cee – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 26 Results  www.dfs.astra.admin.ch
  Documents aperçu EU  
Règlement 3821/85/CEE
Verordnung 3821/85/EWG
  Documents aperçu EU  
Règlement (CE) No 561/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des transports par route, modifiant les règlements (CEE) no 3821/85 et (CE) no 2135/98 du Conseil et abrogeant le règlement (CEE) no 3820/85 du Conseil
Verordnung (EG) Nr. 561/2006 des europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 zur Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr und zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 3821/85 und (EG) Nr. 2135/98 des Rates sowie zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates
  Documents aperçu EU  
Directive du 23 novembre 1988 sur des procédures uniformes concernant l'application du règlement 3820/85/CEE relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale dans le domaine des transports par route et du règlement 3821/85/CEE concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route.
Richtlinie über einheitliche Verfahren zur Anwendung der Verordnung 3820/85/EWG über die Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr und der Verordnung 3821/85/EWG über das Kontrollgerät im Straßenverkehr Vom 23. November 1988
  Documents aperçu EU  
Directive du 23 novembre 1988 sur des procédures uniformes concernant l'application du règlement 3820/85/CEE relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale dans le domaine des transports par route et du règlement 3821/85/CEE concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route.
Richtlinie über einheitliche Verfahren zur Anwendung der Verordnung 3820/85/EWG über die Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr und der Verordnung 3821/85/EWG über das Kontrollgerät im Straßenverkehr Vom 23. November 1988
  Documents aperçu EU  
Règlement 2135/98/CE du Conseil du 24 septembre 1998 modifiant le règlement 3821/85/CEE concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route et la directive 88/599/CEE concernant l'application des règlements 3820/85/CEE et 3821/85/CEE
Verordnung vom 24. September 1998 zur Änderung der Verordnung 3821/85/EWG über das Kontrollgerät im Strassenverkehr und der Richtlinie 88/599/EWG über die Anwendung der Verordnungen 3820/85/EWG und 3821/85/EWG
  Où puis-je apprendre da...  
Vous trouvez les bases juridiques dans le règlement 2135/98/CE du 24 septembre 1998. D'autres informations sont contenues dans les règlements 3820/85/CEE et 3821/85/CEE ainsi que dans la directive 88/599/CEE.
Die rechtlichen Grundlagen sind in der Verordnung 2135/98/EG vom 24. September 1998 zu finden. Weitere Informationen sind in den Verordnungen 3820/85/EWG und 3821/85/EWG sowie Richtlinie 88/599/EWG festgehalten.
Le basi legali sono contenute nel regolamento n. 2135/98/CE del 24 settembre 1998. Ulteriori informazioni possono essere reperite nei regolamenti n. 3820/85/CEE e n. 3821/85/CEE nonché nella direttiva 88/599/CEE.
  Où puis-je apprendre da...  
Vous trouvez les bases juridiques dans le règlement 2135/98/CE du 24 septembre 1998. D'autres informations sont contenues dans les règlements 3820/85/CEE et 3821/85/CEE ainsi que dans la directive 88/599/CEE.
Die rechtlichen Grundlagen sind in der Verordnung 2135/98/EG vom 24. September 1998 zu finden. Weitere Informationen sind in den Verordnungen 3820/85/EWG und 3821/85/EWG sowie Richtlinie 88/599/EWG festgehalten.
Le basi legali sono contenute nel regolamento n. 2135/98/CE del 24 settembre 1998. Ulteriori informazioni possono essere reperite nei regolamenti n. 3820/85/CEE e n. 3821/85/CEE nonché nella direttiva 88/599/CEE.
  Documents aperçu EU  
Règlement 2135/98/CE du Conseil du 24 septembre 1998 modifiant le règlement 3821/85/CEE concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route et la directive 88/599/CEE concernant l'application des règlements 3820/85/CEE et 3821/85/CEE
Verordnung vom 24. September 1998 zur Änderung der Verordnung 3821/85/EWG über das Kontrollgerät im Strassenverkehr und der Richtlinie 88/599/EWG über die Anwendung der Verordnungen 3820/85/EWG und 3821/85/EWG
  Où puis-je apprendre da...  
Vous trouvez les bases juridiques dans le règlement 2135/98/CE du 24 septembre 1998. D'autres informations sont contenues dans les règlements 3820/85/CEE et 3821/85/CEE ainsi que dans la directive 88/599/CEE.
Die rechtlichen Grundlagen sind in der Verordnung 2135/98/EG vom 24. September 1998 zu finden. Weitere Informationen sind in den Verordnungen 3820/85/EWG und 3821/85/EWG sowie Richtlinie 88/599/EWG festgehalten.
Le basi legali sono contenute nel regolamento n. 2135/98/CE del 24 settembre 1998. Ulteriori informazioni possono essere reperite nei regolamenti n. 3820/85/CEE e n. 3821/85/CEE nonché nella direttiva 88/599/CEE.
  Documents aperçu EU  
Rectificatif au Règlement 3820/85/CEE
Berichtigung der Verordnung 3820/85/EWG
  Documents aperçu EU  
Règlement (CE) No 561/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des transports par route, modifiant les règlements (CEE) no 3821/85 et (CE) no 2135/98 du Conseil et abrogeant le règlement (CEE) no 3820/85 du Conseil
Verordnung (EG) Nr. 561/2006 des europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 zur Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr und zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 3821/85 und (EG) Nr. 2135/98 des Rates sowie zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates
  Comment peut-on saisir ...  
On peut saisir le début et la fin des temps de repos au moyen de l'entrée des données manuelle. La réglementation légale concernant l'utilisation de ce temps de repos conformément à l'article 9 du règlement 3820/85/CEE reste inchangée.
Mit der manuellen Dateneingabe können Beginn und Ende der Ruhezeit eingegeben werden. Die gesetzliche Regelungen zur Inanspruchnahme dieser Ruhezeit gemäss Art. 9 der Verordnung 3820/85/EWG bleiben unverändert.
È possibile inserire manualmente l’inizio e la fine del periodo di riposo. Resta valida la regolamentazione concernente l’impiego di questo tempo di cui all’articolo 9 del regolamento n. 3820/85/CEE.
  Documents aperçu EU  
Règlement (CE) No 1360/2002 de la Commission du 13 juin 2002 portant septième adaptation au progrès technique du règlement (CEE) no 3821/85 du Conseil concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route
Verordnung (EG) Nr. 1360/2002 der Kommission vom 13. Juni 2002 zur siebten Anpassung der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 des Rates über das Kontrollgerät im Straßenverkehr an den technischen Fortschritt
  Documents aperçu EU  
Règlement 2135/98/CE du Conseil du 24 septembre 1998 modifiant le règlement 3821/85/CEE concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route et la directive 88/599/CEE concernant l'application des règlements 3820/85/CEE et 3821/85/CEE
Verordnung vom 24. September 1998 zur Änderung der Verordnung 3821/85/EWG über das Kontrollgerät im Strassenverkehr und der Richtlinie 88/599/EWG über die Anwendung der Verordnungen 3820/85/EWG und 3821/85/EWG
  Documents aperçu FL  
Règlement (CE) No 561/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des transports par route, modifiant les règlements (CEE) no 3821/85 et (CE) no 2135/98 du Conseil et abrogeant le règlement (CEE) no 3820/85 du Conseil
Verordnung (EG) Nr. 561/2006 des europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 zur Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr und zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 3821/85 und (EG) Nr. 2135/98 des Rates sowie zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates
  Documents aperçu EU  
Règlement 2135/98/CE du Conseil du 24 septembre 1998 modifiant le règlement 3821/85/CEE concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route et la directive 88/599/CEE concernant l'application des règlements 3820/85/CEE et 3821/85/CEE
Verordnung vom 24. September 1998 zur Änderung der Verordnung 3821/85/EWG über das Kontrollgerät im Strassenverkehr und der Richtlinie 88/599/EWG über die Anwendung der Verordnungen 3820/85/EWG und 3821/85/EWG
  Documents aperçu EU  
Rectificatif au règlement (CE) n° 1360/2002 de la Commission du 13 juin 2002 portant septième adaptation au progrès technique du règlement (CEE) n° 3821/85 du Conseil concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route (JO L 207 du 5.8.2002)
Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1360/2002 der Kommission vom 13. Juni 2002 zur siebten Anpassung der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 des Rates über das Kontrollgerät im Straßenverkehr an den technischen Fortschritt (ABl. L 207 vom 5.8.2002)
  Documents aperçu FL  
Règlement (CE) No 561/2006 du Parlement Européen et du Conseil du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale dans le domaine des transports par route, modifiant les règlements (CEE) no 3821/85 et (CE) no 2135/98 du Conseil et abrogeant le règlement (CEE) no 3820/85 du Conseil
Verordnung (EG) Nr. 561/2006 des europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 zur Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr und zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 3821/85 und (EG) Nr. 2135/98 des Rates sowie zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates
  Documents aperçu EU  
Rectificatif au règlement 3821/85/CEE
Berichtigung der Verordnung 3821/85/EWG
  Documents aperçu EU  
Directive 88/599/CEE
Richtlinie 88/599/EWG
  Documents aperçu EU  
RECTIFICATIF A : Règlement (CEE) no 3820/85 du Conseil du 20 décembre 1985 relatif à l' harmonisation de certaines dispositions en matière sociale dans le domaine des transports par route
BERICHTIGUNG FÜR : Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 über die Harmonisierung bestimmter Sozialvorschriften im Straßenverkehr
  Infos générales  
Par le règlement 2135/98/CE modifiant le règlement 3821/85/CEE concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route, le Conseil de l'Union européenne a décidé, en septembre 1998, de l'introduction d'un tachygraphe numérique pour la surveillance des temps de repos et de conduite dans le domaine de la circulation routière professionnelle.
Mit der Verordnung 2135/98/EG zur Änderung der Verordnung 3821/85/EWG über das Kontrollgerät (=Fahrtschreiber) im Strassenverkehr hat der Rat der Europäischen Union im September 1998 die Einführung eines digitalen Fahrtschreibers zur Überwachung der Lenk- und Ruhezeiten im gewerblichen Strassenverkehr beschlossen.
  Le numéro de permis sur...  
Selon l’annexe 1B ( - du règlement (CEE) N° 3821/85 du conseil du 20 décembre 1985 concernant l’appareil de contrôle dans le domaine des transports par route), paragraphe "IV - EXIGENCES CONSTRUCTIVES ET FONCTIONNELLES APPLICABLES AUX CARTES TACHYGRAPHIQUES", le numéro de permis valable au moment de l’établissement de la carte de conducteur doit être mentionné sur celle-ci.
Nach Anhang 1B ( Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 über das Kontrollgerät im Straßenverkehr), Absatz "IV - BAUART- UND KONSTRUKTIONSMERKMALE DER KONTROLLGERÄTKARTEN", muss die zum Ausstellungszeitpunkt der Fahrerkarte gültige Führerscheinnummer auf der Fahrerkarte aufgeführt sein. Auch der Chip muss mit der Führerscheinnummer zum Ausstellungsdatum personalisiert werden.
Secondo l’allegato I B ( Regolamento n. 3821/85/CE del Consiglio del 20 dicembre 1985 relativo all’apparecchio di controllo nel settore dei trasporti su strada), capitolo «IV - REQUISITI COSTRUTTIVI E FUNZIONAMENTO DELLE CARTE TACHIGRAFICHE», sulla carta del conducente deve figurare il numero della licenza di condurre valido al momento del rilascio della carta del conducente. Anche il chip deve essere personalizzato allo stesso modo.
  Que se passe-t-il lors ...  
Lors de la perte de la carte de conducteur, une demande de remplacement doit être effectuée auprès de l'autorité compétente de l'Etat de délivrance dans un délai de sept jours civils. (Voir aussi l'article 16 al. 2 du règlement 3821-85/CEE dans la version règlement 2135/98/CE).
Der Verlust der Fahrerkarte ist der zuständigen Behörde des ausstellenden Staates zu melden. Die Fahrt darf dann ohne Fahrerkarte während eines Zeitraums von höchstens 15 Kalendertagen fortgesetzt werden bzw. während eines längeren Zeitraums, wenn das für die Rückkehr des Fahrzeugs zu dem Standort des Unternehmens erforderlich ist. Dazu ist ein Nachweis nötig, dass es unmöglich war, die Fahrerkarte während dieses Zeitraums zu benutzen. Bei einer Fahrt ohne Fahrerkarte muss am Ende der Fahrt ein Ausdruck erstellt werden und mit Angaben zur Person (Name und Nummer des Führerscheins oder Name und Nummer der Fahrerkarte) sowie mit einer Unterschrift versehen werden. Bei Verlust der Fahrerkarte muss bei der zuständigen Behörde des ausstellenden Staates innerhalb von sieben Kalendertagen ein Antrag auf Ersatz der Karte gestellt werden. (Siehe auch Artikel 16 Abs. 2 Verordnung 3821/85/EWG in der Fassung Verordnung 2135/98/EG)
Lo smarrimento della carta del conducente deve essere comunicato alle autorità competenti dello Stato di rilascio. Il conducente può proseguire la corsa senza carta del conducente per un periodo massimo di 15 giorni civili o per un periodo più lungo se ciò è necessario per ricondurre il veicolo alla sede dell’azienda, a condizione che possa giustificare l’impossibilità di utilizzare la sua carta durante tale periodo. Nel caso di una corsa senza carta del conducente, al termine della corsa deve essere stampato un estratto, debitamente firmato, integrato dalle informazioni sul conducente (nome e numero della licenza di condurre o nome e numero della carta del conducente). In caso di smarrimento della carta del conducente, entro sette giorni civili va presentata una domanda di sostituzione della carta presso le autorità competenti del Paese di rilascio. (cfr. anche art. 16 par. 2 regolamento n. 3821/85/CEE nella versione del regolamento 2135/98/CE)