cast – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 14 Résultats  www.valasztas.hu
  13_4  
Lists not having reached more than 4 percent of the total number of valid votes cast in the constituency shall not participate in the allocation of mandates.
De lijst, die niet meer dan 4% van het totaal aantal uitgebrachte stemmen in de stemdistricten heeft behaald, neemt geen deel aan de verdeling van de mandaten.
Listen, som ikke får mere end 4% af valgkredsens samlede gyldige stemmer, deltager ikke i mandatuddeling.
Lista, joka ei ole saanut vaalipiirin yhteenlasketuista hyväksytyistä äänistä yli 4%:a, ei osallistu valtuustopaikkojen jakoon.
Den listan som inte i sin valkrets fått mer än 4 % av alla giltiga röster i valkretsen tar inte del i utdelningen av mandat.
  13_6  
Hungarian citizens have two votes at the parliamentary elections. One of these votes is cast for a single-member constituency candidate, while the other is cast for the district list. No vote is cast for the national list.
De Hongaarse kiesgerechtigden hebben bij de parlementsverkiezing de beschikking over twee stemmen. De éne kunnen ze uitbrengen op de kandidaat van het parlementaire stemdistrict de ander op de regionale lijst. Op de landelijke lijst stemmen is niet mogelijk.
De ungarske statsborgere har to stemmer ved parlamentsvalg. Med den ene kan man afgive sin stemme på den lokale valgkreds kandidat, og den anden på lokalliste. Men man kan ikke stemme på landslisten.
Unkarin kansalaisilla on eduskuntavaaleissa kaksi ääntä. Yhden äänen kansalainen voi antaa henkilökohtaisen vaalipiirin ehdokkaalle, toisen alueelliselle listalle. Valtakunnalliselle listalle ei voi antaa ääntä.
  13_6  
Hungarian citizens have two votes at the parliamentary elections. One of these votes is cast for a single-member constituency candidate, while the other is cast for the district list. No vote is cast for the national list.
De Hongaarse kiesgerechtigden hebben bij de parlementsverkiezing de beschikking over twee stemmen. De éne kunnen ze uitbrengen op de kandidaat van het parlementaire stemdistrict de ander op de regionale lijst. Op de landelijke lijst stemmen is niet mogelijk.
De ungarske statsborgere har to stemmer ved parlamentsvalg. Med den ene kan man afgive sin stemme på den lokale valgkreds kandidat, og den anden på lokalliste. Men man kan ikke stemme på landslisten.
Unkarin kansalaisilla on eduskuntavaaleissa kaksi ääntä. Yhden äänen kansalainen voi antaa henkilökohtaisen vaalipiirin ehdokkaalle, toisen alueelliselle listalle. Valtakunnalliselle listalle ei voi antaa ääntä.
  13_6  
Single-member constituencies are based on the absolute majority principle, i.e. the candidate having obtained more than half of the votes cast in the constituency shall become Member of Parliament. In the absence of such candidate, a second election round is held in that constituency.
De parlementaire stemdistricten werken volgens het absolute meerderheidsprincipe, de kandidaat die in het stemdistrict meer dan de helft van de stemmen heeft vergaard wordt parlementslid. In zoverre geen der kandidaten van het stemdistrict dit haalt, dient er een tweede ronde te worden gehouden. De wet vereist in de tweede ronde geen absolute meerderheid, de kandidaat, die de meeste stemmen krijgt, verwerft het mandaat.
De enkelte valgkredse bygger på det absolutte flertals princip, som siger, at parlamentsmedlemmet vil være den kandidat, der får mere end en halvdelen af vælgernes stemmer i sin valgkreds. Hvis der ikke findes en sådan kandidat, er det anden valgrunde, som skal afholdes. I den anden runde forlanger lovgivningen ikke det absolutte flertal, derfor vil mandatet få tildelt den kandidat, der samler de fleste stemmer.
  13_6  
In district constituencies, party list candidates obtain seats in the proportion of the votes cast, according to the order of the ballot-paper (fixed list). The seats are allocated by the Hagenbach-Bischoff method, provided that the lists failing to accumulate more than 5 percent of the votes cast for all party lists, totalled on a national basis, shall not be eligible.
De kandidaten van de partijlijsten in de regionale stemdistricten verkrijgen in verhouding tot de uitgebrachte stemmen, in de volgorde op het stembiljet (gebonden lijst), een mandaat. Het verdelen van de mandaten geschiedt volgens de methode Hagenbach-Bischoff, de lijst welke niet meer als 5% van de in totaal op de partijlijsten uitgebrachte landelijke stemmen heeft behaald, kan echter geen mandaat verwerven,.
I de lokale valgkredse er det partiernes kandidater, som får mandater i forhold til de afgivne stemmer, efter den rækkefølge, som er på stemmesedlen (fast liste). Mandaternes uddeling sker efter den Hagenbach-Bischoffske metode. Partilisten, som ikke får mere end 5% af de landsdækkende gyldige stemmer på alle partiets lister, får ikke mandat i valgkredsen.
  13_6  
In district constituencies, party list candidates obtain seats in the proportion of the votes cast, according to the order of the ballot-paper (fixed list). The seats are allocated by the Hagenbach-Bischoff method, provided that the lists failing to accumulate more than 5 percent of the votes cast for all party lists, totalled on a national basis, shall not be eligible.
De kandidaten van de partijlijsten in de regionale stemdistricten verkrijgen in verhouding tot de uitgebrachte stemmen, in de volgorde op het stembiljet (gebonden lijst), een mandaat. Het verdelen van de mandaten geschiedt volgens de methode Hagenbach-Bischoff, de lijst welke niet meer als 5% van de in totaal op de partijlijsten uitgebrachte landelijke stemmen heeft behaald, kan echter geen mandaat verwerven,.
I de lokale valgkredse er det partiernes kandidater, som får mandater i forhold til de afgivne stemmer, efter den rækkefølge, som er på stemmesedlen (fast liste). Mandaternes uddeling sker efter den Hagenbach-Bischoffske metode. Partilisten, som ikke får mere end 5% af de landsdækkende gyldige stemmer på alle partiets lister, får ikke mandat i valgkredsen.
  13_6  
- National (compensatory) list: From this list, a minimum of 58 mandates are allocated in the proportion of the votes cast for those single-member party candidates who have not gained a seat and for district party lists not resulting in a seat (the two collectively referred to as ‘surplus votes’).
- Landelijke (compensatie) lijst: Vanaf deze lijst worden minimaal 58 mandaten verdeeld in verhouding tot de uitgebrachte stemmen op de kandidaten in de parlementaire stemdistricten en die op de regionale lijsten (deze twee tezamen: reststemmen) die geen mandaten opleverden voor de partijen.
Lands (kompensations) liste: Fra denne liste er der minimum 58 mandater som deles ud, i forhold til stemmerne, som partiernes enkelte kandidater får. Hvis stemmerne ikke er nok til at få et mandat, eller de andre stemmer, der kommer på lokallisterne, som ikke udgør et mandat (så er disse to tilsammen: overskudsstemmer).
- Valtakunnallinen (kompensoiva) lista: Tältä listalta jaetaan vähintään 58 edustajapaikkaa niiden äänten perusteella, jotka on annettu puolueiden henkilöehdokkaille, jotka eivät ole saaneet edustajapaikkaa sekä niiden äänten, jotka on annettu alueellisissa vaalipiireissä mutta eivät ole riittäneet edustajapaikkaan (molempia edellisiä kutsutaan hajaääniksi).
  13_6  
Surplus votes include the votes cast in single-member constituencies and not gaining a seat in either election round, and the votes cast in district constituencies – in a valid election round – which proved insufficient for a seat or which exceeded the number of votes utilised for obtaining the seat.
Via de landelijke lijst (compensatie lijst) verkrijgen de partijen in verhouding tot de reststemmen mandaten. Als reststem gelden: de op de kandidaten in de parlementaire stemdistricten uitgebrachte stemmen, waarmee men bij de twee ronden geen mandaten behaalde, evenals de in de regionale stemdistrict uitgebrachte stemmen – in de geldige ronde van de verkiezing -, die niet genoeg waren voor het behalen van mandaten, evenals de stemmen, die boven het aantal van de stemmen zaten, die nodig zijn voor het behalen van een mandaat. Het verdelen van de mandaten geschiedt volgens de methode d’Hondt, de partij, die de landelijke kiesdrempel van 5% niet haalt, kan echter via de landelijke lijst geen mandaat verwerven.
Partierne får mandater fra lands (kompensations) listen efter deres tillægsstemmer. Tillægsstemmen er: alle de stemmer, der er afgivet på kandidaterne i de enkelte valgkredse, men som ikke var nok til at få et mandat, enten i den første, eller i den anden valgrunde, og de afgivne stemmer, der var ikke nok til at få et mandat i de lokale valgkredse – ved den gyldige valgrunde –, eller stemmerne, der var flere, end de nødvendige for at få et mandat . Mandatuddelingen forgår efter den d’Hondtske metode. Partiet, der ikke når den 5% parlamentstærskel, kan heller ikke få mandat fra landslisten.
  13_6  
Surplus votes include the votes cast in single-member constituencies and not gaining a seat in either election round, and the votes cast in district constituencies – in a valid election round – which proved insufficient for a seat or which exceeded the number of votes utilised for obtaining the seat.
Via de landelijke lijst (compensatie lijst) verkrijgen de partijen in verhouding tot de reststemmen mandaten. Als reststem gelden: de op de kandidaten in de parlementaire stemdistricten uitgebrachte stemmen, waarmee men bij de twee ronden geen mandaten behaalde, evenals de in de regionale stemdistrict uitgebrachte stemmen – in de geldige ronde van de verkiezing -, die niet genoeg waren voor het behalen van mandaten, evenals de stemmen, die boven het aantal van de stemmen zaten, die nodig zijn voor het behalen van een mandaat. Het verdelen van de mandaten geschiedt volgens de methode d’Hondt, de partij, die de landelijke kiesdrempel van 5% niet haalt, kan echter via de landelijke lijst geen mandaat verwerven.
Partierne får mandater fra lands (kompensations) listen efter deres tillægsstemmer. Tillægsstemmen er: alle de stemmer, der er afgivet på kandidaterne i de enkelte valgkredse, men som ikke var nok til at få et mandat, enten i den første, eller i den anden valgrunde, og de afgivne stemmer, der var ikke nok til at få et mandat i de lokale valgkredse – ved den gyldige valgrunde –, eller stemmerne, der var flere, end de nødvendige for at få et mandat . Mandatuddelingen forgår efter den d’Hondtske metode. Partiet, der ikke når den 5% parlamentstærskel, kan heller ikke få mandat fra landslisten.
  val01  
The booklet contains detailed summarising data regarding the number of those having right to vote and the turnout in 1994 for each county and constituency. It describes the results of the candidates of single mandate constituencies, and the number of ballots cast on regional lists.
La brochure contient en détail les résumés du nombre des électeurs ayant le droit de vote en 1994, de la participation électorale, par départements et par arrondissements électoraux. Elle fait connaître les résultats des candidats de chaque arrondissement électoral individuel, ainsi que le nombre de votes aux listes territoriales.
Das Heft enthält eine ausführliche Zusammenstellung über die Anzahl und die Teilnahme der Wahlberechtigten im Jahre 1994 je nach Komitat bzw. Wahlbezirk. Es stellt die Ergebnisse der individuellen Wahlbezirkskandidaten dar, bzw. die Anzahl der auf Regionslisten abgegebenen Stimmen.
Este cuaderno informativo contiene datos globales del número de electores en 1994 y sobre la participación en las elecciones, desglosado por provincia y circunscripción. Da a conocer los resultados de los candidatos de las circunscripciones electorales individuales y el número de votos recibidos por las listas regionales.
Il libretto fornisce dati riassuntivi dettagliati sul numero degli aventi diritto al voto del 1994 e sulle loro attivita suddivisi per contea e per circoscrizione elettorale. Inoltre descrive i risultati dei candidati delle circoscrizioni elettorali uninominali ed i voti dati alle liste territoriali.
O fascículo contem dados sumários e pormenorizados sobre os cidadaos eleitores com direito ao voto nas eleiçoes de 1994, sobre a sua actividade sistematizados por províncias e círculos eleitorais. Publica os resultados finais dos candidatos dos círculos eleitorais individuais, bem como o número de votos destinados as listas territoriais.
Το φυλλάδιο περιέχει αναλυτικά συγκεντρωτικά στοιχεία κατά νοµό και εκλογική περιφέρεια για τον αριθµό και προσέλευση των δικαιούµενων ψήφου του 1994. Παρουσιάζει τα αποτελέσµατα των υποψηφίων των µονοεδρικών εκλογικών περιφερειών καθώς και των αριθµό των ψήφων που συγκέντρωσαν τα περιφερειακά ψηφοδέλτια.
Deze brochure bevat in een overzicht de gegevens over het aantal kiesgerechtigden in 1994 en de opkomstcijfers per provincie en per stemdistrict. Het maakt verder de resultaten bekend van de kandidaten in de parlementaire stemdistricten en het aantal stemmen uitgebracht op de regionale lijsten.
Haftet indeholder udforlige sammenfattende oplysninger om antallet og deltagelsesaktiviteten af de valgberettigede i 1994 pr. amt og pr. valgkreds. Udover dett viser haftet ogsa resultaterne af kandidaterne, som blev opstillet i enkeltmandskredse samt antal stemmerne, som blev afgivet pa de regionale lister.
Vihik sisaldab detailset kokkuvotet 1994. aasta valimisoigusega isikute arvu ja valimistest osavotu aktiivsuse kohta nii maakonniti kui valimispiirkonniti. Väljaandes tutvustatakse isiklike valimispiirkondade kandidaatide valimistulemusi, samuti piirkonna valimisnimekirjas hääletamas käinute arvu.
Julkaisu sisältää yksityiskohtaiset tiedot äänioikeutettujen määrästä sekä äänestysvilkkaudesta lääneittäin ja vaalipiireittäin vuoden 1994 vaaleissa. Siitä käyvät ilmi myös ehdokkaiden tulokset henkilökohtaisissa vaalipiireissä sekä alueellisille listoille annettujen äänten määrä.
Zeszyt zawiera zestawienie danych dotyczących liczby osób uprawnionych do głosowania oraz frekwencji w wyborach w 1994 roku z podziałem na województwa i okręgi wyborcze. Przedstawia również wyniki kandydatów startujących w indywidualnych okręgach wyborczych, ilość głosów oddanych na listy.
Publikácia obsahuje detailné súhrnné údaje o počte a účastníckej aktivite voličov oprávnených voliť v roku 1994, v členení podľa jednotlivých žúp a volebných obvodov. Obsahuje výsledky kandidátov individuálnych volebných obvodov, ďalej počet hlasov odovzdaných na územné listiny.
Zvezek vsebuje podrobne podatke o stevilu volilnih upravicencev in njihovi udelezbi po zupanijah in volilnih okrozjih leta 1994. Predstavlja rezultate kandidatov volilnih okrozij, ter stevilo glasov za posamezne teritorijalne liste.
Broschyren innehaller detaljerade sammanfattande uppgifter beträffande antalet valberättigade och aktiva deltagande vid 1994 ars val efter län och valkrets. Den visar resultat för enskilda valkretsars kandidater samt antalet röster lagda pa regionala listor.
  val01  
In the first chapter, the report compiled by the National Election Office publishes the voter register, the turnout at each electoral district, the data aggregated nationally for each election type. The second part of the booklet contains the aggregated ballots cast at the election of the mayor of the capital, and the metropolitan and county conventions in a county breakdown.
Die Ausgabe stellt die vorläufigen Ergebnisse der Wahl der Kommunalabgeordneten dar. Der durch die Landeswahlstelle zusammengestellte Bericht veröffentlicht im ersten Kapitel die Registrierungsangaben der Wahlberechtigten und die Anzahl der Teilnehmer der Wahlen, bzw. die Landesangaben je nach Wahltyp. Der zweite Teil des Heftes enthält die summierten Angaben der Wahl der Oberbürgermeister bzw. der Generalversammlung der Hauptstadt und der Komitate.
Publicación que informa sobre los datos preliminares de las elecciones de concejales. En el primer capítulo el informe preparado por la Oficina Electoral Nacional informa sobre el número de electores que acudieron a las urnas y datos sobre los cómputos a nivel nacional, desglosado según tipo de votación. La segunda parte de la publicación contiene los resultados globales de los escrutinios de la elección del Alcalde Mayor (de Budapest) y de las elecciones municipales desglosado por provincias y la capital.
La pubblicazione presenta i risultati preliminari delle elezioni comunali. Il rapporto redatto dall’Ufficio elettorale nazionale centrale nel primo capitolo indica la registrazione degli elettori ed il numero di presenze per circoscrizione elettorale, nonché i dati riassuntivi nazionali per tipo di elezioni. Il secondo capitolo contiene i dati riassuntivi delle elezioni del sindaco di Budapest e quelli dei deputati della capitale e delle contee, suddivisi per contea.
A publicaçao apresenta os dados dos resultados prévios das eleiçoes autárquicas. No seu primeiro capítulo, o informe coligido pela Comissao Eleitoral Nacional oferece o número dos cidadaos eleitores registados por círculo eleitoral e o número que dentro deles acorreu as urnas, e publica os seus dados totalizados a nível nacional por tipos de modos de eleiçao. A segunda parte do informe contem os dados gerais da eleiçao do presidente câmara da capital e em escala regional, a composiçao das assembleias gerais das províncias.
Το έντυπο παραθέτει προκαταρκτικά στοιχεία για το αποτέλεσµα των εκλογών αυτοδιοίκησης. Στο πρώτο κεφάλαιο δηµοσιεύεται η έκθεση της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής για τον κατάλογο των εκλογέων, τον αριθµό των ψηφοφόρων που προσήλθαν και τα στοιχεία της ψηφοφορίας κατά το είδος της εκλογής, όπως αυτά προκύπτουν από την τελική καταµέτρηση σε επίπεδο επικράτειας. Το δεύτερο µέρος του φυλλαδίου περιέχει τα στοιχεία της εκλογής του δηµάρχου πρωτεύουσας και, αναλυτικά κατά νοµό, των µελών του δηµοτικού συµßουλίου πρωτεύουσας και των νοµαρχιακών συµßουλίων.
Deze publicatie presenteert de voorlopige uitslagen van de gemeenteraadsverkiezingen. In het eerste hoofdstuk van het door het Centrale Stembureau samengestelde overzicht wordt de registratie van de kiezers en de opkomstcijfers per kieskring en een landelijk overzicht van de gegevens van de stemming per verkiezingstype gepubliceerd. Het tweede deel bevat een overzicht van de stemmen bij de verkiezing van de hoofdburgemeester van Boedapest, en daarnaast per provincie het aantal stemmen voor de gemeenteraad van de hoofdstad en de provinciale raad.
Publikationen giver en oversigt over de forelobige resultater af kommunalvalget. Det forste kapitel indeholder Landsvalgkontorets rapport, som bekendtgor registeret over valgere, antallet af de fremmodte og valgets samlede resultater efter valgtyper. Haftets anden del indeholder de samlede resultater af amtsradsvalget og overborgmestervalget efter amterne.
Väljaanne tutvustab kohalike omavalitsuste valimise esialgseid tulemusi. Esimeses osas on esitatud Riikliku Valimisbüroo poolt koostatud raport, mis sisaldab valijate registrit ja valijate osavotuprotsenti ning üleriigilisi üldandmeid valimiste tüüpide loikes. Vihiku teine osa sisaldab Budapesti linnapea, samuti maakondade kaupa pealinna ja maakondade esinduskogude hääletussedelite koondandmeid.
Wydawnictwo przedstawia wstępne wyniki wyborów samorządowych. W pierwszym rozdziale sprawozdanie przygotowane przez Krajową Komisję Wyborczą przedstawia ewidencję wyborców, liczbę osób oddających głos, wyniki wyborów z podziałem na rodzaje wyborów. Druga część zeszytu zawiera zestawienia głosów oddanych w wyborach do sejmików wojewódzkich i sejmiku stołecznego, z podziałem na województwa.
Knižka obsahuje údaje predbežných výsledkov volieb poslancov do samospráv. Prvá kapitola zahŕňa Správu zostavenú Ústrednou volebnou kanceláriou s evidenciou voličov, s počtom účastnených voličov, súhrnné celoštátne údaje volieb, podľa jednotlivých typov volieb. Druhá časť obsahuje sumarizované hlasy volieb starostov a poslancov do valných zhromaždení žúp- a hlavného mesta, v členení podľa žúp.
Informativni zvezek vsebuje preliminarne podatke volitev lokalnih poslancev. V prvem poglavju lahko preberemo porocilo Drzavnega Volilnega Odbora o evidentiranju volilcev in o sestetih rezultatih na drzavnem nivoju, po posameznih vrstah volilnega sistema. Drugo poglavje vsebuje sestete glasove volitev za zupana prestolnice, ter volitve mestnih svetov v prestolnici in po zupanijah.
  val01  
In the first chapter, the report compiled by the National Election Office publishes the voter register, the turnout at each electoral district, the data aggregated nationally for each election type. The second part of the booklet contains the aggregated ballots cast at the election of the mayor of the capital, and the metropolitan and county conventions in a county breakdown.
Die Ausgabe stellt die provisorischen Ergebnisse der Wahl der Kommunalabgeordneten dar. Der erste Abschnitt veröffentlicht die durch die Landeswahlstelle zusammengestellten Registrierungsangaben der Wahlberechtigten und die Anzahl der Teilnehmer der Wahlen dar, bzw. die Landesangaben je nach Wahltyp. Der zweite Teil des Heftes enthält die summierten Angaben der Wahl der Oberbürgermeister bzw. der Generalversammlungen der Hauptstadt und der Komitate.
La pubblicazione presenta i risultati preliminari delle elezioni comunali. Il rapporto redatto dall’Ufficio elettorale nazionale centrale nel primo capitolo indica la registrazione degli elettori ed il numero di presenze per circoscrizione elettorale, nonché i dati riassuntivi nazionali per tipo di elezioni. Il secondo capitolo contiene i dati riassuntivi delle elezioni del sindaco di Budapest e quelli dei deputati della capitale e delle contee, suddivisi per contea .
Deze publicatie presenteert de voorlopige uitslagen van de gemeenteraadsverkiezingen. In het eerste hoofdstuk van het door het Centrale Stembureau samengestelde overzicht wordt de registratie van de kiezers en de opkomstcijfers per kieskring en een landelijk overzicht van de gegevens van de stemming per verkiezingstype gepubliceerd. Het tweede deel bevat een overzicht van de stemmen bij de verkiezing van de hoofdburgemeester van Boedapest, en daarnaast per provincie het aantal stemmen voor de gemeenteraad van de hoofdstad en de provinciale raad.
Publikationen giver oplysninger om kommunalvalgets forelobige resultater. Det forste kapitel indeholder Landsvalgkontorets rapport, som bekendtgor registeret over valgere, antallet af de fremmodte og valgets samlede resultater efter valgtyper. Haftets anden del indeholder de samlede resultater af amtsradsvalget og overborgmestervalget efter amterne og i hovedstaden.
Väljaanne tutvustab kohalike omavalitsuste esindajate valimiste esialgseid tulemusi. Esimene osa sisaldab Riikliku Valimisbüroo poolt koostatud raportit valimiste registrist ja kohale ilmunud valijatest valimisringkonna kohta, samuti üleriigilisi koondandmeid vastavalt valimiste tüübile. Vihiku teises osas on kohalike omavalitsusjuhtide, samuti maakondade loikes pealinna ja maakondade üldkogude valimiste kokkuvotvad hääletusandmed.
Julkaisu sisältää tietoja kunnallisvaltuutettujen vaalien alustavasta tuloksesta. Ensimmäisessä osassa julkaistaan valtakunnallisen vaalilautakunnan laatima tiedote äänioikeutettujen vaaliluettelosta ja äänestäjien määrästä sekä äänestyksen valtakunnallinen lopputulos vaalityypeittäin. Vihkosen toinen osa sisältää pääpormestarin vaalin sekä lääneittäin jaoteltuna pääkaupungin ja läänien valtuustojen vaalien yhteenlasketut äänet.
Wydawnictwo przedstawia wstępne wyniki wyborów przedstawicieli do samorządów. W pierwszym rozdziale, w ramach sprawozdania Krajowego Biura Wyborczego, publikowane są dane dotyczące ewidencji wyborców, liczby osób głosujących, podsumowane ogólnokrajowe dane wyborów, z podziałem na rodzaje wyborów. Druga część zeszytu zawiera podsumowane dane wyborów nadburmistrza, oraz wyborów do sejmiku stołecznego i sejmików wojewódzkich, z podziałem na województwa.
Knižka obsahuje údaje predbežných výsledkov volieb poslancov do samospráv. Prvá kapitola zahŕňa Správu zostavenú Ústrednou volebnou kanceláriou s evidenciou voličov, s počtom účastnených voličov, súhrnné celoštátne údaje volieb, podľa jednotlivých typov volieb. Druhá časť obsahuje sumarizované hlasy volieb starostov a poslancov do valných zhromaždení žúp- a hlavného mesta, v členení podľa žúp.
Informativni zvezek predstavlja preliminarne rezultate volitev poslancev mestnih svetov. Prvo poglavje je porocilo Drzavnega Volilnega Urada, v katerem najdemo podatke o evidentiranju volilcev in o drzavnem stetju glasovnic po tipu volitev. Drugo poglavje vsebuje sestete glasove za volitve zupana prestolnice, ter za volitve skupscin po zupanijah in v prestolnici.
  val01  
In the course of social conciliation, a mixed election system was established in Hungary. Voters cast two ballots, one on political parties and another on persons. The latter are elected in single mandate constituencies, 176 in total.
Dans la deuxieme partie de la brochure, des tableaux donnent une image des résultats des deux tours des premieres élections libres et démocratiques par rapport aux arrondissements électoraux individuels. Sur la base de la concertation sociale, un systeme d'élections mixte a été créé en Hongrie. Les électeurs donnent deux votes, un pour les partis et l'autre pour des individus. Ces derniers, au total 176 députés du parlement, sont élus dans les arrondissements électoraux individuels.
La segunda parte de este cuaderno informativo presenta tablas con los resultados obtenidos en las elecciones de las circunscripciones individuales de la Asamblea Nacional en las dos vueltas de las primeras elecciones democráticas. En el curso del proceso de conciliación social en Hungría se instituyó un sistema electoral mixto. Los electores emiten dos tipos de votos, uno en relación con su preferencia partidaria, el otro se refiere a candidatos. Con este último es con el que se elige a los 176 representantes de las circunscripciones individuales de la Asamblea Nacional.
La seconda parte del libretto contiene i tabulati dei risultati delle elezioni circoscrizionali parlamentari uninominali a doppio turno delle prime elezioni democratiche libere. Nel corso della concertazione sociale in Ungheria si e creato un sistema elettorale misto. Gli elettori danno due voti, uno ai partiti e l’altro ai soggetti candidati. I candidati sono eletti nelle circoscrizioni elettorali parlamentari uninominali, per un collegio complessivo di 176 persone.
In het tweede deel van de brochure kunnen in tabellen de resultaten bekeken worden van beide rondes van de eerste democratische vrije verkiezingen in de parlementaire stemdistricten. In Hongarije is er tijdens het maatschappelijk overleg een gemengd kiesstelstel tot stand gekomen. De kiesgerechtigden brengen twee stemmen uit, ze stemmen op een partij en op een persoon. De in totaal 176 personen worden gekozen in de parlementaire stemdisctricten.
I haftets anden del vises resultaterne af det forste frie demokratiske valgs to runder, i tabellerne opremses parlamentsmedlemmerne, der blev valgt ved kredsvis opstilling. Som den sociale koordinerings resultat udviklede sig et blandet valgsystem i Ungarn. Valgerne afgiver to stemmer, en pa partier og en pa personer. De sidstnavnte, i alt 176 reprasentanter, valges ved kredsvis opstilling.
Vihiku teises osas saab tutvuda esimeste vabade demokraatlike valimiste kahes etapis valitud parlamendi isikliku valimispiirkonna valimistulemusi. Ungaris hakkas ühiskondliku kooskolastamisprotsessi jooksul kehtima kombineeritud valimissüsteem. Valijad täidavad kaks valimissedelit, ühe parteide jaoks, teise isikute jaoks. Viimased valitakse välja parlamendi isiklikus valimispiirkonnas, kokku 176 isikut.
W drugiej części zeszytu przedstawiono w tabelach wyniki wyborcze w okręgach indywidualnych, uzyskane w dwóch rundach w pierwszych demokratycznych wyborach do Zgromadzenia Krajowego. Po konsultacjach społecznych ostatecznie na Węgrzech wprowadzono mieszany system wyborczy. Wyborcy oddają dwa głosy, jeden na partię, drugi na osobę. Te ostatnie wybiera się do Zgromadzenia Krajowego w indywidualnych okręgach wyborczych, w 176 okręgach.
Druháj časť príručky obsahuje prehľad výsledkov volieb individuálnych volebných obvodov Národneho zhromaždenia vzniklých v dvoch kolách prvých demokratických slobodných volieb, vo forme prehľadných tabuliek. Podľa vôle spoločnosti v Maďarsku došlo k vzniku zmiešaného volebného systému. Voliči odovzdajú dva hlasy, jeden na strany, jeden na osoby. Na konci uvedení sú zvolení v individuálnych volebných obvodoch Národneho zhromaždenia, spolu 176 osôb.
V drugem delu zvezka lahko pogledamo tabele o rezultatih prvih demokraticnih, svobodnih volitev, na katerih so v dveh krogih izvoljeni kandidati za parlamentarne poslance. V teku druzbenih usklajevanj je na Madarskem nastal mesani volilni sistem. Volilci volijo dvakrat, prvic za stranko, drugic za osebo. Slednji se volijo v okrozjih kandidatov za parlamentarne poslance.
I tabellerna i broschyrens andra del kan man ga igenom valresultatet för det valda parlamentets enskilda valkrets i det första demokratiska fria valets tva rundor. Som följd av samhälleligt samförstand kom ett blandat valsystem till stand i Ungern. Väljarna far lägga tva röster, den ena pa parti och den andra pa person. De sistnämnda, totalt 176, väljs i parlamentets enskilda valkrets.