cime – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  www.postauto.ch
  AutoPostale Svizzera SA...  
A piedi per cime innevate
Covering snowy heights on foot
A pied sur les hauteurs enneigées
Zu Fuss über verschneite Höhen
  AutoPostale Svizzera SA...  
E se fossero proprio le sette cime del Churfirsten a ospitare la casetta di Biancaneve e dei sette nani? Questa domanda resterà per sempre un mistero. Una cosa però è certa: la famosa catena montuosa che si erge tra il Toggenburgo e il lago di Walen è una cornice davvero da fiaba.
Blanche-Neige et les Sept Nains habitaient-ils vraiment derrière les sept Churfirsten? Cela restera sûrement toujours un secret. Mais une chose est sûre, c’est que la chaîne de montagnes située entre le Toggenburg et le Walensee est le cadre rêvé pour les contes. On ne peut le dire autrement: le Haut-Toggenburg est un paradis tout droit sorti d’un conte d’hiver. Alors qu’ailleurs les amateurs de sports d’hiver chahutent sur les pistes, le calme règne sur les sentiers de la station de Sellamatt et le chemin qui mène à Oberdorf par Iltios.
Hinter den sieben Bergen ... Ob es wohl die sieben Churfirsten waren, hinter denen Schneewittchen und die sieben Zwerge gewohnt haben? Das wird wohl immer ein Geheimnis bleiben. Fest steht aber, dass die berühmte Bergkette zwischen Toggenburg und Walensee eine perfekte Märchenkulisse abgibt. Man kann es nicht anders sagen: Das Obertoggenburg ist ein Wintermärchenparadies. Während sich anderswo Wintersportfreudige auf den Pisten austoben, kehrt auf den Wegen rund um die Alp Sellamatt und auf dem Höhenweg, der von Sellamatt über Iltios ins Oberdorf führt, Ruhe ein.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Al di là dei sette monti c’è la casa dei sette nani; al di là delle sette cime del gruppo del Churfirsten invece c’è il bel Toggenburg, una regione amena che incanta con aria pulita, natura intatta e vista incantevole sul Säntis.
Si les sept montagnes abritaient les sept nains, les sept Churfirsten bordent quant à elles la magnifique région du Toggenburg et son air pur, sa nature intacte ainsi que sa vue sur le Säntis. Mais ce n’est pas tout: cet hiver, la région vous proposera une nouveauté unique en Suisse, une descente en zipflracer depuis Gamplüt.
Hinter den sieben Bergen wohnen die sieben Zwerge, hinter den sieben Churfirsten aber liegt das schöne Toggenburg. Es lockt mit guter Luft, intakter Natur und Säntisblick. Doch das ist nicht alles. In diesem Winter warten die Toggenburger mit einer Schweizer Neuheit auf: Die ungewöhnlichste Abfahrt vom Gamplüt gibt’s ab dieser Saison mit dem Zipflracer.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Cime imponenti, con i loro contrafforti coperti di larici, sembrano tenere fra le braccia i villaggi del circondario. Il ritmo del tempo è scandito dal mormorio dei ruscelli e dalla quiete dei placidi laghi.
Les imposants sommets environnants semblent protéger de leurs flancs tapissés de mélèzes les villages de la région. On y trouve en outre aussi bien des torrents tumultueux que des lacs paisibles. La région de la Jungfrau et du glacier d’Aletsch, classée au patrimoine mondial de l'UNESCO, est la destination idéale pour des voyages et des randonnées uniques. Vous ne pourrez que vous sentir bien sur la Fafleralp. N’hésitez pas et venez visiter le Lötschental!
  AutoPostale Svizzera SA...  
Anche il villaggio del ghiacciaio di Saas-Fee, chiuso al traffico, è un paradiso per gli sport invernali (fermata AutoPostale Saas-Fee, bus terminal). La «perla delle Alpi» è circondata da 13 cime che raggiungono i quattromila metri.
Saas-Grund, too, offers a varied program of possible year-round activities (PostBus stop Saas-Grund, Post). From here, you can make your way to the Saas Höhenweg path and enjoy a scenic hike along the Saastal Valley. The Hohsaas skiing area (3100 m. above sea level) is yet another highlight, as it opens up breathtaking views; and of course the traffic-free Saas-Fee glacier village offers unlimited winter-sports fun. (PostBus stop Saas-Fee, Busterminal). This «Pearl of the Alps » is also the place where you find yourself surrounded by 13 of the 4000 and more meter-high peaks; as well as the place where you discover the exciting adventure woods, sled run, tame marmots and typical Saastal Valley culture at the Saas Museum. You reach the Mittelallalin in a flash with the Metro Alpin, where you can ski at any time of the year, and in Europe’s highest-lying revolving restaurant, on a clear day you even get to see the lights of Milan. And on visiting the Ice Pavillion, you can quite rightly say you’ve visited the world’s largest of its kind and practically rubbed shoulders with the Fee Glacier!
Saas-Grund offre à toute saison une palette de loisirs variée (arrêt CarPostal de Saas-Grund, poste). De là, partez en randonnée sur les sentiers d’altitude de la région pour rejoindre la vallée de Saas. La station de ski de Hohsaas (3100 m d’alt.) vous offre une vue à couper le souffle. La de Saas-Fee, interdite aux voitures, vous propose également tout le plaisir des sports d’hiver. La «Perle des Alpes» est entourée de 13 sommets culminant à plus de 4000 mètres. Découvrez la forêt de l’aventure, une piste de luge ou encore la culture de la vallée au  Musée de Saas. Les marmottes apprivoisées, en dessous de l’arrivée du télécabine de Spielboden, ne raviront pas que les plus jeunes. Le Metro Alpin vous emmènera à toute vitesse au Mittelallalin, où vous pourrez profiter des pistes enneigées en toute saison. Du plus haut restaurant tournant d’Europe, vous pourrez même apercevoir par temps clair les lumières de Milan. Vous pourrez enfin visiter le plus grand pavillon de glace du monde, au glacier de Fee.
Saas-Grund bietet zu jeder Jahreszeit ein abwechslungsreiches Freizeitangebot (PostAuto-Haltestelle Saas-Grund, Post). Wandern Sie von hier aus auf den Saaser Höhenwegen ins Saastal. Das Skigebiet Hohsaas (3100 m ü.M.) eröffnet Ihnen einen atemberaubenden Ausblick. Auch das autofreie Gletscherdorf Saas-Fee bietet grosses Wintersportvergnügen (PostAuto-Haltestelle Saas-Fee, Busterminal). Die «Perle der Alpen» ist umringt von 13 Viertausendern. Entdecken Sie den Abenteuerwald, eine Rodelbahn oder die Kultur des Saastals im Saaser Museum. Die handzahmen Murmeltiere unterhalb der Bergstation Spielboden entzücken nicht nur die Kleinen. Mit der Metro Alpin gelangen Sie im Eiltempo auf Mittelallalin, das Ihnen Schneepisten zu jeder Jahreszeit bietet. Im höchstgelegenen Drehrestaurant Europas sehen Sie bei guter Sicht sogar die Lichter Mailands. Und im grössten Eispavillon der Welt gehen Sie auf Tuchfühlung mit dem Feegletscher.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Sulle tracce di Goethe il percorso fiancheggia la straordinaria gola del ghiacciaio salendo verso Schwarzwaldalp e continuando sulla Grosse Scheidegg, dove le cime sembrano così vicine da poterle quasi afferrare.
Mit dem PostAuto-Kombi 30% sparen.Von Meiringen bringt Sie die Rosenlaui-Linie ins Rosenlauital. Auf Goethes Spuren geht es vorbei an der einzigartigen Gletscherschlucht hinauf nach Schwarzwaldalp und weiter auf die Grosse Scheidegg, wo die Gipfel zum Greifen nah sind.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Sette cime da gustare in tutta calma e prendendosi il tempo necessario: durata dell’escursione in vetta che tocca sette cime: circa cinque ore e mezza vai al tour delle sette cime
Sieben Gipfel mit Zeit und Musse erleben: ungefährliche Gratwanderung über sieben Gipfel ab Maschgenkamm (ca. 5 ½ Std.) Zur 7-Gipfel-Wanderung
  AutoPostale Svizzera SA...  
Sette cime da gustare in tutta calma e prendendosi il tempo necessario: durata dell’escursione in vetta che tocca sette cime: circa cinque ore e mezza vai al tour delle sette cime
Sieben Gipfel mit Zeit und Musse erleben: ungefährliche Gratwanderung über sieben Gipfel ab Maschgenkamm (ca. 5 ½ Std.) Zur 7-Gipfel-Wanderung
  AutoPostale Svizzera SA...  
Linea AutoPostale 441 da Flums a Flumserberg Tannenheim. Funivia / seggiovia fino a Prodkamm (sentiero delle saghe) OPPURE funivia fino a Maschgenkamm («tour delle sette cime»)
PostAuto-Linie 441 ab Flums bis Flumserberg Tannenheim. Gondelbahn/Sessellift bis Prodkamm (Sagenweg) ODER Gondelbahn bis Maschgenkamm (Gratwanderung «7-Gipfel»)
  AutoPostale Svizzera SA...  
Scoprite la regione del Flumserberg a piedi: tour delle sette cime:
Erleben Sie das Flumserberg-Gebiet zu Fuss:
  AutoPostale Svizzera SA...  
A piedi per cime innevate
Ligne de Brunni
  AutoPostale Svizzera SA...  
In fondo alla Valle di Bagnes, la diga di Mauvoisin è collocata in un paesaggio grandioso, circondata da alte cime, tra le quali il Grand Combin (4314 m), e dal ghiacciaio di Breney.
Built in the 1950s, the second largest dam in the state of Valais (with 211.5 million cubic metres retaining volume) and the highest arched dam in Europe at 250m.
Construit dans les années 50, le deuxième plus grand barrage valaisan (211,5 mio de m3 de volume de retenue) et plus haut barrage voûte d’Europe avec ses 250 mètres.
Mit 250 m ist sie die höchste Bogenstaumauer Europas und mit einem Speichervolumen von 211,5 Mio. m3 die zweitgrösste Staumauer des Wallis.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Il comprensorio sciistico di Hohsaas (3100 m s.l.m.) vi offre un panorama mozzafiato sulle 18 cime circostanti che raggiungono i quattromila e con le impegnative piste sul ghiacciaio è anche meta prediletta degli sciatori e snowboardisti più esperti.
The Hohsaas skiing area (3100 above sea level) offers stunning views over all 18 of the surrounding 4000-meter-high-and-more peaks; and thanks to its challenging glacier pistes, represents an interesting destination even for advanced skiers and winter sport fans. The traditional Saas-Almagell village at the end of the Saastal Valley offers guests idyllic conditions for adventurous and relaxing vacations. (PostBus stop Saas-Almagell, Post). Follow the Almagellerhorn adventure path, leading over the hanging bridge and secure rocky paths to Saas-Grund.
La station de ski de Hohsaas (3100 m d’alt.) vous offre une vue à couper le souffle sur l’ensemble des 18 sommets environnants culminant à plus de 4000 mètres. Ses pistes sur glacier en font également une destination intéressante pour les sportifs chevronnés. Le village pittoresque de Saas-Almagell, au fond de la vallée de Saas, offre une ambiance idyllique aux vacanciers (arrêt CarPostal de Saas-Almagell, poste). Suivez le sentier découverte de l’Almagellerhorn qui vous mènera jusqu’à Saas-Grund, tout en empruntant des ponts suspendus et des passages dans la roche bien sécurisés.
Das Skigebiet Hohsaas (3100 m ü.M.) bietet Ihnen einen atemberaubenden Ausblick auf alle 18 umliegenden Viertausender und ist dank anspruchsvollen Gletscherpisten auch für geübtere Wintersportler interessant. Das urchige Dorf Saas-Almagell am Ende des Saastals bietet Feriengästen ein idyllisches Ambiente (PostAuto-Haltestelle Saas-Almagell, Post). Folgen Sie dem Erlebnisweg Almagellerhorn, der Sie über Hängebrücken und gut gesicherte Felspassagen bis nach Saas-Grund führt.
  AutoPostale Svizzera SA...  
L’inconfondibile profilo delle cime da 4000 metri, i ghiacciai che risplendono al sole e gli assolati paesini del Vallese: ecco le caratteristiche dell’Alpine Bike vallesano. Nessun altro itinerario passa così vicino alle imponenti vette da 4000 metri.
You arrive at the doors of three diverse thermal baths in Valais courtesy of a direct PostBus service: Les Bains de Saillon, Thermalp – Les Bains d’Ovronnaz and Brigerbad
Le car postal vous dépose à Saas-Grund. Ensuite, les remontées mécaniques Hohsaas vous feront prendre encore un peu de hauteur. Redescendez ensuite à Saas-Grund par la piste de luge qui s’étend sur onze kilomètres et vous fera découvrir l’hiver sous son meilleur jour.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Anche il sentiero dei fiori di Heidi promette passeggiate di rara bellezza. Più impegnativo è il tour delle 7 cime con vista su 150 vette. Scoprite il lavoro dei malgari al ristorante Sennenstube e deliziate il palato con le squisite specialità al formaggio.
In Flums near Lake Walen the Sargans region’s Mask Museum will introduce you to the tradition of mask carving (PostBus stop Flums, Post Office). Be sure to visit the ruins of Gräpplang Castle to the west of the village. Other interesting sights to see are St. Justus church and the chapels of St. Jakob and St. Georg. Situated on a mountain terrace above Flums is the Flumserberg resort. It offers beautiful views of Lake Walen and the Churfirsten mountain range (PostBus stop Flumserberg Tannenboden, Village). In the family-friendly village you will find hiking paths suitable for baby strollers, adventure playgrounds, and small animal zoos. Hiking, biking, Nordic walking, swimming in mountain lakes, and many other activities are also available. On the Legends Trail the entire family playfully enters the world of myths. Heidi’s alpine flower trail also promises lots of fun. The 7-peaks tour with views of 150 mountain peaks is a bit more challenging. Watch alpine dairymen at their work at Restaurant Sennenstube and taste the excellent cheese specialties.
A Flums, près du lac Walensee, le musée «Sarganserländer Maskenmuseum» vous fera découvrir la tradition des masques sculptés (arrêt CarPostal de Flums, poste). Les ruines du château de Gräpplang se trouvent à l’ouest du village et valent la visite. Visitez aussi l’église St. Justus et les chapelles St. Jakob et St. Georg. Le village de vacances du Flumserberg, en forme de terrasse, se situe sur les hauteurs de Flums et offre une vue magnifique sur le lac Walensee et la chaîne des Churfirsten (arrêt CarPostal de Flumserberg Tannenboden, village). Ce village familial vous propose des chemins de randonnée accessibles aux poussettes, des aires de jeux et d’aventure ainsi que des parcs d'animaux domestiques. De plus, vous pourrez vous y adonner à la randonnée, au VTT, à la marche nordique, à la baignade dans les lacs de montagne et nombre d’autres activités. Le chemin «Sagenweg» mènera toute la famille de manière ludique à travers le monde des légendes. Le sentier «Heidis Alpenblumentrail» est également prometteur de randonnée captivante. La course des 7 sommets est plus exigeante et offre une vue sur les sommets de 150 montagnes. Découvrez le métier des fromagers d’alpage au restaurant Sennenstube et dégustez des spécialités fromagères raffinées.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Una tranquilla corsa in funivia da Tannenboden vi porterà a Maschgenkamm, punto di partenza per meravigliose e semplici escursioni sulla cresta della montagna che toccano le sette cime. È preferibile avere molto tempo a disposizione per apprezzare al meglio la varietà del paesaggio.
A peaceful gondola ride from Tannenboden takes you to the Maschgen ridge. This is the starting point for the wonderful, safe ridge hike which leads you across seven peaks. Please allow enough time to really enjoy the constantly changing landscapes. The High Alpine scenery of the Graubünden, Glarner and Central Swiss Alps, and local mountain ranges and meadows will catch your eye. To round off the tour, you have a splendid view down to Lake Walen. Hiking time: 5.5-6 hrs.
Au départ de Tannenboden, la télécabine vous mène tout en douceur jusqu’au Maschgenkamm d'où vous pourrez commencer une merveilleuse randonnée sans danger en passant par sept sommets. Prévoyez suffisamment de temps pour apprécier pleinement la richesse et la diversité des paysages. Les Alpes rhétiques, glaronaises et suisses ainsi que nos chaînes montagneuses et nos alpages familiers sont un vrai régal pour les yeux. Une vue splendide sur le lac de Walenstadt clôt ce parcours. Durée de la randonnée: 5 ½ à 6 heures.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Lasciate scarpe e calze nello zaino e scoprite il sentiero panoramico intorno al Nollen con tutti i sensi. Dal «Rigi della Svizzera orientale» si gode un magnifico panorama sulla regione dell'Alpstein, sul Churfirsten, sulle Alpi glaronesi e, quando la visuale lo permette, sulle cime bernesi.
Leave your shoes and socks in your rucksack and give your senses free rein as you follow the barefoot and panorama trail around the Nollen. From the “Rigi of eastern Switzerland“, you can enjoy stunning views of the Alpstein region, the Churfirsten mountain range, the Glarner Alps and – on a clear day – you’ll even catch a glimpse of the Bernese mountain peaks. On this adventurous barefoot trail, you’ll feel the change in terrain under foot, from grassy meadows, to streams, woody undergrowth, stones and tree roots. Specially erected sensory posts will give your feet a thorough workout along the way: wading through boggy areas, balancing on tree trunks and experiencing the special sensory sections.
Rangez chaussettes et chaussures dans votre sac à dos et faites vivre à vos sens l’expérience d’une promenade pieds nus sur le sentier panoramique du Nollen. Depuis son sommet, le «Rigi de la Suisse orientale» offre une vue imprenable sur l’Alpstein, la chaîne des Churfirsten, les Alpes glaronaises et même les sommets bernois par temps clair. Cette aventure sera une véritable expérience sensorielle pour vos pieds nus, qui fouleront successivement prairies, ruisseaux, forêts, cailloux et racines, et qui seront stimulés par des ateliers spécifiquement conçus: bains de boue, troncs d’arbre pour l’équilibre, parcours sensoriels…
  AutoPostale Svizzera SA...  
Sulle tracce di Goethe il percorso fiancheggia la straordinaria gola del ghiacciaio salendo verso Schwarzwaldalp e continuando sulla Grosse Scheidegg, dove le cime sembrano così vicine da poterle quasi afferrare.
Von Meiringen bringt Sie die Rosenlaui-Linie ins Rosenlauital. Auf Goethes Spuren geht es vorbei an der einzigartigen Gletscherschlucht hinauf nach Schwarzwaldalp und weiter auf die Grosse Scheidegg, wo die Gipfel zum Greifen nah sind.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Tour delle sette cime a Flumserberg
7-peak tour on the Flumserberg
Tour des 7 sommets sur le Flumserberg
7-Gipfeltour am Flumserberg
  AutoPostale Svizzera SA...  
Tour delle 7 cime Flumserberg
7-peak tour Flumserberg
Tour des 7 sommets Flumserberg
  AutoPostale Svizzera SA...  
La meringa deve il nome al suo luogo di origine Meiringen. Ispirato dalle bianche cime, che sembrano spolverate di zucchero a velo, un italiano ha creato qui il dessert di zucchero e bianco d’uovo montato a neve.
The meringue owes its name to its birthplace Meiringen. Here, inspired by the white and powdery surrounding summits, a sweet-toothed Italian gave birth to the meringue. And the delicious treat is enjoyed even more in its original birthplace, as you also delight in an equally as enjoyable scenic treat!
La meringue doit son nom à son lieu de naissance, Meiringen. Inspiré par les sommets de montagnes aussi blancs que du sucre glace, un Italien y créa ce dessert raffiné composé de sucre et d’œufs battus en neige – accompagné de la vue magnifique sur les montagnes, un summum du plaisir culinaire.
Die Meringue verdankt ihren Namen dem Geburtsort Meiringen. Inspiriert von den weissen, wie mit Puderzucker bestäubten Bergspitzen, kreierte hier ein Italiener dieses feine Dessert aus Zucker und Eischnee – zusammen mit dem herrlichen Blick auf die Bergwelt ein ganz besonderer Hochgenuss.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Arolla, piccola località di alpinismo e sci di alta montagna, ai piedi delle cime più famose, è un villaggio caloroso che ti accoglie.
Arolla is a small resort with a great reputation for montaineering and skitouring, an attractive, welcoming village at the foot of some of the prestigious Alpine peaks.
Arolla, petite station de grand alpinisme et de ski de haute montagne, au pied des sommets les plus renommés, c’est un village chaleureux qui vous accueille.
Arolla, das hübsche, kleine Dorf als Ausgangspunkt für unvergessliche Berg und Skitouren liegt am Fusse majestätischer Bergriesen und heisst seine Besucher herzlich wilkommen
  AutoPostale Svizzera SA...  
Tour delle 7 cime Flumserberg
7-peak tour Flumserberg
Tour des 7 sommets Flumserberg
7-Gipfeltour Flumserberg
  AutoPostale Svizzera SA...  
Sulle tracce di Goethe il percorso fiancheggia la straordinaria gola del ghiacciaio salendo verso Schwarzwaldalp e continuando sulla Grosse Scheidegg, dove le cime sembrano così vicine da poterle quasi afferrare.
Economisez 20% grâce au billet combiné CarPostalDe Reichenbach, le car postal emprunte le trajet de car postal le plus raide d’Europe (pente de 28 %) pour rejoindre la Griesalp, dans la vallée du Kiental. Découvrez les nombreuses beautés du paysage et de magnifiques randonnées.
  AutoPostale Svizzera SA...  
Tipiche del villaggio, tutto viuzze e vicoli, le caratteristiche case in pietra rustiche con lunghi balconi in legno. Il ristorante Indeminese invita a una sosta, la grande terrazza della chiesetta alpina di San Bartolomeo ad ammirare il panorama sulla valle Veddasca e sulle cime innevate.
Impossible de faire plus tessinois: ni-ché bien en amont du Lac Majeur, l’idyllique village d’Indemini est un véritable havre de paix. Cela s’expli-que en partie par l’isolement de cette localité de 40 âmes, que le car pos-tal n’atteint qu’après avoir effectué 37 virages en épingle et 254 autres virages. Les maisons en pierre, aussi rustiques que typiques, avec de longs balcons en bois et séparées par de petites ruelles tortueuses, façonnent l’image du village.Le Ristorante Indeminese invite au recueillement, tandis que la grande terrasse de l’église de montagne San Bartolomeo offre un panorama magi-que sur la vallée de la Veddasca et les sommets enneigés. A découvrir sans tarder!
Mehr Tessin geht nicht: Im idyllischen Dörfchen Indemini hoch über dem Lago Maggiore findet man Ruhe und Frieden. Ein Grund dafür ist die Abgeschiedenheit des 40-Seelen-Örtchens: 37 Haarnadelkurven und 254 norma-le Kurven legt das Postauto auf dem Weg nach Indemini zurück. Typische rustikale Steinhäuser mit langen Holzbalkonen sowie kleine, verwinkelte Gässchen und Durchgänge prägen das Dorfbild. Das Ristorante Indeminese verlockt zur Einkehr, die grosse Geländeterrasse der Bergkirche San Bartolomeo zum Ausblick auf das Veddascatal und schneebedeckte Bergspitzen. Ein Geheimtipp!
  AutoPostale Svizzera SA...  
Questa escursione fra le pinete della durata di un’ora e 15 minuti mette fame, anche se, una volta raggiunta la vetta, lo stupendo panorama alpino ha il sopravvento sull’appetito: le cime delle Alpi, dal Säntis al Pilatus, risplendono nel sole invernale.
Nos trois familles tout juste arrivées de Winterthur ont du mal à trouver des places dans la salle bondée. Après le repas, elles chaussent leurs raquettes à destination de la piste parfaitement balisée de Schauenberg. Première étape: l’exploitation de la famille Fuster qui vend les produits de la ferme (lard, saucisse fumée), la montée de 90 minutes à travers les sapinières enneigées ouvrant l’appétit des randonneurs – même si l’on a d’abord le souffle coupé en découvrant, au sommet, la vue sur les Alpes. Du Säntis au Pilate, les sommets alpins étincellent sous le soleil hivernal. Seuls les enfants sont plus intéressés par les vestiges du château recouverts de neige. Savent-ils qu’ils sont hantés par le fantôme du célèbre chevalier pillard Beringer von Hohenlandenberg? Il vaudrait peut-être mieux garder un morceau de saucisse fumée – pour se défendre.
In der gut gefüllten Wirtsstube müssen sich die drei Familien aus Winterthur erst einmal einen Platz ergattern. Nach dem Essen montieren sie die Schneeschuhe, um den gut markierten Schauenberg-Trail in Angriff zu nehmen. Als erstes passieren sie den Hof der Familie Fuster, wo sie sich im Hoflädeli noch rasch mit Buurespeck und ein paar Räuberchnebel eindecken. Schliesslich macht der eineinhalbstündige Aufstieg durch die tief verschneiten Tannenwälder Appetit, auch wenn oben auf dem Gipfel das Alpenpanorama einem erst einmal den Atem raubt: Vom Säntis bis zum Pilatus glitzern hier die Alpengipfel in der Wintersonne um die Wette. Nur die Kinder interessieren sich mehr für die Burgruine, deren Gemäuer hier und dort aus dem Schnee ragt. Ob sie wissen, dass hier der Geist des berüchtigten Raubritters Beringer von Hohenlandenberg haust? Vielleicht würden sie dann ein Stück ihres Räuberchnebels zurückbehalten – zur Verteidigung.