seves – Basque Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.opentrad.com
  Partners - Traductor Op...  
Per obtenir informació sobre el nostre programa enviï'ns les seves dades a través del formulari de contacte i seleccioni en l'apartat "Motivo" l'opció "Programa Partner".
Gure programari buruzko informazioa jasotzeko, bidali zure datuak harremanetarako formularioaren bidez, eta, “Arrazoia” atalean, hautatu “Partner Programa” aukera.
  Solucions empresarials ...  
Personalitzi el diccionari i millori la qualitat de les seves traduccions en incloure la seva pròpia terminologia. (Es pressuposta per separat)
Pertsonalizatu hiztegia, eta hobetu itzulpenen kalitatea zuk sortutako terminologia erabiliz. (Aurrekontua bereiz egiten da)
  Opentrad - Traductor Op...  
Tenim clients amb oficines i centres de producció en diferents països. Ara podem oferir-los solucions que els facilitin la gestió dels diferents idiomes en els quals treballen les seves delegacions.
Bulegoak eta ekoizpen zentroak herrialde desberdinetan dituzten bezeroak ditugu. Orain, ordezkaritza deberdinetan lanean ari direnei hizkuntza desberdinak kudeatzeko soluzioak eskaini dakiekegu.
  Partners - Traductor Op...  
Mitjançant un simple servei web podrà integrar les funcionalitats del traductor automàtic en les seves aplicacions. subministrem el codi i el suport necessari per comunicar i integrar la seva aplicació amb el servidor de traducció.
Web zerbitzu sinple baten bitartez itzultzaile automatikoaren funtzionalitateak integratu ahal izango dituzu. Zure aplikazioa itzulpen-zerbitzariarekin komunikatu eta integratu ahal izateko beharrezkoak diren kodea eta laguntza ematen ditugu.
  Solucions empresarials ...  
Gràcies a la nostra API podrà integrar la traducció automàtica en les seves aplicacions.
Gure APIari esker, zure aplikazioetan txertatu ahal izango duzu itzulpen automatikoa.
  Partners - Traductor Op...  
El programa de Opentrad partner està creat per a empreses consultores, desenvolupadores de programari, integradores de solucions i de gestió de continguts que vulguin integrar en les seves aplicacions solucionis de traducció automàtica proporcionant un major valor als seus clients.
Opentrad Partner programa, bezeroei balio gehiago eskaintzeko helburuarekin, beren aplikazioetan itzulpen automatikoko soluzioak integratu nahi dituzten aholkularitza, software garatzaile, soluzio integratzaile eta edukien kudeaketan aritzen diren enpresei zuzenduta dago.
  Partners - Traductor Op...  
A més de donar valor als seus serveis el programa per partners li permetrà obtenir ingressos extra mitjançant les comissions estipulades per a cada servei comercialitzat. Consulta'ns sobre el programa partner. Enviï'ns les seves dades a través del formulari de contacte. Seleccioni en l'apartat "Motivo" l'opció "Programa Partner".
Partner-entzako programari esker, partner-en zerbitzuei balioa emateaz gain, diru-sarrera gehigarriak lortuko dituzu merkaturatutako zerbitzu bakoitzerako hitzartutako komisioen bidez. Galdetu iezaiguzu partner programari buruz. Bidali zure datuak harremanetarako formularioaren bidez. “Arrazoia” atalean, hautatu “Partner Programa” aukera.
  Política de privadesa -...  
El tractament té igualment com a finalitat el remetre-li informació sobre béns i serveis que puguin ser del seu interès, ampliar i millorar els nostres serveis adequant nostre assetjo web a les seves preferències o necessitats, permetre-li una navegació personalitzada, dissenyar nous productes i serveis i l'enviament de qüestionaris per qualsevol mitjà, la contestació del qual és voluntària, tret que en ells es disposi una altra cosa.
Halaber, tratamenduaren helburua da zuretzat interesgarriak izan daitezkeen ondasun eta zerbitzuei buruzko informazioa bidaltzea, gure web-orria zure zaletasunetara edo beharretara egokituz gure zerbitzuak zabaltzea eta hobetzea, nabigazio pertsonalizatua eskaintzea, produktu eta zerbitzu berriak diseinatzea, eta edozein bidetatik galdetegiak bidaltzea, haietan bestelakorik adierazi ezean borondatez erantzutekoak. "Requerido" jartzen duten eremuak nahitaez bete behar dira; beraz, eremu horiek betetzen ez badira, Erabiltzaileak ezinezkoa izango du, guztiz edo partez, webgunean eskainitako zerbitzuak eta datuak erabiltzea.
  Acord entre Priberam i ...  
Per aquestes raons, imaxin|software, des de Galícia, i Priberam, des de Portugal, especialistes des de fa més de 15 anys en el desenvolupament de programari lingüístic amb clients tan rellevants com Microsoft, uneixen les seves forces per comercialitzar a tot el món tecnologies lingüístiques que ajudin a la internacionalització de les empreses: traducció automàtica, cercadors intel·ligents, correctors ortogràfics, diccionaris electrònics, etc.
Hori dela eta, Galiziako imaxin|software, eta Portugaleko Priberam batu egin dira enpresen nazioarteratze-prozesuei lagun diezaieketen hizkuntza teknologiak mundu osoan merkaturatzeko. Izan ere, biak dira adituak, orain dela 15 urte baino gehiagotik, Microsoft bezalako bezero garrantzitsuei hizkuntzen softwareak garatzen. Ondoko teknologia hauek garatu dituzte, besteak beste: itzulpen automatikoa, bilatzaile azkarrak, zuzentzaile ortografikoak, hiztegi elektronikoak, etab. Enpresa bien produktu eskaintza Espainiako eta Latinoamerikako espainieran, Galiziako, Portugaleko, Brasilgo edota Angolako portugesean, eta ondokoak bezalako hizkuntzen artean espezializatua dago: ingelesa, frantsesa, alemana, txinera, etab.
  Avís legal - Traductor ...  
En el lloc web existeixen informacions simplificades, o ben redactades amb l'ànim de fer més fàcil la seva comprensió per l'usuari mitjà, per la qual cosa PRESTADOR no es fa responsable per les interpretacions errònies al fet que pugui donar origen la informació aquí presentada, excepte actuació negligent per part de PRESTADOR en l'exercici de les seves funcions, tal com es descriuen en les presents Condicions Generals.
MAILEGATZAILEAk webgunean eta Baldintza Orokor hauetan aldaketak egiteko eskubidea du. Bestetik, eta Erabiltzaileekin komunikatzeko aukeratutako bitartekoaren izaera berezia dela eta, MAILEGATZAILEAk ezin du erantzukizunik bere gain hartu: a)     Une jakin batean ezin bada webgunean sartu, edo MAILEGATZAILEAn dagoen edo webguneko hipertestuen esteka bitartez Erabiltzaileak atzitzen dituen guneetan dagoen informazio jakinen bat ezin badu atzitu. b)     Emandako produktuen eta zerbitzuen edukien, informazioen eta eskaintzen zehaztasunaz edo gaurkotasunaz. Webgunean, datu batzuk sinplifikatuta daude, edo Erabiltzaile ertainak hobeto ulertzeko moduan idatziak, eta MAILEGATZAILEA ez da datu horiek sor ditzaketen okerreko interpretazioen erantzule egiten, salbu MAILEGATZAILEAk axolagabekeriaz jokatzen duenean bere funtzioak betetzean, Baldintza Orokor hauetan azaltzen denaren arabera. MAILEGATZAILEA ez da inola ere erantzule izango kalteren bat gertatzen bada ustekabeko gertaeren edo gertaera sumaezinen ondorioz edo Erabiltzailearen portaera axolagabearen ondorioz.
  Condicions de contratac...  
Dotzena FACTORIA DE SOFTWARE garanteix que ha adoptat les mesures oportunes de seguretat en les seves instal·lacions, sistemes i fitxers, així com el tractament confidencial de les dades personals de conformitat amb la legislació vigent aplicable.
Hamabigarrena FACTORÍA DE SOFTWAREk bermatzen du segurtasun-neurri egokiak hartu dituela bere instalazio, sistema eta fitxategietan, bai eta datu pertsonalen isilpeko tratamenduan ere, indarrean dagoen eta aplika daitekeen legearen arabera.  Era berean, eskatutako zerbitzuak egiteko BEZEROAK emandako informazio guztia isilpean gordetzeko konpromisoa hartzen du. Horri dagokionez, FACTORÍA DE SOFTWAREk barne-kontrolak ezarri ditu, isilpekotasunaren konpromisoa bermatzeko. Isilpekotasunaren konpromiso horrek indarrean jarraituko du kontratuzko harreman hau iraungi ondoren ere, eta isilpeko informazio hori ezagutu duen langile orori eragingo dio, mugarik gabeko epean.