|
|
El lloc, castigat pel sol i la brutícia, no convida a quedar massa. Ha de tractar d'alguna cosa endèmic, doncs David-Neel ja ho va apuntar amb profusió en la seva visita de 1912. "Va haver de ser bell abans que la brutícia i la negligència dels indígenes que desfiguraran", va deixar escrit d'aquest temple budista, en el qual, va remarcar, "La brutícia del lloc és d'una naturalesa difícil de descriure". Per a aquesta intrèpida viatgera, "L'atmosfera al voltant del stupa seria gairebé torbadora si la brutícia del lloc no desviés l'atenció provocant repugnància". Cent anys després, suposo que Swayambhunath segueix sent inadequat per esperits refinats (David-Neel, aventurera intrèpida com poques, no ho era), però la brutícia del lloc, he de aclarir-, Jo en cap moment causa repulsió. En tot cas, les vistes de la ciutat aconsegueixen abstraure al turista d'aquesta atmosfera un tant opressiva malgrat que ens trobem a cel obert.
|
|
|
Сайт, наказывается солнца и грязи, не пригласили остаться слишком. Должно быть что-то эндемичных, Таким образом, Дэвид-Нил и указал его в своем визите 1912. "Это должно быть красивым перед грязью и пренебрежение коренных народов изуродовали его", Он писал об этом буддийском храме, , в котором, отметил,, "Грязи место природы трудно описать". Для путешественника Intrepid, "Атмосфера вокруг Ступы было бы почти тревожная, если не грязь вызывает отвращение отвлечь внимание". Сто лет спустя, Я думаю, Сваямбунатх еще недостаточно для изысканных духов (Дэвид-Нил, Бесстрашный искатель приключений, если когда-либо, не было), но от грязи, Я должен прояснить, Я не в отталкивании причиной раз. В любом случае, вид на город для туристов, чтобы получить несколько абстрактный гнетущая атмосфера, что, несмотря на открытую встречаться.
|