chun – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 1250 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Réimsí beartai...  
mí-úsáid a bhaint as a gceannasacht i margadh ar leith chun iomaitheoirí níos lú a dhíbirt
abuse a dominant position in a particular market to squeeze out smaller competitors
d'abuser d'une position dominante sur un marché pour éliminer des concurrents plus petits;
eine beherrschende Stellung auf einem bestimmten Markt zur Verdrängung von Wettbewerbern zu missbrauchen,
abusar de su posición dominante en un mercado determinado para expulsar a sus competidores
abusare della propria posizione dominante in un determinato mercato per escludere i concorrenti più piccoli
abusar de uma posição dominante num determinado mercado para afastar os concorrentes mais pequenos
να καταχρώνται τη δεσπόζουσα θέση τους σε μια συγκεκριμένη αγορά για να παραγκωνίζουν τους μικρότερους ανταγωνιστές τους,
een dominante marktpositie te misbruiken om concurrenten uit de markt te duwen
zloupotreba vladajućeg položaja na određenom tržištu s ciljem istiskivanja manjih konkurenata
podniky nesmějí zneužívat dominantního postavení na konkrétním trhu k tomu, aby vytlačily menší konkurenty
misbruge en dominerende stilling på et bestemt marked til at presse mindre konkurrenter ud
kuritarvitada valitsevat seisundit konkreetsel turul väiksemate konkurentide eemale tõrjumiseks;
käyttää määräävää markkina-asemaansa väärin kilpailijoiden karkottamiseksi markkinoilta
nem élhetnek vissza domináns piaci pozíciójukkal, hogy kiszorítsák kisebb versenytársaikat,
nadużywać pozycji dominującej na danym rynku w celu wyeliminowania mniejszych konkurentów
să facă abuz de poziţie dominantă pentru a elimina concurenţi de dimensiuni mai mici
zneužívať dominantné postavenie na konkrétnom trhu s cieľom vytlačiť menších konkurentov;
zlorabiti prevladujočega položaja na posameznem trgu in z njega izriniti manjših tekmecev,
missbruka sin dominerande ställning på en viss marknad för att tränga ut mindre konkurrenter
ļaunprātīgi izmantot dominējošo stāvokli, lai no tirgus izstumtu mazākos konkurentus,
jabbużaw minn pożizzjoni dominanti f'suq partikulari biex jeliminaw kompetituri iżgħar
  EUROPA - Réimsí beartai...  
ní féidir brabúis a dhéantar as seirbhís phoiblí a sholáthar a úsáid chun íoc as oibríochtaí tráchtála, rud a d'fhéadfadh an bonn a bhaint de phraghsanna iomaitheoirí.
profits from providing a public service may not be used to subsidise commercial operations, potentially undercutting competitors' prices.
les bénéfices tirés de la prestation d'un service public ne peuvent pas servir à subventionner des opérations commerciales et, partant, à pratiquer des prix inférieurs à ceux de la concurrence.
Gewinne aus einer öffentlichen Dienstleistung dürfen nicht dazu verwendet werden, andere Geschäftsfelder zu subventionieren und dann die Preise von Konkurrenten zu unterbieten.
los beneficios obtenidos por la prestación de servicios públicos no pueden destinarse a subvencionar operaciones comerciales, y así batir los precios de sus competidores.
i profitti derivanti dalla fornitura di un servizio pubblico non possono essere utilizzati per finanziare operazioni commerciali, poiché potrebbero consentire di praticare prezzi più bassi di quelli della concorrenza.
os lucros provenientes da prestação de um serviço público não podem ser utilizados para financiar operações comerciais, que permitam praticar preços artificialmente mais baixos do que a concorrência.
τα κέρδη από την παροχή μιας δημόσιας υπηρεσίας δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για την επιδότηση εμπορικών πράξεων, η οποία ενδεχομένως θα οδηγούσε σε διαμόρφωση τιμών χαμηλότερων από αυτές των ανταγωνιστών.
winst uit openbare dienstverlening niet mag dienen om commerciële activiteiten te subsidiëren zodat een prijsvoordeel ten opzichte van de concurrentie zou kunnen ontstaan.
dobiti od pružanja javne usluge ne smiju se koristiti u svrhu subvencioniranja komercijalnih poslova i potencijalnog rušenja konkurentnih cijena.
zisky z poskytování veřejných služeb nesmí podnik použít k dotování své běžné komerční činnosti, díky čemuž by mohl mít nižší ceny než jeho konkurenti.
indtægter fra en public serviceydelse må ikke bruges til at finansiere kommercielle aktiviteter og hermed underbyde konkurrenternes priser.
avaliku teenuse osutamisest saadavat tulu ei tohi kasutada äritegevuse rahastamiseks, saades selliselt võrreldes konkurentidega võimaliku hinnaeelise.
julkisen palvelun tarjoamisesta saatuja tuloja ei saa käyttää kaupallisten toimien rahoittamiseen, koska se voi heikentää kilpailijoiden hintakilpailuasemaa.
A közszolgáltatást biztosító vállalatok a tevékenységükből származó nyereséget nem használhatják fel kereskedelmi műveletek támogatására, mivel ez esetleg lehetővé tenné számukra, hogy versenytársaikénál alacsonyabb árakkal dolgozzanak.
przychodów uzyskanych z tytułu świadczenia usług użyteczności publicznej nie można przeznaczać na dotowanie działalności komercyjnej, co mogłoby umożliwić stosowanie cen niższych od cen konkurentów.
profitul rezultat din furnizarea serviciului public nu poate fi utilizat pentru subvenţionarea operaţiunilor comerciale - se evită astfel subminarea preţurilor concurenţilor prin practicarea unor preţuri mai mici.
zisky z poskytovania verejnej služby nie je možné použiť na dotáciu obchodných operácií, a teda ani na potenciálne zníženie cien voči konkurencii.
dobiček iz zagotavljanja javnih storitev se ne sme uporabljati za subvencioniranje poslovnih dejavnosti, saj bi podjetje lahko z nepošteno nizkimi cenami izrinilo tekmece.
Ett monopolföretag får inte använda vinsten från de offentliga tjänsterna till att subventionera kommersiell verksamhet och på så sätt bjuda under konkurrenterna.
sabiedrisko pakalpojumu sniegšanā gūto peļņu nedrīkst izmantot, lai subsidētu komercdarbības, kas potenciāli ļautu noteikt zemākas cenas nekā konkurentiem.
il-profitti mill-forniment ta' xi servizz pubbliku ma jistgħux jintużaw biex jissussidjaw operazzjonijiet kummerċjali, u minħabba f'hekk possibilment ikissru l-kompetituri abbażi tal-prezzijiet.
  EUROPA - Eoraip go Díre...  
Más cuí, cuirfear d'fhiosrú chuig feidhmeannach in institiúidí an AE nó chuig comhlacht (leibhéal áitiúil, náisiúnta nó Eorpach), chun é a fhreagairt.
Where appropriate, your enquiry will be directed to an official at the EU institutions or a body (local, national or European level) who should be able to answer it.
Au besoin, votre demande sera transférée à un fonctionnaire des institutions de l'UE ou à un autre organe (au niveau local, national ou européen) susceptible d'y répondre.
Ihre Anfrage wird möglicherweise auch an einen Bediensteten der EU-Organe oder anderer Einrichtungen (auf lokaler, nationaler oder europäischer Ebene) weitergeleitet werden, der in der Lage sein sollte, Ihre Frage zu beantworten.
En su caso, su petición se remitirá a un funcionario de las instituciones de la UE o un organismo (local, nacional o europeo) que pueda responderle.
Se necessario, la domanda sarà inoltrata ad un funzionario delle istituzioni dell'UE o ad un organismo (a livello locale, nazionale o europeo) in grado di rispondere.
Se for caso disso, o seu pedido será encaminhado para um funcionário das instituições da UE ou para outro órgão (a nível local, nacional ou europeu) competente para lhe dar resposta.
Εφόσον κρίνεται απαραίτητο, το ερώτημά σας διαβιβάζεται σε υπάλληλο θεσμικού οργάνου ή οργανισμού της ΕΕ ή ενός φορέα (σε τοπικό, εθνικό ή ευρωπαϊκό επίπεδο), ο οποίος θα είναι σε θέση να σας απαντήσει.
Uw vraag kan worden doorgegeven aan een ambtenaar bij een EU-instelling of een (lokaal, nationaal of Europees) orgaan dat ze zou moeten kunnen beantwoorden.
Ако е необходимо, запитването ви ще бъде насочено към служител на институциите на ЕС или компетентен орган (на местно, национално или европейско ниво), който би следвало да ви отговори.
Vaš će se upit po potrebi uputiti službeniku institucija ili tijela EU-a (na lokalnoj, državnoj ili europskoj razini), koji bi na to pitanje trebao znati odgovoriti.
Bude-li to nutné, bude váš dotaz přesměrován na pracovníka instituce EU nebo jiného orgánu (na místní, národní nebo evropské úrovni), který na něj bude schopen odpovědět.
Din henvendelse vil om nødvendigt blive sendt til en tjenestemand i en EU-institution eller et organ (lokalt, nationalt eller på EU-plan), som skulle være i stand til at besvare den.
Vajaduse korral suunatakse Teie päring edasi ELi institutsiooni või organi (kohalikul, riiklikul või Euroopa tasandil) ametnikule, kes peaks oskama sellele vastata.
Tarvittaessa tiedustelusi ohjataan eteenpäin EU:n toimielinten tai muun tahon (paikallisen, kansallisen tai Euroopan tason) virkamiehelle, joka pystyy vastaamaan siihen.
Előfordulhat, hogy kérdését egy uniós intézményben vagy (helyi, tagállami vagy európai szintű) szervben dolgozó olyan tisztviselőnek továbbítjuk, aki a legmegfelelőbben tudja megválaszolni.
W razie potrzeby Twoje pytanie zostanie przekazane urzędnikowi instytucji UE lub urzędowi (szczebla lokalnego, krajowego lub unijnego), który będzie w stanie na nie odpowiedzieć.
Dacă este cazul, cererea dumneavoastră va fi transmisă unui funcţionar din cadrul instituţiilor UE sau al unui organism de la nivel local, naţional sau european care este în măsură să vă răspundă.
V prípade potreby vaše otázky pošleme zodpovednému úradníkovi inštitúcií alebo orgánov EÚ (na miestnej, vnútroštátnej alebo európskej úrovni), ktorý pozná odpoveď na vašu otázku.
Vašo poizvedbo bomo po potrebi poslali uradniku v instituciji EU ali organu (na lokalni, nacionalni ali evropski ravni), ki bo nanjo odgovoril.
Det kan hända att din fråga vidarebefordras till en tjänsteman hos EU:s institutioner/organ eller en nationell eller lokal myndighet, om vi tror att de kan besvara den.
Vajadzības gadījumā jūsu pieprasījumu pārsūtīs ES iestādes vai citas (vietējas, valsts vai Eiropas) struktūras darbiniekam, kurš varētu sniegt uz to atbildi.
Fejn xieraq, it-talba tiegħek tintbagħat lil uffiċjal fl-istituzzjonijiet tal-UE jew entità oħra (lokali, nazzjonali jew Ewropea) li jkun jista' jwieġbek.
  EUROPA - Foilseacháin  
Léargas ginearálta ar fhoilseacháin AE, tuarascálacha, staitisticí agus leabharlanna AE. Beidh rochtain agat ar chlár doiciméad institiáidí an AE chun doiciméid oifigiúla uile an AE a aimsiú.
An overview of EU publications, reports, statistics and EU libraries. Access the register of documents of the EU institutions for all official EU documents.
Présentation des publications, rapports, statistiques et bibliothèques de l'UE. Accéder au registre des documents officiels de toutes les institutions de l'UE.
Überblick ûber Veröffentlichungen, Berichte, Statistiken und Bibliotheken der EU. Register von Dokumenten der EU-Institutionen – alle amtlichen EU-Dokumente.
Visión general de las publicaciones, informes, estadísticas y bibliotecas de la UE. Acceso al registro de documentos de las instituciones de la UE donde se encuentran todos los documentos oficiales de la UE.
Panoramica delle pubblicazioni, relazioni, statistiche e biblioteche dell'UE. Accesso al registro dei documenti ufficiali delle istituzioni europee.
Presentação geral das publicações, relatórios, estatísticas e bibliotecas da UE. Acesso ao registo dos documentos das instituições da UE para consulta de qualquer documento oficial da UE.
Παρουσίαση εκδόσεων, εκθέσεων και στατιστικών της ΕΕ καθώς και των βιβλιοθηκών της ΕΕ. Πρόσβαση στα μητρώα εγγράφων των οργάνων της ΕΕ, τα οποία περιέχουν όλα τα επίσημα έγγραφα της ΕΕ.
Een overzicht van publicaties, verslagen, statistieken en bibliotheken van de EU. U kunt er zoeken naar gelijk welk officieel document van een instelling van de EU.
Информация за публикации, доклади, статистика и библиотеки на ЕС. Достъп до регистъра на документи на институциите на ЕС, съдържащ всички официални документи на ЕС.
Pregled publikacija, izvješća, statističkih podataka i knjižnica EU-a. Pristup registru dokumenata institucija EU-a i svim službenim dokumentima EU-a.
Přehled publikací, zpráv, statistik a knihoven EU. Přístup k rejstříkům úředních dokumentů evropských orgánů a institucí.
En oversigt over EU-publikationer, -rapporter, -statistikker og -biblioteker. Få adgang til EU-institutionernes register over alle officielle EU-dokumenter.
ELi väljaannete, aruannete, statistika ja ELi raamatukogude ülevaade. Juurdepääs ELi institutsioonide dokumentide registri kõigile ametlikele ELi dokumentidele.
Tietoa EU:n julkaisuista, raporteista, tilastoista ja kirjastoista. EU-toimielinten asiakirjarekistereiden avulla voit tutustua kaikkiin EU:n virallisiin asiakirjoihin.
Uniós kiadványok, jelentések, statisztikák áttekintése és az EU könyvtárainak bemutatása. Hozzáférés a az uniós intézmények dokumentum-nyilvántartásaiban található hivatalos uniós dokumentumok összességéhez.
Przegląd publikacji, sprawozdań i statystyk oraz bibliotek UE. Dostęp do rejestru zawierającego wszystkie urzędowe dokumenty instytucji UE.
Prehľad publikácií, správ a štatistík. Informácie o knižniciach EÚ. Prístup do registrov dokumentov jednotlivých inštitúcií EÚ.
Pregled publikacij, poročil, statističnih podatkov in knjižnic EU. Dostop do registra dokumentov institucij EU, kjer so objavljeni vsi uradni dokumenti EU.
Översikt över EU:s publikationer, rapporter, statistik och bibliotek samt länkar till EU-institutionernas register över officiella handlingar.
Pārskats par ES publikācijām, ziņojumiem, statistiku un ES bibliotēkām. Piekļuve ES iestāžu dokumentu reģistram, kas aptver visus ES dokumentus.
Daqqa t'għajn lejn il-pubblikazzjonijiet tal-UE, ir-rapporti, l-istatistika u l-libreriji tal-UE. Aċċess għar-reġistru tad-dokumenti tal-istituzzjonijiet tal-UE għad-dokumenti uffiċjali kollha tal-UE.
  EUROPA - An t-aintiún E...  
Níl an t-aintiún Eorpach ceaptha chun áit aintiúin náisiúnta thíortha an AE a ghlacadh ach chun ceiliúradh a dhéanamh ar na luachanna atá acu i bpáirt.
The European anthem is not intended to replace the national anthems of the EU countries but rather to celebrate the values they share.
L'hymne européen n'est pas destiné à remplacer les hymnes nationaux des pays de l'Union européenne mais à célébrer les valeurs qu'ils partagent.
Die Hymne der Europäischen Union soll die Nationalhymnen der Mitgliedstaaten nicht ersetzen; sie steht vielmehr für die Werte, die diese Länder teilen.
El himno europeo no pretende sustituir a los himnos nacionales de los países de la UE, sino más bien celebrar los valores que todos ellos comparten.
L'inno europeo non intende sostituire gli inni nazionali dei paesi membri, ma piuttosto celebrare i valori che essi condividono.
O hino europeu não se destina a substituir os hinos nacionais dos países da UE, mas antes a celebrar os valores que estes partilham.
Ο ύμνος της ΕΕ δεν προορίζεται να αντικαταστήσει τους εθνικούς ύμνους, αλλά να εξυμνήσει τις κοινές αξίες των κρατών μελών της ΕΕ.
Het Europese volkslied is niet bedoeld om de nationale volksliederen van de EU-landen te verdringen, maar om uiting te geven aan de gemeenschappelijke waarden.
Европейският химн няма за цел да замени националните химни на държавите от ЕС, а по-скоро да възхвалява ценностите, които те споделят.
Europska himna nije zamjena za nacionalne himne država članica, već se njome slave zajedničke vrijednosti.
Evropská hymna nenahrazuje národní hymny jednotlivých zemí EU, ale spíše oslavuje společně sdílené hodnoty.
Europahymnen er ikke tænkt som en erstatning af EU-landenes nationalsange, men mere som en hyldest til de værdier landene deler.
Selle eesmärgiks ei ole asendada liikmesriikide rahvushümne, vaid tähistada nende riikide ühiseid väärtusi.
Euroopan hymnin tarkoitus ei ole korvata EU-maiden omia kansallislauluja, vaan symboloida niiden yhteisiä arvoja.
Az európai himnusz nem arra hivatott, hogy az uniós országok nemzeti himnuszainak helyébe lépjen, hanem arra, hogy a tagországok által közösen vallott értékeket ünnepelje.
Celem hymnu europejskiego nie jest zastąpienie hymnów narodowych poszczególnych państw członkowskich UE, lecz uczczenie wspólnych wartości.
Imnul european nu îşi propune să înlocuiască imnurile naţionale ale ţărilor membre, ci să celebreze valorile lor comune.
Európska hymna v žiadnom prípade nenahrádza národné hymny členských štátov EÚ, skôr velebí ich spoločné hodnoty.
Europahymnen ersätter inte ländernas nationalsånger. Tanken är i stället att hylla de värden länderna delar.
Eiropas himna neaizstāj atsevišķo ES valstu himnas, bet drīzāk pauž šīm valstīm kopīgās vērtības.
L-innu Ewropew mhuwiex maħsub li jieħu post l-innijiet nazzjonali tal-pajjiżi tal-UE iżda li jiċċelebra l-valuri li huma jaqsmu.
  EUROPA - Cuntais You Tube  
An Ghníomhaireacht Eorpach chun Comhar Oibríochtúil a Bhainistiú ag na Teorainneacha Seachtracha (FRONTEX)
Europees Agentschap voor veiligheid en gezondheid op het werk (EU-OSHA)
Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите – чле
Az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség (FRONTEX)
Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach (FRONTEX)
Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje držav članic na zunanjih mejah Evropske unije (FRONTEX)
  EUROPA - Réimsí beartai...  
Cabhraigh chun beartais an AE a mhúnlú - comhairliúcháin ar líne
Help us to shape EU policy – online consultations
Consultations en ligne: participez à l'élaboration de la politique européenne
Gestalten Sie die europäische Politik mit! – Online-Konsultationen
Ayúdenos a configurar la política de la UE: consultas en línea
Aiutateci a definire le politiche europee – consultazioni on-line
Contribua para a elaboração das políticas da UE (consultas em linha)
Βοηθήστε μας να διαμορφώσουμε την ευρωπαϊκή πολιτική - Διαδικτυακές διαβουλεύσεις
Werk mee aan het EU-beleid en doe mee aan onze raadplegingen
Pomozite nam oblikovati EU pravila - online savjetovanja
Pomozte utvářet politiku EU – internetové konzultace
Vær med til at udforme EU's politik – onlinehøringer
Aidake meil kujundada ELi poliitikat – Interneti-konsultatsioonid
Osallistu EU-politiikan muotoiluun – verkkokyselyt
Segítsen Ön is az uniós szakpolitikák kialakításában! – online konzultációk
Pomóż nam w kształtowaniu polityki UE – konsultacje on-line
Contribuiţi la elaborarea politicilor UE - consultări on-line
Pomôžte nám formovať politiku EÚ – on-line konzultácie
Var med och påverka EU-politiken – webbsamråd
Palīdziet veidot ES politiku — piedalieties sabiedriskajā apspriešanā!
Għinna nsawru l-politika tal-UE - konsultazzjonijiet onlajn
  EUROPA - Reachtaíocht a...  
Bearta cur chun feidhme náisiúnta
National execution measures
Mesures nationales d'exécution
Nationale Durchführungsmaßnahmen
Medidas nacionales de ejecución
Misure nazionali di attuazione
Medidas nacionais de execução
Εθνικά εκτελεστικά μέτρα
Nationale uitvoeringsmaatregelen
Национални изпълнителни мерки
Nacionalne mjere za izvršenje
Vnitrostátní prováděcí opatření
Nationale gennemførelsesbestemmelser
Riiklikud rakendusmeetmed
Kansalliset täytäntöönpanotoimet
Tagállami végrehajtási intézkedés
Krajowe środki wykonawcze
Măsuri naţionale de punere în aplicare
Vnútroštátne vykonávacie opatrenia
Nacionalni izvedbeni ukrepi
Nationella genomförandebestämmelser
Miżuri ta' eżekuzzjoni nazzjonali
  EUROPA - An t-aintiún E...  
Níl an t-aintiún Eorpach ceaptha chun áit aintiúin náisiúnta thíortha an AE a ghlacadh ach chun ceiliúradh a dhéanamh ar na luachanna atá acu i bpáirt.
The European anthem is not intended to replace the national anthems of the EU countries but rather to celebrate the values they share.
L'hymne européen n'est pas destiné à remplacer les hymnes nationaux des pays de l'Union européenne mais à célébrer les valeurs qu'ils partagent.
Die Hymne der Europäischen Union soll die Nationalhymnen der Mitgliedstaaten nicht ersetzen; sie steht vielmehr für die Werte, die diese Länder teilen.
El himno europeo no pretende sustituir a los himnos nacionales de los países de la UE, sino más bien celebrar los valores que todos ellos comparten.
L'inno europeo non intende sostituire gli inni nazionali dei paesi membri, ma piuttosto celebrare i valori che essi condividono.
O hino europeu não se destina a substituir os hinos nacionais dos países da UE, mas antes a celebrar os valores que estes partilham.
Ο ύμνος της ΕΕ δεν προορίζεται να αντικαταστήσει τους εθνικούς ύμνους, αλλά να εξυμνήσει τις κοινές αξίες των κρατών μελών της ΕΕ.
Het Europese volkslied is niet bedoeld om de nationale volksliederen van de EU-landen te verdringen, maar om uiting te geven aan de gemeenschappelijke waarden.
Европейският химн няма за цел да замени националните химни на държавите от ЕС, а по-скоро да възхвалява ценностите, които те споделят.
Europska himna nije zamjena za nacionalne himne država članica, već se njome slave zajedničke vrijednosti.
Evropská hymna nenahrazuje národní hymny jednotlivých zemí EU, ale spíše oslavuje společně sdílené hodnoty.
Europahymnen er ikke tænkt som en erstatning af EU-landenes nationalsange, men mere som en hyldest til de værdier landene deler.
Selle eesmärgiks ei ole asendada liikmesriikide rahvushümne, vaid tähistada nende riikide ühiseid väärtusi.
Euroopan hymnin tarkoitus ei ole korvata EU-maiden omia kansallislauluja, vaan symboloida niiden yhteisiä arvoja.
Az európai himnusz nem arra hivatott, hogy az uniós országok nemzeti himnuszainak helyébe lépjen, hanem arra, hogy a tagországok által közösen vallott értékeket ünnepelje.
Celem hymnu europejskiego nie jest zastąpienie hymnów narodowych poszczególnych państw członkowskich UE, lecz uczczenie wspólnych wartości.
Imnul european nu îşi propune să înlocuiască imnurile naţionale ale ţărilor membre, ci să celebreze valorile lor comune.
Európska hymna v žiadnom prípade nenahrádza národné hymny členských štátov EÚ, skôr velebí ich spoločné hodnoty.
Europahymnen ersätter inte ländernas nationalsånger. Tanken är i stället att hylla de värden länderna delar.
Eiropas himna neaizstāj atsevišķo ES valstu himnas, bet drīzāk pauž šīm valstīm kopīgās vērtības.
L-innu Ewropew mhuwiex maħsub li jieħu post l-innijiet nazzjonali tal-pajjiżi tal-UE iżda li jiċċelebra l-valuri li huma jaqsmu.
  EUROPA - Seirbhísí atá ...  
Tig leat glaoch orainn nó r-phost a chur chugainn in aon teanga oifigiúil AE chun iad seo a leanas a fháil:
En nous contactant par téléphone ou par courriel dans n'importe quelle langue officielle de l'UE, vous pourrez obtenir les types d'informations suivants:
Sie erhalten per E-Mail oder telefonisch Zugang zu folgenden Leistungen in allen EU-Amtssprachen:
Puede llamarnos o enviarnos un correo electrónico en cualquier lengua oficial de la UE para obtener:
Puoi telefonarci o inviarci un'e-mail in qualsiasi lingua ufficiale dell'UE per ottenere:
Pode contactar-nos por telefone ou por correio electrónico em qualquer língua oficial da UE se pretende obter:
Μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ή να μας στείλετε ηλεκτρονικό μήνυμα σε οποιαδήποτε επίσημη γλώσσα της ΕΕ για να λάβετε:
U kunt ons bellen of e-mailen, in alle officiële EU-talen, voor:
You can call us or e-mail us in any official EU language to get:
Jestliže nám v jakémkoli úředním jazyce EUzavoláte nebo napíšete e-mail, dostanete:
Du kan ringe til os eller e-mail os på alle officielle EU-sprog og få:
Teil on võimalik meile ELi mis tahes ametlikus keeleshelistada või saata e-kiri, kui soovite järgmist:
Voit soittaa tai lähettää sähköpostia millä tahansa EU:n virallisella kielellä. Europe Direct -palvelu
A szolgáltatás telefonon és e-mailen az EU bármelyik hivatalos nyelvén elérhető. Munkatársaink:
Zadzwoń lub wyślij e-mail w dowolnym języku urzędowym UE, aby uzyskać:
Sunati-ne sau trimiteti-ne un e-mail în orice limba oficiala a UE pentru a obtine:
Zavolajte nám alebo nám pošlite e-mail v akomkoľvek úradnom jazyku EÚ a získajte:
Pokličite nas ali nam pošljite e-sporočilo v katerem koli uradnem jeziku EU in dobili boste:
Du kan ringa oss eller mejla oss på alla officiella EU-språk om du vill få
Sazinoties ar mums pa tālruni vai e-pastu jebkurā ES oficiālajā valodā, varat saņemt šāda veida informāciju:
Tista' ccemplilna jew tibghat email bi kwalukwe lingwa ufficjali tal-UE ghal:
  EUROPA - Cuntais You Tube  
An Foras Eorpach chun Dálaí Maireachtála agus Oibre a Fheabhsú (EUROFOUND)
European Agency for Safety and Health at Work (EU-OSHA)
Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne (FRA)
Agentur der Europäischen Union für Grundrechte (FRA)
Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea (FRA)
Agenzia dell’Unione europea per i diritti fondamentali (FRA)
Agência dos Direitos Fundamentais da União Europeia (FRA)
Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίµων (EFSA)
Bureau van de Europese Unie voor de grondrechten (FRA)
Агенция на Европейския съюз за основните права (FRA)
Agencija Europske unije za temeljna prava (FRA)
Agentura Evropské unie pro základní práva (FRA)
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA)
ELi Liikmesriikide Välispiiride Operatiivkoostöökorralduse Euroopa Amet (FRONTEX)
A Nemek Közötti Egyenlőség Európai Intézete (EIGE)
Agencja Praw Podstawowych Unii Europejskiej (FRA)
Agentúra Európskej únie pre základné práva (FRA)
Agencija Evropske unije za temeljne pravice (FRA)
Eiropas Aģentūra operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām (FRONTEX)
  EUROPA - Teagmháil  
An Ghníomhaireacht Eorpach chun Comhar Oibríochtúil a Bhainistiú ag Teorainneacha Seachtracha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh (Frontex)
Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen (Frontex)
Европейска агенция за задълбочаване на сътрудничеството в областта на правосъдието (Евроюст)
Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved de Ydre Grænser (Frontex)
  EUROPA - Do shaolsa san...  
Eolas agus comhairle dlí faoi do chearta chun maireachtáil, oibriú is staidéar thar lear, ina measc rochtain ar chúram sláinte agus cearta tomhaltóirí.
Information and legal advice on your rights to live, work and study abroad, including access to healthcare and consumer rights.
Informations juridiques sur le droit de résider, de travailler et d'étudier à l'étranger, l'accès aux soins de santé et les droits des consommateurs
Informationen und Beratung in Bezug auf Ihr Recht, im Ausland zu leben, zu arbeiten und zu studieren, Zugang zur Gesundheitsversorgung und Ihre Rechte als Verbraucher
Información y consejos legales sobre su derecho a vivir, trabajar y estudiar en el extranjero, incluido el acceso a la sanidad y los derechos de los consumidores.
Informazioni e consulenza giuridica sul tuo diritto a vivere, lavorare e studiare all'estero, ad accedere ai servizi sanitari e ad essere tutelato come consumatore.
Informações e conselhos jurídicos para quem vive, trabalha ou estuda no estrangeiro, incluindo acesso aos cuidados de saúde e direitos dos consumidores.
Πληροφορίες και νομικές συμβουλές για τα δικαιώματα εγκατάστασης, εργασίας και σπουδών στο εξωτερικό, πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη και για τα δικαιώματα των καταναλωτών.
Informatie en juridisch advies over uw recht om in het buitenland te wonen, werken en studeren, inclusief uw toegang tot gezondheidszorg en consumentenrechten.
Информация и правни съвети относно вашите права на пребиваване, работа и обучение в чужбина, включително достъпа до здравеопазване и потребителски права.
Informacije i pravni savjeti o pravima na život, rad i studiranje u inozemstvu, uključujući pristup zdravstvenoj skrbi i pravima potrošača.
Informace a právní poradenství ohledně vašich práv na pobyt, zaměstnání a studium v zahraničí, včetně přístupu ke zdravotní péči a spotřebitelských práv.
Her finder du information og rådgivning om din ret til at bosætte dig, arbejde og studere i udlandet, bl.a. adgangen til sundhedspleje og forbrugerrettigheder.
Teave ja õigusabi välismaal elamise, töötamise ja õppimise, sealhulgas tervishoiuteenustele ja tarbijaõigustele juurdepääsu kohta.
Tietoa oikeudesta elää, työskennellä ja opiskella toisessa EU-maassa sekä terveydenhoidosta ja kuluttajien oikeuksista.
Információk és jogi tanácsok mindazok számára, akik külföldön szeretnének élni, munkát vállalni, illetve tanulmányokat folytatni. Az egészségügyi ellátással kapcsolatos és a fogyasztói jogok áttekintése.
Informacje i porady prawne o prawach obywatela, pracy i studiach za granicą, dostępie do opieki zdrowotnej i prawach konsumenta.
Informaţii privind dreptul de a locui, de a lucra şi de a studia într-o altă ţară, inclusiv dreptul la îngrijiri medicale şi drepturile consumatorilor.
Informácie a právne poradenstvo týkajúce sa vašich práv na pobyt, prácu a štúdium v zahraničí, prístupu k zdravotnej starostlivosti a práv spotrebiteľa.
Na tej strani boste našli informacije in pravne nasvete o svojih pravicah glede bivanja, dela in študija v tujini, vključno s pravico do zdravstvenega varstva in pravicami potrošnikov
Här hittar du information om att bo, arbeta och studera i andra EU-länder, tillgång till hälso- och sjukvård och dina rättigheter som konsument.
Informācija un juridiskas konsultācijas par jūsu tiesībām dzīvot, strādāt un studēt ārzemēs. Te atradīsiet arī ziņas par savām tiesībām uz veselības aprūpi un par patērētāju tiesībām.
Informazzjoni u pariri legali dwar id-drittijiet tiegħek biex tgħix, taħdem u tistudja barra minn pajjiżek, inkluż l-aċċess għall-kura tas-saħħa u d-drittijiet tal-konsumatur.
  EUROPA - Acmhainní d’fh...  
Íoslódáil lógó an AE agus aimsigh eolas ar an tslí cheart chun é a atáirgeadh
Download the EU logo and access information on the correct way to reproduce it
Télécharger le logo de l'UE et consulter les instructions de reproduction
Laden Sie hier das EU-Logo herunter und informieren Sie sich, wie es korrekt reproduziert wird.
Descarga del emblema de la UE e información sobre la manera correcta de reproducirlo
Scarica il logo dell'UE e consulta le informazioni sul modo corretto di riprodurlo
Descarregue o logotipo da UE e obtenha informações sobre as respetivas condições de reprodução
Τηλεφορτώστε τον λογότυπο της ΕΕ και ενημερωθείτε για το πώς μπορείτε να τον αναπαραγάγετε
Download hier het EU-logo en lees hoe u het moet gebruiken
Изтеглете логото на ЕС и намерете информация за правилното му възпроизвеждане
Preuzimanje logotipa EU-a s interneta i informacije o ispravnoj reprodukciji.
Logo EU ke stažení a pravidla vztahující se na jeho reprodukci
Download EU's logo og læs, hvordan du skal gengive det korrekt
ELi logo allalaadimine koos vajaliku teabega selle korrektse kasutamise kohta.
Lataa EU:n tunnus ja opi käyttämään sitä oikein
Az uniós logó letöltése, továbbá tájékozódás a logó megfelelő sokszorosításával kapcsolatos tudnivalókról
Pobierz logo UE i sprawdź informacje o zasadach jego wykorzystywania
Descărcaţi emblema UE şi consultaţi condiţiile privind reproducerea acesteia
Logo EÚ na stiahnutie a informácie o jeho povolenej reprodukcii
Prenos simbolov EU in informacije o njihovi reprodukciji
Ladda ner EU-logotypen och läs vilka regler som gäller för återgivning.
Lejupielādējiet ES logo un uzziniet, kā to pareizi izmantot
Niżżel il-logo tal-UE u sib informazzjoni dwar il-mod korrett kif tirriproduċiha
  EUROPA - Teagmháil  
An Foras Eorpach chun Dálaí Maireachtála agus Oibre a Fheabhsú (Eurofound)
Body of European Regulators for Electronic Communications (BEREC)
Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne (FRA)
Agencia de Cooperación de los Reguladores de la Energía (ACER)
Bureau van de Europese Unie voor de grondrechten (FRA)
Агенция за снабдяване на Европейската общност за атомна енергия
Agencija Europske unije za temeljna prava (FRA)
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA)
Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööamet (ACER)
Európai Hálózat- és Információbiztonsági Ügynökség (ENISA)
Agencja ds. Współpracy Organów Regulacji Energetyki (ACER)
Agentúra Európskej únie pre základné práva (FRA)
EU:s enhet för rättsligt samarbete (Eurojust)
  EUROPA - Sonraí teagmhá...  
An Foras Eorpach chun Dálaí Maireachtála agus Oibre a Fheabhsú (Eurofound) >>
European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions (Eurofound) >>
Fondation européenne pour l’amélioration des conditions de vie et de travail (Eurofound) >>
Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen (Eurofound) >>
Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo (Eurofound) >>
Fondazione europea per il miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro (Eurofound) >>
Fundação Europeia para a Melhoria das Condições de Vida e de Trabalho (Eurofound) >>
Ευρωπαϊκό Ίδρυμα για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας (Eurofound) >>
Europese Stichting tot verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden (Eurofound) >>
Европейска фондация за подобряване на условията на живот и труд (Eurofound) >>
Europska zaklada za poboljšanje životnih i radnih uvjeta (Eurofound) >>
Evropská nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek (Eurofound) >>
Det Europæiske Institut til Forbedring af Leve- og Arbejdsvilkårene (Eurofound) >>
Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fond (Eurofound) >>
Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiö (Eurofound) >>
Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért (Eurofound) >>
Europejska Fundacja na rzecz Poprawy Warunków Życia i Pracy (Eurofound) >>
Fundaţia Europeană pentru Îmbunătăţirea Condiţiilor de Viaţă şi de Muncă (Eurofound) >>
Európska nadácia pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound) >>
Evropska fundacija za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer (Eurofound) >>
Europeiska fonden för förbättring av levnadsoch arbetsvillkor (Eurofound) >>
Eiropas Dzīves un darba apstākļu uzlabošanas fonds (Eurofound) >>
Il-Fondazzjoni Ewropea għat-Titjib tal-Kondizzjonijiet ta' l-Għajxien u tax-Xogħol (Eurofound) >>
  EUROPA - Réimsí beartai...  
, Airteagal 109 (nós imeachta maidir le rialacha cur chun feidhme a ghlacadh d'iomaíocht)
, Article 109 (procedure for adopting implementing rules for competition)
et article 109 (procédure d'adoption des modalités d'exécution de la législation relative à la concurrence)
, Artikel 109 (Verfahren für den Erlass von Durchführungsverordnungen zum Wettbewerb)
y 109 (procedimiento para adoptar las normas de desarrollo en asuntos de competencia)
e articolo 109 (procedura per l'adozione delle norme di applicazione in materia di concorrenza)
, artigo 109.º (procedimento para a adoção de normas de execução em matéria de concorrência)
, άρθρο 109 (διαδικασία έκδοσης κανόνων εφαρμογής για τον ανταγωνισμό)
, Artikel 109 (procedure voor de vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor mededinging)
, članak 109. (postupak za donošenje provedbenih pravila za tržišno natjecanje)
, článek 109 (postup přijímání prováděcích nařízení v oblasti hospodářské soutěže)
, artikel 109 (procedure for vedtagelse af gennemførelsesbestemmelser vedrørende konkurrence)
, Artikkel 109 (rakenduseeskirjade vastuvõtmise menetlus konkurentsi valdkonnas)
, 109 artikla (kilpailua koskevien täytäntöönpanosääntöjen vahvistamismenettely)
, 109. cikk (a versenyre vonatkozó végrehajtási szabályok elfogadására vonatkozó eljárás)
, art. 109 (procedura przyjmowania przepisów wykonawczych w zakresie konkurencji)
, 109 (procedura de adoptare a normelor de punere în aplicare în domeniul concurenţei)
, článok 109 (postup pri prijímaní vykonávacích predpisov pre hospodársku súťaž)
, člen 109 (postopek za izvajanje pravil v zvezi s konkurenco)
och artikel 109 (hur genomförandebestämmelser för konkurrens antas)
, 109. pants (procedūra, kā pieņemt īstenošanas noteikumus konkurences jomā)
, Artikolu 109 (proċedura għall-adozzjoni tar-regoli ta' implimentazzjoni għall-kompetizzjoni)
  EUROPA - Sonraí teagmhá...  
Sonraí teagmhála: An Ghníomhaireacht Eorpach chun Comhar Oibríochtúil a Bhainistiú ag Teorainneacha Seachtracha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh
Contact details: European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders
Coordonnées: Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures
Kontaktdaten: Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen
Información de contacto: Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores
Contatti: Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne
Contacto: Agência Europeia de Gestão da Cooperação Operacional nas Fronteiras Externas
Στοιχεία επικοινωνίας: Ευρωπαϊκός οργανισμός για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά
Contact: Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen
Координати за връзка: Европейска агенция за управление на операционно сътрудничество в периферните райони
Kontaktni podaci: Europska agencija za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama
Kontaktní údaje: Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států EU
Kontakt: Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved de Ydre Grænser
Kontaktandmed: Euroopa Liidu välispiiridel tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuur
Yhteystiedot: Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto
Dane kontaktowe: Europejska Agencja Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich
Date de contact: Agenţia Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene
Kontaktné údaje: Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských
Kontaktni podatki: Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic
Kontaktuppgifter till- Kontaktuppgifter till- Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens yttre gränser
Kontaktinformācija: Eiropas Aģentūra operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām
Dettalji ta' kuntatt: L-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni
  EUROPA - Sonraí teagmhá...  
An Ghníomhaireacht Eorpach chun Comhar Oibríochtúil a Bhainistiú ag Teorainneacha Seachtracha Bhallstáit an Aontais Eorpaigh (Frontex) >>
European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders (Frontex) >>
Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures (Frontex) >>
Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen (Frontex) >>
Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores (Frontex) >>
Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne (Frontex) >>
Agência Europeia de Gestão da Cooperação Operacional nas Fronteiras Externas (Frontex) >>
Ευρωπαϊκός οργανισμός για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά (Frontex) >>
Europees Agentschap voor het beheer van de operationele samenwerking aan de buitengrenzen (Frontex) >>
Европейска агенция за управление на операционно сътрудничество в периферните райони (Frontex) >>
Europska agencija za upravljanje operativnom suradnjom na vanjskim granicama (Frontex) >>
Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států EU (Frontex) >>
Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative Samarbejde ved de Ydre Grænser (Frontex) >>
Euroopa Liidu välispiiridel tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuur (Frontex) >>
Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto (Frontex) >>
Europejska Agencja Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich (Frontex) >>
Agenţia Europeană pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale Statelor Membre ale Uniunii Europene (Frontex) >>
Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských (Frontex) >>
Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic (Frontex) >>
Kontaktuppgifter till- Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens yttre gränser (Frontex) >>
Eiropas Aģentūra operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības dalībvalstu ārējām robežām (Frontex) >>
L-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni (Frontex) >>
  EUROPA - Réimsí beartai...  
féadfar ligean do chomhlachtaí comhoibriú chun caighdeán teicniúil aonair a sholáthar don mhargadh ina iomláine
companies may be allowed to cooperate in developing a single technical standard for the market as a whole
des entreprises peuvent être autorisées à coopérer afin de mettre au point des normes techniques uniques pour l'ensemble du marché;
Die Zusammenarbeit zwischen Unternehmen zur Entwicklung einer einheitlichen technischen Norm für den Gesamtmarkt kann genehmigt werden.
que las empresas cooperen en la elaboración de una norma técnica unificada para todo el mercado
alle imprese può essere consentito di cooperare allo sviluppo di un unico standard tecnico per l'intero mercato
as empresas podem ser autorizadas a cooperar no desenvolvimento de uma norma técnica única para todo o mercado
μπορεί να επιτραπεί σε επιχειρήσεις να συνεργάζονται για την ανάπτυξη ενιαίων τεχνικών προτύπων για όλη την αγορά
ondernemingen samenwerken aan de ontwikkeling van één technische norm voor de hele markt
poduzeća smiju surađivati u razvoju jedinstvene tehničke norme za tržište u cjelini
Podnikům lze povolit, aby spolupracovaly na vytváření jednotných technických norem pro trh jako celek.
Virksomheder kan få lov til at samarbejde om at udvikle fælles tekniske standarder for markedet som helhed.
Ettevõtetel võib olla lubatud teha koostööd kogu turgu hõlmava ühtse tehnilise standardi väljatöötamiseks.
yritysten yhteistyö yhteisen teknisen standardin kehittämiseksi tietyille markkinoille
engedélyezheti például a vállalatok együttműködését, ha a közös tevékenység az egész piacot lefedő, egységes műszaki szabvány kidolgozására irányul,
Komisja moze zezwolic firmom na wspólprace prowadzaca do opracowania wspólnych norm technicznych dla calego rynku.
companiilor li se poate permite să coopereze în vederea elaborării unui standard tehnic unic aplicabil pieţei în ansamblul ei
spoločnostiam sa môže povoliť spolupráca na rozvoji jednotných technických noriem pre trh ako celok;
podjetjem se lahko dovoli, da z medsebojnim sodelovanjem oblikujejo enotni tehnični standard za celotni trg,
Företag kan få samarbeta om utveckling av en gemensam teknisk standard för hela marknaden.
uzņēmumiem var ļaut sadarboties, lai izstrādātu vienotus tehniskos standartus visam tirgum,
kumpaniji jistgħu jitħallew jikkoperaw biex jiżviluppaw standard tekniku uniku għas-suq kollu
  EUROPA - Seirbhísí atá ...  
chabhair chun teacht ar eolas mionsonraithe faoi dhlí, imeascadh, bheartais agus institiúidí na hEorpa
trouver des informations précises sur le droit, l'histoire, les politiques et les institutions de l'Union européenne;
Unterstützung bei der Suche nach ausführlichen Informationen zu Rechtsvorschriften, Integration, Politikfeldern und Einrichtungen in Europa
encontrar información detallada sobre legislación, integración, políticas e instituciones europeas
trovare informazioni dettagliate su diritto, integrazione, politiche e istituzioni dell'UE
ajuda na procura de informações específicas sobre direito europeu, integração, políticas e instituições europeias;
hulp bij het zoeken van gedetailleerde informatie over wetgeving, integratie, beleid en instellingen van de Europese Unie
help finding detailed information on European law, integration, policies and institutions
pomoc při hledání informací o evropském právu, integraci, politikách, orgánech a institucích
hjælp til at finde detaljerede oplysninger om EU-ret, -integration, -politikker og -institutioner
abi Euroopa õigusaktide, integratsiooni, poliitika ja institutsioonide kohta üksikasjaliku teabe leidmisel;
kun tarvitset apua etsiessäsi tietoa EU:n lainsäädännöstä, politiikanaloista tai toimielimistä tai Euroopan yhdentymisestä
részletes tájékoztatást kíván kapni az európai joggal, integrációval, szakpolitikákkal és intézményekkel kapcsolatban
uzyskać pomoc w poszukiwaniu szczegółowych informacji na temat prawa, procesu integracji, działalności i instytucji UE
sprijin pentru a găsi informaţii detaliate cu privire la legislaţia şi integrarea europeană, precum şi la politicile şi instituţiile UE
pomoc pri vyhľadávaní podrobných informácií o právnych predpisoch, politikách a inštitúciách EÚ
pomoč pri iskanju podrobnejših informacij o evropski zakonodaji, povezovanju, politikah in institucijah,
hjälp att hitta fördjupningsmaterial om EU:s lagar, utveckling, verksamhet och institutioner
atrast detalizētu informāciju par ES tiesībām, vēsturi, politiku un iestādēm;
għajnuna biex issib informazzjoni dettaljata dwar il-liġijiet l-integrazzjoni, il-politiki u l-istituzzjonijiet Ewropej
  EUROPA - Conradh Liospóin  
23/03/2011 - Formheasann an Pharlaimint athrú sa Chonradh chun sás cobhsaíochta a cheadú
23/03/2011 - Parliament approves Treaty change to allow stability mechanism
23/03/2011 - Mécanisme de stabilité: le Parlement soutient les modifications du traité
23/03/2011 - Parlament stimmt Vertragsänderung zur Einrichtung des Stabilitätsmechanismus zu
23/03/2011 - El PE aprueba el cambio en el Tratado necesario para el mecanismo de estabilidad
23/03/2011 - Meccanismo di stabilità: Parlamento approva necessarie modifiche al Trattato
23/03/2011 - Parlamento Europeu aprova alteração ao Tratado de Lisboa para permitir criação do mecanismo de estabilidade
23/03/2011 - Το ΕΚ εγκρίνει την αλλαγή στη συνθήκη για το μηχανισμό σταθερότητας
23/03/2011 - Parlement steunt verdragswijziging voor de oprichting van het stabiliteitsmechanisme
23/03/2011 - Механизъм за стабилност: Парламентът одобри изменението на Договора за ЕС
23/03/2011 - Saadikud toetavad stabiilsusmehhanismi loomist
23/03/2011 - Vakausmekanismi: parlamentti hyväksyi perussopimusmuutoksen
23/03/2011 - A Parlament támogatja a stabilitási mechanizmushoz szükséges szerződésmódosítást
23/03/2011 - Nowelizacja Traktatu: Parlament zgadza się na wprowadzenie stałego mechanizmu stabilizacyjnego dla sfery euro
23/03/2011 - Parlamentul adoptă modificări ale Tratatului pentru a permite crearea mecanismului de stabilitate
23/03/2011 - Európsky stabilizačný mechanizmus: Parlament schválil zmenu Zmluvy o fungovaní EÚ
23/03/2011 - Poslanci ob dogodkih na Japonskem pozivajo k premisleku o jedrski energiji
23/03/2011 - Europaparlamentet godkänner fördragsändring för att möjliggöra stabilitetsmekanism
23/03/2011 - Apstiprina grozījumus stabilitātes mehānisma izveidošanai
23/03/2011 - Il-Parlament japprova l-bidliet fit-Trattat għall-mekkaniżmu ta' stabilità
  EUROPA - Réimsí beartai...  
Ceapadh rialacha iomaíochta an AE chun dálaí cothroma ar comhchéim a chinntiú do ghnóthais, ach deis a bheith ann i gcónaí a bheith nuálaíoch, caighdeáin chomhaontaithe a bheith ann, agus gnóthais bheaga a fhorbairt.
The EU's rules on competition are designed to ensure fair and equal conditions for businesses, while leaving space for innovation, unified standards, and the development of small businesses.
La réglementation de l'Union européenne (UE) dans le domaine de la concurrence vise à assurer des conditions justes et équitables aux entreprises, tout en favorisant l'innovation, l'harmonisation des normes et le développement des petites et moyennes entreprises (PME).
Die Wettbewerbsvorschriften der EU sind so konzipiert, dass sie faire und gleichwertige Bedingungen für die Unternehmen gewährleisten und gleichzeitig ausreichend Raum für Innovation, einheitliche Normen und die Entwicklung kleiner Unternehmen lassen.
La finalidad de las normas de competencia de la UE es garantizar condiciones leales y equitativas a las empresas, dando cabida al mismo tiempo a la innovación, la unificación de las normas técnicas y el desarrollo de las pequeñas empresas.
Le regole dell'UE in materia di concorrenza sono pensate per garantire condizioni eque e leali, lasciando nel contempo spazio all'innovazione e promuovendo standard uniformi accanto allo sviluppo delle piccole imprese.
As regras de concorrência da UE visam garantir condições justas e equitativas para as empresas, velando, simultaneamente, para que continue a haver espaço para a inovação, a adoção de normas comuns e o desenvolvimento das PME.
Οι κανόνες της ΕΕ για τον ανταγωνισμό έχουν σχεδιαστεί για να εξασφαλίζουν θεμιτούς και ισότιμους όρους για τις επιχειρήσεις, αφήνοντας περιθώρια για καινοτομία, ενιαία πρότυπα, καθώς και για την ανάπτυξη μικρών επιχειρήσεων.
De mededingingsregels van de EU moeten alle bedrijven eerlijke en gelijke kansen garanderen, maar wel voldoende ruimte laten voor innovatie, harmonisering en nieuwe kleine ondernemers.
Pravila EU-a o tržišnom natjecanju osmišljena su kako bi osigurala pravedne i jednake uvjete za poduzeća, a istovremeno omogućila inovacije, jedinstvene standarde i razvoj malih poduzeća.
Účelem pravidel EU pro hospodářskou soutěž je zajistit podnikům stejné a spravedlivé podmínky pro všechny. EU však zároveň ponechává dostatek prostoru pro inovace, vznik společných norem a rozvoj malých podniků.
EU's regler om konkurrence skal sikre retfærdige og lige vilkår for virksomheder og på samme tid gøre plads til innovation, ensartede standarder og udvikling af små virksomheder.
Konkurentsi käsitlevate ELi eeskirjade eesmärk on ettevõtjatele õiglaste ja võrdsete tingimuste tagamine, jättes samas ruumi ka innovatsioonile, ühtlustatud nõuetele ja väikeettevõtjate arengule.
EU:n kilpailulainsäädännön tarkoituksena on taata oikeudenmukaiset ja tasapuoliset kilpailuedellytykset yrityksille. Samalla halutaan edistää innovointia, yhtenäisten standardien soveltamista ja pienyritysten kehittämistä.
Az uniós versenyjogi szabályok tisztességes és egyenlő feltételeket hivatottak biztosítani a vállalkozások számára, teret hagyva ugyanakkor az innovációnak, az egységes szabványok bevezetésének és a kisvállalkozások fejlesztésének.
Przepisy unijne z zakresu konkurencji mają zapewnić przedsiębiorstwom sprawiedliwe i równe warunki prowadzenia działalności, a jednocześnie pozostawić przestrzeń dla innowacji, ujednoliconych norm i rozwoju małych firm.
Normele europene au fost elaborate astfel încât să le garanteze întreprinderilor condiţii echitabile şi egale de concurenţă. În acelaşi timp, ele iau în considerare aspecte precum inovarea, standardele comune sau dezvoltarea întreprinderilor mici.
Predpisy EÚ týkajúce sa hospodárskej súťaže sú navrhnuté tak, aby zabezpečili spravodlivé a rovnaké podmienky pre podniky a zároveň ponechali priestor pre inovácie, jednotné normy a rozvoj malých podnikov.
Pravila Evropske unije o konkurenci so namenjena zagotavljanju poštenih in enakih pogojev poslovanja, hkrati pa omogočajo inovativnost, poenotenje standardov in razvoj malih podjetij.
EU:s konkurrensregler ska se till att företagen har rättvisa och lika villkor och att det finns utrymme för innovation, enhetliga standarder och näringslivsutveckling, särskilt för småföretagen.
ES konkurences noteikumi ir izstrādāti, lai nodrošinātu taisnīgus un vienlīdzīgus uzņēmējdarbības apstākļus, tajā pašā laikā atstājot vietu inovācijai, vienotiem standartiem un mazo uzņēmumu attīstībai.
Ir-regoli tal-UE dwar il-kompetizzjoni huma mfasslin biex jiġu żgurati kundizzjonijiet ġusti u ugwali għan-negozji, filwaqt li jħallu l-ispazju għall-innovazzjoni, l-istandards komuni, u l-iżvilupp tan-negozji ż-żgħar.
  EUROPA - Duaiseannna ag...  
Cén rud : Rannchuidiú taighdeoirí ban san fhiontraíocht agus sa nuálaíocht a chur chun cinn
What: Promoting the contribution of women researchers to entrepreneurship and innovation
Objectif: Encourager la contribution des chercheuses à l'innovation et à l'esprit d'entreprise
Thema: Förderung des Beitrags von Wissenschaftlerinnen zu Unternehmertum und Innovation
De qué se trata: Para favorecer la contribución de las mujeres investigadoras al emprendimiento y la innovación
A cosa serve: Promuovere il contributo delle ricercatrici all'imprenditorialità e all'innovazione
O quê?: O objetivo é promover a contribuição das mulheres investigadoras para empreendedorismo e a inovação
Τι: Προαγωγή της συνεισφοράς των γυναικών ερευνητριών στην επιχειρηματικότητα και την καινοτομία
Wat: Vrouwelijke onderzoekers stimuleren bij te dragen aan ondernemerschap en innovatie
Какво: Популяризиране на приноса на жените изследователи към предприемачеството и иновациите
Što: Promicanje doprinosa istraživačica poduzetništvu i inovacijama
Téma: Propagace příspěvků vědeckých pracovnic k rozvoji podnikání a inovací
Hvad?: Støtte til kvindelige forskere, der bidrager til iværksætteri og innovation
Mis?: Naisteadlaste poolt ettevõtlusse ja innovatsiooni antava panuse edendamine
Aihe: Palkinto yrittäjyyttä ja innovointia edistäville naistutkijoille
Téma: A díj a vállalkozói tevékenység és az innováció terén tevékeny női kutatók munkáját hivatott elismerni
Co?: Promowanie wkładu kobiet - badaczy w dziedzinie przedsiębiorczości i innowacyjności
Tema concursului: Promovarea contribuţiei femeilor cercetător la antreprenoriat şi inovare
Téma: Propagovanie prínosu vedeckých pracovníčok k podnikaniu a inováciám
Opis: Spodbujanje dela raziskovalk na področju podjetništva in inovacij
Vad gäller det?: Priset främjar kvinnliga forskares bidrag till företagande och innovation
Konkursa joma: Balva popularizē pētnieču artavu uzņēmējdarbībā un inovācijā.
Xiex: Promozzjoni tal-kontribuzzjoni ta' riċerkaturi nisa għall-Intraprenditorija u l-Innovazzjoni
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Méadaítear tionchar idirghabháil an AE trí Sheirbhís Eorpach Gnóthaí Eachtracha nua, a cheapfar ó acmhainní na bhforas AE agus na mballstát, chun tacú leis an Ionadaí nua.
The impact of EU intervention is also enhanced by a new European External Action Service, drawing on the resources of the EU institutions and the Member States to assist the High Representative.
L’action de l’UE est également renforcée par la création d’un nouveau service européen pour l’action extérieure, qui s’appuie sur les ressources des institutions de l’UE et des États membres pour assister le haut représentant.
Außerdem wird die Tätigkeit der EU durch einen neuen Europäischen Auswärtigen Dienst verstärkt, der sich aus Bediensteten der EU-Institutionen und der Mitgliedstaaten zusammensetzt und den Hohen Vertreter unterstützt.
El impacto de las actuaciones de la UE también queda reforzado gracias al nuevo Servicio de Acción Exterior, que presta su ayuda al Alto Representante recurriendo a los medios de que disponen las instituciones y los Estados miembros de la UE.
L’impatto dell’intervento dell’UE è inoltre rafforzato da un nuovo servizio europeo per l'azione esterna, che assiste l’alto rappresentante avvalendosi delle risorse dell’UE e degli Stati membri.
O impacto da intervenção da União Europeia também é reforçado com a criação de um novo serviço europeu para a acção externa, aproveitando recursos das instituições da União Europeia e dos Estados-Membros, que terá como missão apoiar o Alto Representante.
Η επιρροή της δράσης της ΕΕ ενισχύεται επίσης χάρη στη δημιουργία μιας νέας Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης, η οποία, στηριζόμενη στο δυναμικό τόσο των οργάνων της ΕΕ όσο και των κρατών μελών, επικουρεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο.
Het optreden van de EU krijgt ook meer impact door een nieuwe Europese dienst voor extern optreden, die de hoge vertegenwoordiger moet bijstaan met de middelen die de instellingen en landen van de EU te bieden hebben.
Ефектът от намесата на ЕС ще бъде подсилен и от новата Европейска служба за външна дейност, използваща ресурси на институциите на ЕС и на държавите-членки в помощ на върховния представител.
Dopad činnosti EU dále posiluje nová Evropská služba pro vnější činnost, která napomáhá za využití prostředků orgánů EU a členských států vysokému představiteli.
En ny udenrigstjeneste giver også EU større international gennemslagskraft. Den bistår den høje repræsentant og trækker på ressourcer fra både EU-institutionerne og EU-landene.
ELi sekkumise tõhusust suurendab ka uus Euroopa Liidu välisteenistus, mis kasutab kõrge esindaja abistamisel ELi institutsioonide ja liikmesriikide vahendeid.
EU:n ulkoista toimintaa tehostaa uusi Euroopan ulkosuhdehallinto, joka hyödyntää EU:n toimielinten ja jäsenvaltioiden resursseja. Sen tehtävänä on avustaa korkeaa edustajaa.
A szerződés által életre hívott európai külügyi szolgálat biztosítja, hogy az Unió külső intézkedései még nagyobb hatást fejtsenek ki világszerte. A szolgálat az uniós intézmények és a tagállamok erőforrásaira támaszkodva segíti a főképviselő munkáját.
Aby działania UE były jeszcze bardziej skuteczne, wysokiego przedstawiciela wspiera Europejska Służba Działań Zewnętrznych, wykorzystująca zasoby instytucji UE oraz państw członkowskich.
Impactul intervenţiilor UE devine mai puternic odată cu crearea unui nou serviciu european pentru acţiune externă. Acesta se sprijină pe resursele instituţiilor UE şi ale statelor membre pentru a-l asista pe Înaltul Reprezentant.
Účinok zásahov zo strany EÚ sa zlepší aj vďaka novej Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, ktorá, využívajúc skúsenosti pracovníkov inštitúcií EÚ a diplomatov členských štátov, pomáha vysokému predstaviteľovi.
Delo EU na tem področju krepi tudi nova evropska služba za zunanjepolitično delovanje, ki s sodelovanjem institucij EU in držav članic pomaga visokemu predstavniku.
Genomslaget för EU:s åtgärder blir också större genom en ny europeisk avdelning för yttre åtgärder, som ska bistå den höga representanten med stöd från både EU-institutionerna och medlemsländerna.
ES rīcības ietekmi vairo arī jauns Eiropas ārlietu dienests, kas izveidots ar ES institūciju un dalībvalstu resursiem, lai palīdzētu augstajam pārstāvim.
L-impatt tal-intervent mill-UE hu msaħħaħ ukoll permezz tas-Servizz ġdid Ewropew għall-Azzjoni Esterna, li jiġbor ir-riżorsi tal-istituzzjonijiet tal-UE u l-Istati Membri sabiex jassistu r-Rappreżentanza Għolja.
  EUROPA - Eoraip go Díre...  
Ní bhailítear is ní phróiseáltar do shonraí pearsanta ach oiread agus is gá chun tú a fhreagairt.
Τα προσωπικά σας δεδομένα συλλέγονται και υποβάλλονται σε περαιτέρω επεξεργασία μόνο στο βαθμό που χρειάζεται για να σας δοθεί απάντηση.
Vaše osobní údaje jsou shromažďovány a dále zpracovávány pouze v míře, která je nezbytná k tomu, abychom vám mohli poskytnout odpověď.
Dine personoplysninger indsamles og viderebehandles kun i det omfang, det er nødvendigt for at give dig et svar.
Henkilötietoja kerätään ja käsitellään vain siinä määrin kuin on tarpeen, jotta saat vastauksen kysymykseesi.
Személyes adatait csak a kérdés megválaszolásához szükséges mértékig kérjük be és dolgozzuk fel.
Vaše osobné údaje zbierame a spracovávame len za účelom vybavenia vašej otázky.
Vaše osebne podatke zbiramo in obdelujemo le za potrebe odgovora na vaše vprašanje.
Dina personuppgifter samlas in och bearbetas bara i den utsträckning som krävs för att kunna skicka ett svar.
Jūsu personas datus vāc un apstrādā tikai, ciktāl tas ir vajadzīgs, lai sniegtu jums atbildi.
Id-dejta personali tiegħek tinġabar u tiġi proċessata biss sakemm ikun meħtieġ biex tintbagħatlek tweġiba.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Agus a luachanna is leasanna á gcur chun cinn ar fud an domhain aige, is é an tAE an trádálaí is mó ar dohan agus an dáileoir cabhrach is mó ar thíortha i mbéal forbartha. Faoi Chonradh Liospóin, labharóidh an Eoraip ar chúrsaí caidrimh eachtraigh le guth soiléir.
Promoting its values and interests globally, the EU is the world’s biggest trader and its biggest provider of aid to developing countries. Under the Treaty of Lisbon, Europe will speak with a clear voice on external relations.
Tout en défendant ses valeurs et ses intérêts dans le monde, l’Union européenne est le premier partenaire commercial et le plus grand fournisseur d’aide aux pays en développement. Avec le traité de Lisbonne, l’Europe parlera d’une voix claire dans le domaine des relations extérieures.
Die EU – die weltweit größte Handelsmacht und gleichzeitig wichtigste Geberin von Entwicklungshilfe – tritt auf der ganzen Welt für ihre Werte und Interessen ein. Auf der Grundlage des Vertrags von Lissabon wird Europa in seinen Außenbeziehungen eine klare Sprache sprechen.
Al promover sus valores e intereses a escala internacional, la UE actúa como principal potencia comercial del planeta y primera prestadora de ayuda a los países en desarrollo. Gracias al Tratado de Lisboa, Europa se expresará con más claridad en sus relaciones exteriores.
L’UE promuove i suoi valori e interessi a livello mondiale ed è il principale partner commerciale e il maggior donatore di aiuti ai paesi in via di sviluppo. Grazie al trattato di Lisbona, l’Europa può parlare al mondo con una voce chiara.
A União Europeia defende os seus valores e interesses a nível internacional, sendo, simultaneamente, o principal parceiro comercial e o principal fornecedor de ajuda aos países em desenvolvimento no mundo. O Tratado de Lisboa irá permitir que a Europa tenha uma posição clara em matéria de relações externas.
Προωθώντας τις αξίες και τα συμφέροντά της σε ολόκληρο τον κόσμο, η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος παγκοσμίως και ο σημαντικότερος χορηγός βοήθειας στις αναπτυσσόμενες χώρες. Χάρη στη Συνθήκη της Λισαβόνας, η Ευρώπη θα μιλά με "καθαρή φωνή" σε θέματα εξωτερικών σχέσεων.
De EU is niet alleen wereldwijd actief om haar waarden te promoten en haar belangen te behartigen, maar is ook de grootste handelspartner van en hulpverlener voor ontwikkelingslanden. Het Verdrag van Lissabon geeft Europa een duidelijke stem in haar buitenlandse betrekkingen.
Популяризирайки ценностите и интересите си по света, ЕС е най-големият търговски блок и най-големият донор на помощ за развиващите се страни в света.С помощта на Договора от Лисабон Европа ще има ясна и единна позиция в международните отношения.
EU prosazuje své hodnoty a zájmy v celém světě, je největším světovým obchodním blokem a největším poskytovatelem pomoci pro rozvojové země. Díky Lisabonské smlouvě získá jasný hlas na mezinárodní scéně.
EU er verdens største handelspartner og bistandsyder og beskytter sine værdier og interesser over hele verden. Med Lissabontraktaten har EU fået en klar og tydelig stemme i sine forbindelser med omverdenen.
Euroopa Liit edendab oma väärtusi ja huve kõikjal maailmas. Tema kaubanduse maht on suurim maailmas ning ta on suurim arengumaadele abi andja. Lissaboni leping annab Euroopale välissuhetes selge väljundi.
EU on suurin maailmankaupan toimija ja kehitysavun antaja, joka ajaa etujaan ja puolustaa arvojaan maailmanlaajuisesti. Lissabonin sopimuksen myötä EU pystyy antamaan selkeän viestin ulkosuhteissaan.
Az Európai Unió kereskedelmi forgalmát tekintve világelső, és élen jár a fejlődő országok segélyezése terén is. Globális tevékenysége során arra törekszik, hogy elősegítse az általa képviselt értékek térhódítását és az uniós érdekek érvényesülését. A Lisszaboni Szerződés révén Európa a jövőben egységesen tud majd fellépni a külkapcsolatait érintő kérdésekben.
Unia Europejska, będąc największym na świecie partnerem handlowym i największym dawcą pomocy dla krajów rozwijających się, jednocześnie promuje swe wartości i chroni swoje interesy. Dzięki traktatowi lizbońskiemu działania zewnętrzne UE będą skuteczniejsze i spójniejsze.
Promovându-şi valorile şi interesele pe plan internaţional, UE este cea mai mare putere comercială din lume şi cel mai important furnizor de ajutor către ţările în curs de dezvoltare. Prin Tratatul de la Lisabona, Europa se poate exprima cu mai multă fermitate în domeniul relaţiilor externe.
Celosvetová propagácia európskych hodnôt a záujmov postavila EÚ do pozície najväčšieho obchodného partnera na svete a najväčšieho poskytovateľa pomoci rozvojovým krajinám. Vďaka Lisabonskej zmluve môže Európa v oblasti vonkajších vzťahov prezentovať jednoznačný postoj.
Evropska unija uveljavlja svoje vrednote in interese po vsem svetu, saj je največja svetovna trgovinska sila in najpomembnejša darovalka pomoči državam v razvoju. Po Lizbonski pogodbi bo Evropa enotno nastopala tudi na področju zunanjih odnosov.
EU är världens största handelsområde och biståndsgivare och främjar sina värderingar och intressen globalt. Med Lissabonfördraget får EU en tydlig röst i utrikespolitiska frågor.
ES, pauzdama savas vērtības un intereses globālā līmenī, ir kļuvusi par ietekmīgāko tirdzniecības partneri pasaulē un vērienīgāko atbalsta sniedzēju jaunattīstības valstīm. Lisabonas līgums dāvās Eiropai iespēju skaidri paust savu viedokli ārējās attiecībās.
Permezz tal-promozzjoni tal-valuri u l-interessi globali tagħha, l-UE hi l-akbar negozjatur dinji u l-akbar fornitur ta' għajnuna lejn il-pajjiżi li qed jiżviluppaw. Taħt it-Trattat ta' Liżbona, l-Ewropa se titkellem aktar ċar dwar ir-relazzjonijiet esterni.
  EUROPA - Réimsí beartai...  
féadfaidh na rialtais cúnamh a dheonú má tá seans mór ann go bhféadfadh gnóthas atá i dtrioblóid (nó fiontar nua) brabús a dhéanamh amach seo - más chun leasa an AE é (e.g. trí phoist a choimeád nó a chruthú).
governments may be allowed to grant aid if there is a real chance that a business in difficulty (or a new venture) can eventually become profitable - if it is in the interests of the EU (e.g. by preserving or creating jobs).
des aides d'État peuvent être admises si une entreprise en difficulté — ou une nouvelle entreprise — a réellement des chances de devenir rentable à terme ou si elles servent les intérêts de l'Union (en préservant ou en créant des emplois, par ex.).
Staatliche Beihilfen können genehmigt werden, wenn bei einem Unternehmen in Schieflage oder einer Unternehmensneugründung gute Aussichten auf künftige Rentabilität bestehen und außerdem ein Interesse der EU vorliegt (z. B. Erhalt oder Schaffung von Arbeitsplätzen).
que los gobiernos concedan ayudas estatales cuando haya verdaderas posibilidades de que una empresa en crisis —o una nueva empresa— llegue a ser rentable y su salvamento vaya en interés de la UE (por ejemplo, al mantener o crear puestos de trabajo).
ai governi può essere consentito di concedere aiuti di Stato se vi è una reale possibilità che l'impresa in difficoltà (o una nuova impresa) possa riuscire a diventare redditizia, purché la concessione di tali aiuti sia in linea con gli interessi dell'UE (ad es. perché salva o crea posti di lavoro).
os governos poderão conceder auxílios se houver perspetivas reais de uma empresa em dificuldade, ou uma nova empresa, se tornar rentável e se a concessão desses auxílios for no interesse da UE (por exemplo, porque ajudam a manter ou a criar postos de trabalho).
μπορεί να επιτραπεί σε κυβερνήσεις να χορηγούν βοήθεια, εφόσον υπάρχουν βάσιμες πιθανότητες να καταστεί κερδοφόρα μια προβληματική ή νέα επιχείρηση και, υπό τον όρο, ότι αυτό είναι προς το συμφέρον της Ένωσης (π.χ. διατήρηση ή δημιουργία θέσεων εργασίας).
een bedrijf in moeilijkheden (of een nieuwe onderneming) staatssteun krijgen als er een reële kans bestaat dat het op termijn winstgevend wordt en de EU er baat bij heeft (bijvoorbeeld door banen te redden of te scheppen).
vlade smiju dodijeliti potpore ako postoji stvarna mogućnost da će poduzeće (ili novi pothvat) u poteškoćama na kraju postati profitabilno, ako je to u interesu EU-a (na primjer ako štiti ili otvara radna mjesta).
Státní podpora může být povolena, pokud existuje skutečná šance, že se podnik v potížích či nový společný podnik stane ziskovým, a pokud je to v zájmu Unie (např. díky zachování pracovních míst nebo vytvoření nových pracovních příležitostí).
Medlemslandene kan yde statsstøtte, hvis en virksomhed med økonomiske problemer (eller et nyt foretagende) har en reel chance for at blive rentabel, og hvis det er i EU's interesse (f.eks. fordi det bevarer eller skaber nye job).
Valitsustel võib olla lubatud anda riigiabi juhul, kui on reaalne võimalus, et raskustes olev või uus ettevõte võib hakata kasumit tootma, ning juhul, kui see on Euroopa Liidu huvides (nt kui seeläbi säilitatakse või luuakse töökohti).
valtiontuki, jos on selviä merkkejä siitä, että vaikeuksissa olevasta yrityksestä tai sitä seuraavasta uudesta yrityksestä tulee tuen ansiosta kannattava, ja jos tuki on EU:n yhteisen edun mukaista (sillä esim. säilytetään tai luodaan työpaikkoja).
zöld utat kapnak továbbá a Bizottságtól azok az állami támogatások is, amelyek újonnan indított vagy nehézségekkel küzdő, de reményteljes vállalkozások fellendítésére irányulnak, amennyiben e cégek jövedelmezőségének növelése uniós érdekeket szolgál (pl. munkahelyek létrehozása vagy megőrzése).
Pomoc państwa jest dozwolona, jeżeli istnieje realna szansa na to, że firma przeżywająca trudności − lub nowo powstała − dzięki pomocy zacznie przynosić zyski, i jeżeli udzielenie jej wsparcia leży w interesie UE (np. ochrona istniejących miejsc pracy lub tworzenie nowych).
guvernelor li se poate permite să acorde ajutor de stat în cazul în care există o şansă reală ca întreprinderea aflată în dificultate – sau o companie nou creată – să devină rentabilă şi atâta timp cât este în interesul UE ca aceasta să fie rentabilă (de exemplu, pentru că s-ar păstra sau crea locuri de muncă).
štátna pomoc je prípustná v prípade, že existuje reálna šanca, aby sa spoločnosť v núdzi – alebo nový podnik – nakoniec stala ziskovou, ak je to v záujme EÚ (napríklad tým, že sa zachovajú alebo vytvoria pracovné miesta).
državna pomoč je dovoljena, če je resnično verjetno, da bo podjetje v težavah (ali novo podjetje) postalo dobičkonosno in če je pomoč v interesu EU (na primer za ohranitev delovnih mest ali ustvarjanje novih).
Länderna kan få ge statligt stöd om det verkligen finns en chans att ett företag i svårigheter – eller ett nystartat företag – kan bli lönsamt igen eller om det ligger i EU:s intresse (t.ex. genom att jobb bevaras eller skapas).
valsts atbalstu var piešķirt, ja ir reālas izredzes, ka grūtībās nokļuvis vai jauns uzņēmums var kļūt ienesīgs (un tas ir ES interesēs — piemēram, lai saglabātu vai radītu darbvietas).
gvernijiet jistgħu jitħallew jagħtu għajnuna jekk verament ikun hemm ċans li xi negozju f'diffikultà (jew xi proġett ġdid) jista' eventwalment jibda jagħmel profitt – jekk din l-għajnuna tkun fl-interessi tal-UE (p.e. billi jinżammu jew jinħolqu l-impjiegi).
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Comhleasanna na hEorpa a chur chun cinn, sin is príomhchúram dó. Faoin gConradh tá Coimisinéir as gach Ballstát ina bhall den Choimisiún, ach de réir na gConarthaí a bhíodh ann ba ghá líon na mball a laghdú go líon ba lú ná líon na mBallstát.
Its main job is promoting the European public interest. The Treaty offers the perspective that a Commissioner from each Member State becomes Member of the Commission, while under the former Treaties that number would have to be reduced to a number inferior to that of Member States.
La Commission a pour principale mission de promouvoir l'intérêt général européen. Le traité permet de désigner un commissaire par État membre, alors que les anciens traités réduisaient le nombre de membres de la Commission à un nombre inférieur à celui des États membres.
Die Hauptaufgabe der Kommission ist die Wahrung der allgemeinen europäischen Interessen. Mit dem Vertrag kann ein Kommissar aus jedem Mitgliedstaat ein Mitglied der Kommission werden, während nach den vorherigen Verträgen nicht jeder Mitgliedstaat einen Kommissar stellen konnte.
Su misión principal es la defensa del interés general europeo. El Tratado ofrece la perspectiva de que cada Estado miembro tenga un Comisario, mientras que, según los anteriores Tratados, su número debía llegar a ser inferior al de Estados miembros.
Il suo compito principale è promuovere l'interesse comune europeo. Il nuovo trattato permette che vi sia un commissario per ciascuno Stato membro, mentre secondo i trattati precedenti il numero dei commissari andava ridotto e si sarebbero avuti meno commissari che Stati membri.
A missão principal da Comissão Europeia é a defesa do interesse público europeu. O Tratado de Lisboa abre a perspectiva de que cada Estado-Membro possa ter um Comissário (membro da Comissão), enquanto ao abrigo dos Tratados anteriores o número dos Comissários teria de ser reduzido para um número inferior ao dos Estados-Membros.
Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής συνίσταται κυρίως στην προαγωγή του ευρωπαϊκού δημόσιου συμφέροντος. Η Συνθήκη προβλέπει τη δυνατότητα συμμετοχής ενός Επιτρόπου από κάθε κράτος μέλος στο Σώμα της Επιτροπής, ενώ σύμφωνα με τις προηγούμενες συνθήκες ο αριθμός των Επιτρόπων θα έπρεπε να μειωθεί κάτω από τον αριθμό των κρατών μελών.
De Commissie zet zich in voor het Europees algemeen belang. Het Lissabonverdrag zorgt ervoor dat elk EU-land een eurocommissaris kan blijven sturen. Met de eerdere verdragen zou dat op termijn niet meer mogelijk zijn.
Основната задача на Комисията е да се грижи за общия европейски интерес. Новият договор дава възможност в състава на Комисията да бъде включен представител от всяка държава-членка, докато съгласно настоящите договори би трябвало броят на членовете да стане по-малък от броя на държавите-членки.
Hlavním úkolem Komise je podporovat veřejný zájem EU. Nová Smlouva nabízí možnost, aby Komisi tvořili zástupci všech členských států, zatímco podle původních Smluv by tento počet musel být snížen tak, aby bylo v Komisi méně členů, než kolik je členských států.
Kommissionens vigtigste opgave er at fremme EU's almene interesse. Med Lissabontraktaten har alle medlemslande mulighed for at have en EU-kommissær. Med de tidligere traktater ville der skulle være færre kommissærer end medlemslande.
Euroopa Komisjoni põhiülesanne on edendada Euroopa üldhuve. Lepingu kohaselt kuuluks komisjoni kolleegiumisse üks volinik igast liikmesriigist. Varasemate lepingute alusel tuleks nende arvu vähendada, nii et volinikke oleks vähem kui liikmesriike.
Euroopan komission päätehtävänä on edistää Euroopan yleistä etua. Lissabonin sopimuksen mukaan kaikkien jäsenmaiden komissaariehdokkaista voi tulla komission jäseniä, kun aiemmissa sopimuksissa on edellytetty, että komissaarien määrää olisi vähennettävä jäsenmaiden lukumäärää pienemmäksi.
A Bizottság legfőbb feladata, hogy szem előtt tartsa Európa érdekét. A Lisszaboni Szerződés lehetővé teszi, hogy minden egyes tagállam saját biztost delegálhasson az Európai Bizottságba, míg a korábbi szerződések értelmében a biztosok számát csökkenteni kellett volna, így a Bizottság tagjainak száma kevesebb lett volna, mint az uniós tagországok száma.
Głównym zadaniem Komisji jest dbanie o ogólny interes europejski. Zgodnie z traktatem lizbońskim w skład Komisji wchodzi po jednym komisarzu z każdego państwa członkowskiego, podczas gdy na mocy poprzednich traktatów komisarzy miało być mniej niż państw członkowskich.
Principala responsabilitate a Comisiei Europene este aceea de a promova interesul public european. Tratatul oferă fiecărui stat membru posibilitatea de a avea un reprezentant în cadrul Comisiei, în timp ce, potrivit tratatelor de până acum, numărul comisarilor ar fi trebuit să fie redus pentru a deveni mai mic decât cel al statelor membre.
Ťažiskovou úlohou Komisie je podporovať všeobecný európsky záujem. Zmluva v súčasnosti zachováva každému členskému štátu právo na vlastného komisára. Predchádzajúce zmluvy obsahovali ustanovenie, na základe ktorého mal byť počet komisárov nižší ako je počet členských štátov.
Glavna naloga Evropske komisije je zastopanje splošnih interesov Evropske unije. Po Lizbonski pogodbi ima lahko vsaka država članica svojega člana Komisije, po prejšnjih pogodbah pa bi moralo biti število komisarjev manjše od števila držav članic.
Kommissionens viktigaste uppgift är att verka i den europeiska allmänhetens intresse. Enligt Lissabonfördraget får varje medlemsland en kommissionär. Enligt de tidigare fördragen skulle kommissionärerna med tiden ha blivit färre än antalet medlemsländer.
Komisijas galvenais uzdevums ir Eiropas Savienības kopējo interešu īstenošana. Lisabonas līgumā paredzēta iespēja, ka arī turpmāk katrai dalībvalstij būs savs komisārs. Savukārt saskaņā ar agrākajiem Līgumiem komisāru skaits jāsamazina, un ar laiku tas būtu mazāks par dalībvalstu skaitu.
Ix-xogħol ewlieni tagħha hu li tippromwovi l-interess tal-pubbliku Ewropew. It-Trattat joffri l-perspettiva li Kummissarju minn kull Stat Membru jsir Membru tal-Kummissjoni, filwaqt li skont it-Trattati preċedenti dan l-għadd kellu jitnaqqas biex it-total jkun ta' wieħed inqas minn kemm hemm Stati Membri.
  EUROPA - Conradh Liospóin  
An 23 Márta, d’fhormheas Parlaimint na hEorpa athrú teoranta ar an gconradh chun bunú an tSáis Chobhsaíochta Eorpaigh a cheadú. Bhí na FPEanna sásta le ‘comharthaí dearfacha’ na mBallstát faoin sás idir-rialtasach a thabhairt níos gaire do chreat an AE.
On March 23, the European Parliament approved a limited treaty change in order to allow the establishment of the European Stability Mechanism. MEPs were satisfied with the ‘positive signals’ given by the Member States on bringing the intergovernmental mechanism closer to the EU framework.
Le 23 mars, le Parlement européen a approuvé une modification limitée du traité destinée à mettre en place un mécanisme de stabilité pour la zone euro. Les députés ont été satisfaits des «signaux positifs» donnés par les États membres en vue de rapprocher le mécanisme intergouvernemental du cadre européen.
Am 23. März stimmte das Europäische Parlament einer begrenzten Vertragsänderung zu, um die Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus zu ermöglichen. Die Europaparlamentarier zeigten sich befriedigt über die „positiven Signale“ der Mitgliedstaaten, wodurch dieser zwischenstaatliche Mechanismus enger in den EU-Rahmen eingebunden werden kann.
El 23 de marzo el Parlamento Europeo aprobó un pequeño cambio en el Tratado que permite la creación del Mecanismo Europeo de Estabilidad. Los diputados acogieron con satisfacción las "señales positivas" llegadas de los Estados miembros para aproximar este instrumento intergubernamental al marco legislativo de la UE.
Il 23 marzo il Parlamento europeo ha espresso parere favorevole ad una limitata modifica del trattato, necessaria per l'istituzione del Meccanismo europeo di stabilità. I deputati si sono detti soddisfatti per i "segnali positivi" inviati dai governi nazionali per quanto riguarda i rapporti tra il meccanismo intergovernativo e il quadro istituzionale dell'UE.
Em 23 de Março, o Parlamento Europeu aprovou uma alteração limitada do Tratado, necessária para se poder criar o Mecanismo Europeu de Estabilidade. Os deputados europeus mostraram-se satisfeitos com os «sinais positivos» dados pelos Estados-Membros ao aproximarem o mecanismo intergovernamental do quadro institucional da UE.
Στις 23 Μαρτίου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε περιορισμένης έκτασης τροποποίηση της Συνθήκης για να επιτραπεί η δημιουργία του ευρωπαϊκού μηχανισμού σταθερότητας. Τα μέλη του Κοινοβουλίου εξέφρασαν την ικανοποίησή τους για τα "θετικά μηνύματα" που έδωσαν τα κράτη μέλη όσον αφορά τη μεγαλύτερη προσέγγιση του διακυβερνητικού μηχανισμού στο πλαίσιο της ΕΕ.
Op 23 maart heeft het Europees Parlement ingestemd met een beperkte verdragswijziging die de invoering van het Europees stabiliteitsmechanisme mogelijk maakt. Het Parlement was verheugd over de "positieve signalen" van de lidstaten over de afstemming van het intergouvernementeel mechanisme op het EU-toezichtkader.
На 23 март Европейският парламент одобри ограничено изменение на Договора, което позволява създаването на Европейски механизъм за стабилност. Членовете на ЕП бяха удовлетворени от „положителния отзвук“ от страна на държавите-членки за приближаване на междуправителствения механизъм до рамката на ЕС.
Dne 1. března 2011 vstoupila v platnost nová pravidla pro projednávání ve výborech, která určují, jak mají členské státy kontrolovat Komisi při výkonu prováděcích pravomocí. Nové nařízení stanoví pro tento účel dva postupy: poradní a přezkumný.
Den 1. marts 2011 trådte nye komitologiregler i kraft. De fastlægger, hvordan EU-landene kontrollerer Kommissionens brug af sine gennemførelsesbeføjelser. En ny forordning indeholder bestemmelser om en rådgivnings- og en undersøgelsesprocedure.
23. märtsil kiitis Euroopa Parlament heaks aluslepingu piiratud muudatuse, mis oli vajalik selleks, et oleks võimalik luua Euroopa stabiilsusmehhanism. Parlamendiliikmed olid rahul liikmesriikide positiivsete signaalidega seoses valitsustevahelise mehhanismi lähendamisega ELi raamistikule.
Euroopan parlamentti antoi 23.3. tukensa EU:n perussopimuksen muutokselle, jolla mahdollistetaan Euroopan vakausmekanismin perustaminen. Parlamentti oli tyytyväinen jäsenmaiden antamiin "positiivisiin signaaleihin" siitä, että tämä hallitustenvälinen mekanismi tuodaan lähemmäksi EU:n rakenteita.
Március 23-án az Európai Parlament megszavazta, hogy korlátozott mértékben módosítani lehessen az EU működéséről szóló szerződést, ami lehetővé teszi az európai stabilitási mechanizmus megteremtését. Az európai parlamenti képviselők elégedettek voltak azzal, hogy a tagállamok jelezték, készek a kormányközi mechanizmust jobban az uniós intézményi kerethez igazítani.
23 marca Parlament Europejski zagłosował za zmianą traktatu, która umożliwi wprowadzenie europejskiego mechanizmu stabilności. Eurodeputowani nie kryli zadowolenia ze wstępnych deklaracji państw członkowskich, że prace nad tą propozycją będą w większym stopniu niż dotychczas prowadzone metodą wspólnotową.
La data de 23 martie, Parlamentul European a aprobat o modificare minoră a Tratatului. Aceasta ar permite crearea Mecanismului european de stabilitate. Membrii Parlamentului s-au declarat mulţumiţi de semnalele pozitive primite din partea statelor membre cu privire la integrarea mecanismului interguvernamental într-un cadru european.
23. marca Európsky parlament odsúhlasil menšiu úpravu Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorá umožňuje vytvorenie Európskeho mechanizmu pre stabilitu. Členovia Európskeho parlamentu vyjadrili spokojnosť s pozitívnym signálom, ktorý členské štáty vyslali ohľadne užšieho ukotvenia tohto medzivládneho mechanizmu do rámca EÚ.
Evropski parlament je 23. marca potrdil delno spremembo pogodbe in tako omogočil uvedbo evropskega mehanizma za stabilnost. Poslance so tudi prepričali pozitivni signali iz držav, da naj bi se medvladni mehanizem približal evropskemu okviru delovanja.
Den 23 mars godkände Europaparlamentet den begränsade fördragsändring som krävs för att skapa en europeisk stabilitetsmekanism. Parlamentarikerna var nöjda med medlemsländernas ”positiva signaler” om att den mellanstatliga mekanismen ska föras närmare EU:s regelverk.
Eiropas Parlaments 23. martā apstiprināja nelielu Līguma labojumu, kura mērķis bija Eiropas stabilitātes mehānisma ieviešana. EP deputāti bija gandarīti saņemt dalībvalstu pozitīvās atsauksmes par starpvaldību mehānisma tuvināšanu ES regulējumam.
Fit-23 ta' Marzu, il-Parlament Ewropew approva bidla limitata fit-Trattat li tippermetti l-istabbiliment tal-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà. Il-Membri Parlamentari kienu sodisfatti bis-'sinjali pożittivi' mogħtija mill-Istati Membri biex il-mekkaniżmu intergovernattiv jitqarreb iktar lejn il-qafas tal-UE.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow