coal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 614 Results  parl.gc.ca  Page 3
  House Government Bill -...  
AREA OF THE DONKIN COAL BLOCK
DÉLIMITATION DE LA RÉSERVE DE CHARBON DONKIN
  House of Commons Commit...  
Mr. Drexhage, you commented before about the electricity and the power and the capital stock. Also, Ms. Donnelly commented about that. What's interesting is that last week I got a chance to debate on the Donkin Coal Mine, which is a very, very good project.
Monsieur Drexhage, vous avez parlé de l'électricité et du capital. Mme Donnelly a aussi fait des commentaires à ce sujet. Ce qui est intéressant, c'est que la semaine dernière, j'ai eu la possibilité de débattre de la mine de charbon Donkin, qui est un excellent projet.
  House of Commons Commit...  
The aid budgets of the Japanese and three major European nations are tied to developing lower-cost and increasing offshore supplies of coal for them to burn in their own plants. Japan spends five times more money every year tying aid to long-term developing-nation coal supplies than their entire 2008-2012 budget to buy CDM/JI credits.
Les budgets d'aide étrangère des Japonais et de trois grandes nations européennes sont liés au développement croissant et à faible coût de stocks de charbon à l'étranger, qu'ils feront brûler dans leurs usines. Le Japon dépense annuellement cinq fois plus d'argent pour appuyer les pays en développement dans leur production de charbon à long terme qu'il n'en consacre à l'achat de crédits du MDP et de l'AC pour la période 2008-2012.
  House of Commons Commit...  
I think the experimentation that has occurred in Saskatchewan has shown some success early on. It's certainly well touted by the United States as they look at their coal industry moving forward. There are huge amounts of money coming out of the U.S. government, by the way, to move towards the clean coal technology.
La séquestration est donc une réponse au problème du dioxyde de carbone. Je pense que l'expérience de la Saskatchewan a donné d'excellents résultats dès le début. Les Américains, qui voudraient miser sur le secteur houiller en ont été impressionnés. Soit dit en passant, le gouvernement américain investit d'énormes sommes d'argent pour promouvoir la technologie du charbon épuré.
  House of Commons Commit...  
They are substantial. The basic share, as you can see, is 41% petroleum, 31% natural gas, 12% coal, and 13% primary electricity. Each source has its own unique characteristics and its unique production and transformation system.
À la diapo 11, il est question de la croissance de l'offre au titre de l'utilisation domestique. Nous avons beaucoup de chance au Canada de pouvoir compter sur autant de ressources énergétiques. Elles sont considérables. Comme vous pouvez le constater, la répartition entre les différentes ressources s'établit ainsi : 41 p. 100 pour le pétrole, 31 p. 100 pour le gaz naturel, 12 p. 100 pour la houille et 13 p. 100 pour l'électricité primaire. Chaque source d'énergie présente des caractéristiques uniques et dispose de réseaux de production et de transformation également uniques. Nous en reparlerons davantage tout à l'heure.
  House of Commons Commit...  
Here is a snapshot of significant mainline train accidents at Canadian Pacific just within the last two weeks, beginning at Easter. On March 23 over a dozen coal cars derailed, overturning in the Rogers Pass.
Voici un instantané des gros accidents ferroviaires sur les lignes principales du Canadien Pacifique au cours des deux dernières semaines seulement, commençant à Pâques. Le 23 mars, plus d'une douzaine de wagons de charbon ont déraillé et se sont renversés au Rogers Pass. Le 25 mars, sur la ligne de Laggan, deux locomotives et deux douzaines de voitures ont déraillé, déversant de la potasse. Le 27 mars, juste à l'est de Hope, un wagon de céréales a eu un essieu brisé et a été traîné sur plus de trois milles, détruisant plus de 1 500 traverses.
  House of Commons Commit...  
For the global economy that question is especially important, given that China, for the last number of years, has been building and commissioning a coal-fired power plant every single week of every year.
Je crois que le monde doit savoir si la capture et le stockage du carbone sont efficaces ou non. Cette question est très importante pour l'économie mondiale, étant donné que depuis de nombreuses années, la Chine construit et met en service une centrale thermique alimentée au charbon par semaine. Par conséquent, il est important que nous sachions si nous pouvons jouer un rôle dans la lutte contre le réchauffement planétaire avec le CSC, même si ce n'est que pour une période provisoire.
  House of Commons Commit...  
It only applies to urban shippers. It doesn't help the coal shipper, the potash shipper, the sulphur shipper, the chemical shipper located in remote regions. That's what the CLR was intended to do, to give the remote resource-based shipper access to another railway and interchange at a simple rate, within a simple rate definition, without getting involved in overregulation.
Cela ne s'applique qu'aux expéditeurs en milieu urbain et n'aide en rien les expéditeurs de houille, de potasse, de soufre ou de produits chimiques qui partent de régions éloignées. D'où le PLC, qui a été créé pour que les expéditeurs de ressources exploitées dans des régions éloignées puissent avoir accès à un autre chemin de fer ainsi qu'à l'interconnexion à un prix simple, suivant une définition simple, sans être assujettis à une réglementation excessive.
  House of Commons Commit...  
OPG produces 60% of Ontario’s electricity. With the Ontario government’s directive to stop burning coal as a fuel by the end of 2014, OPG will predominantly be generating low-emitting electricity from its hydro and nuclear plants.
OPG produit environ 60 p. 100 de l'électricité de l'Ontario. Le gouvernement de l'Ontario ayant ordonné de mettre fin à la production d'électricité au charbon d'ici 2014, OPG produira surtout de l'électricité à faible taux d'émission dans les centrales hydroélectriques et nucléaires. En fait, en 2010, 90 p. 100 de notre électricité n'a produit pratiquement aucune émission de gaz à effet de serre.
  House of Commons Commit...  
Some people are saying that this is already too much, in the sense that a completely fair system will amount to nothing more than a system of taxing coal emissions, as opposed to a system of incentives.
De plus, on a indiqué la possibilité d'avoir des incitatifs concernant les nouvelles énergies renouvelables. Donc, la petite hydro est différente de la grande hydro. Il y a des gens qui disent que c'est déjà trop, en ce sens qu'un système absolument équitable ne sera qu'un système d'imposition concernant les émissions de charbon plutôt qu'un système d'incitatifs.
  House of Commons Commit...  
In terms of the last question--and I want to link it to markets, coal sequestration and its cost structure--about why we would do that when we think wind, for instance, or other alternatives would be cost-competitive with those projected costs, again, I think if you let markets work, they will either select for or against a clean coal strategy in future.
Pour ce qui est de votre dernière question — et je vais établir un lien avec les marchés, la séquestration du carbone et sa structure de coûts — qui était de savoir pourquoi nous agissons ainsi tandis qu'il y a l'énergie éolienne, par exemple, et d'autres énergies de substitution qui pourraient être concurrentielles par rapport en regard des coûts projetés, je vous répondrai qu'il faut laisser le marché décider parce que c'est lui qui, dans l'avenir, déterminera s'il faut ou non opter pour une stratégie du charbon. Si d'autres énergies de substitution plus économiques et plus attrayantes devaient se présenter, elles remporteraient la course aux dépens des plus coûteuses.
  House of Commons Commit...  
If you look at the areas, they're areas where in fact Canadian industry has an awful lot to contribute. They're areas such as energy efficiency, fuel switching, coal mine methane, and--the most significant one--fugitive emissions from oil and gas.
Environ 93 mégatonnes de réductions ont été obtenues grâce à ces projets. Si l'on examine dans quels domaines, ce sont des domaines où l'industrie canadienne a justement beaucoup à contribuer, notamment l'efficience énergétique, l'adoption de nouveaux carburants, le méthane des mines de charbon, et surtout les émissions fugitives du pétrole et du gaz.
  House of Commons Commit...  
In our view, we in Canada think we have an abundant coal resource. If we are to use it, we have to make it environmentally compatible with our future commitments and expectations. There are technologies that would allow us to do that.
Nous pensons que le Canada peut compter sur une réserve abondante de charbon. Pour l'utiliser, il faudra la rendre conforme à nos engagements et à nos attentes sur le plan environnemental. Il y a des technologies qui devraient nous le permettre. Si elles sont fiables et rentables, nous devrions les utiliser. Si nous ne pouvons pas y arriver, à ce moment-là nous n'exploiterons pas le charbon et c'est aussi simple que cela.
  House of Commons Commit...  
I think the experimentation that has occurred in Saskatchewan has shown some success early on. It's certainly well touted by the United States as they look at their coal industry moving forward. There are huge amounts of money coming out of the U.S. government, by the way, to move towards the clean coal technology.
La séquestration est donc une réponse au problème du dioxyde de carbone. Je pense que l'expérience de la Saskatchewan a donné d'excellents résultats dès le début. Les Américains, qui voudraient miser sur le secteur houiller en ont été impressionnés. Soit dit en passant, le gouvernement américain investit d'énormes sommes d'argent pour promouvoir la technologie du charbon épuré.
  House of Commons Commit...  
We say that typically the emissions associated with grain- or coal-based ethanol are somewhere between 65% and 80% of the emissions associated with gasoline. If we went to cellulosic ethanol, and this goes back a bit to the question about more strategic approaches, we have a company here in Canada, as you know, that is a world leader in terms of this technology.
On estime normalement que l'éthanol à base de grain ou de charbon produit entre 65 p. 100 et 80 p. 100 des émissions qu'on associe à l'essence. Par contre, si on optait pour l'éthanol cellulosique—et cela rejoint la question posée tout à l'heure concernant des démarches plus stratégiques—nous aurions une compagnie ici au Canada, comme vous le savez, qui est un chef mondial dans l'utilisation de cette technologie. Ainsi on aurait accès à un procédé qui produit pour ainsi dire zéro émission nette en raison du cycle fermé ou du moins potentiellement fermé sur lequel repose cette technologie. Dans ce secteur, ils ont leurs propres sources d'énergie, étant donné que l'action de séparation des fibres produit de l'énergie.
  House of Commons Commit...  
That change created an oil glut, ironically almost bankrupting Standard Oil at the time. But it led to a century of growth based on a cleaner and more affordable energy, just as coal had done a century before.
Ce changement a causé un surplus de pétrole; ironiquement, pour cette raison, la Standard Oil a presque fait faillite à l'époque. Toutefois, il a mené à un siècle de croissance fondée sur une source d'énergie plus propre et plus abordable que celle qu'on utilisait auparavant, comme le charbon le siècle précédent. Le gaz de shale pourrait mener au même résultat pendant notre siècle; il pourrait permettre à des milliards de personnes de réaliser leurs aspirations à adopter un niveau de vie occidental, sans que la sécurité énergétique de l'Amérique du Nord s'en trouve menacée.
  House of Commons Commit...  
Canada, in defining what its commitment should be after 2012, can make some calculations based on investments that it's making now on carbon capture, on clean coal, on east-west, and make calculations that these will result in these kinds of reductions and that it will put us on this kind of emissions path.
Durant nos négociations, qui se déroulent actuellement et en sont d'ailleurs à un point critique, nous mettons l'accent sur les engagements que les pays vont prendre pour après 2012. Le Canada, en définissant quel devrait être son engagement après 2012, peut faire des calculs en fonction des investissements qu'il consent actuellement pour le captage du carbone, le charbon écologique, la ligne de transmission est-ouest, et démontrer que tout cela résultera en certaines réductions précises qui infléchiront de telle ou telle manière notre courbe d'émissions.
  House of Commons Commit...  
And we know with all the major coal-fired plants that are coming on stream in China—there are quite a number being announced, some huge ones. My colleague here reminds me that in a few years we won't have enough paper to show the exponential growth in terms of carbon pollution in China in that period of time.
Et nous savons ce qu'il en est des centrales au charbon qui s'apprêtent à entrer en fonction en Chine — on annonce de nombreuses centrales de grande taille. Mon collègue ici me rappelle que dans quelques années, nous n'aurons même plus assez de papier pour illustrer la croissance exponentielle de la pollution causée par le carbone pendant cette période.
  House of Commons Commit...  
The reason I mentioned the ethanols and so forth is because we really have the need for two types of energy: the transportation fuels--gases and diesel--which are highly polluting; and the second is where we could substitute for coal in some areas.
La raison pour laquelle j'ai mentionné les éthanols, etc., c'est parce que nous avons réellement besoin de deux types d'énergie: les carburants de transport — essence et gazole — qui sont hautement polluants; et la deuxième comme substitut du charbon dans certaines régions. La combustion de la biomasse pour produire de l'électricité est certainement une option.
  House of Commons Commit...  
The aid budgets of the Japanese and three major European nations are tied to developing lower-cost and increasing offshore supplies of coal for them to burn in their own plants. Japan spends five times more money every year tying aid to long-term developing-nation coal supplies than their entire 2008-2012 budget to buy CDM/JI credits.
Les budgets d'aide étrangère des Japonais et de trois grandes nations européennes sont liés au développement croissant et à faible coût de stocks de charbon à l'étranger, qu'ils feront brûler dans leurs usines. Le Japon dépense annuellement cinq fois plus d'argent pour appuyer les pays en développement dans leur production de charbon à long terme qu'il n'en consacre à l'achat de crédits du MDP et de l'AC pour la période 2008-2012.
  House of Commons Commit...  
We are trying to put money into creating demonstration projects in Britain, and we are, as I said, also working with China and others. I think carbon capture is going to be a necessary technology for the world because so much of Chinese power is going to come from brown coal over the next two or three generations.
En Grande-Bretagne, nous essayons d'investir dans les projets de démonstration et, comme je le disais, nous travaillons aussi en Chine et dans d'autres pays. Je pense que la technologie de capture du carbone sera nécessaire pour le monde entier, parce que pour les deux ou trois prochaines générations, la Chine va beaucoup exploiter la houille brune.
  Joint Committees - REGS...  
SOR/2002-143 — Regulations Amending the Coal Mines (CBDC) Occupational Safety and Health Regulations;
DORS/2002-143 — Règlement modifiant le Règlement sur la sécurité et la santé dans les mines de charbon (SDCB);
  House of Commons Commit...  
Achieving the Kyoto target would primarily affect coal-fired electricitygeneration. The cost of coal-fired thermalelectricity is expected to increase by 50%.
Atteindre l'objectif de Kyoto pourrait d'abord affecter la production de l'électricité alimentée au charbon. Le coût de l'électricité thermique alimentée au charbon est prévu d'augmenter de 50 p. 100.
  Joint Committees - REGS...  
SOR/2008-208 — Regulations Respecting Employment Related to Mines at the Donkin Coal Block;
DORS/2008-208 — Règlement sur l'emploi dans le cadre de l'exploitation des mines de la réserve de charbon Donkin;
  House of Commons Commit...  
I'm thinking more of plants like Nanticoke, which have coal-fired power production.
Je songe plus à des centrales comme celle de Nanticoque, au charbon.
  Joint Committees - REGS...  
SOR/2008-209 — Exploitation of the Donkin Coal Block (Natural Resources) Regulations;
DORS/2008-209 — Règlement relatif à l'exploitation de la réserve de charbon Donkin (ressources naturelles);
  LEGISinfo  
Donkin Coal Block Development Opportunity Act
Loi sur les possibilités de la mise en valeur de la réserve de charbon Donkin
  Joint Committees - REGS...  
SOR/2008-210 — PROSECUTION OF PROVINCIAL OFFENCES REGULATIONS (DONKIN COAL BLOCK)
DORS/2008-210 — RÈGLEMENT SUR LA POURSUITE DES INFRACTIONS PROVINCIALES (RÉSERVE DE CHARBON DONKIN)
  House of Commons Commit...  
The latest one that was approved was approved in the middle of October on mercury from coal-fired electricity facilities.
C’est à la mi-octobre que la dernière norme a été approuvée. Elle concernait le mercure des centrales thermiques alimentées au charbon.
  House of Commons Commit...  
When you have a hydro dam, one of the problems is that you have increased amounts of methane emissions. An example is a dam in Brazil that gives out methane emissions—due to rotting vegetation washed up from downstream, etc. —equivalent to what you'd get from a major coal-fired plant.
Dès lors qu'on parle d'un barrage hydroélectrique, on fait face à certaines difficultés, entre autres, des émissions de méthane accrues. Un exemple serait un barrage au Brésil qui produit des émissions de méthane—causées par la végétation pourrissante transportée d'en aval—qui seraient équivalentes à celles qu'émettrait une grande centrale alimentée au charbon.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow