cime – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 10 Ergebnisse  www.data.go.jp
  Appartamenti - Hotel B...  
Affacciandovi alla finestra vedrete alberi da frutto in fiore, un enorme giardino per le grigliate in compagnia o per i giochi dei bambini. Godetevi il sole sul balcone o sulla terrazza panoramica, circondati dalle alte cime fra il blu del cielo e il verde dei boschi.
Do some sunbathing on the balcony or panoramic sun terrace. Mountains, sky and greenery everywhere you look. Whether it’s just the two of you or the whole family, our apartments may way for holiday dreams.
  Prato allo Stelvio - H...  
Affacciandovi alla finestra vedrete alberi da frutto in fiore, un enorme giardino per le grigliate in compagnia o per i giochi dei bambini. Godetevi il sole sul balcone o sulla terrazza panoramica, circondati dalle alte cime fra il blu del cielo e il verde dei boschi.
Alte Kulturschätze wie die romanische St. Johann Kirche mit ihren mittelalterlichen Fresken bilden gemeinsam mit zeitgenössischer sakraler Architektur, wie die Maria-Königin-Kirche von 1950, ein einzigartiges Ensemble im Fluss der Zeit. In Agums findet sich die sehenswerte gotische Wallfahrts- und Panorama-Kirche St. Georg.
  Mondo bambini - Hotel ...  
L´Hotel Bella Vista è circondato da prati e boschi da sogno, con una vista spettacolare sulle cime più alte dell'Alto Adige. Famiglie e bambini resteranno affascinati dal quello che potrà offrire loro l'Hotel Bella Vista.
The Bella Vista Hotel is nestled amidst lush meadows and green forests, with stunning views of South Tyrol’s highest mountains. Families and children will find everything their hearts desire at the Bella Vista:
Das Bella Vista ist umgeben von saftigen Wiesen und grünen Wäldern, mit einem tollen Blick auf die höchsten Berge Südtirols. Rund um das Bella Vista finden Familien und Kinder alles, was das Herz bewegt:
  Inverno - Hotel Bella ...  
Lo sguardo cade sui morbidi pendii, giganti di ghiaccio luccicanti e distese di cielo azzurre. Le cime svettano maestose di bianco, il paesaggio riposa ai nostri piedi. Nelle case domina il caldo degli affetti e dello stare insieme.
The light is refracted in the snow. Sparkling crystals wink along the sides of the trail. The eyes alternately fall upon gentle slopes, glittering ice giants and azure blue celestial fields. Majestic peaks shine in brilliant white; the sleeping countryside rests underfoot. Inside the houses it’s nice and warm, and the company is good.
Das Licht bricht sich im Schnee, funkelnde Kristalle am Wegesrand. Die Blicke fallen abwechselnd auf sanfte Hänge, glitzernde Eisriesen und azurblaue Himmelsfelder. Majestätisch die Gipfel in strahlendem Weiß, schlafend die Landschaft zu Füßen. In den Häusern herzliche Wärme und gemütliches Beisammensein.
  Inverno - Hotel Bella ...  
circondata, come nessun’altra località sciistica dai giganti della montagna. Davanti a queste cime maestose gli appassionati degli sport invernali sembrano insignificanti… sono loro però i veri sovrani del regno dell’Ortles e della sua corte.
Ortler, Trafoier Eiswand, Madatschspitzen, Geisterspitze: no other ski area boasts more mountain giants than Trafoi. In the face of these majestic peaks, winter sports enthusiasts seem like dwarves ... and yet they are the true kings of the Ortler Kingdom and its followers. Everyone who arrives at the Belvedere, which at 2,400 meters is the new highest point of the Trafoi ski area, is stunned. Those who come up here for the first time are completely speechless: firstly because of the awe-inspiring views of Mount Ortler, which almost seems to touch the sky, but also because they simply can’t wait to start off down these slopes.
Ortler, Trafoier Eiswand, Madatschspitzen, Geisterspitze – Trafoi ist, wie kaum ein anderer Skiort, geprägt von gigantischen Bergriesen. Im Angesicht dieser Gipfelmajestäten wirken Wintersportler wie Zwerge ... und trotzdem sind sie die wahren Könige im Königreich von Ortler und seiner Gefolgschaft. Am „Belvedere“ auf 2.400 m, dem neuen höchsten Punkt des Trafoier Skigebietes, ist jeder überwältigt: Wintersporter, die zum ersten Mal hier oben stehen, sind schlichtweg sprachlos: zum einen wegen der prächtigen Aussicht auf den Ortler, der fast den Himmel zu berühren scheint, zum anderen, weil man es kaum erwarten kann, seine Schwünge über diese Pisten hinunterzuziehen.
  Snowboard - Hotel Bell...  
Anche gli amanti della tavola da snowboard troveranno da divertirsi a queste altitudini: gobbe e ripidi tratti, la neve immacolata, il sole dalla mattina al tardo pomeriggio e il panorama unico delle cime innevate, fanno innamorare tutti i freestyler.
The board that means the world to many demands a lot at this altitude. Boarders who have what it takes will love the moguls and steep descents. Virgin snow, sunshine from dawn to dusk and a spectacular mountain panorama give even the coolest of freestylers the ultimate thrill. After a heavy snowfall, the slopes of Kleinboden Ski Area in Trafoi are a paradise for snowboarders who love powder – fun in the deep snow, guaranteed. Solda is also a true paradise for the snowboarding community. In addition to the newly constructed fun park, which has a boardercross and half pipe, off-piste snowboarding here is especially well regarded by freeriders. The breathtaking descent from Schöntaufspitze Peak (3,250 m) to the base station (1,900 m) – knee deep in powder – is truly thrilling.
Das Brett, das für viele die Welt bedeutet, wird in dieser Höhenlage ganz schön gefordert. Buckel und speedige Abfahrten für Boarder, die was drauf haben. Unberührter Neuschnee, Sonne von früh bis spät und das massive Gipfelpanorama verleihen auch abgefahrensten Freestylern den ultimativen Kick. Die Hänge vom Skigebiet Kleinboden in Trafoi etwa sind nach starkem Schneefall der Treffpunkt für Soft-Snowboarder, Tiefschneefun garantiert. In Sulden eröffnet sich ein wahres Paradies für die Snowboard-Community. Neben dem neu errichteten Funpark samt Boardercross und Halfpipe sind besonders die Tiefschneeabfahrten bei den Freeridern begehrt. Ein besonderer Genuss ist die atemberaubende Abfahrt von der Schöntaufspitze (3250 m) bis zur Talstation (1900 m) – kniehoch im Tiefschnee, abgefahren!
  Escursioni - Hotel Bel...  
A fine escursione vi aspetta una ricca merenda altoatesina da consumare in una delle tante malghe o rifugi: speck, formaggio, pane di segale e un buon bicchiere di vino vi ridaranno le forze perdute, e se aggiungiamo la simpatia della gente di montagna, vi sembrerà di stare in paradiso.Sarà un piacere per noi consigliarvi la giusta escursione che più si addice alle vostre esigenze, dal fondovalle, alle malghe, fino alle cime più alte.
The rhythmic pace of walking, the crystal-clear mountain air and the Alpine scenery all refresh both body and mind. A typical South Tyrolean Marende snack awaits, a reward for your effort, at one of the area’s many Alpine huts and mountain refuges. Speck ham, cheese, a glass of wine – and the warm hospitality of the hut owner to boot – all lend this little break that certain something. We’ll give you advice about the spots most loved by hikers, including tips about hikes in the valley, on the alpine pastures and up in the mountains. There's something for everyone, and always something new to discover as you hike to waterfalls and across alpine meadows.
Das gleichmäßige Gehen, die glasklare Höhenluft und das alpine Panorama erfrischen Körper und Geist. Als Belohnung winkt eine typische Südtiroler Marende bei einer der zahlreichen Alm- und Schutzhütten ringsum. Speck, Käse und ein Glas Wein inklusive herzlicher Gästebetreuung in Person des sympathischen Hüttenwirts geben dieser Pause das gewisse Etwas. Wo es Wandersleute bei uns am liebsten hinzieht, verraten wir Ihnen – mit unseren Wandervorschlägen im Tal, über die Almen bis hinauf auf den Berg. Da ist für jeden etwas dabei. Zwischen Wasserfällen und Almmatten gibt's ständig was Neues zu entdecken.
  Escursioni - Hotel Bel...  
Già si pregusta la gioia di avercela fatta, di aver raggiunto la vetta, dopo l’ultimo sforzo. Arrivati! Pura euforia. Il panorama che abbiamo davanti a noi ci ripaga della fatica. Si vedono cime a perdita d’occhio. Ammiriamo lo splendore. Contiamo i 3000. Sono 14 in tutto.
A peak pleasure for every mountaineer: the blooming of Alpine roses in July. These fiery red flowers that blanket the mountain pastures are impossible to miss. From a distance, the whistle of a marmot can be heard. Curious, she watches the passing hikers. Now it's not far off. The summit cross is within sight. The last few meters are filled with the anticipation of reaching the end point. Now you’re at the goal – and the feeling is that of pure satisfaction. An awe-inspiring view is ample reward for the effort. Impressive summit in sight. Stand there, and just take it all in. Count the three-thousanders. There are 14 in all. Our mountains bring happiness.
Ein Hochgenuss für jeden Gipfelstürmer – die Alpenrosenblüte im Juli. Unübersehbar bedecken die feuerroten Blüten die Almmatten. Von der Ferne ist das Pfeifen eines Murmeltiers zu hören. Neugierig beobachten sie die vorbeiziehenden Wanderer. Jetzt ist es nicht mehr weit. Das Gipfelkreuz in Sicht. Vorfreude aufs Ankommen erfüllt die letzten Meter. Am Ziel dann – pure Zufriedenheit. Eine überwältigende Aussicht belohnt für die Strapazen. Stolze Gipfel im Blickfeld. Schauen und Staunen. 3000er zählen. 14 sind es an der Zahl. Unsere Bergwelt macht glücklich.
  Estate - Hotel Bella V...  
La natura ha mille volti in Alto Adige: si presenta con tutta la sua meraviglia nel Parco Nazionale dello Stelvio e le Dolomiti dell’Engadina. Fondato nel 1935, abbraccia tutto il massiccio montuoso dell’Ortles–Cevedale, dalle cime ghiacciate attorno ai 3900 metri fino ai 650 metri del fondovalle.
In South Tyrol, nature has many faces. Undoubtedly one of the most impressive of all can be seen in Stelvio/Stilfserjoch National Park and the Engadine Dolomites. The park, created in 1935, encompasses the entire Ortler Cevedale Massif, from the glaciated mountains at around 3,900 meters all the way down to the valley floor at 650 meters. The coexistence of pristine countryside and farmland, of mountain solitude and permanently inhabited farms, makes this protected area truly unique. For hikers, the national park seems like it jumped right out of a nature book: beautiful scenery, sparkling streams, plunging waterfalls, blissful tranquility, precipitous rocks and wildlife that has been nearly completely lost. Bearded vultures and golden eagles circle majestically overhead. Chamois, marmots and mountain hares flee their sharp eyes. Ibex, foxes and weasels also inhabit this extreme habitat.
Die Natur hat in Südtirol viele Gesichter. Am eindrucksvollsten zeigt sie sich zweifellos im Nationalpark Stilfserjoch und den Engadiner Dolomiten. Der 1935 geschaffene Park umfasst das gesamte Gebirgsmassiv Ortler-Cevedale, vom vergletscherten Hochgebirge auf rund 3900 Metern bis hinab zu den Talböden auf 650 Metern. Das Nebeneinander von unberührter Landschaft und landwirtschaftlich genutzten Flächen, von Bergeinsamkeit und ganzjährig bewohnten Bauernhöfen kennzeichnet die Einzigartigkeit dieses Schutzgebietes. Für die Wanderer ist der Nationalpark so etwas wie ein aufgeschlagenes Naturbuch: Herrliche Landschaft, sprudelnde Bäche, springende Wasserfälle, selige Ruhe, steile Felsen, sanfte Almmatten und dazu eine fast verloren geglaubte Tierwelt. Bartgeier und Steinadler ziehen erhaben ihre Kreise. Gämsen, Murmeltiere und Schneehasen flüchten vor ihren scharfen Augen. Auch Steinbock, Fuchs und Wiesel begegnen sich in diesem extremen Lebensraum.