condition, minibar, te / kaffe fasiliteter, parabol LCD TV, direkte telefon og bad i marmor som har dusj, badekar, hårføner og baderomsprodukter.
В просторных, светлых и комфортабельных номерах и сьютах вы сразу же почувствуете себя как дома. Все они обладают такими удобствами, как парные кровати королевского размера, балкон со столом и стульями, письменный стол с зеркалом и стулом, кресла, подключение к Интернету и сейф за дополнительную плату, система кондиционирования воздуха, минибар, принадлежности для приготовления чая и кофе, спутниковое ТВ с жидкокристаллическим экраном, телефон с прямым набором и мраморная ванная комната с душем и ванной, где есть фен для волос и ванные принадлежности.
I samtliga finns två sängar i queensize-storlek, balkong med bord och stolar, skrivbord med spegel och stol, fåtöljer, avgiftsbelagd internetuppkoppling och värdeskåp, luftkonditionering, minibar, möjlighet att göra kaffe/te, satellit TV med plattskärm, direkttelefon och marmorklätt badrum med dusch och badkar, hårtork och toalettprodukter.
  All’insegna della veloc...  
Proverai l’ebbrezza della velocità sotto la guida di un istruttore di piloti professionisti e vivrai tutte le emozioni che solo una corsa automobilistica sa dare. Alla fine riceverai un DVD da portare a casa che immortalerà la tua sensazionale esperienza
Si vous aimez les voitures sportives, essayez-les avec une poussée d’adrénaline à l'Algarve International Autodrome. Choisissez celle que vous voulez - BMW M3, Porsche 911 Carrera ou Ferrari F355 Challenge – et faites-vous conduire à grande vitesse par un instructeur de pilotes professionnels et vivez toutes les émotions de la conduite de course. A la fin de la session, recevez un DVD, pour revivre ces moments à la maison.
Wenn Sie schnelle Autos lieben, erleben Sie diese mit einem Adrenalinstoß im Internationalen Autodrome an der Algarve. Wählen Sie, was Sie möchten – BMW M3, Porsche 911, Carrera oder Ferrari F355 – und lassen Sie sich bei hoher Geschwindigkeit von einem Lehrer oder professionellen Fahrer fahren und erleben Sie die Emotionen des Rennfahrers. Am Ende erhalten Sie eine DVD mit Ihrer Fahrt, um Sie zu Hause zu zeigen.
Si le gustan los coches rápidos, viste el Autódromo Internacional del Algarbe y deje que la adrenalina siga su curso. Escoja el coche que más le guste – BMW M3, Porsche 911 Carrera o Ferrari F355 Challenge – y permita que un instructor de pilotos profesionales lo lleve a altas velocidades. ¡Venga y disfrute de todas las emociones de un circuito de carreras! Al terminar, recibirá un DVD con imágenes de sus vivencias, para que pueda volver a disfrutar de ellas cuando vuelva a su casa.
Se gosta de carros velozes venha sentir a adrenalina no Autódromo Internacional do Algarve. Escolha o seu preferido: BMW M3, Porsche 911 Carrera ou Ferrari F355 Challenge e seja conduzido a alta velocidade por um instrutor de condutores profissionais, vivenciando as emoções das corridas automobilísticas. No final receberá um DVD com as suas experiências para as reviver em casa.
Als u van snelle auto’s houdt, zal uw adrenaline zeker stijgen in het Algarve International Autodrome. Kies zelf maar uit – BMW M3, Porsche 911 Carrera of een Ferrari F355 Challenge - en laat u met hoge snelheid rijden door een professionele instructeur. U zult alle emoties van een echte autocoureur ervaren. U ontvangt aan het einde een dvd met al uw belevenissen zodat u het thuis nog eens dunnetjes over kunt doen.
Hvis du kan lide hurtige biler, så prøv dem, og få et adrenalin-kick på Algarves internationale autodrom. Vælg selv – BMW M3, Porsche 911 Carrera eller Ferrari F355 Challenge – og kør i høj fart med de professionelles instruktør. Få en fornemmelse af, hvad det vil sige at køre race. Bagefter får du en dvd af turen, så du kan genopleve den derhjemme.
Jos pidätte nopeista autoista, kokekaa ne adrenaliini tulvalla Algarven kansainvälisessä Autodromessa. Valitkaa mikä tahansa – BMW M3, Prsche 911 Carrera tai Ferrari F355 Challenge – Ja olkaa ohjaajan tai ammattilaiskuljettajan nopean vauhdin kyydissä, kokemalla kilpa-autoilun kaikki tunteet. Lopuksi, saatte DVD:n kokemuksistanne, kokeaksenne ne uudelleen kotona.
Hvis du liker raske biler, kan du oppleve dem med et adrenalin-kick på Algarve International Autodrome. Velg den som du aller best  liker - BMW M3, Porsche 911 Carrera eller Ferrari F355 Challenge - og bli kjørt i høy hastighet av en proffesjonell instruktør og opplev den ekte følelsen av racing kjøring. På slutten mottar du en DVD med dine opplevelser slik at du kan gjenoppleve dem hjemme.
Если вам нравятся быстрые машины, получите впечатления вместе с дозой адреналина на Международном автодроме Алгарве. Выбирайте ту, которая вам нравится: БМВ М3, Порше 911 «Каррера» или Феррари F355 »Челлендж» – и вас повезет на высокой скорости инструктор, работающий с профессиональными гонщиками. Испытайте все эмоции от скоростных гонок. В конце вы получите диск DVD, где будет запечатлен ваш опыт, чтобы вы могли вновь пережить его дома.
Om du gillar snabba bilar kan du få uppleva de som har en extra dos adrenalin på Algarve International Autodrome. Välj vilken modell du vill – BMW M3, Porsche 911 Carrera eller Ferrari F355 Challenge – och åk tillsammans med en instruktör för professionella förare som kör och upplev alla känslor som uppstår vid racing. Efteråt får du en DVD med dina upplevelser för att kunna återuppleva dessa hemma.